Island Connections Новости Тенерифе 9

24
Реформы иммиграционного закона Перевод часов на новое время 31 марта Страсти Христовы Гид по Тенерифе Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе Издание 9 29.03.2013 – 11.04.2013 Распространяется бесплатно. В киосках: 1,50 € ISLAND CONNECTIONS страница 17 страница 18-20 страница 3 страница 2 www.gourmetland.es Мир гастрономических удовольствий на Тенерифе Аргентинское мясо-гриль и итальянская кухня Живая музыка · Танго Испанский гриль • Тапас-бар Фламенко & Тапас Лучшее шоу на Тенерифе C. C. AMÉRICAS PLAZA, PLAYA DE LAS AMÉRICAS · ARONA (напротив Mare Nostrum resort) · +34 922 75 13 98 · +34 922 78 95 18 Фламенко-шоу каждый вечер С 20 по 23 марта 2013 года в Москве прошла 20-я Междуна- родная выставка MITT «Путе- шествия и туризм». Это круп- нейшее в России мероприятие в сфере индустрии туризма вхо- дит в пятерку ведущих турис- тических выставок мира. Выставка MITT традиционно про- ходит в выставочном комплексе «Экспоцентр» - престижной выставочной площадке в цен- тре российской столицы с общей площадью более 150 тыс.кв.м. На четыре дня это место становится живым эпицентром переговоров, встреч, обмена мнениями и пред- ложениями для туроператоров, авиакомпаний, туристических агентств, а также национальных и региональных туристических комитетов, отельных и курорт- ных комплексов. Именно здесь представители туристического бизнеса анонсируют все новое, что было создано в преддверии приближающегося сезона: новые программы, новые цены и новые направления. Участие в MITT уже давно стало необходимым усло- вием успеха в грядущем турис- тическом сезоне. В этом году на выставке MITT участвовало более 3 000 турис- тических компаний из 189 стран и регионов мира, было аккре- дитовано 389 журналистов, 85 редакций и 7 информационных агентств, освещающих работу выставки. Как и в предыдущие годы, Канар- ские острова на выставке были представлены отдельным стен- дом. Делегацию, представля- ющую остров Тенерифе, воз- главили: вице-призедент по вопросам экономики и советник по туризму Carlos Alonso, руково- дитель «Turismo Tenerife» - Miguel Ángel Santos. Carlos Alonso отметил важность этой выставки для Тенерифе в связи с тем, что “число русских туристов растет каждый год, например, в 2012 году наш остров посетило 140.000 туристов, что на 25% больше, чем в предыдущем году. Это означает, что Тенерифе - это направление c невероятно интенсивной динамикой разви- тия на русском рынке”. Алонсо заметил, что благодаря MITT у него есть возможность пооб- щаться с ведущими российскими туроператорами, работающими на Тенерифе, узнать их планы и прогнозы на приближающийся летний сезон. Среди этих лиди- рующих компаний Алонсо осо- бенно выделил «Tez Tour», «Natali Tour», «Vam Tour» и «Tui». Также в новом сезоне ожидается при- ход на Тенерифе еще двух других крупных туроператоров: «Pegas Touristik» или «Coral Tours». «Pegas Touristik» является одним из самых важных туроператоров России, имеет более 300 филиа- лов по стране, а также предста- вительства на Украине и Бело- руссии. Ежегодно через эту компанию путешествует более 2,5 мил. человек. «Coral Tours» также является значи- тельным туроператором на россий- ском рынке, эта компания обслужи- вает почти 2 млн. клиентов каждый год, имеет собственные рейсы из России, Польши и Украины. Участие в выставке представите- лей Тенерифе совпало с получе- нием награды «Лучший курорт на Атлантическом океане», присуж- денной острову порталом «travel. ru». Эту награду Тенерифе полу- чает в 4-й раз. Премия от «travel. ru» присуждается исключительно на основе оценок и мнений рус- скоговорящих туристов. Это придает особую важность дан- ной награде, ведь такая высокая оценка курорта русскими путе- шественниками является лучшим доказательством интенсивного развития Тенерифе как туристи- ческого направления. n Презентация Канарских островов на туристической выставке в Москве Туристическая выставка MITT 2013 Miguel Ángel Santos, Irina Bokhan, Carlos Alonso y Emérito Rodriguez (Canarias Multináutica)

description

Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе

Transcript of Island Connections Новости Тенерифе 9

Page 1: Island Connections Новости Тенерифе 9

Реформы иммиграционного закона

Перевод часов на новое время 31 марта

Страсти Христовы Гид по Тенерифе

Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе

Издание

929.03.2013 – 11.04.2013

Распространяется бесплатно. В киосках: 1,50 €

Island ConneCtIons

страница 17 страница 18-20страница 3страница 2

www.gourmetland.es

Мир гастрономических удовольствийна Тенерифе

Аргентинское мясо-грильи итальянская кухня

Живая музыка · Танго

Испанский гриль • Тапас-барФламенко & Тапас

Лучшее шоу на Тенерифе

C. C. AMÉRICAS PLAZA, PLAYA DE LAS AMÉRICAS · ARONA (напротив Mare Nostrum resort) · +34 922 75 13 98 · +34 922 78 95 18

Фламенко-шоу

каждый вечер

С 20 по 23 марта 2013 года в Москве прошла 20-я Междуна-родная выставка MITT «Путе-шествия и туризм». Это круп-нейшее в России мероприятие в сфере индустрии туризма вхо-дит в пятерку ведущих турис-тических выставок мира.

Выставка MITT традиционно про-ходит в выставочном комплексе «Экспоцентр» - престижной выставочной площадке в цен-тре российской столицы с общей площадью более 150 тыс.кв.м. На четыре дня это место становится живым эпицентром переговоров, встреч, обмена мнениями и пред-ложениями для туроператоров, авиакомпаний, туристических агентств, а также национальных и региональных туристических комитетов, отельных и курорт-ных комплексов. Именно здесь представители туристического бизнеса анонсируют все новое, что было создано в преддверии приближающегося сезона: новые программы, новые цены и новые направления. Участие в MITT уже давно стало необходимым усло-

вием успеха в грядущем турис-тическом сезоне.В этом году на выставке MITT участвовало более 3 000 турис-тических компаний из 189 стран и регионов мира, было аккре-дитовано 389 журналистов, 85 редакций и 7 информационных

агентств, освещающих работу выставки.Как и в предыдущие годы, Канар-ские острова на выставке были представлены отдельным стен-дом. Делегацию, представля-ющую остров Тенерифе, воз-главили: вице-призедент по

вопросам экономики и советник по туризму Carlos Alonso, руково-дитель «Turismo Tenerife» - Miguel Ángel Santos.Carlos Alonso отметил важность этой выставки для Тенерифе в связи с тем, что “число русских туристов растет каждый год,

например, в 2012 году наш остров посетило 140.000 туристов, что на 25% больше, чем в предыдущем году. Это означает, что Тенерифе - это направление c невероятно интенсивной динамикой разви-тия на русском рынке”. Алонсо заметил, что благодаря MITT у него есть возможность пооб-щаться с ведущими российскими туроператорами, работающими на Тенерифе, узнать их планы и прогнозы на приближающийся летний сезон. Среди этих лиди-рующих компаний Алонсо осо-бенно выделил «Tez Tour», «Natali Tour», «Vam Tour» и «Tui». Также в новом сезоне ожидается при-ход на Тенерифе еще двух других крупных туроператоров: «Pegas Touristik» или «Coral Tours». «Pegas Touristik» является одним из самых важных туроператоров России, имеет более 300 филиа-лов по стране, а также предста-вительства на Украине и Бело-руссии. Ежегодно через эту компанию путешествует более 2,5 мил. человек. «Coral Tours» также является значи-тельным туроператором на россий-

ском рынке, эта компания обслужи-вает почти 2 млн. клиентов каждый год, имеет собственные рейсы из России, Польши и Украины. Участие в выставке представите-лей Тенерифе совпало с получе-нием награды «Лучший курорт на Атлантическом океане», присуж-денной острову порталом «travel.ru». Эту награду Тенерифе полу-чает в 4-й раз. Премия от «travel.ru» присуждается исключительно на основе оценок и мнений рус-скоговорящих туристов. Это придает особую важность дан-ной награде, ведь такая высокая оценка курорта русскими путе-шественниками является лучшим доказательством интенсивного развития Тенерифе как туристи-ческого направления. n

Презентация Канарских островов на туристической выставке в Москве

Туристическая выставка MITT 2013

Miguel Ángel Santos, Irina Bokhan, Carlos Alonso y Emérito Rodriguez (Canarias Multináutica)

Page 2: Island Connections Новости Тенерифе 9

� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

Island Connections Media Group SLCIF: B-38748315 Deposito Legal: TF 1052-2012Calle Francisco Feo Rodríguez, 638620 Las ChafirasTel. 922 750 609, Fax 922 795 810

Издатель тщательно проверяет пре-доставляемую информацию, но не берет на себя ответственности за достоверность публикуемых мате-риалов. Перепечатка материалов и их фрагментов (текстов, фотогра-фий, рисунков или графики), а также использование их в любой форме (в печатном и/или электронном виде) без письменного разрешения редак-ции не допускается.

С передачей материалов автор пере-дает издательству эксклюзивное право на публикацию. Редакция не несет ответственности за содержание рекламы и частных объявлений. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Издатель оставляет за собой право принимать или отвергать заявки на помещение рекламы, статей и печат-ных материалов.

Реклама, подписанная в печать, не может быть отозвана и оплачивается полностью. Издатель не отвечает за погреш-ности в цвете, возникшие при печати. С предложениями по рекламе можно ознакомиться в нашем офисе.

Издатель:Tina Straub Schacher, Joe Schacher

Коммерческий директор:Miguel A. Gonzá[email protected]

Главный дизайнер:Javier Gó[email protected] Типография: Artes Gráficas del Atlántico, S.A. Agüimes, Gran Canaria

Редакторы:Татьяна Штумпф [email protected]

Виктория Депутатова[email protected]

ТУАЛЕТЫ

ЛЕСТНИЦЫ

ЛИФТЫ

БАНКОМАТ

ЦЕНТР РАСПОЛАГАЕТОБОРУДОВАНИЕМДЛЯ ИНВАЛИДОВ

ПАРКИНГ

ДЕТСКАЯ ЗОНА

WI FI ЗОНА

ОФИС МЕНЕДЖЕРА

ОСТАНОВКА TAXI

ТЕЛЕФОННЫЙ АВТОМАТ

ЭСКАЛАТОР

КИНО

Великолепный торговый центр - великолепное место для проведения досуга...

БЕСПЛАТНЫЙ ПАРКИНГ • СЕРВИС • РЕСТОРАНЫ • КИНО ДОСУГ • ЕДА • ПАРФЮМЕРИЯ • ОБУВЬ & АКСЕССУАРЫ • СПОРТМОДА • ТОВАРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ • НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ & КУПАЛЬНИКИ

БЕСПЛАТНЫЙ ПАРКИНГ • СЕРВИС • РЕСТОРАНЫ • КИНО ДОСУГ • ЕДА • ПАРФЮМЕРИЯ • ОБУВЬ & АКСЕССУАРЫ • СПОРТМОДА • ТОВАРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ • НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ & КУПАЛЬНИКИ

Av de BerlínAv de BruselasCalle Londres

Av Er

nesto

Sarti

Calle de París

Calle de Pa

rís

Calle de París

Calle

de L

isboa

АВТ

ОСТ

РАД

АА

ВТО

СТРА

ДА

Av Er

nesto

Sarti

Calle Roma

TF-1

Anthelia Park

ОТКРЫТ 365 ДНЕЙ В ГОДУ

Puerto de la Cruz

Los Cristianos

Los Gigantes

Playa San Juan

La Orotava

Santa Cruzde Tenerife

La Laguna

Costa Adeje,СЪЕЗД 30 TF - 1 • Tenerife

Режим работы:Пн - Сб Магазины: 10:00 - 22:00Рестораны: 10:00 - 03:00Кино :15:00 - 24:00Супермаркет “Mercadona” 9:15 - 21:15Вс Магазины: 11:30 - 22:00Рестораны: 11:30 - 03:00Кино: 12:00 - 24:00

Представители туристичес-кого сектора Arona и Adeje недавно встретились с комис-саром Национальной полиции юга Тенерифе Carlos Ludueña и руководителями различных полицейских участков. Поводом для этой встречи стал следующий факт: катастрофи-ческий рост зарегистрирован-ных карманных краж на юге Тенерифе. С октября прошлого года было арестовано около 90 подозреваемых в краже, и насчи-тывается около 500 жертв, обра-тившихся в полицию по этому вопросу. Большинство кар-манников – граждане Румы-нии, и, в основном, они явля-ются членами организованной преступной сети. До сих пор, согласно испанскому законо-

дательству, воры, как правило, через несколько часов после их ареста, освобождались и продол-жали заниматься своим «делом» на улицах. Они орудуют преиму-

щественно в туристических цен-трах Arona и Adeje. Такая ситуация не является удов-летворительной также и для поли-ции: только уже за время этих

переговоров было зарегистри-ровано четыре кражи на автобус-ной станции в Лос Кристианос. Представители сектора туризма выразили свой гнев не только потому, что снова и снова гости Тенерифе становятся жертвами карманников, но и потому, что такая слава очень вредит турис-тическому бизнесу. Они требуют, чтобы иммиграционные законы были изменены таким образом, чтобы осужденные воры-карман-ники были высланы из Испании и депортированы в Румынию. Но на быстрое решение этой про-блемы не следует рассчитывать и поэтому: граждане, будьте бди-тельны на улицах и в обществен-ных местах, и не оставляйте свои вещи без присмотра! n

Последняя модель LEAF произ-водителя Nissan - электричес-кий автомобиль, который уже с октября прошлого года, про-дается через компанию Brisa Arimotor в Лас-Пальмас, пред-ставлен теперь и на Тенерифе, в городе Санта-Круз.Это модель является идеаль-ным автомобилем для большого города. Загрязняющие окружаю-щую среду выхлопные газы, шум при езде - все это в прошлом.

LEAF - транспортное средство 21 века.Управляющий Arimotor в Санта-Круз - Фернандо Гонса-лес передал городу образец авто-мобиля, который теперь может быть использован в качестве служебного. С передачей новой модели Nissan городу также пре-следуется цель проинформиро-вать граждан о преимуществах модели LEAF экологически чис-того автомобиля. n

“Автомобильное будущее”

Лидеры туристического бизнеса требуют реформы иммиграционного закона

Eлектро-автомобиль для Санта-Круза

Запрет на употребление алкоголя на улицах La Laguna

С 28-го нваря 2013 года действует новое положение рес-публики, которое было недавно принято на пленарном заседании. Речь идет о запрещении употребления алко-голя в общественных местах.

В будущем, для нарушителей этого запрета будет введено нака-зание в виде денежного штрафа или принудительной рабо-той. Штраф будет разделен на 3 вида: за легкое нарушение - oт 200 до 333 евро, или 12-19 дней принудительной работы (общественно полезной), за нарушение средней тяжести от 334 до 466 евро или 19- 27 дней работы, за грубые нарушения - от 467 до 600 евро или 27 до 35 дней общественной работы. Oсобенно для молодежи этого университетского города, это новое положение является жестким актом. n

Page 3: Island Connections Новости Тенерифе 9

�издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

В феврале число безработ-ных в Испании превысило 5-миллионов. Рост безработицы увеличился на 1,2% по срав-нению с январем, и теперь по всей Испании насчитывается 5.040.222 безработных.Это самый высокий показатель со времени начала учета, т.е. с 1996 года. Исключением явля-ются Балеары, где наблюдается снижение числа безработных. На Канарских островах по состоя-нию на февраль зарегистриро-вано увеличения числа на 0,68%. В настоящее время на архипе-лаге 291.474 человека не имеют работы. По сравнению с февра-лем 2012 года это означает уве-личение на 4,51%. На Тенерифе число безработных составляет 136.767, на всех других островах архипелагa - 154.707. Соотноше-ние числа безработных мужчин и женщин почти одинаковое. 22.303 безработных - являются молодые люди до 25 лет.Областями деятельности, в кото-рых большинство людей потеряли работу, являются: сервисный сек-тор, строительные организации,

индустрия и сельское хозяйство. В очередь ищущих работу присо-единились 8.149 граждан ЕС. При-близительно 42,63% канарцев,

ищущих работу, больше не полу-чают пособия по безработице. Но и этот факт не спасает положение социальных касс, которые уже 7

месяцев „в минусе“ из-за отсутс-твия плательщиков и, как следс-твие, поступлений взносов. n

Перевод часов на новое время 31 марта

В пасхальное воскресенье в Испании, как и во всей Европе начинается «лет-нее» время.В 2 часа ночи, с суботы на вос-кресенье, стрелки часов будут переставлены на один час впе-ред, т.е. на 3 часа.Это значит, что рассветать у тром будет позднее (по часам). Но зато и закат насту-пит позже, и вы сможете по вечерам дольше наслаждаться солнышком на Тенерифе.Так что не забудьте, в послед-ний день марта начинается «летнее» время! n

Рекордное число безработых в Испании

Page 4: Island Connections Новости Тенерифе 9

� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

Los Cristianos

Новый пляж

новости

Обзор цен на бензинМы предлагаем вашему вниманию актуальную информацию о ценах на бензин 95. Также здесь Вы найдете краткий перечень самых экономичных автозаправочных станций (АЗС), расположен-ных в разных муниципалитетах острова Тенерифе. Дополнительная информация на официаль-ном сайте Министерства промышленности, энергетики и туризма Испании (Ministerio de Industria, Energía y Turismo).

Муниципалитет Станция ЦенаAdeje Tgas Hipertrebol 1,077 €Arona BP, C/ de Las Galletas, km 91 1,084 €Granadilla Cepsa, C/ Granadilla, El Médano, km 2,25 1,079 €Guía de Isora Cespa, C/ gral km 96 1,129 €La Laguna Makro, Pol. Ind. Los Majuelos 1,080 €Pto. de la Cruz Shell, C/ gral Puerto – Las Arenas km 132 1,118 €San Miguel Est. San Miguel, C/ Gral Sur, km 80,8 1,079 €Santa Cruz Shell, C/ Los Majuelos – Sobradillo, S/N 1,068 €Santiago del Teide Texaco, C/ general, km 84 1,129 €

В этом году планируется начать работы по модерни-зации пляжа Los Tarajales в курортном городке Los Cristianos.

Местные бизнесмены объ-явили о готовности инвести-ровать средства в реконструк-

цию пляжной инфраструктуры Los Cristianos. После того, как все контракты будут подписаны, начнутся ремонтные работы, которые как ожидается, займут около 16 месяцев. В план модер-низации входит создание новой пляжной зоны, расширение набе-режной и проведение необходи-

мых работ по замене шезлон-гов, зонтиков и реставрации прилегающих баров и ресто-ранов. Таким образом, пляжная зона Los Cristianos приобретет новый облик и туристическая жизнь города заиграет новыми красками. n

Гигантская бутылка с посланиемВ начале марта из порта Тене-рифе Marina San Miguel в путе-шествие по открытому океану отправилась самая большая бутылка в мире.

13 марта в спортивном порту Marina San Miguel состоялась тор-жественная церемония спуска на воду гигантской бутылки «Solo». Помимо организаторов проекта и приглашенных гостей на цере-монии также присутствовал нор-вежский полярный исследова-тель - Jarle Andhоy.Гигантская бутылка, весом в 2,5 тонны, представляет собой увели-ченный макет норвежского про-хладительного напитка «Solo». Сегодня эта марка является лидером на норвежском рынке, однако теперь руководство ком-пании хочет, чтобы о ней узнал весь мир. В связи с этим, креа-тивные сотрудники «Explorer» (компания-производитель) при-думали оригинальную рекламную кампанию, в рамках которой под брендом «Solo» была сконстру-ирована самая большая бутылка в мире.Изготовление этой огромной бутылки было поручено предпри-ятию по производству спортив-ных автомобилей «Koeningseg». Бутылка была выполнена из специального волокна, кото-рое обычно используют в мор-ской навигации, кроме этого, бутылка оснащена солнечными батареями, спутниковой связью и высокотехнологичным обору-дованием мониторинга, а также в бутылку встроена фотокамера, которая срабатывает каждые восемь часов. Bаrd Eker - совладелец компаний «Hydrolift», «Koenigsegg» и «Eker Design Group», отвечающий за реализацию этого проекта, уве-ряет, что “это самая большая и

дорогостоящая бутылка, которая когда-либо была создана». Внутри бутылки находится кон-тейнер с напитками и личное письмо (в двенадцать квадрат-ных метров), предназначенное тому счастливчику, который найдет бутылку. Как объясняет генеральный директор «Solo», Joaquim Sande, причиной реше-ния: спустить эту бутылку в оке-анские воды с берега Тенерифе стало то, что “на этой территории когда-то останавливался Крис-тофер Колумб во время своего великого путешествия к еще неизвестной Америке, а также именно на Канарских островах норвежский исследователь Тур Хейердал (1914-2002) провел свои последние дни”.Строительная компания выбрала в качестве места спуска на воду порт Marina San Miguel, так как посчитала, что этот порт единс-твенный на Тенерифе, имеющий всю необходимую инфраструк-туру и условия для организации такого рода мероприятия: порт должен был располагать местом

для лодки в восемь с половиной метров длиной, и два с половиной метра шириной. Бутылка была привезена в порт на грузовом автомобиле длиной в шестнад-цать с половиной метров, шири-ной в два с половиной метра, и высотой в четыре метра. Этот амбициозный проект гото-вился на Тенерифе в течении многих месяцев и, наконец , гигантская бутылка с посла-нием была спущена на воду и начала свое путешествие по миру. Путь гигантской бутылки вы сможете наблюдать в прямом эфире на странице социальной сети Facebook.“Только я надеюсь, что бутылка в первый же день не столкнется с огромным судном, которое разобьет ее вдребезги”- шутил Andhоy, который известен сво-ими путешествиями по океану на паруснике Берсерк.

Весь процесс создания гига-нтской бутылки вы можете увидеть на сайте: https://vimeo.com/61059578 n

Page 5: Island Connections Новости Тенерифе 9

5издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPреклама

Page 6: Island Connections Новости Тенерифе 9

� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPгастрономия

FAIRWAY VILLAGE

Бунгало в стиле «рустик» с захватывающими видами, круговая панорама на гольф-поля, море и горы. Просторная гостиная, полностью оборудованная кухня/столовая. Французские двери из всех комнат выходят в великолепный сад, за которым ухаживает жилищная компания. Имеется разрешение на строительство еще 5 комнат. Перед входом имеется паркинг. Это уникальное здание может стать домом вашей мечты, располо-женном в идеальном месте. Тел.652 031 317

Это лучшее расположение в Golf del Sur!

C.C. Plaza del DuqueLocal B31, Planta 138660 Costa Adeje · Tenerife

C.C. Tres de MayoAv. 3 de Mayo Nº 9, Local 138003 Santa Cruz de Tenerife

C.C. Atlántico VecindarioCalle Adargona S/N, Local 3535110 Santa Lucía de Tirajana · Las Palmas

Если вы покупаете три товара сразу, тоодин товар с наименьшей стоимостьювы получаете бесплатно 1+1=3

Предложение действительно с 15 марта до 07 апреля 2013 года

C.C. El MuelleMuelle de Santa Catalina S/N, Local 2135008 Las Palmas de Gran Canaria

Этот ресторан со стильным интерьером предлагает не только традиционные блюда испанской кухни, но и лучшие изысканные вина.Высокий вкус, качество и про-фессионализм являются отли-чительными чертами этого рес-торана.Здесь вы сможете познакомиться с настоящей испанской гастро-номией, отведать самые разно-образные закуски и великолеп-ные блюда средиземной кухни. В этом ресторане вам будет пред-ложена коллекция самых лучших вин со всей Испании.Информация о винах предостав-лена в виде путеводителя с под-робным описанием всех деталей технологического процесса про-изводства вина: название, пог-реб, сорт винограда и опись проб за каждый год. Таким образом, вы можете быстро разобраться в ассортименте и выбрать вино, отвечающее именно вашим вку-сам. Здесь имеется большой выбор лучших вин, среди которых вино «Thermantia», получившее 100 баллов в гиде по винам мира «Паркер». Также мы рекомендуем обратить внимание на вино «Arre Punto», красное сухое, произве-денное из лучших сортов виног-рада провинции Rioja. Это вино предоставлено известным погре-бом «Remirez de Ganuza». Также наше внимание привлекло вино «Luis Cañas» Crianza 2009, про-исхождением также из провин-ции Rioja. Это вино было выбрано как лучшее в категории «соотно-шение цены и качества» в гиде «Паркера». Помимо выдержанных вин пред-лагаются свежие аперитивы в качестве шампанского и CAVA.

Также имеется большой выбор розовых, белых и красных моло-дых вин, одни подойдут к рису и пасте, другие – к рыбе и мореп-родуктам, а третьи отлично сочетаются с закусками, выбор которых здесь огромный. Безу-словным лидером закусок явля-ется испанская ветчина Хамон Иберико Бейота (Jamón ibérico de bellota), в нарезке от насто-ящего профессионала, знатока своего дела и победителя наци-ональных конкурсов - Laurentino Pérez. Хамон – это бесспорное испанское достояние. А хамон Иберико Бейота - это один из лучших сортов хамона, который изготавливается из свиньи Ибе-рийской породы, откормленной исключительно только желудями на лучших пастбищах Кастилии и Андалусии.Нарезка хамона - особое искусство, которым занимается обученный специа-лист - хамонеро, использующий специальный инструмент.

Ассортимент колбас и сыров в ресторане «Mesón Castellano» – это отдельная история. Здесь вы можете попробовать самые луч-шие сыры и колбасы, привезен-ные из разных регионов и про-винций Испании. Также меню ресторана предлагает вам раз-личные виды таких испанских блюд как «паэлья» (paella). Это национальное испанское блюдо из риса, с добавлением оливко-вого масла и шафрана. В паэ-лью могут добавляться мореп-родукты, овощи, курица и т.д.Также в ресторане оборудованы аквариумы с «дарами моря», что гарантирует подачу свежих морепродуктов прямо на стол. Свежую рыбу же доставляют в ресторан каждый день с рыбо-ловных судов. Особого внимания в меню ресто-рана заслуживают мясные блюда. Что касается качества мяса, об этом нужно сказать отдельно. Перед подачей на стол мясо про-

ходит подготовку в специальной камере для выдержки и созре-вания. Созревание мяса — это очень важный процесс. Именно на этом этапе мясо обретает опти-мальные вкусовые и пищевые качества. Для этого мясо поме-щается в специальные камеры. Температура воздуха в таких камерах не должна превышать четырех градусов. Для каждого вида мяса свои сроки созревания, как правило от 24 до 48 часов. Такие виды мяса как телятина, филе из говядины, деликатесное мясо иберийского свиньи, мясо молодого ягненка, а также цып-ленок и кролик способны удов-летворить даже самого взыска-тельного гурмана.Однажды попробовав блюда испанской кухни в этом ресто-ране сложно не стать поклонни-ком кулинарных традиций этой страны. Ресторан «Mesón Castellano» при-ветливо открывает свои двери желающим познакомиться с настоящей испанской гастро-номией. n

MESÓN CASTELLANOАдрес: El Camisón, Playa de Las AméricasРежим работы: Пн – Вс 13:00 - 01:00Телефон: 922 79 63 05 или 922 79 21 36

Изысканная испанская гастрономия

Ресторан Mesón Castellano

Coeur de Filet C/ Juan XXIII • Little Roma C/ Juan XXIII

Little Italy C/ Juan XXIII • Little Italy C/ General Franco

СЕТЬ РЕСТОРАНОВ

L O S C R I S T I A N O S

Традиционный

вкус Италии

Page 7: Island Connections Новости Тенерифе 9

�издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPгастрономия

Mesón CastellanoResidencial El Camisón, Playa de las AméricasОткрыт каждый день до 01:00Тел: 922 79 63 05 922 79 21 36

Оригинальная испанская кухня с самыми изысканными и свежими ингредиентами. Только здесь деликатесы с материковой Испании.

«Изысканное гастрономическоеудовольствие»

«Изысканное гастрономическоеудовольствие»

Компания CANARIAS CONCEPT предлагает вам самые луч-шие товары, произведенные на Канарских островах. 100 % канарская продукция и ника-кого импорта.Здесь вы найдете самый широ-кий выбор лучших вин и дру-гих спиртных напитков, а также ром из сахарного тростника (о. Ла Пальма), сигары (о. Ла Пальма), Алоэ Вера высшего качества (о. Фуэртевентура), керамику руч-ной работы (о.Тенерифе), шелко-вые платки, окрашенные кошени-лью (о.Лансаротте), лучшие соусы Mojo, самые разнообразные виды варенья, гофио и многие другие национальные продукты Канар-ских островов.CANARIAS CONCEPT - это насто-ящий «друг» туриста. Помимо возможности приобретения отборных продуктов питания и эксклюзивных сувениров здесь вы получите уникальную возмож-ность узнать много нового как о Канарских островах в целом, так и о Тенерифе в частности. Улыб-чивый персонал с радостью рас-скажет вам о культурных и исто-рических памятниках острова, о легендах и тайнах, которые хра-нят в себе Канарские земли, а также даст ценные рекоменда-ции относительно того, где лучше всего можно пообедать и поужи-нать. После посещения CANARIAS CONCEPT вы несомненно оста-нетесь довольны. Ассортимент, который предлагает CANARIAS CONCEPT, сможет удовлетво-рить вкусы даже самого взыс-кательного клиента. Руководс-тво компании делает все для того, чтобы каждый клиент запомнил это место, как настоящий «храм» для гурманов.Помимо этого, CANARIAS CONCEPT предлагает первые фотосуве-ниры на Канарских островах (кружки, зеркала, коврики для компьютерных мышек, чехлы на

iPod, мозаики с изображениями всех 7 островов). Canaries Concept расположен в небольшом живописном городке La Orotava, на одной улице со знаменитым домом-музеем « La Casa de las Balcones» на улице San Fransisco. Эта зона чрез-

вычайно популярна у туристов всей Европы, так как только здесь можно насладиться великолеп-ными видами, погулять по узень-ким улочкам города и приобрести самые лучшие товары, продукты и сувениры, собранные со всех Канарских островов.

CANARIAS CONCEPT - это отлич-ное место как для туристов, так и для местных жителей. Пода-рите себе праздник, посетите CANARIAS CONCEPT.

Адрес: Calle San Fransisco 14, La Orotava n

Cловo о Cангрии

Sangría (от исп. sangre — кровь) — испанский среднеалко-гольный напиток на основе красного вина с добавлением кусочков фруктов, сахара, а также небольшого количества бренди и ликера. Сангрия появилась в XIX веке в южной Испании и Португалии. Сборщики фруктов носили с собой бурдюк с красным вином, разбавленным ключевой водой. В тот же бурдюк они сдавливали сок свежих цитрусовых. Такая смесь облегчала работу под солнцем и освежала, не приводя к сильному опьянению.С тех пор это самый популярный алкогольный коктейль в Испа-нии.В Италии в начале прошлого века также стало модно смеши-вать игристые вина с соками фруктов и пряностями, получа-лась игристая сангрия, которая отличалась более свежим вку-сом и тонким фруктово-цветочным ароматом.Pазличают следующие виды сангрии:• Обычная сангрия. Ее особенность состоит в отсутствии содовой и в обязательном присутствии цитрусовых и винограда. Тихая сангрия обладает легким и свежим кисловато-сладким вкусом с яркими виноградными и цитрусовыми оттенками.• Во фруктовой сангрии можно найти множество фруктов: лимон, апельсин, лайм, клубнику, персик, яблоко и банан, а также дыню и даже кусочки ананаса.• Белая сангрия. То же, что и обычная cангрия, но с белым вином.• И, наконец, игристая сангрия, которую делают на основе шам-панских вин либо с содовой. В букете игристой сангрии непре-взойдённым образом сочетаются ароматические вещества виног-рада и цитрусовых (апельсина, лимона, грейпфрута).

Рецепт сангрииВ большой графин покрошить фрукты вместе со шкуркой (яблоко, лимон, дыня, груша, апельсин), добавить холодное вино, доба-вить сахар и всe очень хорошо перемешать, пока сахар не рас-творится. Поставить в холодильник, минимум, на час, чтобы вино взяло вкус фруктов. Потом добавляем порцию (50 мл) бренди или ликера. Перед подачей на стол влить спрайт или любой лимонный газированный напиток, и положить кусочки льда. Пoпробуйте, не пожалеете! n

Фот

о: G

vere

t_Te

red

Canarias Concept

Page 8: Island Connections Новости Тенерифе 9

� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPгастрономия

Рецепты канарской кухниИспанская кухня — распростра-ненная и популярная во всём мире, благодаря таким блю-

дам, как «паэлья» и «гаспачо». Однако испанская национальная кухня очень многогранна и раз-

нообразна в зависимости от реги-онов. Многообразие кулинарных традиций обусловлено географи-

ческим положением, климатом и культурными особенностями каждой провинции. Наш раз-

дел «рецепты канарской кухни» посвящен канарской кулинарии. Здесь вы найдете самые изыскан-

ные рецепты испанско - канар-ской кухни со всеми деталями и секретами приготовления.

Карахакас (Carajacas)Печень с соусом, или как назы-вают испанцы это блюдо - «Carajacas» занимает важное место в национальной канар-ской кухне. Такое блюдо при-

Приготовление:Для соуса: в ступке растолочь чеснок, перец, тмин, петрушку, соль. Затем добавить масло, уксус, перец, майоран и все хорошо перемешать.

Свиная или говяжья печень (1 кг)1 головка чеснока,1 зеленый перец,

2 ч.л. красного молотого перца2 веточки петрушки1 ч.л. молотого тмина1 ст. уксуса

Оливковое масло (по вкусу)Майоран (по вкусу)Соль (по вкусу)

Ингредиенты:

Жаренный сыр с канарскими соусами МохоКанарские сыры – это отлич-ная закуска, их изготавливают из козьего, коровьего и ове-чьего молока. Сыры имееют самые разные вкусы, поэтому с сыром предлагается множес-тво блюд – от простого сыра с салатом до выдержанного тер-того сыра со сладкими помидо-рами. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию интересное

Приготовление:Поставить сковороду на огонь, нагреть, положить кусочек сливочного масла, растопить.

Помыть и почистить печень, наре-зать на порционные кусочки. После этого печень сложить в кастрюлю, залить соусом и оста-вить мариноваться на 5-6 часов.

Затем обжарить без добавления масла, положить в глиняный гор-шок, залить оставшимся марина-дом и варить в течение несколь-ких минут.

Сыр нарезать пластами, выложить на сковороду, поджарить, пока сыр не приобретет золотой отте-нок. Выложить сыр на тарелку и

покрыть тонким слоем соусов Мохо.

Приятного аппетита…

нято подавать в сочетании с канарским картофелем «papas arrugadas» или с овощами. Рецепты приготовления варьи-руются в зависимости от пред-

почтений повара. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию классический рецепт приготов-ления блюда «Carajacas».

блюдо — жареный сыр с соусами Мохо (queso asado con mojo). Такой сыр можно подавать как в составе закусок или в качес-тве отдельного блюда.

Свежий сыр (в зави-симости от количес-тва гостей )Красный соус Мохо (mojo rojo)Зеленый соус Мохо (mojo verde)Сливочное масло (по вкусу)

Ингредиенты:

Avda. San Francisco, nº 6C.C. Passarella OasisLos Cristianos - Arona

. 922 797 613

500 ml 1,75 €

Torres T. Honorable Brandy

70 cl 227,32 €

GlenfarclasVintage 79,00 €

70 cl

Nonino 1 23,00 €

Glenfarclas12 лет 45,00 €

70 cl

Glenfarclas15 лет 53,00 €

70 cl

70 cl 36,00 €W. Chase 70 cl 47,10 €

Page 9: Island Connections Новости Тенерифе 9

�издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPреклама

C/. El Muelle, 3 · La Caleta · Costa Adeje · TenerifeТел. 922 71 08 95 • www.calamarin.com

Masía del MarRestaurante Свежую рыбу и дары

моря поставляют наши рыбаки

Широкий выбор лучших вин

Los Cristianos - Arona - TenerifeC/. Juan Bariajo, nº 8

Тел. 609 10 77 58www.barelcine.com

[email protected]

ЮбилейЮбилейЮбилей

Свежая рыбаКуриные ножки

Основан в 1987 году

Дорогие друзья! Туристическая компания ТEZ TOUR приветствует Вас на острове вечной весны Тене-рифе!

Компания TEZ TOUR приглашает Вас познакомиться с одним из самых красивых островов Канар-ского архипелага, который круг-лый год готов принимать турис-тов благодаря своему мягкому климату.Здесь Вы получите незабываемые впечатления от уникальных при-родных ландшафтов, пьянящего воздуха Атлантического океана, пляжей на любой вкус, изыскан-ной кухни, и конечно, радушия и гостеприимства местных жите-лей.Будьте готовы к рискованным подъемам к кратерам древних вулканов, посещению удиви-тельного Парка Попугаев, ката-нию на подводных и водных мото-циклах, к прогулкам на яхте и рыбалке в открытом океане, а также к спокойному ужину при свечах или зажигательному ноч-ному шоу в ритмах фламенко. А, может быть, Вам захочется поле-

жать на пляже из целебного вул-канического песка и понежиться под лучами ласкового канарского солнца. Все в ваших руках, ведь Канарские острова - очень демок-ратичный курорт, где найдется место каждому. TEZ TOUR предлагает экскурсии на комфортабельных автобусах с кондиционером, рассчитаные на группы до 55 человек, а так же

VIP-экскскурсии, которые рассчи-таны на группы от 6 до 20 человек. Отметим также, что наши экскур-сии проводятся в сопровождении русскоговорящего гида.TEZ TOUR желает Вам приятного отдыха на острове Тенерифе.

Наш круглосуточный контакт-ный телефон:(+34) 922 71 70 04 n

Tez Tour на Тенерифе

Недвижимостьна Тенерифе

ASECAN предлагает своим кли-ентам широкий спектр улуг и отличный сервис. ASECAN рас-полагает большой командой опытных профессионалов, которые специализируются как в сфере недвижимости, так и в вопросах трудового кодекса, бухгалтерского учета и налого-обложения. ASECAN работает для вас. Это компания, на кото-рую можно положиться. Услуги, которые предлагает ком-пания ASECAN делятся на два больших сектора:

- НЕДВИЖИМОСТЬASECAN оказывает услуги как покупателям, так и продав-цам недвижимости, которыми,

в основном, в последнее время являются банковские группы. ASECAN располагает работ-никами, готовыми помочь вам подобрать дом или квартиру, которые удовлетворят все ваши требования. Кроме этого, ASECAN поможет вам оформить все необ-ходимые бумаги для получения лучших условий финансирования для покупки необходимой мебели и техники в ваш новый дом. Услуги, которые ASECAN пред-лагает потенциальным продав-цам, в основном сводятся к кон-тролю и маркетингу. ASECAN готов взять на себя все хло-поты, начиная с демонстрации жилья потенциальным покупате-лям и общения с жилищной ком-

панией, заканчивая созданием фотографий продаваемого объ-екта и их последующей публика-цией на соответствующих сайтах в интернете. После того, как недвижимость находит своего покупателя ASECAN занимается всеми воп-росами купли-продажи, от нота-риального оформления до записи недвижимости на имя нового владельца.В результате продуктивной работы, потенциальный поку-патель становится счастливым обладателем собственности.

-МЕНЕДЖМЕНТASECAN оказывает всесторон-ние консультации для пред-

приятий и частных лиц. ASECAN предлагает большой ассортимент услуг в самых разных областях менеджмента и бухгалтерского учета. Среди клиентов ASECAN имеются как предприниматели малых, средних и крупных пред-приятий, так и частные лица, кото-рые полагаются на ASECAN также и при управлении их финансами или сбережениями. n

Недвижимость и Менеджмент

Компания «ASECAN» – ваш надежный помошник

Офисы компании: C/ Isla de Lanzarote, 41 San Isidro – Granadilla Тел: 922 39 27 99 Факс: 922 392 766El Fraile – Arona C/ Isla de la Palma, 90Тел: 922732863 Факс: 922 732 443

Page 10: Island Connections Новости Тенерифе 9

10 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPмода и красота

Внесите блеск в ваш день! Блес-тки на платье простого покроя. / Hourse оf Fraser /

В течение долгого времени блестящие ткани, блестки, стразы и сверкающие укра-шения были в моде только в праздничных или вечер-них нарядах.

В этом сезоне все по-дру-гому: теперь ваша одежда может искриться и сверкать весь день. И не только платья и аксессуары имеют направле-ние на гламур: туфли с голо-вокружительными каблуками украшены камнями; сверкаю-щие на солнце бикини; джин-совые sexy-шорты, прорези на которых - расшиты блес-тками.Что касается аксессуаров сей-час: чем больше, тем лучше! «Пудовые» браслеты, ожере-лья, цепочки, цепи и кольца прекрасно подчеркнут заго-релую кожу, они могут быть цветными и яркими или сереб-ряными. Такие броские мас-сивные украшения смотрятся лучше и эффектнее в сочета-

«Тон в тон» в блеске выглядит очень стильно. / Marks & Spencer /

Oбувь со сверкающими камнями смотриться как произведение искусства. / Steve Madden /

Toп с декоративной отделкой - идеаль-ное дополнение для простых брюк. / Fifty Plus /

В пастельных тонах: летнее платье с лег-ким блеском. / bohoo.com /

В настоящее время, вечерние аксессуары модно носить и в течение дня - например, с джинсами и футболкой. / Monsoon /

Кроме того: блеск в домашнем интерьере! / Woolworth /

нии с однотонной одеждой, наро-чито простого покроя. Это же правило «блестящее с прос-тым» действует и в других комбинациях: сверкающий топ и узкими белые брюки; расшитое камнями платье и очень простые туфли .Даже в декорации для дома прослеживается тенденция к гламуру в повседневной жизни, например: подушки, украшенные сверкающими, крупными камнями. n

Гламур на пляже: бикини, усыпан-ный стразами. / Bank Fashion /

Мерцание золотых пайеток в прорезях джинсовых шорт. / Internacionale /

Даже такой вид модной обуви, как вьетнамки, не обойдется без блеска. / Fifty Plus /

Новое в моде: одежда может сверкать весь день

Да будет блеск!

Page 11: Island Connections Новости Тенерифе 9

11издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPнедвиЖимостЬ

Число людей, которые исполь-зуют натуральные продукты вместо химических средств, постоянно увеличивается. В этой статье мы хотим предло-жить вам несколько советов по уходу за домом с использова-нием природных продуктов. Их применение поможет вам содержать ваш дом в идеаль-ной чистоте без использования химических средств.

ЧайКрепким черным чаем можно очистить ржавчину с садовых инструментов. Остывший чай налейте в ведро, затем помес-тите туда инструменты и оставьте на несколько часов. В это время, вы можете отдохнуть и также попить чаю. Вы будете пора-жены результатом: насколько легко была удалена ржавчина, и какими чистыми и блестящими стали инструменты.

ХлебХлебом можно почистить кар-тины, написанные маслом. Возь-мите небольшой кусочек хлеба, промакательными вращатель-

ными движениями осторожно очищайте поверхность картины. Вы увидите, как быстро грязь осе-дает на хлеб. В процессе чистки

меняйте кусочки хлеба на свежие. В завершении, маленькой мягкой кисточкой сметите крошки с кар-тины. Однако стоит отметить, что

особо ценные и дорогие картины лучше чистить в специализиро-ванных мастерских.

РисДля очистки внутренней поверх-ности вазы или бутылки с узким горлышком наполните сосуд на две трети теплой водой, всыпьте чайную ложку риса и потрясите. Таким образом будет идеально очищена внутренняя поверхность сосудов.

КетчупМутная, потускневший медь или металлическая посуда прекрасно очищается томатным кетчупом. На поверхность наносится тон-ким слоем кетчуп на 5 минут (в это время содержащаяся в нем кислота будет взаимодейство-вать с металлической поверх-ностью). Затем, просто смойте теплой водой и немедленно высу-шите. Также блестящие метал-лические кастрюли и сково-родки могут быть подвергнуты этой процедуре. Этот метод намного дешевле, чем традици-онные специальные чистящие средства, также немаловажно:

кетчуп, при взаимодействии с кожей рук не оказывает агрес-сивного воздействия на нее, так что можно пользоваться им без перчаток. После чистки кетчу-пом также потускневшее серебро приобретет новый блеск. Таким же образом можно чистки столо-вые приборы. Промежутки между зубчиками чистятся с помощью старой зубной щетки. При этом методе важно всегда после очис-

тки хорошо промыть изделие и немедленно высушить.

Овес Овсяная каша может творить чудеса: мгновенно очищает очень грязные руки. Потрите густой кашей руки и промойте боль-шим количеством воды. Резуль-тат: руки чистые! n

Работа по дому

Использование народных средств в быту

Page 12: Island Connections Новости Тенерифе 9

12 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPнедвиЖимостЬ

160 м2 жилой площади • 90 м2 - 2 террасы, плюс 3я - на крыше • 3 Спальни • 2 Ванные комнаты • 1 Гостиная- столовая • Кухня в Американском стиле • Гардеробная комната • Гидромассажная ванна • Лифт • Прекрасный вид на океан • Паркет • Солнечные батареи • Кондиционер • Электрический тент от солнца • Качественная бытовая техника и мебель • Частная парковка • В Солярии все подготовлено для установки Джакузи+34 629 244 958+34 631 044 390

La Caleta. 1я линия у моряИндивидуальный жилой дом у моря в La Caleta

Цена 750.000 €

Посетите наш сайт www.delmargigantes.net или позвоните нам по телефону +34 922 862 901.

АГЕНТСТВО НЕДВИЖИМОСТИ «DELMAR» В ЛОС-ГИГАНТЕС

Профессиональная, надежная компания, основанная в 1988 году, предлагает широкий выбор качественной недвижимости на продажу на юго-западном побережье острова Тенерифе.

Продается загородный дом (финка) в

Granadilla de Abona 650.000

Тел.652 031 317

Это удивительная возможность приобрес-ти отличный загородный дом плюс отде-льный дом для гостей.Главное здание и гостевой дом оснащены солнечными батареями и ветряным двигателем. Стиль, в котором выполнены оба здания, сочетает в себе два направле-ния - «рустик» и «модерн».

Главное здание имеет три спальни, две ванные комнаты (1 со входом из спальни), просторную шестиугольную гостиную, большую столовую/игровую комнату, кухню в стиле «рустик» (при отделки комнат использованы отборные породы древесины) (приблизительно 220 кв.м).

Гостевой дом имеет две спальни и одну ванную комнату, плюс гостиная с aмериканской кухней (приблизительно 60 кв.м)

Дополнительно имеется:• Отдельный гараж / мастерская• Многочисленные фруктовые деревья• Озелененные террасы• Большая зона для БАРБЕКЮ• 6000-литровый водяной бак• 2 курятника• Много дополнительного пространства для постройки бассейна

Mебельный магазин MARRERO HOME в Las Chafiras, был оце-нен покупателями, как мага-зин мебели, изготовленной с “большим вкусом” и многие из них были просто очарованы продукцией.В самом деле, здесь имеется впе-чатляющий ассортимент кухонь, спален и гостиных разных стилей, на любой вкус. Семейный бизнес начался в Lа-Cuestа, Sаntа Cruz, около 40 лет назад с импорта дерева, а со временем перешел в мир мебели.

Имея уже один магазин в Valle San Lorenzo, теперь третье поколение этой семьи открыло новый мебельный магазин в Las Chafiras, рядом с офисом Weekly Oasis Fm.Это прекрасное место для их бизнеса, потому что вывеска« Marrero» видна прямо с автома-гистрали, поэтому найти мага-зин не доставит большого труда. Также имеется еще одно преиму-щество: наличие в достатке пар-ковочных мест, прямо у мага-зина.Семья вложила немалые деньги в реконструкцию здания, в котором раньше был центр-склад заморо-женных продуктов, и переобору-довали в великолепный магазин, в котором они разместили свой

замечательный товар. В магазине мебель предоставлена таким образом, что вы можете осмот-реть все, как на экране, в тече-ние нескольких минут. Их собственные мастера делают не только большую часть мебели, но также двери и окна. Компа-ния сотрудничает с несколькими ведущими мебельными брендами на материковой части Испании, в том числе с Banak и Otezen.В дополнение к мебели, а ее ассортимент просто сказочный, «Marrero» также специализиру-

ется на изготовлении паркета для пола.Они разрабатывают дизайн, изго-тавливают мебель, а также осу-ществляют сборку и установку шкафов и полных комлектов кухни, после доставки на дом. Клиенты со всей Европы с удовольствием заказывают и с удовольствием покупают здесь мебель.Даже если вы не ищете новую мебель в настоящее время, этот магазин стоит посетить хотя бы ради того, чтобы испытать огром-ное удоволствие от созерцания мебели великолепного дизайна и качества и ознакомиться с предлагаемым ассортименром. И, навернякя, вам захочется что нибудь здесь приобрести, если не сейчас, то в будущем. n

Магазин MARRERO HOME предлагает качествево и удобство

Marrero Home

MARRERO HOME Этот магазин открыт для посещения с понедельника по пятницу, с 9:30 до19:30, в суботу с 9:30 до 13:30. Дополнительная инфор-мация: по тел.: 922 703 117 или на сайте www.chafirasmaderasmarrero.com

Page 13: Island Connections Новости Тенерифе 9

13издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPнедвиЖимостЬ

40%Скидки

до

от уже сниженной цены*

офисы группыGrupo Banco Sabadell(+0034) 96 691 50 50solviarealestate.com

Только до 30 апреля.Агентство по недвижимости банка Banco Sabadell,

четвертой по величине частной испанской банковской группы

SV_PG_260x320_Island_marzo_Ruso.indd 1 13/03/13 15:28

Пользуйтесь моментом

Сейчас идеальное время для приобретения по отличной цене

*Скидка 15% при предоставлении финансирования от 80 %; 25% при финансировании до 80%; 40% при финансировании до 50 % - для объектов недвижимости, отмеченных скидкой 40% на сайте www.solvia.es. Скидка 10% при финансировании от 80%; 20% при финансировании до 80%; 20% при финансировании до 50% - для объектов недвижимости, отмеченных скидкой 25% на сайте www.solvia.es. . Предложение действительно до 30 апреля 2013 года для объектов, обозначенных на сайте соответствующим знаком скидки. Не суммируется с другими предложениями. Полная информация на сайте: www.solvia.es.

Page 14: Island Connections Новости Тенерифе 9

14 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPздоровЬе

Уникальный способ избавления от болиУ вас боли в спине, шеи, статическая боль? У вас артрит коленного или тазобедренного суставов? Вы уже испробовали все методы лечения, но безуспешно? Вы хотите избежать оперативного вмешательства?Здесь на Тенерифе мы имеем уни-кальное сочетание прогрессивных методов, с мягким воздействием хиропрактики, объединенной с инъекциями озона и плазмотера-пией. Благодаря этой методике, с использованием озона и плазмы, уменьшается воспаление и стиму-лируется регенерация хрящевой ткани сустава. Во время вашего пребывания здесь мы предлагаем различные комплексы лечения. Комплексные пакеты лечения включают в себя обследование, диагностику и лечение с помощью метода хиропрактики. Лечение проводит врач из Великобритании с 29 летним опытом работы.

Также мы имеем оборудование очень высокого уровня для магнит-но-резонансной томографии (MRI) и для X-Ray скрининга.Озоновая терапия это очень хо-рошо изученный метод лечения, используемый во всем испаного-ворящем мире, также этот способ лечения был изучен и в России. Это метод убирает воспаление и способствует выздоровлению, и при этом не имеет побочных эф-фектов.Плазмо-обогащающая терапия извлекает клетки фибробласта и другие клетки организма, вклю-чая клетки из вашей собственной крови, чтобы восстановить арт-розные суставы или поврежден-ные диски.Благодаря комплексному лечению с использованием вышеупомяну-тых методов может быть получен превосходный результат.

Методы лечения:• Хиропрактика

• Лечебный массаж

• Спорт-терапия

• Энергетический массаж

• Скрининг волос

• Лимфатический дренаж

• Стоун-терапия или массаж камнями

• Озонотерапия

• Плазмо-обогащающая терапия

• Косметическая терапия

• Мезотерапия

• Ботокс

• Медицинский пилинг

• Лифтинг

Адрес:C.C. Don Antonio · C/Juan XXIII, 19Телефон: 622 582 028

Хиропрактика (от греческого cheir-кисть руки, praxis-дейс-твие) - это один из самых древ-них способов лечения различ-ных заболеваний с помощью мануальной терапии. Хироп-рактическая медицина рас-сматривает позвоночник как центр управления работой всех внутренних органов, поэтому его коррекция помогает быс-трее восстонавить здоровье и работу всех систем орга-низма. Доктор Luke Robert Ramsay - спе-циалист в области мануальной медицины с четко разработанной системой диагностики и реабили-тации различных заболеваний. За 29 лет практики Luke Ramsay при-обрел огромный опыт. Посредс-твом мануальной терапии док-тор приводит в норму здоровье своих пациентов, устраняя при-чины хронических недугов. Доктор Luke Robert Ramsay полу-чил высшее образование докторa хиропрактики в Великобритании в 1984. На Тенерифе он прак-

тикует уже шесть лет и стал хорошо известен как специа-лист в области лечения грыжи межпозвоночных дисков. Он был врачом хоккейной команды «Newcastle Vipers», присутство-вал также в качестве врача на двух чемпионатах мира по хоккею с известной хоккейной командой Великобритании. Также, помимо лечебной практики, Luke Robert Ramsay читает лекции на меди-цинских факультетах в универ-ситете Барселоны. В 2001 году Luke Ramsay был избран членом колледжа хироп-рактики в Великобритании и до сих пор является членом обще-ства мануальной терапии в Анг-лии и членом коллегии хироп-рактики в Барселоне. За годы пребывания и работы на Тене-рифе он завоевал большое ува-жение и признание в испанском сообществе.С помощью хиропрактики Luke Ramsay поможет вам избавится от боли в шее, спине, коленях и суставах. Также хиропрактика может помочь пострадавшим в дорожно-транспортных проис-шествиях, получивших поврежде-ния шеи и позвоночника. Хироп-рактика способна лечить многие травмы спортсменов, такие как воспаления суставов, растяже-ние мышц и связок. Luke Ramsay может помочь и детям в лечении травм мышц или костей, повреж-дений шеи и позвоночника, при-обретенных при рождении или в других ситуациях. Ведь, если

упустить время, травмы, полу-ченные в детстве, в последс-твие дадут о себе знать в зрелом возрасте болями в позвоночнике, шее, мигренью и другими болез-нями.Целью хиропрактики является выявление патологий, установка

диагноза и корректировка поз-вонков с помощью определенных мануальных приемов. Используя эти приемы, врач возвращает сме-щенные позвонки и суставы на их оптимально правильное место, в результате - сдавленные нервы освобождаются и расслабляются,

улучшается кровообращение и подвижность, а боли исчезают сами собой. С помощью ручного воздействия происходит стимуляция двига-тельных рецепторов – естест-венных сенсоров вашего собс-твенного тела, которые дают информацию мозгу. Эта стиму-ляция в свою очередь влияет на работу нервной системы. Ведь в зависимости от того, какой из нервов зажат и травмиро-ван, может наблюдаться следу-ющая симптоматика: головная боль и мигрень,боль в шее, боль в спине,боль в грудной клетке или в животе, неприятные ощу-щения в плечах, запястьях и ладо-нях, проблемы с коленями, сто-пами, голенью.Болевые симптомы это пре-дупреждение, которое нельзя игнорировать. Хиропрактика предусматривает лечение без

таблеток и хирургического вме-шательства. n

Дополнительная информация: www.lukeramsay.comМоб. Тел.: 622 582 028 Необходима предварительная запись. Имеется русскоговорящий переводчик. Адрес:Centro Comercial Don Antonio, C/ Juan XXIII 19, local 7, 38650 Los Cristianos

Cпециалист в области хиропрактики на Тенерифе

Клиника Dr.Luke Ramsay Promotion

Page 15: Island Connections Новости Тенерифе 9

15издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

В Китае еще с древних времен производили первичную диа-гностику по состоянию ногтей. В настоящее время этот метод стал весьма популярен, так как может производиться самосто-ятельно. Вы сами можете про-диагностировать себя и своих близких и выявить начавши-еся нарушения в организме. Через все тело человека прохо-дит множество энергетических каналов, каждый из которых имеет отражение на пальцах рук и связан с определенным органом или системой. Можно сказать, что ногти — зеркало всего организма. Таким обра-зом, следя за состоянием ног-тей, человек может предуп-редить развитие серьезных заболеваний.В прошлом выпуске мы расска-зывали о деятельности русс-кого терапевта Евгения Евсикова, создавшего на основе мануаль-ной терапии собственную сис-тему целительного энергетичес-кого массажа. Помимо этого, в лечении своих пациентов Евге-

ний также применяет такие древ-ние методики лечения как: мето-дика лечения с помощью цветов и звуков, анималотерапия, метод позитивного самовнушения, сис-тема «Мудр», метод «семяноте-рапии», акупрессура или точеч-ный массаж. С 2002 года Евгений Евсиков живет в Испании, на острове Тенерифе. Несколько лет назад на юге острова, в Лас Америкас он открыл собственный каби-нет, где и работает в настоящее время. Помимо работы с паци-ентами, Евгений проводит лек-ции о здоровье, а также уже четыре года публикует свои статьи в местной газете «Island Сonnections». Теперь и на нашей странице о здоровье Евгений Евсиков дает рекомендации по укреплению здоровья, описывает самые эффективные и необычные методы лечения Азии и Европы, а также рассказывает о старин-ных русских рецептах целебных трав. Сегодня Евгений Евсиков расскажет вам о методе ногте-вой диагностики.

В медицине большой популяр-ностью пользуется диагностика по состоянию ногтевых пластин. Специалисты активно им пользу-ются в сочетании с основными диагностическими методами. Преимущество такого подхода в том, что он позволяет выявить многие недуги на ранних стадиях, за 2-3 года до их проявления.Индийская Аюрведа (древнее учение о жизни и здоровье, существующет более 5000 лет) также использует диагностику по ногтям, чтобы во время опреде-лить нарушения в организме и принять меры.Ногти на руках растут примерно на 0.1 мм в день, а целый ноготь обновляется за 170 дней.Ногти молодых людей растут быстрее. Летом рост ногтей ускоряется у людей любого возраста. Медлен-ный рост ногтей или изменения в матрице ногтя указывают на про-блемы со здоровьем.Китайская медицина объясняет изменения структуры ногтевых пластин при том или ином заболе-вании тем, что каждый из энерге-тических каналов, которые выхо-дят на пальцы рук, связан с тем или иным органом. Естественно, и информация о происходящих в них изменениях выводится на ногтевые пластины в виде харак-терных признаков.

Цвет ногтей Белые пятнышки на ногте ука-зывают на недостаток цинка или нарушения с кальцием (недо-статок или избыток). Белые кра-пинки на безымянном пальце ука-зывают на отложения кальция в почках. Если белые крапинки есть на указательном пальце, это говорит о скоплении каль-ция в легких.Окраска ногтей может указывать

на особые нарушения. Бледный цвет ногтей указывает на анемию. Чрезмерная краснота ногтей ука-зывает на излишек красных кро-вяных телец.Желтизна ногтей указывает на слабость печени или на желтуху. Синие ногти говорят о слабом сердце или легких. Если лунка у основания ногтя голубая –зна-чит нарушения в печени; крас-ная – знак сердечной недоста-точности.

Согласно Аюрведе каждый палец имеет связь с определенным органом:Большой палец связан с мозгом и черепом, указательный - с лег-кими, средний палец – с тонкой кишкой, безымянный – с почками, мизинец – с сердцем.Массаж ногтей улучшает энерге-тический уровень, и таким обра-зом – нашу работоспособность.Однако прежде, чем делать мас-саж ногтей необходимо прове-рить цвет ногтей, их форму и чувствительность. Можно слегка надавить на ногти и определить, какая часть наиболее чувстви-тельна, какая отдает болью, а где проявляется бледность ногтя.Для людей, страдающих артри-том или для тех, у кого постоянно холодные руки или ноги, реком-мендуется разогреть ногти: опус-тите пальцы в чашечку с теплой водой на 5 минут, высушить их, и завернуть в шерсть на 15 минут.

Этот метод эффективен не только при артритах. Он помогает иммун-ной системе и улучшает работос-пособность человека. Если у вас высокая температура, например, из-за простуды, положите лед на каждый ноготь на несколько секунд и озноб уменьшится.Разогрейте руки в теплой воде после того, как вы высушите руки, выполните эти несложные дейс-твия. Они благотворно скажутся на состоянии ногтей.

1. Нажмите на середину каждого ногтя 2. Нажмите на кончик каж-дого ногтя 3. Нажмите на основа-ние каждого ногтя 4. Нажмите на ноготь с обеих сторон 5. Нажмите на ноготь вверх 6. Нажмите на ноготь внизПовторите упражнения с каж-дым ногтем на руках и на ногах по восемь-десять раз.Серьезная ногтевая диагнос-тика под силу опытному специ-алисту, тем не менее, существуют несложные приемы самодиаг-ностики, которые не требуют обращения к специалисту — достаточно сравнить рисунок и описание формы ногтевых плас-тинок с вашими ногтями.1. Проблемы с обменом веществ 2. Хронические заболевания 3. Проблемы с сердцем или легкими 4. Недостаток железа в крови 5. Закупорка сосудов 6. Хроничес-кий бронхит 7. Аритмия сердца 8. Хроническое заболевание легких

9. Диабет 10. Проблемы с почками 11. Артрит 12. Гастрит 13. Про-блемы с селезенкой 14. Проблемы с пищеварением 15. Проблемы с позвоночником или дисками 16. Хронический бронхитКстати, ногти могут расска-зать не только о болезни, но и о выздоровлении. Когда чело-век справляется с болезнью, его ногти становятся ровными и глад-кими, контур ореола приобретает форму небольшого полумесяца, а

цвет ногтей здорового человека —матовый бледно-розовый.

В своем кабинете Евгений Евсиков поможет вам изба-виться от остеохондроза, боли в пояснице, грудном отделе, позвоночнике и шее, а также от артроза тазобедренного и коленного суставов, боли в копчике, головной боли, миг-рени, головокружения и мно-гих других заболеваний.Кабинет Евгения Евсикова находится по адресу: Hotel Bitacora, av. California 1. На прием вы можете записаться по телефону: 699 156 147. Дополнительная информация на сайте [email protected]В следующем выпуске мы рас-скажем о других чудодействен-ных методах лечения, которые Евгений Евсиков использует в своей практике... n

здоровЬе

Carlos Viru B.

БотоксНаполнителейлица и телаПилингОтбеливаниезубовМезотерапия

БотоксНаполнителейлица и телаПилингОтбеливаниезубовМезотерапия

0034 652 271 [email protected] · www.clinicacarlosviru.comAqua Club Thermal, C/ Galicia s/n · Torviscas Alto · Adeje

Член и сооснователь НемецкогоОбщества Имплантологии

Позвоните сегодня и запишитесь наприем на эту неделю с 10% скидкой

Лeчение зубов лазеромРегенерация костной ткани

Косметическая стоматологияИмплантация зубов

Диагностика по ногтям

Page 16: Island Connections Новости Тенерифе 9

16 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPдомаШние ЖивотнЫе

Avda. Claudio Delgado, LAS CHAFIRAS Тел. 922 703 117

МебельМебель

НастилполовНастилполов

Двери/окнаДвери/окна

КухниКухни

ШкафыШкафы

Мягкая мебельМягкая мебель

Enjoy from brEakfast to dinnEr

Хлеб, торты, пирожные, печенье, мороженое, джемы – все собственного производства. Ко всему этому - восхитительный чай, кофе или коктейли.

Позвольте нам побаловать Вас с завтрака и до вечерней закуски.

Cтарейшee немецкoe кафе Тенерифес 1968 года Открыто с 9 до 22 часов

Кафе MELITA Bajamarpядом с природным морским бассейном и

у главной дороги, ведущей на Pta del Hidalgo Панорамная терраса с видом на море и горы

Кафе PALMELITASаntа Cruz

в пешеходной зонеCalle Castillo 9

Кафе PALMELITALa Laguna

около церквиPlaza de la Concepción

Кафе PALMELITA · Кафе MELITA

Здравствуйте дорогие сооте-чественники. С вами опять ветеренарный врач Алек-сандр, и сегодня я продолжу свой рассказ про наших лохма-тых домашних любимцев. Кто не видел, как наш Шарик, Мур-зик, или Мурка чешутся... Да и мы сами, иногда спонтанно почесы-ваем наш затылок, или макушку. Это все естественно, так как при этом удаляются отмершие час-тички кожи. Но у братьев наших меньших, особенно в теплый сезон, это случается и по другой причине – присутствие внешних паразитов на кожном покрове. А о. Тенерифе наш, теплой пого-дой нас радует практически весь год, так что эти паразиты при-сутствуют во внешней среде пос-тоянно. Поэтому и поговорим о них – блохах и клещах. Испанская пословица гласит – «Un perro sin pulgas como un jardín sin flores» – в переводе « Собака без блох, как сад без цве-тов». И доля правды в этом есть, потому, что в теплом канарском климате эти насекомые живут как в раю. Блохи и клещи, помимо того, что вызывают различного рода дерматиты и раны от чеса-ния и кусания, так же переносят личинки и яйца глистов в себе. (Животное, кусая шерсть и кожу, может легко проглотить блоху). Клещи, укусы которых могут вызвать дерматиты, могут зара-зить также кровяными пара-зитами, которые разрушают клетки крови и вызывают нару-шение работы почек и печени. Многие владельцы слышали о пироплазмозе, который часто встречается в странах Восточ-ной Европы. Тут тоже есть похо-жее заболевание, но оно встре-чается намного реже.Бороться с ними очень просто – существует множество различ-ных каплей на холку и ошейни-ков. (Чтобы легче было удалить

найденного на животном клеща, намочите его обычным спиртом и через полминуты он легко сни-мется). Очень важно наносить капельки именно на кожу, раз-двигая волосы в стороны. И по собственному опыту подскажу,

что любой препарат в виде капель, лучше наносить на кожу не только в области холки: поло-вину в области холки и другую часть в области последних ребер по хребту, но не ниже тазо-бед-ренного сустава, потому что эту

зону тела наш питомец сможет достать языком и слизать жид-кость. Так препарат будет дейс-твовать эффективнее.И самое главное – если у Вашего любимца /ицы есть блохи, то пом-ните, что только 5 % блох сейчас

на животном, а остальные 95% сейчас спят и переваривают пищу в щелях дивана и кресел, под дорожками и коврами, в мебели и т.д. Как их всех оттуда вывести? Это Вам подскажет доктор Вашего лохматика. До встречи.

Пока. Гав. Мяу. Александр. [email protected]Член Коллегии ветврачей Санта Круз де Тенерифе Nº 762Член Мадридской Ассоциации ветврачей мелких животных. n

Лохматые заметки

Page 17: Island Connections Новости Тенерифе 9

17издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУлЬтУра и история

Ведущий специалист в производстве, ремонте и установке всех типов тентов, навесов, внутренних и внешних жалюзи. Электрическое или ручное управление.

Специалисты в производстве, ремонте и установке всех типов ставней (для

дома и производства), решеток безопасности, гаражных дверей.

Электрическое или ручное управление. Удаленные системы управления.

PRESTIGE GARDENFURNITURE COMPANY

Мебель для сада и террасывысокого качества

C/ Agustín Millares 20 · Armeñime · 38678 Adeje

Тел/Факс: 922 74 08 88 · Mobile: 660 878 763Режим работы: Пн – Пт с 9:00 до 17:00, Сб с 9:00 до 13:00

www.theprestigegroup.es · [email protected]

Очень светлые апартаменты с пано-рамными видами на океан, в пятиминутах от Colegio Alemán. Апартамен-ты находятся в небольшом комплексе,расположенном в жилой, спокойнойзоне. Напротив имеется остановкаавтобусной компании TITSA. Площадь 102 m2, 3 спальни, 2 укомп-лектованных санузла, отдельная уком-плектованная кухня, паркетный пол,

просторный салон, отдельное помеще-ние для стиральной машины, неболь-шой сад и просторная терраса сфантастическими видами на море игоры. Также имеется большой гараж сдвумя парковочными местами.

Стоимость 180.000 евро, возможен торг.

Контакты: Тел. 686 79 83 67 или эл.адрес [email protected]

Продаются апартаменты в Tabaiba Alta

Пасха – это одно из самых важных событий христианс-кого мира. На Тенерифе этот праздник отмечают согласно католическому календарю. В этом году Пасхальная, или как ее называют испанцы, Святая неделя приходится на период с 25 по 31 марта.

Ежегодно в предверье Пасхи весь остров готовится к этому важному религиозному праз-днику. Согласно древней тра-диции в Страстную пятницу в городах и поселках Канарского архипелага проходят театрализо-ванные представления, во время которых разыгрываются библей-ские события, связанные с рас-пятием Иисуса Христа. Одним из самых грандиозных представле-ний является действо «Страсть» (La Pasión), которое устраива-ется ежегодно на Юге Тенерифе в городе Adeje.

Это яркое и красочное зрелище проходит в историческом центре Adeje на главной улице города (Calle Grande). Посмотреть это грандиозное представление приезжают как жители Канар-ских островов, так и туристы и паломники из других стран. В представлении участвует более 300 человек. Молчание и тишина заполняет всю улицу, атмосфера уединения и ожидания придает особый дух этому важному собы-тию. n

Святая неделя в Adeje

Страсти ХристовыПрограмма Пасхальной Недели в Adeje:Пт, 29 МАРТА. «СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА»

Церковь Святой мученицы Урсулы/Parroquia Santa Úrsula Mártir (Adeje)06:30 Крестный ход «Кристо-де-ла-Буэна-Муэрте».12:00 Представление «Страсть» на Calle Grande в Adeje. Передается в прямом эфире ТВ на Канар-ских островах.19:00 Месса. Воспоминание Страстей Господних. Процессия Святого Погребения.22:30 Процессия Молчания. Вирхен-Де-Долорес.Церковь Святого Хуана/ Parroquia de San José (Los Olivos)18:00 Месса. Воспоминание Страстей Господних.Церковь Ла Милагроса. Parroquia La Milagrosa (Tijoco – La Hoya)16:00 Месса. Воспоминание Страстей Господних.Церковь Воскресения Господня/ Parroquia La Resurrección del Señor (Armeñime).16:00 Месса. Воспоминание Страстей Господних.Церковь Святой Девы дель Кампо/ Parroquia Ntra. Sra. del Campo (Fañabé)16:00 Месса. Воспоминание Страстей Господних.

СУББОТА 30 МАРТА. «ВЕЛИКАЯ СУББОТА»

Церковь Сан-Хуан/Parroquia de San José (Los Olivos)22:30 Проведение Торжественного Бдения, посвященного Воскресению Иисуса Христа.Церковь Санта-Урсула-Мартир/ Parroquia Santa Úrsula Mártir (Adeje)23:00. Проведение Торжественного Бдения. Затем шествие и благословение народа Adeje.

ВОСКРЕСЕНЬЕ, 31 МАРТА. «ПАСХАЛЬНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ»

Церковь Воскресения Господня/ Parroquia La Resurrección del Señor.10:00 Торжественное празднование Евхаристии.Церковь Санта-Урсула-Мартир. Parroquia Santa Úrsula Mártir (Adeje)11:00 Торжественное празднование Евхаристии. Церковь Иисуса Христа-Искупителя/Iglesia de Jesucristo Redentor (Callao Salvaje) 12:00 Торжественное празднование Евхаристии.Церковь Святой Девы дель Кампо/ Parroquia Ntra. Sra. del Campo (Fañabé)12:30 Торжественного празднования Евхаристии.Церковь Ла Милагроса/ Parroquia La Milagrosa (Tijoco-La Hoya)17:30 Торжественное празднование Евхаристии.Церковь Сан-Себастьян/Iglesia de San Sebastián.18:00 Торжественное празднование Евхаристии.

Недвижимость и Менеджмент.Консультанты по налоговому и

трудовому кодексу.Адрес: C/ Isla de Lanzarote, 41

San Isidro – Granadilla Тел: 922 39 27 99 Факс: 922 39 27 66

• Вины • Ликеры • Ром • Мед• Ремесленные изделия • Книги• Соусы Mojo • Варенье • Керамика• Алоэ Вера высокого качества

C/ San Francisco, 14. La OrotavaОколо музея «La Casa de los Balcones»

100% канарская продукция100% канарская продукция

Page 18: Island Connections Новости Тенерифе 9

18 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУлЬтУра и история

Используйте наш опыт и профессионализм. Наслаждайтесь своим бассейном или сауной с первого дня.

Unipool España S.L. • www.unipool.comAutopista del Norte, Km 16. Tacoronte • Телефон: 922 57 22 44

К вашему сведению:

Мы специализируемся в следующихнаправлениях:• Бассейны (все виды)• Покрытия бассейна и аксессуары • Сауна & Джакузи Наше обслуживание:• Планирование, строительство и обслуживание • Обслуживание и гарантия, даже после покупки• Предполагаемые затраты без обязательств• Первоклассное качество • Опыт в решениях проблем

Новости: Высокие технологииспособны регулировать вашбассейн на Тенерифе из Москвы.

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ И ЛИВАНСКАЯ КУХНЯ

С 13:00 до 24:00 & Parque Cattleya • Avda Santiago Puig(opposite Ap. Columbus) • Playa de Las Américas • Arona

[email protected] • Тел. 922 752 303

RESTAURANTE PIZZERIA

Великолепная еда в хорошей атмосфере

Интернациональная кухня, блюда из баранины и ливанс-кие национальные угощения – особенно рекомендованы

Не пропустителучшие кальяны

для Вас

ЕДА НА ВЫНОС

Музей Природы и Человека предствляет вниманию посе-тителей новую экспозицию «Мадагаскар 1906 г». Эта выставка представляет собой коллекцию старинных фото-графий, которые показывают зрителям каким был Мадагас-кар более ста лет назад.

Выставка включает 35 фотогра-фий, которые являются частью коллекции графических работ неизвестного автора. Этот фото-архив является важным источ-ником для историков, антро-

пологов и архитекторов, это «открытое окно» в прошлое, котрое помогает современни-кам лучше понять, как жили другие народы. Таким образом, у посетителей выставки появ-ляется удивительная возмож-ность перенестись на Мадагас-кар 1906 года.Коллекция фотографий «Мада-гаскар 1906 год» была приобре-тена в 2010 году у одного книго-торговца антиквара Гранады. Он пытался спасти «сокровище про-шлого», и купил этот архив у дру-гого антиквара, который в свою

очередь, получил его от одного профессора университета. В свет коллекция фотографий «Мадагаскар 1906 г.» вышла после тщательного процесса восстановления, который длился более двух лет. Фотография - это искусство, которое позволяет нам перенестись во времени и уви-деть прошлое в действительном изображении.Доп.информация на сайте: www.museosdetenerife.org. Выставка продлится до 8 апреля 2013 года. Телефон: 922 535 816 n

Экспозиция «Мадагаскар 1906 г»

В начале марта этого года в выставочном комплексе «TEA» была открыта выставка работ немецкого художника Franz Roh. Экспозиция рас-крывает зрителям мир совре-менного немецкого искусства. Выставка посвящена коллажу и «коллажному» принципу творчества.

Директор департамента Куль-туры и Исторического Насле-дия Cristóbal de la Rosa и куратор Коллекции Выставочного Комп-лекса «TEA» - Isidro Hernández, представили широкой публике работы Franz Roh. Теперь про-изведения искусства немецкого автора можно будет созерцать в главном выставочном комплексе Тенерифе до 23 июня. Выставка открыта со вторника по воскре-сенье, с 10:00 до 20:00. Эта экс-позиция - результат совместной работы «TEA» с залом искус-ства «Vimcorsa», (Кордоба) и галереями: «Ubu» (Нью-Йорк),

«Berinson» (Берлин), «Guillermo de Osma» (Мадрид).Cristóbal de la Rosa поблагодарил за сотрудничество коллег и отме-

тил, что “это впервые, когда мы представляем такой вид искус-ства, как коллаж, и это весьма интересная задача. Коллаж-

ное восприятие действительно наиболее адекватно разорван-ному и дискретному мировоспри-ятию новейшей эры и действи-

тельно является основой нового языка искусств. Работы Franz Roh напоминают о времени открытия техники коллажа и Авангарде, который на Канарских островах появился в конце 20-х – начале 30-х годов”. Выставка объединяет около 40 работ немецкого художника и работы других испанских авто-ров, таких как Alfonso Buñuel, Benjamín Palencia, Adriano del Valle и Juan Ismael.Isidro Hernández отметил, что фигура историка и немецкого искусствоведа Franz Roh стала особенно значительной особенно после публикации его книги «Магический Реализм. Постэкс-прессионизм» (1925г.), которая позже была переведена Fernando Vela. Куратор Коллекции Is idro Hernández отметил, что “эта книга стала настольной книгой для людей искусства того вре-мени, особенно для художни-ков”. Текст этой книги печатался

во многих журналах, среди кото-рых «Роза ветров» (La rosa de los vientos) или «Вестник искусства» (Gaceta de arte).Сам Franz Roh (Тюрингия, 1890 - Мюнхен, 1965) объяснил в свое время, каким был его путь к такому виду искусства как кол-лаж. “Иногда я вырезал фраг-менты иллюстраций, чтобы использовать их для сравнения форм. В один прекрасный день проверяя новые композиции, я почувствовал, как эти фраг-менты могут собираться в еди-ное целое. Создавая коллажи, каждый из нас получает возмож-ность собственного самовыраже-ния, даже используя одни и те же фрагменты. Так могут возник-нуть новые удивительные образы, которые переносят нас из реаль-ного мира в какой-то совершенно другой параллельный мир”.Доп.информация на сайте выставочного комплекса сов-ременного искусcтва TEA: www.teatenerife.es n

Выставочный комплекс современного искусcтва TEA представляет экпозицию работ немецкого художника Franz Roh

«Коллаж» как искусство

Page 19: Island Connections Новости Тенерифе 9

19издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPЭкскУрсии

Тенерифе – это удивитель-ное место! Природа острова богата и разнообразна, мест-ные жители покоряют своими искренними улыбками и дру-желюбием, а солнце и океан заставляют забыть обо всем на свете. Только здесь вы смо-жете насладиться коктейлем из фантастической природы, колоритной кухни, отличного вина и незабываемых впечат-лений. Тенерифе предлагает отдых на любой вкус: шумный Лас Америкас удивит вас рос-кошными отелями, ночными

дискотеками и казино; райский оазис Лос Гигантес заставит вас влюбиться в горные пейзажи и заворожит великолепными видами на океан. На Тенерифе вам не удаться заскучать. Для любителей актив-ного отдыха предлагается вин-дсерфинг, подводное плавание, теннис, гольф, водные лыжи, верховая езда и даже парус-ный спорт. Любителей вечерних мероприятий ожидает незабыва-емое шоу испанского балета Фла-менко, известного своими поста-новками во всей Европе, а также

театры, концертные залы и мно-гочисленные развлекательные программы. Помимо этого, боль-шую популярность остров заво-евал у поклонников экотуризма и просто любителей прогулок на природе. Для них организуются специальные пешеходные мар-шруты по горным местностям и национальным паркам. Тенерифе подарит вам самые положитель-ные эмоции, а наш «гид по ост-рову» поможет вам спланировать отдых и осуществить незабыва-емые путешествия.В предыдущих выпусках мы рас-

сказывали вам о таких элемен-тах обязательной программы на Тенерифе как: вулкан Тейде, Базилика Канделярия, Пирамиды Гуимар, а также музеи, развлека-тельные и тематические парки. Сегодня наш гид поведает вам о других достопримечательнос-тях на острове, которые также заслуживают вашего внимания. В этом выпуске мы расскажем вам об удивительном городе Гарачико (Garachico). Вы узнаете много нового о самом городе, а также об интересных местах, которые стоит там посетить.

Гид по Тенерифе

Avda. de Suecia, 21 • Los CristianosTeл. 922 792 495 • [email protected]

У нас имеется широкий спектp акриловых красок, масляных красок, кистей, холстов и все необходимоедля художника.

У нас имеется широкий спектp акриловых красок, масляных красок, кистей, холстов и все необходимоедля художника.

Лавка для художникаЛавка для художника

Пешеходная прогулка по городу Garachico 1Совершите пешеходную прогулку по центральной части города Garachico и поз-накомьтесь с величествен-ными памятниками архитек-туры и истории. Гарачико (Garachico) – это красивый старинный город, расположенный на севере Тенерифе, в 60 км от столицы острова Санта Круз. Город выделяется своей уникальной архитектурой и традиционной канарской атмосферой. Это маленький провинциаль-ный городок, с канарскими домиками и узкими улочками, располагающими к неспешным прогулкам. Красивые особняки и церкви, загадочные здания и старинные улицы, вымощен-ные булыжником придают ему особый щарм.При подъезде к Гарачико, перед спуском с основной трассы, находится смотро-вая площадка (Mirador de Garachico). Смотровая пло-щадка обозначена указате-

лем, проехать это место невоз-можно, так как такие места всегда полны туристов с фото-аппаратами, которые останав-ливаются запечатлеть красоту. Именно с этой смотровой пло-щадки открывается самый заво-раживающий вид на Гарачико: сквозь легкую дымку и облака виднеется долина, чарующий берег с очертаниями старин-ного канарского города. Гарачико был основан во время колонизации острова испанс-кими конкистадорами. Город имеет интересную, но в тоже время очень печальную исто-рию: с момента своего основа-ния Гарачико не раз пережи-вал чуму, наводнения, пожары и мор. Город был дважды стерт с лица земли. Первый раз это про-изошло в 1646 г. когда на город обрушился оползень, эта катас-трофа унесла жизни ста человек и повлекла за собой многочис-ленные разрушения. Но со време-нем город был заново восстанов-лен, он вновь начал развиваться и

вскоре стал стал «морскими воро-тами» острова. До начала 18 века город был самым главным портом Тенерифе, откуда отходили суда с канарским вином «Мальвазия» и куда прибывали судна с товарами из далеких стран. Гарачико про-цветал, а его жители считались самыми зажиточными на Тене-рифе. Однако беспечная жизнь города закончилась 5 мая 1706 года, когда извержение вул-

кана Монтанья Негра (Montaña Negra) буквально стерло почти весь город вместе с портом с лица земли, превратив это место в черный полуостров из застыв-шей лавы. Лава текла медленно, поэтому горожане успели спас-тись, никто из людей не погиб. Но от процветающего города оста-лись лишь воспоминания.Существует легенда, согласно которой извержение вулкана свя-

Мы делаем все виды кровельных работСмета, без обязательств с вашей стороны

Обслуживание на русском языке потелефону: 637 978 201 или 606 124 172Avd. Santa Cruz, 38 • San Isidro - Granadillawww.modatoldos.com

Крыши и тентыКрыши и тенты

зывают с предречением местного священика, который предска-зал городу несчастья. Это было вызвано тем, что разбогатевшие прихожане перестали ходить в церковь и заботились только о материальных благах. В результате извержения была разрушена большая часть города. Чудом сохранился замок Сан-Мигель на берегу океана, фасад церкви Святой Анны и некоторые

дома. После извержения вул-кана в качестве порта начали использовать гавань сосед-него города - Пуэрто де ла Круз, а Гарачико ограничился ролью небольшого рыбацкого поселка.В течение 18 в. на месте разру-шенного города был выстроен новый город. А в море, неда-леко от берега, возвышается лавовая скала Роке де Гарачико (Roque de Garachico) – сегодня это символ этого города. Одной из особенностей Гара-чико являются естествен-ные бассейны Эль Калетон (El Caletón). Лава, которая раз-рушила город, встретилась с океаном и застыла, так обра-зовались уникальные природ-ные бассейны, ради которых едут сюда туристы. Несмотря на частое отсутствие солнца в этой зоне желающих иску-паться в таком историчес-ком месте всегда предоста-точно. Бассейны Эль Калетон находятся на центральной

Лидер по установке алюминиевыхсистем на Тенерифе. Опыт работына острове c 1992 года.

CBAS - Polígono Industrial

Nave 4, 38639 San Miguelde Abona, Tenerife

T: +34 922 736 738F: +34 922 735 123

E: [email protected]

СТРОИТЕЛЬСТВО

Мы производим, доставляем и устанавливаем:

ОкнаЗащитные ставниЭкраны для ванных комнатШирмы-экраны

Окна Патио и французские двери Защитные решеткиШкафыВорота и ограждения

Парадные двериСтавни в стиле «Лувр»Полки для посудыЗащитные экраны от насекомых

CBAS – номер один по установки стеклопакетовCBAS – предложения по замене стекла, замков идеталей к нимCBAS – сервис срочных услуг

Новые зданияКухни

ПристройкиНастил крыш

РемонтВанные комнаты

Посетите наш выставочный павильон в Amarilla Golf на перекрестке с Auction House.

Все виды сервиса & бесплатноесоставление сметы

Фот

о: V

arra

h

Page 20: Island Connections Новости Тенерифе 9

20 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

Информацию по вопросам распространения газеты «Новости Тенерифе» и размещения рекламных материалов вы можете получить по телефону: 616 460 728 - Джимми (испанский и английский языки); 606 916 523 - Александр (русский язык) или по электронному адресу: [email protected]

ЭкскУрсии

Крепость Сан-Мигель (Castillo de San Miguel)

Если вы хотите узнать больше об истории города Гарачико и прошлом Тене-рифе - обязательно посетите крепость Сан-Мигель.Крепость Сан Мигель защищала порт города Гарачико с конца 16 века и являлась символом мощи и силы города. Крепость была построена между 1575 и 1577 годами по приказу короля Испании Филиппа II, с целью защитить порт, от нападений пиратов и разбойников, так как в то время город являлся ком-мерческой столицей и главным портом острова. Над входом в крепость до сих пор находятся геральдические символы: в центре расположен герб импе-ратора Карла V, с одной сто-роны его украшает семейный герб Фабиана Винья (управля-ющего островом Тенерифе), с другой стороны - герб Хуана Альварес Фонсека (управля-ющего крепостью). Судьба была очень благо-склонна к этой крепости, после извержение вулкана в 1706 кре-пость осталась нетронутой, в то время как все кругом было раз-рушено, и город представлял собой застывшую вулканичес-кую лаву, уходящую в Атлан-тический океан. Крепость Сан Мигель (Castillo de San Miguel)

Режим работы: с 10:00 до 18:00, без выходныхАдрес: Avenida Tomé Cano

2

- это единственное из сооруже-ний «старого» Гарачико, которое сохранилось после извержения вулкана до наших дней в перво-зданном виде. Сегодня на территории крепости работает небольшой музей, в

Ценителей религиозных и культурных реликвий без-условно впечатлит посеще-ние Церкви Святой Анны.Белоснежная церковь Святой Анны заметно выделяется на фоне темных вулканических образований, колокольню цер-кви видно издалека. Церковь была основана в 1520 году, здание сильно постра-дало во время вулканического извержения в 1706 году, только фронтальная часть строения не была разрушена лавой. Все остальное – результат после-

Адрес:Calvo Sotelo, 12, 38450 Телефон: 922 83 02 44

дующей реставрации. Церковь была восстановлена согласно первоначальным схемам и пла-нам. Внутренне убранство церкви выполнено в стиле барокко, на Алтарях (17 и 18 вв.) с резьбой выделяется главная фигура церкви - образ Святой Анны, которая в 16 веке считалась покровительницей города.

Приобрести входные билеты в парки, а также забронировать место в организованных групповых экскурсих с посещением достопримечательностей Тенерифе, Вы можете у Вашего туро-ператора или на ресепшене Вашего отеля.В следующем выпуске вы узнаете о других интересных местах на острове, которые стоит посетить. Продолжение следует...

Церковь Святой Анны «Parroquia de Santa Ana»

3

котором представлена экспози-ция, рассказывающая об истории города и острова в целом. Помимо этого в музее вы сможете ознако-миться с фотографиями катаст-рофы, обрушившейся на Гара-чико.

Фот

о: D

iego

Del

so

набережной, поэтому найти их не составит большого труда. Гуляя по городу обратите вни-мание на площадь Свободы (Plaza de la Libertad). Здесь находится бывший женский монастырь Convento de San Francisco (1643г). Желтые стены монастыря, живопис-ное здание рядом и башня церкви вместе составляют впечатляющий архитектур-ный ансамбль.Также в Гарачико стоит посе-тить Iglesia de Santa Ana; Iglesia de Nuestra Señora de los Ángeles; Ermita de San Roque; La Casa de la Piedra. Благо-родное изящество особняков, монастырей и типичных канар-ских домиков с знаменитыми балкончиками будут радовать ваш взор во время знакомства с городом. Также в Гарачико есть новый памятник: в 2002 году правительство острова заказало японскому худож-нику Кану Ясуду (Kan Yasuda) монумент, который бы украшал городской пейзаж и подчерки-вал портовое значение Гара-чико. И теперь на рыболовном

1

мысе стоит мраморный памятник под названием “Tensei Tenmoku” или “Дверь без двери”.В 1980 году Король Испании наградил Гарачико (Garachico) Золотой медалью за заботу об окружающей среде и за охрану культурных ценностей.В Гарачико вас ожидает не только много интересных исторических мест, но и возможность посетить

множество типичных ресторан-чиков, где подают традиционные канарские блюда.Добраться в город можно самосто-ятельно на машине по шоссе TF-82. Смотровая площадка, о кото-рой мы говорили выше, находится на шоссе прямо над городом. Также Через Гарачико проходит дорога TF-42 вдоль побережья. Помимо машины, до города можно

добраться на муниципальном автобусе. Расписание и мар-шруты автобусов можно уточ-нить на ближайшей автобусной станции или на сайте компа-нии: www.titsa.com. Ознако-миться с достопримечатель-ностями города можно также с экскурсией.Сайт города:ww.garachico.es

Фот

о: M

GA73

bot2

Page 21: Island Connections Новости Тенерифе 9

21издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

Информацию по вопросам распространения газеты «Новости Тенерифе» и размещения рекламных материалов вы можете получить по телефону: 616 460 728 - Джимми (испанский и английский языки); 606 916 523 - Александр (русский язык) или по электронному адресу: [email protected]

объявления

Объявления

недвиЖимостЬ

УслугиПарикмахерана дому

УслугиПарикмахерана домуРоманТел: 654 613 225

Русско – Испанский разговорник ¡Buenos días! (Буэнос диас) Доброе утро!

¡Buenas tardes! (Буэнос тардэс) Добрый день!

¡Buenas noches! (Буэнас ночес) Добрый вечер/Доброй ночи!

¡Hola! (ола) Привет/Здравствуйте!

¿Cómo estas? (Комо эстас) Как дела?

¡Muy bien, gracias! (Муй бьен, грасьяс) Спасибо, хорошо!

¿Cómo te llamas? (Комо те ямас) Как тебя зовут?

Me llamo… (Мэ ямо) Меня зовут...

Encantadо/а (Энкантадо/а) Приятно с Вами познакомиться

Yo soy ruso (Йо сой русо) Я русский

Por favor (Пор фавор) Пожалуйста

Gracias (Грасьяс) Спасибо

De nada (Де нада) Не за что /Не стоит

Sí (Си) Да

No (Но) Нет

Disculpe (Дискульпэ) Простите (привлекая внимание)

Perdón / Lo siento (Пэрдон/Ло сьентo) Мне очень жаль (извиняясь, сочувствуя)

Adiós / Chao / Hasta luego До свидания (Адиос/Чао/Аста луего)

No hablo español (Но абло эспаньол) Я не говорю по-испански

¿Habla inglés / ruso? (Аблас инглэс) Вы говорите по-английски/по-русски?

No entiendo (Но энтьендо) Я не понимаю

¿Dónde está el baño? (Дондэ эста эль баньо) Где находится туалет?

Llamaré a la policía (Ямарэ ал ла полисья) Я звоню в полицию

Es una emergencia (Эс уна эмэргэнсья) Это срочно

Estoy perdido (эстой пердидо) Я потерялся

He perdido mi bolsa / pasaporte Я потерял сумку / паспорт (э пердидо ми больса)

Necesito un médico (несесито ун медико) Мне нужен врач

¿Puedo llamar? (пуэдо йамар) Могу я позвонить?

¿Puedo cambiar la habitación por una más Могу я поменять команату на более спо tranquila/grande/nueva? койную / большую / новую? (Пуэдо камбиар абитасьон а уна мас транкила/гранде/нуэва)

¿Me permite ver la habitación primero? Могу я сначала помотреть комнату? (Ме пермите вер абитасьон примеро)

¿Dónde puedo comprar agua / frutas /ropa? Где я могу купить воду/фрукты/одежду? (Донде пуэдо компрар агуа / фрутас / ропа)

¿Dónde está la estación de guaguas/el hotel/la farmacia? Где находится автобусная станция/отель/аптека? (Донде естаэстасьон де гуагуас/отель/ фармасия)

¿Cuánto cuesta? (Куанто куэста) Сколько стоит...?

Caja fuerte (Каха Фуэрте) Сейф

Maletero (Малетеро) Камера хранения

Habitación de cortesía (Абитасьон де кортесия) Дежурная комната

Aviso de salida (Ависо де салида) Оповещение о выезде

Me gusta Tenerife (Мэ густа Тенерифе) Мне нравится Тенерифе

Финка в Аlcalá, на юго-западе Тенерифе, 3.000 кв.м. Луч-шая к лиматическая зона , с прекрасным видом на море. 180 м над уровнем моря. Име-ется лицензия-разрешение на строительство. Свободный подъезд для транспорта, учас-ток огорожен оградой, име-ется водопровод , канализа-ция. Продажа частная. 90.000€. Тел.: 662 401 101 (немец-кий, английский, испанский). E-mail: [email protected]

Продается роскошное шале в престижном жилом районе, в 5 минутах от Puerto de la Cruz, с домом для гостей, с садом и паль-мами. 220 кв.м. жилая площадь, гараж, 2 парковочных места под навесом, терассы, большой внут-ренний двор, пруд. 485.000 евро, Тел.: 922 36 28 68

Финка на продажу: 4.400 квад-ратных метров земли с домом и хозяйственными постройками для различных целей. Телефон: 629 240 392 (только на испан-ском).

Эксклюзивные полностью меб-лированные апартаменты, вкл. подземный гараж, в Playa de Arena,Тенерифе. Около 65 кв.м., большая терраса, с хорошим под-ходом к пляжу. Начальная цена: 210.000 € (возможен торг). Моб. тел.: 634 375 560 или +49 172 55 78 88 559

Шале – 550.000 €.Общая пло-щадь 530 кв.м. Puerto de la Cruz (на возвышенности около бота-нического сада). 3 этажа - каж-дый 125 кв.м. Гостиная с камином. Столовая, большая кухня. Отоп-ление – мраморные обогрева-тели. 7 комнат, 4 ванных, терраса, домашняя мастерская, парковоч-ное место для 3 машины. Застек-ленная веранда с видом на Тейде и море. Тел.: 615 027 368

Великолепнoe поместье в La Matanza с просторной, отдельно стоящей виллой, с прекрасным видом, на северном побе-режье в 10 минутах от Puerto de la Cruz.Жилая площадь 475 м2 и около 3000 м2 участок плюс 3 отдельные квартиры для гостей, отопление, спутниковое теле-видение, бассейн, 3 большиe гаража, садовый домик, разнообразные расте-ния, фруктoвые и цитрусовые деревья, автоматическая система орошения. Цена договорная.

Teл.: 639 624 350 (нем. / англ. / исп.)

Современный загородный дом- вилла c большой площадью в Оротаве /La Orotava на севере Тенерифе, продажа частная. Тел (0034) 682 392 956.www.villatenerifenorte.com690.000 €Владелецпредлагает 8%комиссионныхпосредникaм

Бар - Бистро сдается в аренду в

Puerto de la Cruz

Большaя террасa и хорошее оборудование.

Стоимость: 50.000 €

Тел.: 609 820 799

Продается деревянный дом в Arafo (La Hidalga)Площадь 1.520 кв.м., 2 этажа, 3

спальни, 2 ванные комнаты: одна с ванной, другая с душем; кухня,

гостиная, паркет с камнем, спокойное место с великолепным видом на море и горы. Хорошее

соединение с южной автострадой. Цена договорная. 180.000€

Тел.: 922 514 156

Продается апартамент в Playa Paraíso2 спальни, американская кухня, ванная с джакузи. Большая терасса и гараж.

Цена: € 135.000Телефон: 609 248 245

Эротический массаж, 632 284 708, Лилиана, чувственная мас-сажистка из Польши, блондинка, с красивыми формами, 25 лет, со мной ты почувствуешь настоящее удовольствие... массаж «тело к телу», «секрет прикосновений тантра», «дегустация».

Las Américas, прекрасная Тина, сексуальная стройная блон-динка, любит игры, любовь по-французски и по-гречески, рас-слабляющий массаж, эротические игры и фантазии, поцелуи, любовь втроем, порочная, уверенная в себе, натуральная грудь, креп-кая попка, ты захочешь повто-рить, собственные апартаменты, посещает отели, говорит по-анг-лийски, 606 401 003.

Анна Клара, бразильянка, соб-лазнительная, эротичная, с вос-хитительным телом, большая грудь 100% натуральная, ждет тебя в Лос Кристианос, подроб-ная информацию на сайте: www.modeltenerife.com, позвони по телефону: 603 271 354, адрес: Juan Carlos 1, Edif. Cristimar.

Для женщин: эротический мас-саж, сопровождение на про-гулки и нa спорт, на концерты и рестораны. Возможна предва-рительная встреча для знакомс-тва. Марк – немец, говорит по-русски, по-английски. (Имеет автомобиль). Тел.: 630 759 974

контактЫ

Требуются для работы на севере и юге 3 сотрудника. Зарплата: комиссионные. Требование - владение язы-ками: испанский-русский, немецкий-русский или фран-цузский-русский. Тел.: 922 38 06 07

работа

We speak English!Читайте наши издания на

английском языке!Island Connections

Размещение рекламы в Island Connections Звоните: 638 045 251 (Алан)

The Canary Islands’ biggest fortnightly English newspaper read by thousands of tourists & residents

Edition # 691 / 22th March - 4th April 2013 / 1.80€ at Newsagents / www.islandconnections.eu / www.newscanarias.net

Cont

rolle

d by

1984-2013

el cedroDental clinic

Open Monday to Friday 9am-1pm / 3pm-7pm

C/ Tinerfe El Grande nº 21

Local 1-2 (opposite Correos) • ADEJE

[email protected]

Tel. 922 781 625 / 922 710 028

“Giving you something

moreto Smile about”

Give us a call for your free dental consultation 922 781 625

922 710 028Our clinic also has an orthodontist. Appointments and free quotes available

Dr Margarita CalizAesthetic Medicine (Medicina Estética)

· Nutrition Consultations & diet plans

· Laser Treatments

(Laser Alejandrita & Neodimio – Yag)

· Botox· Eliminating Cellulite & Stretch marks (vela smooth)

· Peelings· Hyaluronic Acid

· Radiofrequency (e-matrix)

Something fishyIn Los Cristianos

Special Editorials >>

Easter specialsTraditions and treats

Rest. Review >>

Common sense-Is there any left?

Avoiding Accidents >>

Pages 10 & 11 / 42 / 46 & 47

Page 43

Page 4

Asenior judge here has

called on the Span-

ish government to

review the maximum sen-

tences served by prisoners

convicted of particularly re-

pugnant sex crimes after he

delivered the verdict in the

headline-making ‘Karate

Case’ in mid March.

Judge Emilio Moya, of

the Criminal Court in Las

Palmas, said he had never

come across such vile be-

haviour as that of the de-

fendants in Spain’s biggest

ever paedophilia case, in

which the domineering

owner of a prestigious mar-

tial arts school, his black-

belt wife and a female in-

structor groomed dozens of

young children for sex over

a period of approximately

two decades.

After a trial lasting over

seven months due to the

Karate Case

Child sex furyBy Karl McLaughlin

sheer number of witness-

es who were called to nar-

rate the abuse they had

suffered, including being

forced to take part in or-

gies at the owner’s villa,

former Spanish karate

champion Fernando Torre-

Baena was sentenced to a

total of 302 years for mul-

tiple counts of coercing pu-

pils to engage in under-age

sex with him, each other

and with other adults. His

wife María José was given

148 years and school in-

structor Ivonne González

received 126 years for their

parts in the long history

of abuse in what the judge

described as a, “sex sect”

carefully orchestrated by

Torres-Baena, who preyed

on vulnerable youngsters

and turned them against

their families in his bid to

groom them.

“He used his privileged

position and authority as

a karate icon to brainwash

his victims. He wove a spi-

der’s web to attract chil-

dren to his school to satisfy

his desires” said the judge,

who expressed concern

that, under current legisla-

tion, the trio will only serve

20 years each in jail despite

the length of the sentenc-

es imposed. Reading the

199-page sentencing docu-

ment, Judge Moya praised

the courage of the young

girl, now an adult, named

only as “Witness One” who

broke the vow of silence

which all the victims had

been ordered to observe

by Torres-Baena. Her de-

cision to come forward

lifted the lid on what the

court said was an, “unprec-

edented catalogue of sexu-

al abuse against minors” in

Spain’s legal history.

Torres Baena

European Summer Time >>

Don’t forgetClocks go forward1 hour at 1am on

31Sunday March

Апартамент в La Matanza

66 m2, 2 комнаты, спальня и салон, ванная, американская

кухня, терраса с фантастическим видом на атлантический океан, на город Puerto de la Cruz и вулкан Тейде. 80.000 €

Тел. 615 027 368

разное

Page 22: Island Connections Новости Тенерифе 9

�� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPсервис

Посольство России 28002 Madrid, C. Velázquez, 155Часы работы: 9.00 - 14.00 // 16.00 - 19.00Тел: (+34) 915 622 264, (+34) 670 848 773 (круглосуточный телефон экстренной помощи российским гражданам – только в случае чрезвычайных ситуаций)Факс: (+34) 915 629 712E-mail: [email protected]

Генеральное консульство России в БарселонеBarcelona, Av. Pearson, 34Тел: (+34) 932 800 220Генеральное консульство осуществляет прием строго по предварительной записи.

Официальный партнер Консульского Отдела Посольства РФ в ИспанииОльга ШуваловаAv. Ernesto Sarti 5, L3, H. Torviscas playa, 38660, Adeje – TenerifeТелефон: 922 71 77 54 Факс: (+34) 922 72 48 31

Посольство Украины28043 Madrid, Ronda de la Abubilla, 52Тел: (+34) 917 489 360Факс: (+34) 913 887 178E-mail: [email protected] [email protected]сайт: www.mfa.gov.ua/spain

Консульство Украины28043 Madrid, Ronda de la Abubilla, 52Часы работы: 09:00 – 18:00Перерыв: 14:00 – 15:00Тел: (+34) 917 489 360 (+34) 917 489 378Факс: (+34) 913 887 178 (+34) 917 590 328

Посольство Казахстана в Испании 28043 Madrid, C/Sotillo, 10; Parque Conde de Orgaz Тел: (+34) 917 216 294 (+34) 917 216 290Факс: (+34) 917 219 374Email: [email protected]

Посольство Латвии в Испании 28043 Madrid, C/ Alfonso XII 52-1Тел: (+34) 913 691 362 (+34) 913 691 383Факс: (+34) 913 690 020Email: [email protected] [email protected]Сайт: www.am.gov.lv/spain

Консульство Латвии в Испании Barcelona, C/ Iradier, 22 · 08017 Тел: (+34) 932 523 097Факс: (+34) 932 523 426

Посольство Литвы в Испании 28002 Madrid, C/ Pisuerga, 5Тел: (+34) 917 022 116, (+34) 917 022 118 (+34) 913 102 075 Факс: (+34) 913 104 018Email: [email protected]Сайт: www.es.mfa.lt

Консульство Литвы в Испании 46007 Valencia, Julio Antonio 3-1-2Тел: (+34) 963 816 291Факс: (+34) 963 816 292Email: [email protected]Сайт: consulate-valencia.mfa.lt

Посольство Эстонии28006 Madrid, Calle Claudio Coello 91Тел: (+34) 914 261 671 Факс: (+34) 914 261 672E-mail: [email protected]

Посольства и консульства

Пожарная служба 922 314 646Полиция- Спасатели-Скорая помощь 112Policía Nacional 091

Справочные службы аэропортовЮжного (Reina Sofía) 922 759 200Северного (Los Rodeos) 922 635 998

Транспорт Автобус TITSA инфо: 922 531 300 Santa Cruz: 922 218 122 La Laguna: 922 259 412 Las Américas: 922 795 427ПаромFred Olsen: 902 100 107Armas: 902 456 500

Туристические информационные центрыSanta Cruz, C/ Castillo, esq. Cruz Verde s/n 922 299 749Arico, C/ Bentez de Lugo 922 161 133Candelaria, Avda. de la Constitución, 7 922 032 230El Médano, Plaza de los Príncipes de España s/n 922 176 002La LagunaCasa Alvarado, C/ La Carrera, 7 922 631 194La Orotava, C/ Calvario 922 323 041Playa de Las AméricasPlaza del City Center, Avda. Rafael Puig, 19 922 797 668

Государственные учрежденияCabildo Tenerife 901 501 901Мэрия Adeje 922 756 200 Мэрия Arona 922 725 100Мэрия La Laguna 922 601 100Мэрия Puerto de la Cruz 922 370 004Мэрия Santa Cruz 922 606 000

Телефоны экстренных служб/ Полезные телефоны

Канарские о-ва Корсунская епархия Московский ПатриархатБогослужения прихода совершаеться по новому адресу: Город Callao Salvaje, ул. Avenida del Jable.церковь Христа Спасителя (JXTO REDENTOR)

3 Божией помощи!С уважением, настоятель Сретенского прихода иерей Василий Федик. Тел: (+34) 618 553 777

Православный Сретенский приход на Тенерифе

Русская клиника Family MedService Доктор Оксана ФоминаУслуги: Семейная медицина, Педиатрия, Эстетическая медицина, Клинический анализ. ТЦ Plaza Fanabe, 2й этаж. Тел: (+34) 680 915 191

Русский врач акушер-гинеколог, маммологМаргарита, el Galeón, Тел: (+34) 603 304 569

Врач-терапевт Доктор Клаус Хартманн, с 30 летним стажем работы в области хирургии и терапии. Мы оказываем медицинскую помощь взрослым и детям. Говорим по-русски, San Eugenio Alto Avenida Austria Villa Blanca local 2 тел: (+34) 922 751 492, (+34) 687 129 882.

СтоматологДоктор наук, Ральф Кинтзель: оказывает все услуги по стоматологии, говорим по-русски,Chayofa, Casa 141. Tел: (+34) 922 729 232, (+34) 628 299 489

Медицинская помощь

Kупон объявления Заполните купон печатными буквами (мах. 30 слов - 20 €), приложите чек или деньги и отправьте по адресу: Island Connections/Новости Тенерифе, C/Francisco Feo Rodríguez 6, 38620 Las Chafiras, San Miguel de Abona, Tenerife.

Также возможна оплата наличными или кредитной картой в редакци газеты (Las Chafiras)Налог (7% I.G.I.C.) включен.

текст

Я прилагаю чек / деньги на сумму: €

Имя и фамилия:

Адрес:

Teлефон: Fax:

Е-mail:

Page 23: Island Connections Новости Тенерифе 9

��издание 9 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУда пойти

Лучшая китайская едаНачиная с 1989 года

Открыт каждый день с 13:30 до 15:30 и с 19:00 до 24:00C.C. Las Carabelas, Local 1. San Eugenio (Las Américas) Тел. 922 714 615

Бесплатный паркинг в отеле La Niña

У нас есть

DIM SUM

Меню TAKE AWAY (еда на вынос)

Китайский ресторан

мУзЫка, танцЫ, театр

«History - The Musical». Величайшее шоу на Канарских островах, Magma Tenerife Sur, начало в 21:00. Вход 35 €, дети c 10 до 15 лет: 50%«Classic Noise», кoнцерт рэперов Тенерифе, Культурный центр Aguerre, La Laguna. начало в 22:00, вход 5 € или 8 € с компакт-диском.

Magma Festival. Конгресс-зал, Adeje. начало в 21:00.«В память Элвиса Пресли». Группа Memphis Blues. Centro Astoria Bambi, Puerto de la Cruz. начало в 20:30. Вход 5 €.

«Ancora». Квартет саксофонистов. Centro Astoria Bambi, Puerto de la Cruz. начало в 18:00. Вход 5 €.

«Кому как не тебе» – от дж. К. Фридриха Гельдерлина (1770 - 1843), золотая кинопленка с актрисой Grischa Huber. Hotel Playa Sur Tenerife, Кафе-панорама. начало в 20:45. Вход 12 €.

«History - The Musical». Величайшее шоу на Канарских островах, Magma Tenerife Sur, начало в 21:00. Вход 35 €, дети c 10 до 15 лет: 50%

«History - The Musical». Величайшее шоу на Канарских островах, Magma Tenerife Sur, начало в 21:00. Вход 35 €, дети c 10 до 15 лет: 50%«Mento-концер», часть концертной серии «Made en Canarias», Teatro Leal, La Laguna. начало в 21:00. Вход 10 €.

Cимфонический оркестр Тенерифе, OST, дирижер Dirigent Pablo González, солист: Hans Moser (виолончель), музыка Гарсия

абриль, Гайдна, Мендельсона. Auditorium Adán Martín, Santa Cruz. начало в 20.30. Вход 16 - 32 € Kонцерт «Local 54», Культурный центр Aguerre, La Laguna. начало в 22:00. Вход 5€.

«Jóvenes Cantautores», концерт одной из самых известных Канарских групп. Auditorium Adán Martín, Santa Cruz. начало в 21:00. Вход 10 €. «Javier Infante & José Alberto Medina», гитара & фортепиано, часть концертной серии „Made en Canarias“. Teatro Leal, La Laguna. начало в 20:00 Uhr Вход 10 €. «Les Stripteases de Aidi Eisidi». Презентация по случаю Международного дня танца. Teatro Guimerá, Santa Cruz. начало в 20:30. Вход 10 €.«The Purple Experience + Río Grande», повящен британской рок-группе Black Sabbath. Культурный центр Aguerre, La Laguna. начало в 22:00. Вход 5 €.

вЫставки

«Piel де Gallina», первая выставка художника Regina Jose Galindo на Тенерифе, Musео Tеа, Santa Cruz

«Hacia la Abstracción», 60 произведений Филипа Ходжсон. Ermita San Miguel, La Laguna.

«Пейзажи огоня и моря», Хосе Эрнесто акоста, Espacio де Arte La Casa de Piedra, Garachico. Пн-Вт, Чт-Сб 11:00-16:00, Вс: 12:00-16:00

«Retos al vacío», выставка художницы María Belén Morales. Musео Tеа, Santa Cruz.

«Horizontes sin fronteras» (Горизонты без границ), фотовыставка арнульфа Райнер (австрия), Musео Tеа, Santa Cruz.

до

15.05.

до

30.06.

28.03. четверг

30.03. суббота

31.03. воскресенье

02.04. вторник

04.04. четверг

05.04. пятница

06.04. суббота

до

03.03.

до

26.04.

до

19.05.

Page 24: Island Connections Новости Тенерифе 9

�� 29.03.2013 – 11.04.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУда пойти

для детейВ течении всего зимнего периода проводятся в Santiago del Teide курсы театрального искусства. В программу занятий входит обучение: самовыражение, интерпретация, а также освоение языка тела и ораторское искусство. два часа в неделю, приветствуются также и взрослые. доп. информация по телефону: 922 863127, доб. 234.

занятия спортом итанцами

СЕРФИНГ

Север острова: Школа серфинга и Body Board OAD, от 12 лет. La Laguna. доп. информация по телефону: 922 256 244 или на сайте www.oadlaguna.com

Юг острова: Официальная школа серфинга Канарских островов «К16». (Playa de Las Américas). Групповое и индивидуальное обучение. доп. информация по телефону: 922 798 480 или на сайте www.k16surf.com

ТАНЕЦ ЖИВОТАКаждый понедельник: с 16:30 до 17:55, дом культуры El Sauzal 677 380 807. Преподаватель: Виктория Бонис

СТРЕЛЬБА ИЗ ЛУКА информация по телефону: 680 490 543

блоШинЫе рЫнки

«Mercadillo de Costa Adeje» c 9.00 до 14.00, Costa Adeje, около отеля Fañabé Costa Sur

«Mercadillo de Los Cristianos» С 9.00 до 14.00, Avenida Marítima, Los Cristianos

«Mercadillo de Guaza» с 8.00 до 13.00, на перекрестке азC, Guaza«Mercadillo de Santa Cruz» с 9.00 до 14.00, центр Santa Cruz, напротив порта.

«Mercadillo de Alcalá» c 9.00 до 14.00, Plaza del Pueblo, Alcalá

«Mercadillo de El Médano» с 9.00 до 14.00, набережная El Médano.

«Mercadillo de San Isidro» с 17.00 до 21.00, Plaza de la Iglesia, San Isidro

«Mercadillo de Playa San Juan» C 9.00 до 14.00, Playa San Juan

разное

«Ruta del Gofio» проходит весь год в Granadilla de Abonaдополнительная информация на сайте www.degofioxgranadilla.com

«Ruta de la Tapa»: кухня и культура. Проходит каждый четверг в La Laguna.дополнительная информация на сайте www.aytolalaguna.es

«Хикинг. Популярные туристические маршруты.»

Tрадиционный маршрут по зоне Teno.

Ущелье Маска.

Monte del Agua и морские прогулки из Los Gigantes.

доп. информация о пешеходных маршрутах по телефону 922 761 600 или на сайте www.arona.org

«Флора и Фауна». Пешеходные маршруты в сопровождении гида, 18€ за человека/день включают транспорт и страхование от несчастных случаев. Резервирование по телефону 922 841086,

Пн.-Пт 9:00 – 13:00 или по электронной почте к [email protected]

«Щедрый завтрак» до 13.00, Finca San Juan, Camino Mezape 3, San Juan de La Rambla. Тел. 992 350 554, Моб. тел. 609 517 774

Туры по замкам в La Laguna, исторический музей. Тел. 922 825 949

Четверг и суббота

воскресенье

воскресенье

понедельник

суббота

пятница

среда и воскресение

каждый вторник

каждый четверг

каждое воскресение

Los Silos

20 лет на рынке. Команда профессионалов со стажем.Широкий выбор яхт разных ценовых категорий. Сервис.

Хранение и уход во время вашего отсутствия.

Мечты сбываются. Вместе с

Vía de servicio, nº 22, Dársena Pesquera, Santa Cruz de Tenerife+ 34 922 820 606 (офис)

+ 34 629 235 056 (английский, испанский и французский)

Avda. Modesto Hernández González, Las Cha�ras (San Miguel de Abona)+34 922 736 866 (офис) • + 34 648 577 433 (английский, испаснкий)

[email protected]

+ 34 600 505 585 (русский)www.camuna.net

богослУЖения

7:30 исповедь, часы, изобразительны, вечерня,Литургия Преждеосвященных даров.

16:30 всенощное бдение.

Неделя 3-я Великого Поста. Крестопоклонная. Благовещение Пресвятой Богородицы.8:00 исповедь, часы.9:00 Божественная литургия. Св. Василия Великого.17:00 Пассия. акафист Страстям Христовым.

Иверской иконы Божией Матери.7:30 исповедь, часы, изобразительны, вечерня,Литургия Преждеосвященных даров.

Поминание усопших. 7:30 исповедь, часы.8:00 Божественная литургия. (панихида)16:30 Всенощное бдение.

Неделя 4-я Великого Поста. Прп. Иоанна Лествичника.8:00 исповедь, часы.9:00 Божественная литургия. Св. Василия Великого.17:00 Пассия. акафист Страстям Христовым.

03.04. среда

06.04. суббота

07.04. воскресенье

10.04. среда

13.04. суббота

14.04. воскресенье