Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

337
Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador Ventilador para terapia intensiva Engstrom Carestation Fabricante: Datex-Ohmeda Inc. OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA Distribuidores internacionais: Datex-Ohmeda Inc. OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA GE Medical Systems Information Technologies Inc. 8200 West Tower Avenue Milwaukee WI 53223 EUA GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC Wauwatosa, Wisconsin EUA Distribuidor no Brasil: GE Healthcare Clinical Systems Equipamentos Médicos Ltda Av. Das Naıes Unidas, 8.501 2” andar parte - Pinheiros Sªo Paulo SP CEP: 05425-070 C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83 Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax: (0XX11) 3067-8280 Resp. Técnico: Renata Bellentani Brandão - CRF/SP: 36198 Reg. MS: 80035360065

Transcript of Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Page 1: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Instruções de Uso

Manual de Referência do utilizador

Ventilador para terapia intensiva Engstrom Carestation

Fabricante:

Datex-Ohmeda Inc. OHMEDA DRIVE � MADISON � WI � 53707-7550 � EUA

Distribuidores internacionais:

Datex-Ohmeda Inc. OHMEDA DRIVE � MADISON � WI � 53707-7550 � EUA

GE Medical Systems Information Technologies Inc. 8200 West Tower Avenue � Milwaukee � WI 53223 � EUA

GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC Wauwatosa, Wisconsin � EUA

Distribuidor no Brasil:

GE Healthcare Clinical Systems Equipamentos Médicos Ltda Av. Das Nações Unidas, 8.501 � 2º andar parte - Pinheiros � São Paulo SP � CEP: 05425-070 C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83 Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax: (0XX11) 3067-8280

Resp. Técnico: Renata Bellentani Brandão - CRF/SP: 36198

Reg. MS: 80035360065

Page 2: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation Manual de Referência do UtilizadorRevisão do Software 7.X

Page 3: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Datex-Ohmeda, Inc., uma Empresa General Electric, que desenvolve a sua actividade empresarial como GE Healthcare.

Responsabilidade do UtilizadorEste Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a seguir incluída neste Manual de Referência do Utilizador e os rótulos afixados e/ou folhetos, desde que a montagem, a utilização, a manutenção e a reparação sejam efectuadas de acordo com as instruções fornecidas. Este Produto deve ser inspeccionado periodicamente. Um Produto danificado não deverá ser utilizado. As peças quebradas, em falta, desgastadas, deterioradas ou contaminadas têm de ser imediatamente substituídas. Em caso de necessidade de reparação ou substituição, a Datex-Ohmeda recomenda a solicitação, telefónica ou por escrito, de assistência técnica junto do Centro de Apoio aos Clientes da Datex-Ohmeda mais próximo. Este Produto ou qualquer uma das suas peças deverão ser reparados única e exclusivamente de acordo com as instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e por técnicos autorizados pela Datex-Ohmeda. Não se admitem alterações ao produto sem a aprovação prévia por escrito da Datex-Ohmeda. O utilizador deste produto é o único responsável por avarias que resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada, reparação incorrecta, danos ou alterações efectuadas por outra entidade que não a Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO EUA A legislação federal dos Estados Unidos limita a venda deste dispositivo a, ou por prescrição de, um médico. Fora dos EUA, consultar a legislação local no que diz respeito a restrições aplicáveis.

Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série com lógica codificada que indicam o código do grupo de produto, o ano de fabrico e um número sequencial do aparelho para identificação. O número de série pode apresentar-se num de dois formatos.

Engström, Carestation, ComWheel, D-fend, SpiroDynamics, INview e EView são marcas comerciais registadas da Datex-Ohmeda, Inc.

Outras marcas ou denominações de produtos usadas neste manual tratam-se de marcas comerciais ou registadas dos respectivos proprietários.

AAAX11111 AAAXX111111AA

O X representa uma letra indicando o ano de fabrico; H = 2004, J = 2005, etc.I e O não são utilizados.

O XX representa um número indicando o ano de fabrico do produto; 04 = 2004, 05 = 2005, etc.

Page 4: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

1 Introdução

O que é um Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

2 Controlos do sistema e menus

Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Tecla de menu de bloqueio/desbloqueio . . . . . . . . . . . . 2-7

Pontos de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Pontos de toque de campo de curva . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Pontos de toque de valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Pontos de toque de campo numérico . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Pontos de toque de tecla rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Pontos de toque de alarme activo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Activar ou Desactivar o Visor Táctil . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . 2-10

Configurar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Utilizar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Controlos e indicadores do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Menus do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Menu Seleccionar Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Menu Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

M1205569 i

Page 5: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config. VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

Preferências Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

Config. Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

Configuração Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Menus Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Menus de procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34

Menu Config. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

Menu Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

3 Configuração e ligações

Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Comunicação da Porta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Chamada de enfermeira(o) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Nebulizador de microbomba electrónica . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Montar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Encher o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Desmontar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Nebulizador descartável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Purgar a tubagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Ajuste zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Aquecedor de válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Braço remoto do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Valores do painel de saída eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Compressor EVair 03 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

ii M1205569

Page 6: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

4 Funcionamento

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Peso do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

ID do Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Procedimento de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

Configuração de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Seleccionar uma origem de dados . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Estac. Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Alterar configurações durante a ventilação . . . . . . . . . . . . 4-24

Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

Limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Gravar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Visualizar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Visor dividido de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Visualizar curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

Tipo de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28

Menu Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28

Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

Visor dividido de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

Visor dividido espiro inf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

M1205569 iii

Page 7: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Executar cálculos vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Aumentar O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Nebulizador pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33

Respiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

P 0,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35

Força Inspiratória Negativa (FIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35

Capacidade Vital (CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

PEEP intrínseca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

Volume PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Pausa Inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Pausa Expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Ensaio de Respiração Espontânea (ERE) . . . . . . . . . . 4-38

Índice de respiração rápida curta (IRRC) . . . . . . . . . . 4-39

Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

5 Módulos de gases respiratórios

Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . 5-2

Condensador de humidade D-fend . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Limitações da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Princípios de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Medições estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Calibração de Gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Prioridades dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Mostrar alterações durante os alarmes . . . . . . . . . . . . . 6-3

Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Campainha áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

iv M1205569

Page 8: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

Indicador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

7 Limpeza e manutenção

Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Assistência aprovada pela Datex-Ohmeda: . . . . . . . . . . 7-2

Manutenção efectuada pelo utilizador . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Período recomendado para substituição de peças . . . . 7-3

Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Teste ao funcionamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Manutenção preventiva do módulo de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Compatibilidade de processamento de componentes . . 7-7

Método de desinfecção com CIDEX PLUS . . . . . . . . . . 7-8

Método de desinfecção com CIDEX OPA . . . . . . . . . . . 7-8

Filtros da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Braço de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

Componentes do módulo de gases respiratórios . . . . 7-11

Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664) . 7-12

Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15

Nebulizador Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Limpar a unidade entre utilizações para o mesmo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Desinfectar a unidade entre utilizações para o mesmo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

Esterilizar a unidade entre os pacientes . . . . . . . . . . . 7-18

M1205569 v

Page 9: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19

Voltar a montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

Condensador de água - montado no ventilador (opcional) . . 7-21

8 Teoria de funcionamento

Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Famílias de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Ventilação controlada por volume (VCV) . . . . . . . . . . . . 8-4

Ventilação controlada por pressão (VCP) . . . . . . . . . . . 8-6

Ventilação controlada por pressão - volume garantido (VCP-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

Ventilação sincronizada intermitente obrigatória - controlada por volume (SIMV CV) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Ventilação sincronizada intermitente obrigatória - controlada por pressão (SIMV CP) . . . . . . . . . . . . . . . 8-12

Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas (BiNível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Pressãopositiva constante nas vias aéreas / ventilação com suporte por pressão (CPAP/VSP) . . . . 8-16

Ventilação sincronizada intermitente obrigatória - controlada por pressão, volume garantido (SIMV-CPVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18

Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas - volume garantido (BiNível-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

Funcionamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

Unidade de visualização (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23

Placa de controlo do ventilador (PCV) . . . . . . . . . . . . . 8-24

Placa de monitorização do ventilador (PMV) . . . . . . . . 8-24

Placa de gestão de energia (PGE) . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Motherboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Placa de alimentação do módulo de monitorização . . . 8-24

Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

Inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26

Expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27

Protecção contra acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27

vi M1205569

Page 10: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

9 Peças

Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Aquecedor da válvula de exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios . . . . 9-7

Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

10 Modo de instalação

Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Config. Visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Menu Configuração Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Config. Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Menus predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Menu Definições de transferência de dados . . . . . . . 10-14

Menus de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

11 Especificações

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Informação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Baterias internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5

Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

M1205569 vii

Page 11: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . . 11-7

Fornecimento de volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Controlo da pressão inspirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Controlo PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Oxigénio - precisão de mistura de ar . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Resistência inspiratória e expiratória . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Especificações de monitorização do ventilador . . . . . . 11-9

Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10

Especificações do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Desempenho típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11

Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12

Diagrama pneumático do compressor . . . . . . . . . . . . 11-13

Diagrama do bloco eléctrico do compressor . . . . . . . 11-14

Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15

Orientação e declaração do fabricante � emissões electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15

Orientação e declaração do fabricante � imunidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16

Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-18

Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

12 Ferramentas de ventilação INview

CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Teoria de CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Realizar o procedimento CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Ajuste de escala INview CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4

INview PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5

Registo CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7

SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8

Teoria da SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8

Preparação para SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10

Visualizar a SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11

Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12

viii M1205569

Page 12: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

Utilizar o procedimento INview Pulmão . . . . . . . . . . . 12-14

INview - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15

INview - Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16

13 Opção neonatal

Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Teoria de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Volume garantido - ventilação suportada por pressão (VG-SS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5

Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5

Ligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

Desligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Calibrar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Limpar o sensor de fluxo neonatal (conformidade com a ISO 17664) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Menu Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Menu Config. paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

Procedimento de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15

Menu de preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . 13-16

Menu Config. Paux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Menu Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17

Menu Config. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17

Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Aumento de O2 e aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Aumento O2 neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Alarmes neonatais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19

Neonatal - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

M1205569 ix

Page 13: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Tendências gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Neonatal - especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

Especificações de funcionamento da ventilação . . . . 13-21

Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . 13-22

Especificações de monitorização do ventilador . . . . . 13-22

14 Opção não invasiva

Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

Teoria de funcionamento do Modo VNI . . . . . . . . . . . . 14-3

Preparar o ventilador para um paciente em modo não invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4

Mudar do modo não invasivo para o modo invasivo . . 14-5

Mudar do modo invasivo para o modo não invasivo . . 14-5

Alterar as definições do modo VNI . . . . . . . . . . . . . . . 14-6

Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7

Configurações de ventilação do modo não invasivo . . 14-7

Configurações de alarme do modo não invasivo . . . . . 14-7

Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7

Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamento . . . 14-8

Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAP . . 14-9

Mudar do modo nCPAP para o modo invasivo . . . . . 14-10

Mudar do modo invasivo para o modo nCPAP . . . . . 14-10

Alterar as configurações do modo nCPAP . . . . . . . . 14-10

Especificações nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11

Configurações de ventilação do modo nCPAP . . . . . 14-11

Configurações de alarme do modo nCPAP . . . . . . . . 14-11

Especificações de monitorização nCPAP . . . . . . . . . 14-11

Alarmes VNI e nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12

Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . 14-13

Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13

Resolução de problemas nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14

x M1205569

Page 14: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

15 Acessório EView

Acessório EView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Compatibilidade de suportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Porta de série padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

Porta de série melhorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4

EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5

Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6

Menu Definições de transferência de dados . . . . . . . . 15-6

Menu Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7

Transferir dados do EView para USB ou SD . . . . . . . . 15-8

EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9

Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 15-10

EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12

Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13

Índice

Garantia

M1205569 xi

Page 15: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

xii M1205569

Page 16: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

Nesta secção O que é um Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . 1-4

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

M1205569 1-1

Page 17: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

O que é um Engström Carestation?O Engström Carestation é um ventilador de cuidados críticos que é flexível e pode ser fisicamente adaptado a vários ambientes de trabalho. Possui uma interface do utilizador intuitiva que é comum a muitos produtos Datex-Ohmeda. Uma vasta selecção de opções de funcionamento proporciona ao utilizador o controlo absoluto da configuração do sistema. O Engström Carestation é um sistema completo com capacidade de monitorização do paciente, ventilação do paciente e interface com a monitorização centralizada.

Nota As fotografias e desenhos apresentados neste manual podem não ser idênticos a todas as variantes deste produto. Algumas fotografias e desenhos mostram acessórios e opções que podem não estar presentes ou disponíveis em todas as variantes. Este manual não cobre o funcionamento de todos os acessórios; consultar a documentação do acessório para obter mais informações.

O Engström só deve ser utilizado por pessoal médico autorizado com formação adequada na utilização deste produto para ventilação de pacientes no ambiente de cuidados intensivos. Deve ser utilizado de acordo com as instruções deste Manual de Referência do Utilizador.

O ventilador foi concebido para ser utilizado em pacientes pediátricos e adultos com um peso igual ou superior a 5 kg. Se a opção neonatal estiver instalada no ventilador, os pacientes com um peso até 0,25 kg poderão ser ventilados com o Engström. O Engström foi concebido para garantir a ventilação pulmonar na ausência do esforço de respiração espontânea, assim como para apoiar o esforço de respiração espontânea existente. O sistema foi concebido para utilização interna dentro da instituição, incluindo o transporte dentro da instituição, e só deverá ser utilizado sob orientação de um médico.

1-2 M1205569

Page 18: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

Figura 1-1 � Engström Carestation

O Carestation consiste em três componentes principais: um visor, um ventilador e um compartimento de módulos opcional. O visor permite ao utilizador interagir com as configurações do sistema e de controlo. A unidade do ventilador controla a alimentação eléctrica, a nebulização e o fluxo de gás pneumático de e para o paciente. O compartimento de módulos permite a integração de vários módulos de monitorização de pacientes com o ventilador.

Os acessórios opcionais incluem um compressor de ar, módulos de gases respiratórios, compartimento de módulos, braço de suporte, humidificador e suportes de montagem do condensador de humidade, tomadas eléctricas auxiliares e um sensor de fluxo neonatal.

AB.

98.3

36

M1205569 1-3

Page 19: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Símbolos utilizados no manual ou no equipamentoOs símbolos substituem as palavras no equipamento, no visor, ou nos manuais da Datex-Ohmeda.

Os Avisos e Precauções advertem sobre as condições perigosas que podem ocorrer se as instruções do manual não forem seguidas.

Os avisos informam das condições passíveis de causar lesões ao operador ou ao paciente.

As Precauções informam das condições passíveis de causar danos no equipamento. Leia e siga todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Ligado para parte do equipamento Desligado para parte do equipamento

Em espera Cuidado: a legislação federal proíbe a distribuição sem prescrição médica.

Equipamento do tipo BF Protecção tipo B contra choque eléctrico

Atenção, consulte as instruções do produtoIEC 60601-1

Precaução, ISO 7000-0434

REF Número de stock SN Número de série

Corrente directa Corrente alternada

Ligação à terra Ligação à terra de protecção

Conexão equipotencial Fusível

Bloqueado

Identificar num controlo que uma função está bloqueada ou mostrar o estado de bloqueada.

Desbloqueado

Identificar num controlo que uma função não está bloqueada ou mostrar o estado de desbloqueada.

Variabilidade Variabilidade em etapas

+ Mais, polaridade positiva - Menos, polaridade negativa

Movimento numa direcção Movimento em ambas as direcções

1-4 M1205569

Page 20: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

Este lado para cima Aviso, tensão perigosa

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Entrada eléctrica Saída eléctrica

Porta inspiratória Porta expiratória

Certificação de verificação eléctrica Identificador de respiração inspiratória

Porta de série Indicador dos dados do módulo

Porta do compartimento de módulos Nebulizador de microbomba electrónica

Porta de pressão auxiliar Entrada/saída de sinal do visor

Sem bateria/falha da bateria Bateria em utilização. A barra indica a carga restante da bateria.

Alarmes silenciados Submenu

Cronómetro Saída de drenos

Ar Bomba

Objecto pesado Porta USB

Conexão Ethernet Conexão de ID da rede(Porta proprietária Datex-Ohmeda)

134°C Autoclavável Não autoclavável

M1205569 1-5

Page 21: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Representante autorizado na Comunidade Europeia

Os sistemas com esta marca estão em conformidade com a Directiva do Conselho Europeu (93/42/CEE) relativamente a dispositivos médicos quando utilizados como especificado nos respectivos Manuais de Referência do Utilizador. O xxxx é o número de certificação do Organismo Notificado utilizado para os Sistemas da Qualidade da Datex-Ohmeda.

Data de fabrico Opção neonatal instalada

Opção SpiroDynamics instalada Opção de Capacidade Residual Funcional instalada

Máximo Paciente de tipo neonatal

Paciente de tipo pediátrico Paciente de tipo adulto

Indica que os resíduos de equipamento eléctrico e electrónico não podem ser eliminados como lixo municipal indiscriminado, devendo ser recolhidos em separado. Contactar um representante autorizado do fabricante para obter informações acerca do abate de equipamento.

Certificação russa GOST R

Fabricante Modo não invasivo em utilização

Este produto é composto por dispositivos que podem conter mercúrio, que deve ser reciclado ou eliminado em conformidade com a legislação local, estatal ou nacional. (Neste sistema, as lâmpadas de retroiluminação incorporadas no visor do monitor contêm mercúrio.)

Secure DigitalSD

1-6 M1205569

Page 22: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

A gravar dados no dispositivo de armazenamento

Opção não invasiva instalada

Consultar instruções de funcionamento Transferência de calor

Este dispositivo contém ftalatosRiscos e Medidas de Precaução relativas aos Ftalatos:

Esta instrução refere-se ao símbolo de ftalato presente no dispositivo ou na respectiva embalagem. Se este dispositivo for utilizado no tratamento de crianças ou no tratamento de mulheres grávidas ou que amamentam, queira considerar que os seguintes tipos de procedimentos podem aumentar o risco de exposição aos ftalatos: transfusão sanguínea em recém-nascidos, nutrição parenteral total em recém-nascidos, procedimentos múltiplos em recém-nascidos doentes, hemodiálise em indivíduos do sexo masculino no período peripuberal, feto do sexo masculino e bebé do sexo masculino de mulheres grávidas ou que amamentam, e infusão sanguínea massiva em pacientes traumáticos. Apesar de estes procedimentos apresentarem um potencial de risco aumentado de exposição, não foram estabelecidas provas conclusivas de risco para a saúde humana. Como medida de precaução e com vista a reduzir a eventualidade de exposições desnecessárias aos ftalatos, o produto deve ser utilizado de acordo com as suas instruções de utilização e os médicos só deverão utilizar este produto nos períodos de tempo em que este se torna medicamente necessário.

Dispositivos não reutilizáveis

Este produto não reutilizável não foi concebido nem validado para ser reutilizado. A reutilização pode provocar um risco de contaminação cruzada, afectar a exactidão das medições, o desempenho do sistema ou provocar uma disfunção, que resulta de um produto fisicamente danificado pela limpeza, desinfecção, reesterilização ou reutilização.

Fabricante com representação sindical Limitação de temperatura

M1205569 1-7

Page 23: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Limitação de humidade Não empilhar

Limite de empilhamento por massa Frágil; manusear com cuidado

Manter seco Proteger de fontes radioactivas e de calor

Material reciclável Máximo de massa do equipamento móvel configurado

Dispositivos sensíveis electrostáticos Oxigénio

120 Kg

O2

1-8 M1205569

Page 24: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

Abreviaturas

Abreviatura Definição

A

AaDO2 Gradiente de oxigénio alveolar arterial

ATPD Pressão de temperatura ambiente seca

B

BiNível Pressão BiNível nas vias aéreas

BiNível-VG Pressão BiNível nas vias aéreas, volume garantido

BSA Superfície corporal

BTPS Pressão de temperatura corporal saturada

C

CO Débito cardíaco

Compl Conformidade

CPAP/VSP Pressão positiva contínua nas vias aéreas / ventilação com suporte por pressão

CRF Capacidade residual funcional

E

EC Engström Carestation

EE Consumo de energia

ERE Ensaio de respiração espontânea

ET Concentração corrente final

EtCO2 Dióxido de carbono corrente final

EtO2 Oxigénio corrente final

F

FI Fracção de gás inspirado

FI-ET Diferença entre concentrações inspiratórias e expiratórias

FIN Força inspiratória negativa

FiO2 Fracção de oxigénio inspirado

FR Frequência respiratória

Freq. Frequência respiratória

F-V Loop Fluxo-Volume

M1205569 1-9

Page 25: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

H

Hb Hemoglobina

I

I:E Razão inspiração-expiração

IRRC Índice de respiração rápida curta

K

kg quilograma

M

ml mililitros

N

nCPAP Pressão nasal positiva constante nas vias aéreas

Neo Neonatal

O

O2 Oxigénio

P

P 0,1 Pressão de oclusão nas vias aéreas

P Vol Volume PEEPi

Pa/FiO2 Índice de oxigenação

PaCO2 Pressão de dióxido de carbono arterial parcial

Palta Configuração de alta pressão para BiNível

PaO2 Pressão de oxigénio arterial parcial

PAO2 Gradiente de oxigénio alveolar arterial

PaO2/PAO2 Gradiente de pressão de oxigénio alveolar arterial

Par Pressão de alimentação de ar

Pausa insp. Tempo de pausa inspiratória

Paux Pressão auxiliar

Pbaixa Configuração de baixa pressão para BiNível

Pbaro Pressão barométrica

Ped Paciente pediátrico

Pediá. Sensor Pedi-lite

PEEP Pressão expiratória final positiva

PEEPe Pressão expiratória final positiva extrínseca

Abreviatura Definição

1-10 M1205569

Page 26: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

PEEPe+i Pressão expiratória final positiva total

PEEPi Pressão expiratória final positiva intrínseca

Pexp Loop Pressão-Fluxo

P-F Loop Pressão Fluxo

Pinsp Pressão inspiratória

Plimite Limite de alta pressão

Pmáx Pressão máxima

Pméd Pressão média

PO2 Pressão de alimentação de oxigénio

Ppico Pressão de pico

Pplat Pressão de plateau

Psup Pressão de suporte

P-V Loop Pressão-Volume

Pva Pressão nas vias aéreas

PvO2 Pressão de oxigénio venoso parcial

R

RQ Quociente respiratório

Rva Resistência nas vias aéreas

S

SaO2 Nível de saturação de oxigénio arterial (de hemoglobina)

SD Secure Digital

SIMV-CP Ventilação sincronizada intermitente obrigatória - controlada por pressão

SIMV-CPVG Ventilação sincronizada intermitente obrigatória controlada por pressão, volume garantido

SIMV-CV Ventilação sincronizada intermitente obrigatória - controlada por volume

SvO2 Nível de saturação de oxigénio venoso (de hemoglobina)

T

Talto Configuração da duração para alta pressão no BiNível

Tbaixo Configuração da duração para baixa pressão no BiNível

Tinsp Tempo inspiratório

Tsup Tempo inspiratório máximo para uma respiração suportada por pressão em VNI ou VG-SP.

Abreviatura Definição

M1205569 1-11

Page 27: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

U

USB Bus de Série Universal

V

VA Ventilação alveolar

VC Volume corrente

VC exp Volume corrente expirado

VC exp/peso Volume corrente expirado por peso do paciente

VC ins Volume corrente inspirado

VCO2 Produção de dióxido de carbono

VCP Ventilação controlada por pressão

VCP-VG Ventilação controlada por pressão - volume garantido

VCV Ventilação controlada por volume

Vem Volume espaço morto

Vem/Vc Ventilação espaço morto

VM exp Volume minuto expirado

VM exp/peso Volume minuto expirado por peso do paciente

VM ins Volume minuto inspirado

VNI Ventilação não invasiva

VO2 Consumo de oxigénio

VO2/kg Consumo de oxigénio por quilograma

VO2/m2 Consumo de oxigénio por metro quadrado

Vol Volume

Vol/ps Volume por peso do paciente

Abreviatura Definição

1-12 M1205569

Page 28: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1 Introdução

Definições de configuraçãoOs seguintes termos e configurações são utilizados no sistema.

Nem todas as configurações estão disponíveis para todos os modos de ventilação. O intervalo e resolução de cada configuração estão listados na Secção 11 "Especificações".

Configuração DefiniçãoFiO2 A percentagem de oxigénio fornecida ao paciente pelo

ventilador.Fluxo Definida apenas nos modos de volume, a configuração

de fluxo permite ao utilizador definir o fluxo específico que o ventilador irá utilizar para fornecer o volume corrente definido ao paciente durante a fase inspiratória da respiração.

Fluxo bias O fluxo mínimo que é fornecido através do circuito do paciente durante a fase expiratória do ciclo respiratório. É utilizado no mecanismo de disparo de fluxo e fornece um reservatório de gás fresco ao paciente. O fluxo bias pode ser automaticamente aumentado para um valor acima desta configuração, consoante a configuração FiO2.

Fluxo final A percentagem de fluxo pico na qual a respiração suportada por pressão termina a fase inspiratória e entra na fase expiratória.

Freq. O número de respirações fornecidas ao paciente por minuto.

I:E A razão entre o tempo inspiratório e expiratório.Janela Trigger A percentagem do tempo de exalação quando o

ventilador sincroniza o fornecimento da respiração obrigatória. É medida desde o final da fase expiratória até ao final da fase inspiratória anterior. (Apenas nos modos SIMV ou BiNível-VG).

Palta No modo BiNível, a Palta corresponde ao nível de alta pressão no qual o paciente pode respirar espontaneamente.

Pausa insp. A percentagem do tempo inspiratório no final da fase inspiratória num modo de volume, onde a respiração é sustida e não existe fluxo.

Pbaixa Definida apenas no modo BiNível, a Pbaixa corresponde ao nível de PEEP em todos os outros modos. Consiste no nível de baixa pressão no qual o paciente pode respirar espontaneamente.

PEEP A pressão exercida nos pulmões do paciente pelo ventilador no final da expiração.

Pesp A quantidade de pressão total fornecida ao paciente durante uma respiração suportada por pressão. Calculado como: PEEP + Psup ou Pbaixa + Psup.

Pinsp A pressão acima de PEEP fornecida ao paciente em cada respiração controlada por pressão.

No modo BiNível, a Pinsp corresponde ao nível de pressão acima de Pbaixa no qual o paciente pode respirar espontaneamente.

M1205569 1-13

Page 29: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Teclas Os nomes das teclas no monitor e módulos estão apresentados a negrito, por exemplo, Visor Normal.

Selecções do menu As selecções do menu estão apresentadas a negrito itálico, por exemplo, Config. Paciente.

Mensagens As mensagens visualizadas no visor são assinaladas por aspas simples, por exemplo, 'Verificar saída de gás da amostra'.

Secções e cabeçalhos A referência às diferentes secções ou cabeçalhos neste Manual de Referência do Utilizador é assinalada em itálico entre aspas duplas, por exemplo, "Controlos do sistema e menus".

Plimite A pressão na qual a respiração é limitada e sustida pelo tempo inspiratório definido num modo de volume.

Pmáx A pressão máxima das vias aéreas permitida no circuito respiratório do paciente. Uma vez atingida, a fase inspiratória será terminada e o ventilador irá comutar imediatamente para a fase expiratória.

Psup A pressão acima de PEEP fornecida durante uma respiração suportada por pressão.

Ptot A quantidade de pressão total que é fornecida ao paciente durante uma respiração mecanicamente suportada. Calculado como: PEEP + Pinsp, Pbaixa + Pinsp ou Palta.

T. resposta VSP O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão predefinida atingir 90% do nível de suporte por pressão definido.

Talto O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá manter o nível de alta pressão no modo BiNível.

Tbaixo O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá manter o nível de baixa pressão no modo BiNível.

Tinsp O tempo, em segundos, que o ventilador demora para fornecer a fase inspiratória ao ciclo respiratório.

Tmp resposta O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão predefinida atingir 90% da Pinsp ou fluxo controlado por volume definidos.

Tpausa O período de tempo, em segundos, no final da fase inspiratória num modo de volume, onde a respiração é sustida e não existe fluxo.

Trigger Um sinal que incita o ventilador a iniciar a fase inspiratória da respiração. O trigger pode utilizar deflexão negativa de pressão ou um sinal de fluxo.

Tsup O tempo inspiratório máximo para VSP no modo de ventilação VNI.

VC O volume de gás configurado fornecido pelo ventilador em cada respiração controlada por volume.

Configuração Definição

1-14 M1205569

Page 30: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Nesta secção Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Controlos e indicadores do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Menus do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

M1205569 2-1

Page 31: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Vista geral do ventilador

Figura 2-1 � Vista frontal

*Estes itens são descritos em mais pormenor na seguinte tabela.

1

2

3

4

5

6

AB

.98.

336

AB.

98.2

77

7INSP EXP

8 9 10 11 12

1314151617

1. Visor 10. Entrada expiratória2. Unidade do ventilador 11. Sensor de fluxo expiratório3. Bloqueio do ventilador* 12. Porta de evacuação de gás4. Carro 13. Ficha para verificação de fugas5. Roda* 14. Trinco da caixa da válvula de expiração*6. Calhas tipo cauda de andorinha 15. Condensador de humidade*7. Compartimento de módulos (opcional) 16. Porta de pressão auxiliar8. Conexão do nebulizador 17. Saída inspiratória9. Caixa da válvula de expiração*

2-2 M1205569

Page 32: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-1 Descrição3 Bloqueio do

ventiladorExiste um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o trinco e levantar o ventilador para o remover. Atenção: A unidade do ventilador é pesada.

5 Roda Pressionar para bloquear. Levantar para soltar.

14 Caixa da válvula de expiração e trinco

Para retirar, pressionar o trinco para soltar a caixa da válvula de expiração. Retirar a caixa do ventilador.

Para voltar a inserir, colocar a patilha da caixa (1) na ranhura (2) e empurrar a caixa para a posição. Com cuidado, puxar a caixa para assegurar que está devidamente presa.

15 Condensador de humidade

Desaparafusar o condensador de humidade para o remover. Esvaziar o conteúdo e recolocar o condensador de humidade.

INSP EXP

INSP EXP

12

AB.

98.3

05

M1205569 2-3

Page 33: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...
Page 34: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-2 Descrição5 Interruptor do sistema Colocar o interruptor na posição de On (Ligado) para fazer chegar a

alimentação ao ventilador. O sistema apenas pode ser desligado quando se encontra em espera.

7 Parafusos de montagem do compartimento de módulos

O compartimento de módulos pode ser colocado em qualquer um dos lados do ventilador. Para deslocar:

1. Remover o conector da parte posterior do compartimento de módulos e puxar o cabo para fora da ranhura de fixação.

2. Soltar os parafusos.

3. Deslizar o compartimento de módulos para fora dos parafusos.

4. Colocar o compartimento de módulos no outro lado do ventilador.

5. Apertar os parafusos.

6. Inserir o cabo na ranhura de fixação oposta começando na margem interior e empurrando o resto do cabo.

7. Ligar o cabo à conexão do compartimento de módulos. Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na extremidade do compartimento de módulos para permitir a movimentação do compartimento de módulos.

15 Suporte do braço O braço pode ser colocado em qualquer lado do ventilador. Para deslocar:

1. Soltar o parafuso.

2. Retirar o braço do suporte.

3. Colocar o braço no outro lado do ventilador.

4. Apertar o parafuso.

Consultar "Braço de suporte" na Secção 3 para obter informações sobre a montagem.

24 Porta de série melhorada

É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema Engström para utilizar o EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para obter informações.

25 Porta de série padrão Os sistemas Engström instalados com a Porta de Série Padrão devem ser actualizados para Porta de Série Melhorada para utilizar o EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para obter informações.

M1205569 2-5

Page 35: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Visor táctil O visor do Engström utiliza a tecnologia de visor táctil e uma Barra de Favoritos para aceder facilmente às funções, menus e definições do sistema.

Nota Para utilizar as capacidades de visor táctil, tem de ter a definição Visor táctil definida para On (Ligado), o software de sistema Engström 7.X ou superior instalado e o hardware de Unidade de Visualização adequado instalado. Consultar as �Definições de Visualização� na Secção 10.

O visor táctil tem inúmeras áreas de ponto de toque que tornam o acesso a menus e definições rápido e fácil. A Barra de Favoritos fornece acesso directo a sete funções e procedimentos seleccionados que proporcionam um atalho para menus e definições.

Tocar apenas um ponto de toque de cada vez para assegurar que é efectuada a selecção correcta.

PRECAUÇÃO Não aplicar força excessiva no visor táctil, pois podem ocorrer danos.

1. O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está bloqueado2. Barra de Favoritos (atalho para as funções e procedimentos favoritos)3. Tecla de bloqueio/desbloqueio para bloquear e desbloquear o visor táctil

Figura 2-3 � Funcionalidades do visor táctil

1

3

2

2-6 M1205569

Page 36: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Tecla de menu debloqueio/

desbloqueio

O ícone de bloqueio é apresentado no campo quando o visor táctil está bloqueado. Consultar Figura 2-3. Quando o visor táctil está bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.

Pressionar o botão de bloqueio/desbloqueio no lado esquerdo do visor para bloquear ou desbloquear o visor táctil.

Importante O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está bloqueado.

Figura 2-4 � O ícone de bloqueio indica que o visor táctil está bloqueado

M1205569 2-7

Page 37: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Pontos de toque

1. Campo de onda 1, 2 e 3 2. Valores medidos3. Campo numérico4. Teclas rápidas5. Barra de Favoritos6. Visor dividido

Figura 2-5 � Ilustração do visor normal/completo com áreas de pontos de toque sombreadas

1. Valores medidos2. Campo numérico3. Teclas rápidas4. Barra de Favoritos

Figura 2-6 � Ilustração do visor básico com áreas de pontos de toque sombreadas

2

3

4

5

16

1

2

3

4

2-8 M1205569

Page 38: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Pontos de toque decampo de curva

1. Tocar no campo de curva que pretende alterar.

2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no campo de curva correspondente que foi tocado.� Para definir o terceiro campo de curva apenas quando as

curvas 1 e 2 são apresentadas, tocar acima e abaixo dos campos de curva 1 e 2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no item de menu Campo Curva 3.

Nota Não é possível alterar campos de curva 1 (Pva) e 2 (Fluxo).

3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normalpara sair.

Pontos de toque devalor medido

Tocar nos valores medidos fornece o acesso ao menu Config. Alarmes e aos limites de alarme.

1. Tocar no valor medido para alterar o limite de alarme.

2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o realce no campo de limite de alarme do valor medido que foi tocado.� Se não existir nenhum limite correspondente para o valor, o

menu Config. Alarmes é apresentado com o realce em Ajustar Limites.

3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normalpara sair.

Pontos de toque decampo numérico

1. Tocar no campo Numérico para alterar o valor que é apresentado.

2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no item de menu Campo Numérico.

3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normalpara sair.

Pontos de toque detecla rápida

1. Tocar numa tecla rápida para alterar o valor da definição.

2. O valor tocado é apresentado com um realce.

3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

Pontos de toque dealarme activo

Quando um alarme soa, a mensagem de alarme é apresentada na parte superior do visor e o numérico do parâmetro em alarme fica intermitente. As Mensagens de alarme na parte superior do visor são alertas de mensagens apenas e não pontos de toque activos.

M1205569 2-9

Page 39: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

1. Tocar no número intermitente para aceder à Config. Alarmes e aos limites de alarme para o alarme activo.

2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o limite de alarme activo realçado. Por exemplo: Se o alarme Ppico alta for activado, a definição de limite de alarme alto para Ppico é apresentada com o realce.

3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normalpara sair.

Activar ou Desactivaro Visor Táctil

O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é detectado no arranque e o visor táctil é definido para On (Ligado).

Para activar ou desactivar o visor táctil, consultar �Activar ou Desactivar o Visor Táctil� na Secção 10.

Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de estar acessível ou de ser apresentada.

Activar ou Desactivara Barra de Favoritos

Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos:

1. Pressionar a tecla Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O menu Config. Favoritos é apresentado com o realce Selec. Favoritos.

3. Utilizar o ComWheel para se deslocar até Barra favoritos.

4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.� Seleccionar On para mostrar a Barra de Favoritos.

Nota Se a Barra de Favoritos não for apresentada, certificar-se de que o Visor táctil está activado (On). Consultar �Activar ou Desactivar o Visor Táctil� na Secção 10.

� Seleccionar Off para ocultar a Barra de Favoritos.

5. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal para sair.

Configurar a Barra deFavoritos

A Barra de Favoritos fornece acesso rápido a sete funções e procedimentos seleccionáveis por utilizador.

1. Pressionar a tecla Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O menu Config. Favoritos é apresentado com o realce Selec. Favoritos.

3. Pressionar o ComWheel para entrar no menu Config. Favoritos e deslocar-se até à função ou procedimento pretendido que gostaria de definir como favorito.� Utilizar o ComWheel para seleccionar On (Ligado) e Off

(Desligado) e confirmar a definição.� É possível seleccionar até sete funções e procedimentos

para a Barra de Favoritos.

2-10 M1205569

Page 40: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

4. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal para sair. A Barra de Favoritos é apresentada no lado esquerdo do visor.

Utilizar a Barra deFavoritos

1. Tocar na função ou no procedimento favorito.

2. É apresentado o menu correspondente.

Importante Os procedimentos Resp. manual e Aspiração são imediatamente iniciados quando tocados na Barra de Favoritos. Quando as opções Resp. manual e Aspiração são tocadas, não é apresentado nenhum menu e não é necessária nenhuma confirmação.

3. Utilizar o ComWheel para se deslocar e seleccionar as definições pretendidas.

4. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal para sair.

Figura 2-7 � Exemplo de configuração da Barra de Favoritos

ERE

Respiração manual

Mecânica pulmonar

Preferências Vent

Modo Auxiliar

Hist. Alarmes

Configuração dos favoritos

Favoritos

M1205569 2-11

Page 41: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Controlos e indicadores do visor

Figura 2-8 � Controlos e indicadores

2

4

3 5

3

AB.9

8.32

6

3

7

8

1

6

3

9

1 LEDs de alarme Os LEDs vermelho e amarelo indicam a prioridade dos alarmes activos.2 Tecla Silenciar

AlarmesPressionar para silenciar qualquer alarme activo, silenciável de alta e média prioridade, ou para suspender quaisquer alarmes não activos de alta ou média prioridade. O alarme é silenciado por 120 segundos no caso de pacientes de tipo Adulto, Pediátrico e Neonatal. O som do alarme é suspenso durante 120 segundos para os tipos de paciente Adulto e Pediátrico e durante 30 segundos para o tipo de paciente Neonatal. Pressionar para limpar os alarmes resolvidos.

3 Teclas do menu Pressionar para mostrar o menu correspondente.4 ComWheel Pressionar para seleccionar um item de menu ou confirmar uma configuração.

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso aos ponteiros do relógio para percorrer os itens ou para alterar configurações.

5 Tecla Visor Normal Pressionar para remover todos os menus do visor.6 Indicador da rede

eléctrica de CAO LED verde está continuamente aceso quando o ventilador está ligado à fonte de alimentação de CA. As baterias internas estão em carga quando o LED está aceso.

7 Teclas rápidas Pressionar para alterar as configurações correspondentes do ventilador. Rodar o botão para efectuar uma alteração. Pressionar a tecla rápida ou o botão para activar a alteração.

8 ↑ Tecla O2 Pressionar para fornecer um aumento de FiO2 durante 2 minutos.9 Bloquear/

desbloquearPressionar para bloquear ou desbloquear o visor táctil. Quando o visor táctil está bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.

2-12 M1205569

Page 42: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Teclas do menu

Figura 2-9 � Teclas do menu

AB

.98.

214

1

2

3

4

5

67

8

9

10

1 Config. Alarmes Utilizada para visualizar e ajustar os limites dos alarmes, assim como o volume do alarme sonoro.

2 Ajuda Utilizada para visualizar informações sobre os alarmes.3 Tendências Utilizada para visualizar os dados do paciente e as

configurações do ventilador numérica ou graficamente.4 Gravar Curvas Utilizada para gravar as curvas, os alarmes e os valores

medidos e definidos. A memória tem capacidade para armazenar, no máximo, dez curvas gravadas.

5 Config. Sistema Utilizada para visualizar o estado do sistema e entrar em vários menus de configuração.

6 Espirometria Utilizada para visualizar os dados de ventilação do paciente graficamente em forma de loops com base nos dados de pressão, fluxo e volume.

7 Config. Vent. Utilizada para seleccionar o modo de ventilação e ajustar todas as configurações de ventilação para cada modo.

8 Procedimentos Utilizada para seleccionar procedimentos específicos tal como PEEP intrínseca e P 0,1.

9 Nebulizador Utilizada para seleccionar as configurações de nebulização do paciente.

10 Em espera Utilizada para colocar o ventilador no modo Em espera e para iniciar a ventilação quando o sistema está no modo Em espera.

M1205569 2-13

Page 43: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Visor do ventilador Existem duas interfaces de visualização entre as quais pode escolher: Completa e Básica.

Para seleccionar ou alterar a interface de visualização:1. Pressionar o botão quando não são apresentados quaisquer

menus.� Aparece o menu Selec. Disp.

2. Seleccionar Completo ou Básica.

3. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal.

Configuração dovisor

Para alterar o visor do ventilador:1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Visor.3. Seleccionar o campo a alterar.

4. Seleccionar o parâmetro a apresentar.

5. No final, seleccionar Menu Anterior.

2-14 M1205569

Page 44: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Figura 2-10 � Visualização do visor Completo ou Normal

1 Símbolo da função silenciar alarmes e contagem decrescente

Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de suspensão de alarme.

2 Campo de mensagens de alarme

Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e resolução de problemas" para obter mais informações sobre o comportamento dos alarmes.

3 Campos de curvas As duas curvas superiores estão permanentemente configuradas para Pva e Fluxo. A terceira curva pode ser seleccionada como CO2, O2, Vol, Paux, ou Off.

4 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.5 Ícone de bloqueio Indica que o visor táctil está bloqueado. Pressionar a tecla de menu de

bloqueio/desbloqueio para desbloquear o visor táctil.6 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu

Hora e Data.7 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.8 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.9 Campo numérico Apresenta informação relacionada com Volume, CO2, O2, Compliance,

Metabolismo, Espirometria, Modo actual, Ventilação espontânea ou Volume por peso.

10 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.

1 2 3 4 6

7

8

910

Frequênciaventilação controlada por volume

ml/Compl Rva

EtCO2 %s VCO2 ml/min

VC exp ml FiO2 %

VM exp FR /min

Pméd Pplat

Ppico PEEPe

Fuga %

cmH2O

FiO2

Adulto

%VCml /min

Tinsps

PEEPcmH2O

PmáxcmH2O

cmH2O cmH2O/ l/s

AB

.98.3275

M1205569 2-15

Page 45: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Figura 2-11 � Visualização Básica do visor

1 2 3

7

89

AB.

98.0

13

4

6 5

7

89

VCP-VG

Pressão V AéreascmH2O

Pmáx

Modo actualventilação controlada por pressão - volume garantido

Volumes Medidos

Pressões Medidas (cmH2O) Oxigénio Medido

Frequência Medida

OffOff

PEEPe FiO2 %Pressão de pico

Volume corrente ml Freq. respiratória /minVolume minuto l/min

Off

6

10

botão Config. Vent.P/ seleccionar outro modo press.:

FrequênciaFiO2%

VCml /min

Tinsps

PEEPcmH2O

PmáxcmH2O

Adulto

1 Símbolo da função silenciar alarmes e contagem decrescente

Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de suspensão de alarme.

2 Campo de mensagens de alarme

Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e resolução de problemas" para obter mais informações sobre o comportamento dos alarmes.

3 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.4 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu

Hora e Data.5 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.6 Ícone de Trigger Apresenta as respirações inspiratórias activadas do paciente.7 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.8 Campo numérico Apresenta o modo de ventilação actual.9 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.10 Gráfico de barras de pressão Apresenta a pressão das vias aéreas do paciente em tempo real.

2-16 M1205569

Page 46: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

1. Menu2. Campos de curvas

Figura 2-12 � Visualização do menu

Quando é seleccionada uma tecla de menu, os campos de curva são iniciados na extremidade direita do menu. É sempre visualizada a curva completa.

Quando as informações no campo de dados medidos forem inválidas, os números serão apresentados como �---�.

1

2

AB.

98.2

23

ventilação controlada por volume Compl Rva

EtCO2 %s VCO2 ml/min

VC exp ml FiO2 %

FR /min

Ppico PEEPe

Fuga %

cmH2O

Pméd Pplat

Frequência ml/FiO2%

VCml /min

Tinsps

PEEPcmH2O

PmáxcmH2O

cmH2O cmH2O/ l/s

VM exp

M1205569 2-17

Page 47: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Utilização dos menusO funcionamento dos menus decorre normalmente ao longo da interface do ventilador. Em seguida, é descrito como navegar e seleccionar as funções do menu.

1. Título do menu2. Selecção actual3. Janela de ajuste4. Submenu5. Instruções breves6. Selecções do menu

Figura 2-13 � Exemplo de um menu

1. Pressionar uma tecla do menu para visualizar o menu correspondente.

2. Rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio para realçar o próximo item no menu. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio para realçar o item anterior no menu.

3. Pressionar o botão para entrar na janela de ajustes ou num submenu.

4. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para realçar a selecção pretendida. Pressionar o botão para confirmar a selecção.

5. Seleccionar Visor Normal no menu ou pressionar a tecla Visor Normal para sair do menu e voltar ao visor normal de ventilação. (Seleccionar Menu Anterior para voltar ao último menu visualizado, se disponível.)

Config. Verificação

Iniciar a ventilaçãoEm espera

Apenas monitorizaçãoNão invasiva

Peso do pacienteID do Paciente

Introduzir código de identificação do paciente.

Config. Vent.

1 2

3

5

6

Preferências Vent

AB.

91.3

02

4

2-18 M1205569

Page 48: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menus do sistemaEm seguida, é apresentada uma lista das selecções de menu disponíveis. Para a descrição funcional de itens de menu, consultar "Funcionamento" ou "Teoria do funcionamento".

As selecções de menu indicadas abaixo são os valores predefinidos de origem. As configurações adicionais são apresentadas à direita do item de menu.

Os menus apresentam todas as opções disponíveis.

Nota Consultar "Opção Neonatal" na Secção 13 para obter informações sobre configurações para neonatal, especificações e procedimentos.

Consultar "Opção Não invasiva" na Secção 14 para obter informações sobre configurações nCPAP, especificações e procedimentos.

Menu SeleccionarPaciente

O menu Seleccionar Paciente é apresentado após o arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta. Utilizar o menu Seleccionar paciente para seleccionar o tipo de paciente: Adulto, Pediátrico ou Neonatal; aceder a Peso do paciente; e aceder ao menu Verificação, ou optar por não efectuar a Verificação seleccionando o menu Ignorar verificação.Para alterar o tipo de paciente, o sistema tem de ser desligado.

O peso do paciente introduzido pelo utilizador irá determinar as configurações da Frequência Respiratória inicial e do Volume Corrente. Seleccionar Verificação efectuará a Verificação e seleccionar Ignorar verificação apresentará o menu Config. Paciente.

Seleccionar paciente Tipo de paciente

AdultoPediátricoNeonatal

Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e AdultoVerificação

Ignorar verificação

M1205569 2-19

Page 49: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Configuraçãodo sistema

Pressionar Config. Sistema para entrar nos menus de configuração adicionais do sistema e nas respectivas configurações. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter informações mais detalhadas que descrevem o menu Instalar/Assistência.

Menu Configuração dopaciente

Pressionar Config. Sistema e seleccionarConfig. Paciente para entrar no menu Config. Paciente. Utilizar este menu para entrar no menu Verificação, no menu Config. Vent e no menu Preferências Vent. Seleccionar o(s) item(ns) do menu correspondente(s) para entrar nas configurações pretendidas. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. SistemaConfig. Paciente

Config. VisorConfig. Sensor Fluxo NeoConfiguração Parâmetros

Estado do SistemaConfig. Transfer. DadosInstalação/Ass. Técnica Consultar "Modo de instalação", Secção 10.

Visor Normal

Config. PacienteVerificação

Iniciar a ventilaçãoEm espera

Apenas monitorizaçãoNão invasiva Off On, Off, nCPAP

Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e AdultoID do Paciente

Config. Vent.Preferências Vent

Menu Anterior

2-20 M1205569

Page 50: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menu Verificação Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Verificação para entrar no menu Verificação. Utilizar este menu para iniciar e parar um procedimento de verificação, apagar tendências de paciente, ver o registo de Verificação e entrar e ver a Ajuda de Verificação. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair ou seleccionar Config. Paciente para aceder ao menu Config. Paciente.

Em espera Pressionar Em espera para entrar no menu Em espera. Utilizar este menu para colocar o sistema Em espera ou para Iniciar a ventilação a partir do modo Em espera, activar Apenas Monitorização, ou utilizar o procedimento Estac. Circuito.

Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

VerificaçãoIniciar verif.

Parar verificaçãoApagar Tend. Sim Sim ou Não

Registo de Verif.Ajuda da Verif.

Config. Paciente

Em esperaIniciar a ventilação

Em esperaApenas monitorização

Estac. CircuitoVisor Normal

M1205569 2-21

Page 51: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config. Vent. Pressionar Config. Vent. para aceder ao menu Config. Vent. Seleccionar Ajustar Config. para ajustar as configurações para o modo de ventilação seleccionado. Seleccionar Modo Auxiliar para ajustar as configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou para mudar o modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam instalados.

Menu Config. VNI Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Não invasiva. Seleccionar On e de seguida Config. Vent. para entrar no menu Config. VNI. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Config. Vent.Ajustar Config.Modo Auxiliar

Modo:VCVVCP

VCP-VGSIMV-CVSIMV-CP

BiNívelCPAP/VSP

SIMV-CPVG*

Config. VNIFiO2 50 21 a 100%

PEEP 3 2 a 20 cmH2OPsup 5 0 a 30 cmH2O

Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2OTempo resposta 200 0-500 ms

Fluxo final 25 5 a 80%Tsup 4 0,25 a 4,0 s

Fluxo Bias 8 8 a 20 l/minFreq. mínima 10 0 a 40 /minPinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2OTinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

2-22 M1205569

Page 52: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Preferências Vent

Menu Preferências Vent. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent para aceder ao menu Preferências Vent. Utilizar este menu para entrar nos menus Auxiliar e CRV e para definir as configurações de Vent. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Menu de Modo Auxiliar Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent - Modo Auxiliar - Ajustar Config. para alterar as configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou para mudar o modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam instalados.

Preferências VentModo Auxiliar

CRVaérControlo Assist. On On ou Off

Compensação de fugas Off On ou OffCompensação de Trigger Off On ou Off

VC baseado em ATPD ATPD ou BTPSMenu Anterior

Modo AuxiliarAjustar Config.

Modo:VCVVCP

VCP-VGSIMV-CVSIMV-CP

BiNívelSIMV-CPVG*

Menu Anterior

M1205569 2-23

Page 53: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

CRV Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent - CRVaér para entrar no menu CRV. Utilizar este menu para seleccionar a compensação do tubo endotraqueal e traqueal, o diâmetro do tubo e o nível de compensação do fluxo. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

CRVaérTubo Endotraqueal Off On ou Off

Tubo Traqueal Off On ou OffDiâmetro 7,5 5 a 10 mm

Compensação 35 25 a 100%Menu Anterior

2-24 M1205569

Page 54: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Config. Visor

Menu Config. Visor Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor para entrar no menu Config. Visor. Utilizar o menu Config. Visor para alterar as configurações da curva, valores de campos de dígitos, vistas de visor dividido, velocidade de varrimento, brilho e aceder aos menus Config. Favoritos e Selec. Disp.

O campo de curvas 3 pode ser configurado para: Desligado, CO2, O2, Vol ou Paux. Os campos de curva 1 e 2 não podem ser alterados. O Campo de curva 1 apresenta sempre Pva (pressão das vias aéreas) e o Campo de curva 2 apresenta sempre Fluxo.

Seleccionar Campo numérico para ver as informações no canto inferior direito do visor.

Seleccionar Visor dividido para ver as informações à esquerda das curvas.

Seleccionar Configuração dos favoritos para activar ou desactivar a Barra de Favoritos e adicionar até sete funções ou procedimentos favoritos à Barra de Favoritos.

A Velocidade de Varrimento é a frequência com que a curva é redesenhada no visor. Seleccionar Rápido ou Lento para definir a velocidade de varrimento da curva.

Seleccionar Luminosidade para ajustar a luminosidade do visor. Os níveis de luminosidade podem ser definidos entre 1 e 5, sendo que o nível 5 é o mais luminoso.

Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. VisorCampo Curva 1 PvaCampo Curva 2 FluxoCampo Curva 3 Vol Off, CO2, O2, Vol ou Paux

Campo numérico Compl Vol, CO2, O2, Compl, Espiro, EE/RQ, VO2, Vol/Ps, Modo ou Espont.

Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou SpiroD

Configuração dos favoritos On On, OffVelocidade de Varrimento Rápida Rápida ou Lenta

Luminosidade 4 1 a 5Seleccionar esquema

Menu Anterior

M1205569 2-25

Page 55: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config. Favoritos Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor - Favoritos para aceder ao menu Config. Favoritos.

Utilizar Seleccionar Favoritos para adicionar até sete funções e procedimentos favoritos à barra de menu. Utilizar o ComWheel para se deslocar pelas funções e procedimentos, activar ou desactivar selecções e confirmar a definição.

Nota Seleccionar a função Config. Favoritos para utilizar como um atalho para configurar a Barra de Favoritos.

Utilizar Barra de Favoritos para apresentar a Barra de Favoritos ao utilizar o visor táctil. Utilizar o ComWheel para activar ou desactivar e confirmar a definição.

Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Favoritos Configuração dos favoritosSelec. favoritosBarra favoritos On Respiração manual On Modo Auxiliar OnMenu Anterior PEEP intrínseca Off CRVaér Off

Aspiração Off Tempo apneia OffPausa Inspiratória Off Hist. Alarmes OnPausa Expiratória Off Origem dos dados OffERE On INview CRF OffMecânica pulmonar On SpiroDynamics OffP 0,1 Off Não invasiva OffFIN Off INview PEEP OffCapacidade Vital Off Cálculos vent. OffConfig. Paciente Off Configuração dos

favoritosOn

Preferências Vent On

2-26 M1205569

Page 56: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menu SeleccionarDisposição

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor - Seleccionar esquema ou pressionar o botão quando não são apresentados menus para entrar no menu Selec. Disp. Utilizar o menu Selec. Disp. para escolher a interface de utilizador Completa ou Básica.

Utilizar o menu Selec. Disp. para seleccionar Todos ou os modos de ventilação Seleccionado. Se seleccionar Todos, todos os modos de ventilação estarão disponíveis. Se definir Seleccionado, só estarão disponíveis os modos de ventilação seleccionados pelo Utilizador Técnico. Consultar a Secção 10 para obter mais informações sobre como utilizar o menu de Modo Seleccionados. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anteriorou pressionar Visor Normal para sair.

Selec. disp.Visor:

CompletoBásica

Modos Vent:Todos

SeleccionadoMenu Anterior

M1205569 2-27

Page 57: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

ConfiguraçãoParâmetros

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros para entrar no menu Configuração Parâmetros. Utilizar o menu Config. Parâmetros para seleccionar a origem de dados do sistema e aceder aos menus Escala, Config. CO2, Config. O2, Config. Paux, Config. Espirometria, Config. Troca Gases e Calibração Gas.

Menu Config.Parâmetros

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Origem dos dados para alterar a origem de dados principal do sistema para Vent ou Mód (módulo das vias aéreas). Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Menu Escala Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Ajuste de Escala para alterar a escala do loop para AUTO, Ligada ou Independente. Auto irá alterar as escalas para acomodar automaticamente o tamanho da curva. Quando ocorre a escala Auto, é apresentada uma mensagem no campo da curva. Se a opção Ligada estiver seleccionada, as escalas das curvas de Fluxo, Volume e Pva mudam todas em conformidade. Se a opção Indep estiver seleccionada, as escalas de Fluxo, Volume e Pva podem ser alteradas de forma independente. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anteriorou pressionar Visor Normal para sair.

Configuração ParâmetrosOrigem dos dados Vent. Vent. ou Mód

Ajuste de EscalaConfiguração de CO2

Configuração de O2Config. Paux

Config. EspirometriaConfig. Troca de Gases

Calibração de GasesMenu Anterior

Ajuste de EscalaAjuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep

Escala de volume 1.200 60 a 2400 para Ped., 300 a 4.000 s para Adulto

Escala Pva 40 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para AdultoEscala de fluxo 60 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para AdultoMenu Anterior

2-28 M1205569

Page 58: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menu de Configuraçãode CO2

(módulo compacto degases respiratórios

necessário)

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Configuração de CO2 para aceder ao menu Configuração de CO2. Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva CO2 e aceder rapidamente aos limites do alarme de CO2. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Menu de Configuraçãode O2

(módulo compacto degases respiratórios

necessário)

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Configuração de O2 para aceder ao menu Configuração de O2. Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva de O2. Utilizar Auto ou DIFF6 a DIFF30, 10-60% ou 100% para alterar o tamanho da curva de O2 alterando a altura da escala. Seleccionar Alarme O2 para aceder rapidamente aos limites de alarme de O2. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Configuração de CO2Escala 6% AUTO, ou 6 a 20%

Alarme CO2Menu Anterior

Configuração de O2Escala 100% AUTO, ou Dif.6 a Dif.30, 10-60%, 100%

Alarme O2Menu Anterior

M1205569 2-29

Page 59: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config. Paux Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux para entrar no menu Config. Paux. Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva da pressão auxiliar.

Consultar "Pressão auxiliar" na Secção 3 para obter informações detalhadas sobre como utilizar o menu Config. Paux.

Seleccionar Alarme Paux para aceder rapidamente aos limites de alarme Paux. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Paux Escala 40 Auto, 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para

AdultoPurgar fluxo Off Off ou On

Zero PauxAlarme Paux

Menu Anterior

2-30 M1205569

Page 60: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menu Config.Espirometria

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Espirometria para entrar no menu Config. Espirometria.

Seleccionar Tipo de Sensor para escolher Adulto (sensor D-lite) ou Pediátrico (sensor Pedi-lite).

Seleccionar Tipo de Loop para visualizar o tipo de loop Pva-Vol, Fluxo-Vol ou Pva-Fluxo. Seleccionar VC (Volume Corrente) ou VM(Volume Minuto) para alterar o volume apresentando no visor dividido de Espirometria.

Seleccionar Visor dividido para apresentar as informações à esquerda das curvas. Se Nada estiver seleccionado, são apresentadas curvas completas.

Seleccionar Visor dividido espiro inf. para apresentar os valores medidos ou um segundo loop no visor dividido de espirometria. Consultar "Visor dividido espiro inf." na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

Seleccionar Alarme Pva ou Alarme VM exp para entrar rapidamente na área de ajuste dos limites de alarme. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anteriorou pressionar Visor Normal para sair.

Config. EspirometriaTipo de Sensor Adulto Adulto ou Pedi

Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-FVC ou VM VC VC ou VM

Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou SpiroD

Visor dividido espiro inf. Dígitos Dígitos, P-V, F-V, P-FAlarme Pva

Alarme VM expMenu Anterior

M1205569 2-31

Page 61: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config. Troca deGases (módulo

compacto de gasesrespiratórios necessário)

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Troca de Gases para aceder ao menu Config. Troca de Gases. Utilizar este menu para definir a altura, peso e BSA (superfície corporal) do paciente.

Importante O Tempo Médio de Consumo de Energia introduziu apenas alterações na quantidade de tempo apresentada no campo do Digito EE/RQ. O valor não reflecte a quantidade de tempo para a média de EE. O EE é calculado respiração a respiração, independentemente do tempo médio de EE configurado.

Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Menu Calibração do gás(módulo compacto de

gases respiratóriosnecessário)

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Calibração de Gases para aceder ao menu Calibração do gás. Utilizar este menu para calibrar os gases do módulo de gases. Última calibração: apresentará a data da última calibração do módulo de gases. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Troca de GasesTempo médio EE 2h 2, 6, 12, 24h

Altura do paciente 15 a 250 cmPeso do paciente 5 a 200 kg

Superfície corporal 0,1 a 3,74 m2

Menu Anterior

Calibração de GasesZero CO2

Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

2-32 M1205569

Page 62: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Config. Transfer.Dados

Menu Config. Transfer.Dados

Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Transfer. Dados para entrar no menu Config. Transfer. Dados. Utilizar o menu Transfer. Dados para seleccionar os dados que pretende transferir do ventilador para o PC, como: curvas, números e medições. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Consultar "EView" na Secção 15 para obter informações detalhadas.

Menus Espirometria

Menu Espirometria Pressionar Espirometria para entrar no menu Espirometria. Utilizar o menu Espirometria para ver os tipos de loop de espirometria, activar o cursor e aceder ao menu Escala, ao menu Config. Espiro., menu CRF Inview e ao menu SpiroDynamics. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Consultar "Ferramentas de ventilação INview" na Secção 12 para mais descrições dos menus e configurações de CRF Inview e SpiroDynamics.

Config. Transfer. DadosDados a transferir:Curvas Gravadas

Dados VentPeríodo de Tempo 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)

Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min

Curvas On On ou OffPacientes Todos Todas ou Actual

Menu Anterior

EspirometriaTipo de Loop P-V P-V, F-V, ou P-F

CursorAjuste de EscalaConfig. Espirom.

Gravar LoopLoop Referência Nada Nada ou hora dos loops gravados

Apagar Loop Nada Nada ou hora dos loops gravadosINview CRF

SpiroDynamicsVisor Normal

M1205569 2-33

Page 63: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menus deprocedimentos

Menu de procedimentos Pressionar Procedimentos para entrar no menu Procedimentos. Utilizar o menu Procedimentos para entrar nos menus Mecânica Pulmonar e Ensaio de Respiração Espontânea, activar o procedimento Aspiração, a medição PEEP intrínseca e os procedimentos de Pausa Inspiratória e Expiratória. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

Menu MecânicaPulmonar

Pressionar Procedimentos e seleccionar Mecânica pulmonar para entrar no menu Mecânica Pulmonar. Utilizar este menu para activar um procedimento P 0,1, activar o procedimento FIN, definir o tempo de FIN e activar o procedimento Capacidade Vital. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais

detalhadas.

ProcedimentosRespiração manual

AspiraçãoMecânica pulmonar

PEEP intrínsecaVolume PEEPi

Pausa InspiratóriaTempo Pausa

Inspiratória5 2 a 15 s

Pausa ExpiratóriaTempo Pausa

Expiratória5 2 a 20 s

Ensaio respiraçãoespont.

Visor Normal

Mecânica pulmonarP 0,1

FINTempo FIN 5 1 a 30 s

Capacidade VitalMenu Anterior

2-34 M1205569

Page 64: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

2 Controlos do sistema e menus

Menu ERE Pressionar Procedimentos e seleccionar Ensaio respiração espont. para entrar no menu ERE. Utilizar este menu para ajustar as configurações ERE, definir o espaço de tempo para um ensaio ERE, terminar manualmente o ensaio ERE, adoptar as configurações ERE para a ventilação padrão e alterar a apresentação de Visor Dividido. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

Menu Nebulizador Pressionar Nebulizador para entrar no menu Nebulizador.

Consultar "Nebulizador de microbomba electrónica" na Secção 3 para obter informações mais detalhadas.

Consultar "Nebulizador pneumático" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

EREAjustar Config.

Hora 30 2 a 120 minIniciarParar

Adoptar Config.Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou

SpiroDMenu Anterior

NebulizadorIniciarParar

Volume 3,0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 mlHora 15 10, 15, 20 ou 30 min

Ciclos 1 1 a 10Tempo de pausa 1 min 30 s para 8 hr (incrementos variáveis)

Início SeguinteNebulizador pneumático

Visor Normal

M1205569 2-35

Page 65: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Config.Alarmes

Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes. Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

**Off disponível em VNI.

Menu Tendências Pressionar Tendências para aceder ao menu Tendências. Utilizar este menu para activar o cursor, seleccionar as páginas de tendências, ver as tendências gráficas, de instantâneos, medidas e as configurações. A Escala Tempo define a duração de tempo em cada página de tendências. Seleccionar Cálculos vent. para aceder aos menus utilizados para calcular e visualizar dados laboratoriais e histórico do paciente automaticamente. Consultar "Efectuar cálculos vent." na Secção 4 para obter mais informações.

Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Config. AlarmAjustar Limites

Limites Auto.Limites Predef.Limite de fuga 50 10 a 90%, OffTempo apneia 30 10 a 60 s para Ped. e Adulto**

Volume Alarme 3 1 a 5Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off

Tdesconexão 30 0 a 60 sEsforço paciente 50 40 a 120 s

Hist. AlarmesMenu Anterior

TendênciasCursor

Página seguintePágina Anterior

Visualizar:Gráficas

Curvas Grav.Medidas

ConfiguraçõesEscala Tempo 2 hr 12 min, 1 a 72 hCálculos vent.Visor Normal

2-36 M1205569

Page 66: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Nesta secção Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Nebulizador de microbomba electrónica. . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Braço remoto do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Compressor EVair 03 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

M1205569 3-1

Page 67: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Utilização geral

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema poderá causar resultados inesperados ou adversos. Monitorizar o funcionamento se houver emissores de radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou próximo dele poderá causar interferência. Antes da utilização no paciente, deve-se verificar se o equipamento está a funcionar normalmente na configuração definida.

w Não ligar um sistema de evacuação de gás ou outro acessório à porta de exaustão de gás. A obstrução da porta de exaustão de gás irá impedir a ventilação adequada do paciente.

w A ligação de acessórios ou outros componentes ao sistema respiratório pode aumentar a resistência inspiratória ou expiratória. Assegurar que as resistências inspiratórias e expiratórias não ultrapassam 6 cmH2O para os seguintes fluxos:

� 60 l/min para utilização em adultos

� 30 l/min para utilização pediátrica

� 5 l/min para utilização neonatal

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram completamente carregadas antes da utilização.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios e consumíveis de outras marcas poderão danificar o sistema ou interferir na medição. Os acessórios para utilização única não devem ser reutilizados.

w A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de, pelo menos, duas fontes de gás durante a utilização clínica.

3-2 M1205569

Page 68: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Ligar o circuitorespiratório

É possível configurar as predefinições da instituição para vários parâmetros no modo de Instalação. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter mais informações.

Ligar o circuito do paciente, incluindo o humidificador (se utilizado), conexão do paciente (peça em Y), condensador de humidade e filtros, conforme demonstrado.

Importante Consultar as directrizes do hospital para a utilização apropriada de filtros expiratórios em conjunto com humidificadores aquecidos.

1. Entrada expiratória2. Filtro expiratório (opcional)3. Condensador de humidade expiratória (opcional)4. Conexão do paciente (peça em Y)5. Humidificador (opcional)6. Filtro inspiratório (recomendado)7. Saída inspiratória

Figura 3-1 � Ligações do circuito do paciente

Nota A Datex-Ohmeda recomenda a utilização de um filtro inspiratório em todas as ocasiões e de um condensador de humidade expiratório aquando da utilização de um humidificador activo sem um membro expiratório aquecido.

AB.

98.0

79

INSP EXP

1

2

3 4

5

6

7

AB.

98.2

88

M1205569 3-3

Page 69: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ligação à alimentaçãoO cabo de alimentação é ligado na parte posterior do ventilador, conforme demonstrado. A energia de entrada é inferior a 200 W.

AB.9

8.32

5

3-4 M1205569

Page 70: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Ligação do compartimento de módulosO compartimento de módulos pode ser montado em qualquer um dos lados do ventilador.

1. Bloquear as rodas.

2. Ligar uma extremidade do cabo ao compartimento de módulos, na parte posterior do ventilador, e apertar os parafusos.

3. Montar o compartimento de módulos no lado pretendido do ventilador.� Soltar os parafusos.� Deslizar o compartimento de módulos por trás dos parafusos

e apertar.

4. Inserir o cabo na ranhura de fixação começando na margem interior e empurrando o resto do cabo.

5. Ligar a outra extremidade do cabo à conexão do compartimento de módulos e apertar os parafusos.

6. Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na extremidade do compartimento de módulos para permitir a movimentação do compartimento de módulos.

1. Parafuso2. Cabo excedente3. Ligação do compartimento de módulos4. Ranhura de fixação5. Cabo do compartimento de módulos6. Conexão do compartimento de módulos do ventilador

Figura 3-2 � Ligação do compartimento de módulos

3

2

1

4 5 6

AB.9

8.07

8

M1205569 3-5

Page 71: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Conexões da alimentação de gás

AVISO Utilizar apenas mangueiras de alimentação de gás que cumpram a norma ISO5359.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas fontes de alimentação de ar e oxigénio medicinal limpas e secas.

As conexões de alimentação de oxigénio e ar estão localizadas na parte posterior do ventilador. A conexão de alimentação de ar encontra-se à esquerda e a alimentação de oxigénio à direita, conforme assinalado no ventilador.

O Engström vem equipado com um conjunto padrão de entrada da canalização de ar, que inclui um filtro, uma anilha e o elemento do filtro. O conjunto de entrada da canalização de O2 é uma peça que pode ser encomendada. Consultar "Peças" na Secção 9 para obter informações adicionais.

1. Conexão da alimentação de ar2. Conexão da alimentação de oxigénio

AB.9

8.05

5

1 2

3-6 M1205569

Page 72: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Porta de comunicação

AVISO Os cabos de interface da Porta 4 têm que estar protegidos.

Consultar a secção "Segurança eléctrica" em "Especificações" na Secção 11 relativamente a precauções quanto à ligação a esta porta de comunicação.

Comunicação daPorta 4

A conexão da Porta 4 permite a entrada/saída em série de comandos e dados. O conector de 15 pinos está localizado na parte traseira do ventilador e está assinalado como porta 4. O protocolo de saída está disponível em www.datex-ohmeda.com ou contactando a Datex-Ohmeda.

1. Porta 4

A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos Equipamento de Comunicação de Dados (ECD):� Pino 1 - monitor ligado/em espera� Pino 5 - terra� Pino 6 - recepção da unidade de visualização� Pino 9 - retorno de monitor ligado/em espera� Pino 13 - transmissão da unidade de visualização

1

AB.9

8.07

8

1

56

9

13

AB.9

8.18

0

M1205569 3-7

Page 73: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Chamada deenfermeira(o)

A Porta 4 também pode ser utilizada para a saída de sinais de alarme para um sistema de chamada de enfermeira(o). O ventilador irá assinalar um alarme com um sinal normalmente aberto ou normalmente fechado.

Nota Apenas os sistemas com a opção neonatal ou os sistemas com número de série CBCK00357 ou superior possuem a funcionalidade de chamada de enfermeira(o).

Esta funcionalidade será accionada por todos os alarmes de média e alta prioridade. Quando os alarmes são suspensos, a chamada de enfermeira(o) não será assinalada. Se um alarme for silenciado, o sinal da chamada de enfermeira(o) será desligado.

AVISO O ventilador deve ser utilizado como fonte primária de informações acerca do alarme. O sistema de chamada de enfermeira(o) permite obter informações acerca do alarme do ventilador numa localização secundária. Devem ser mantidos no ventilador os níveis de áudio do alarme adequados, independentemente de estarem ou não ligados a um sistema de chamada de enfermeira(o).

A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos:� pino 3 - relé comum� pino 10 - normalmente aberto� pino 11 - normalmente fechado

Corrente de carga:� Mínima: 100 uA a 100 mVcc� Máxima: 1 A a 30 Vcc� Relé isolado

AB.9

8.18

0

31011

3-8 M1205569

Page 74: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Nebulizador de microbomba electrónicaO sistema de nebulização Aeroneb Professional Nebulizer System (Aeroneb Pro) da Aerogen, Inc. está integrado no Engström.

O Aeroneb Pro foi concebido para funcionar em paralelo com os circuitos padrão do ventilador e ventiladores mecânicos em ambientes de cuidados agudos e subagudos. Este sistema funciona sem alterar os parâmetros de ventilação do paciente e pode ser reabastecido sem interromper a ventilação.

O nebulizador pode ser utilizado em circuitos respiratórios neonatais, pediátricos ou de adultos. O adaptador em T para o nebulizador é específico do tipo de circuito respiratório.

PRECAUÇÃO A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de um filtro expiratório quando é utilizado um nebulizador para ajudar a proteger o sensor de fluxo expiratório.

AVISO A utilização de um humidificador no circuito respiratório pode aumentar substancialmente a resistência ao fluxo quando um nebulizador está activo.

w Não utilizar um humidificador ou filtro de humidificador entre o nebulizador e as vias aéreas do paciente.

w O Engström está configurado para o Aeroneb Pro para se obter um desempenho óptimo. A utilização de nebulizadores pneumáticos externos em certos modos irá resultar na alteração do volume, disparo (trigger) e pode provocar condições de alarme, a menos que seja utilizada a Compensação do fluxo do nebulizador pneumático. Consultar "Nebulizador pneumático" na Secção 4.

M1205569 3-9

Page 75: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Montar o nebulizador 1. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

2. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do circuito respiratório antes da conexão �Y� do paciente.

AVISO Manter sempre o nebulizador numa posição vertical enquanto se encontrar no circuito do paciente. Esta posição ajuda a evitar que a condensação e as secreções do paciente contaminem o gerador aerossol do nebulizador e assegura a nebulização adequada.

3. Ligar o conector à conexão do nebulizador, conforme demonstrado, fazendo a correspondência entre os dois pontos vermelhos.

4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de o utilizar num paciente.

5. Seguir os procedimentos do nebulizador indicados na Secção 4, "Funcionamento".

AB

.98.

281

AB.

98.2

83INSP EXP

AB.

98.2

84

3-10 M1205569

Page 76: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Encher o nebulizador

PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar quaisquer danos no nebulizador, não utilizar uma seringa com agulha.

w A capacidade máxima do nebulizador é de 10 ml. Não encher o nebulizador para além do ponto de indicação de enchimento máximo. A parte inferior da tampa de enchimento representa o ponto máximo de enchimento.

1. Abrir a patilha da tampa de enchimento no nebulizador.

2. Utilizar uma nébula ou uma seringa previamente abastecidas para injectar a medicação na porta de enchimento.

3. Fechar a patilha da tampa de enchimento.

Desmontar onebulizador

O nebulizador e adaptador em T podem permanecer no circuito do paciente quando não estiverem em utilização. O nebulizador pode ser removido do adaptador em T e substituído por uma tampa para evitar fugas.

1. Para remover o conector, agarrar junto ao ventilador e puxar de uma só vez.

2. Remover o nebulizador e adaptador em T do ramo inspiratório do circuito respiratório do paciente. Voltar a ligar o circuito.

3. Limpar e esterilizar o nebulizador e adaptador em T conforme descrito na Secção 7, "Limpeza e manutenção".

AB

.98.

285

AB

.98.

295

M1205569 3-11

Page 77: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Nebulizadordescartável

O nebulizador Solo Nebulizer (Aeroneb Solo) da Aerogen, Inc. está integrado no Engström.

O Aeroneb Solo é um nebulizador descartável e oferece ao utilizador a possibilidade de uma solução descartável de utilização única. O Aeroneb Solo pode ser utilizado com pacientes Neonatal, Pediátrico e Adulto. O nebulizador Solo funciona em linha e da mesma forma que o Aeroneb Pro, utilizando o menu do Nebulizador Engström e o cabo do nebulizador.

Nota O Aeroneb Solo é descartável e não deve ser limpo ou reutilizado após a utilização num único paciente.

3-12 M1205569

Page 78: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Pressão auxiliarA pressão auxiliar é uma medida de pressão suplementar que pode ser indicada em forma de curva e numérica.

1. Ligar a tubagem à porta de pressão auxiliar conforme demonstrado, deslizando a tubagem sobre a extremidade com gancho da porta. O diâmetro interno da tubagem pode variar entre 3 mm a 6 mm.

2. Para visualizar a curva Paux, seguir as instruções em "Configuração do visor" na secção 2.

3. Para desligar, agarrar a tubagem e puxar para fora do gancho.

Purgar a tubagem Os tubos de monitorização podem obstruir e afectar o funcionamento. Para purgar o tubo, executar os seguintes passos.

AVISO O fluxo de purga irá fornecer 35 ± 15 ml/min de ar. Não iniciar a função Purgar Fluxo quando a porta Paux estiver ligada a um sistema fechado, tal como um balão endotraqueal.

1. Desligar a tubagem na extremidade do paciente.

2. Pressionar Config. Sistema.

3. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Purgar fluxo - On para iniciar o fluxo. A porta da pressão auxiliar está protegida a 100 cmH2O para evitar o excesso de pressão na tubagem.

4. Seleccionar Off para terminar o fluxo.

5. Voltar a ligar a tubagem na extremidade do paciente.

AB.

98.3

13

M1205569 3-13

Page 79: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ajuste zero As medições da pressão auxiliar serão mais precisas se a pressão for ajustada para zero antes da utilização.

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Zero Paux.

3. Quando estiver concluído, surgirá Concluído junto a Zero Paux.

Na utilização de pressão auxiliar com a função de purgar fluxocontinuamente ligada, a pressão deve ser ajustada para zero com a função de Purgar fluxo activada (On). Esta configuração irá assegurar que qualquer desvio de pressão causado pela resistência do tubo de monitorização será registado.

3-14 M1205569

Page 80: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Aquecedor de válvula de expiraçãoUtilizar o aquecedor de válvula de expiração para impedir a humidade.

1. Ligar e apertar o cabo à Porta 2 ou 3 na parte traseira do ventilador.

Nota Encomendar o cabo separadamente. Consultar �Aquecedor de válvula de expiração� na Secção 9.

2. Passar o cabo pelo canal traseiro na parte frontal do ventilador.

3. Alinhar o ângulo da tampa sobre a caixa da válvula de expiração e encaixar suavemente no lugar.

4. Alinhar e fazer corresponder os pontos vermelhos do cabo do aquecedor da válvula de expiração com o cabo de alimentação e encaixar.

AB.9

8.31

4

AB.

98.3

17

AB.9

8.32

0

AB

.98.

321

M1205569 3-15

Page 81: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Braço remoto do visorO braço de montagem remota do visor destina-se a ser utilizado apenas com Ventiladores Engström. Se o Engström não estiver equipado com o braço remoto, este pode ser encomendado em separado.

AVISO Uma peça móvel ou um componente amovível podem constituir um perigo de entalamento ou esmagamento. Cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do sistema.

Para remover o braço do visor:1. Desligar o Engström e bloquear as rodas se estiver a utilizar um

Carro Engström.

2. Colocar o braço do visor de forma a que fique vertical e a unidade de visualização horizontal (visor virado para cima).

3. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1). Puxar e segurar o trinco secundário (2) em direcção à frente do conjunto do braço para desencaixar a unidade de visualização.

4. Levantar com cuidado e retirar a unidade de visualização do ventilador.

Importante A Unidade de visualização é pesada na parte superior quando retirada do ventilador.

2

1A

B.98

.296

AB.9

8.29

7

3-16 M1205569

Page 82: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Para montar a unidade de visualização num Sistema de calhas de 10x25 mm, que cumpra a ISO 19054 (meia calha):

Nota Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente para ir do sistema Engström ao local de montagem pretendido.

1. Alinhar e colocar o braço no sistema de calhas. Escutar um clique sonoro do trinco secundário.

2. Fechar o trinco principal para fixar o braço ao sistema de calhas.

Para voltar a colocar o braço remoto no ventilador:1. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do

visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1), em seguida, pressionar e manter premido o trinco de libertação secundário (2) para desencaixar a unidade de visualização da calha remota.

2. Alinhar o conjunto do braço com o suporte receptor. Assegurar que o cabo está posicionado no canal do cabo do suporte receptor.

3. Assegurar que o trinco principal está aberto e assentar o conjunto do braço no suporte receptor. Escutar um clique sonoro do trinco secundário.

4. Fechar o trinco principal para fixar o conjunto do braço ao ventilador.

AB.

98.3

04

AB.9

8.29

8

AB.

98.2

99

1

2

M1205569 3-17

Page 83: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Suporte do humidificador (opcional)O Engström foi concebido para funcionar com humidificação activa. A Datex-Ohmeda não recomenda a utilização de uma marca específica ou modelo de humidificador.

AVISO Se forem ligados acessórios ou outros componentes ao ventilador, a resistência ao fluxo dentro do circuito respiratório poderá aumentar.

w Uma peça móvel ou um componente amovível podem constituir um perigo de entalamento ou esmagamento. Cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do sistema.

1. Desbloquear e retirar a unidade do ventilador do carro.

2. Deslizar o humidificador para cima do suporte de montagem do humidificador.

3. Passar o cabo de alimentação através do canal posterior no carro.

4. Se estiver aplicado um suporte para o cabo no topo do carro, colocar o cabo de alimentação em cima do quadrado e dobrar o suporte para manter o cabo no lugar.

AB.

98.0

20

AB.9

8.09

4AB

.98.

018

3-18 M1205569

Page 84: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

5. Voltar a colocar e fixar o ventilador no carro.

6. Se for utilizado o condensador de humidade expiratório, colocar o condensador de humidade em cima do suporte. Assegurar que o trinco engata.

7. Ligar o humidificador à tomada eléctrica ou a outra fonte de alimentação de CA.

8. Configurar o humidificador conforme descrito no manual de utilização do fabricante.

Nota Para remover o condensador de humidade expiratório, apertar o trinco na base do suporte e levantar o condensador.

Consultar o manual de utilização do fabricante do humidificador para obter informações sobre a limpeza e manutenção.

AVISO Quando se utilizar um filtro no membro de expiração em conjunto com um humidificador de banho de água, deverá colocar-se um condensador de humidade entre o filtro e o paciente.

� Nunca posicionar nenhum filtro no membro inspiratório a jusante de um humidificador de banho de água.

� Não utilizar o filtro entre o paciente e qualquer fonte de fármacos nebulizados.

� Quando se procede à administração de fármacos por nebulização, a resistência respiratória deverá ser monitorizada e o filtro deverá ser substituído de acordo com os padrões do procedimento hospitalar.

AB.

98.0

44

M1205569 3-19

Page 85: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Braço de suporte (opcional)O braço de suporte pode ser colocado em qualquer lado do ventilador para suportar o circuito de respiração do paciente. Para colocar no ventilador, colocar o poste no encaixe e apertar os parafusos.

AVISO Não colocar uma uma carga superior a 2 kg na extremidade do paciente do braço de suporte.

Importante O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.

Para prender o braço:

1. Soltar o parafuso.

2. Colocar o poste do braço de suporte no encaixe.

3. Apertar o parafuso para manter o braço de suporte em posição.

1. Braço de suporte do lado do paciente2. Parafuso de fixação central3. Poste4. Parafuso

Figura 3-3 � Braço de Suporte

Para posicionar o braço:1. Desapertar o parafuso central no sentido inverso dos ponteiros

do relógio e segurando na outra mão o braço de suporte do lado do paciente.

Nota Existe um batente para evitar que o parafuso central se desaperte completamente.

2. Mover o braço para a posição pretendida.

3. Apertar o parafuso central no sentido dos ponteiros do relógio.

AB

.98.

082

1

2

3

4

3-20 M1205569

Page 86: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

Tomadas eléctricas isoladas (opcional)A configuração das tomadas eléctricas varia de país para país.

1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a tomada2. Cabo de alimentação entre a tomada e a fonte de alimentação de CA3. Cabo de alimentação entre a tomada e o compressor4. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA

Figura 3-4 � Encaminhamento de cabos de alimentação e tomadas eléctricas

AVISO Não sobrecarregar as tomadas eléctricas.

Valores do painel desaída eléctrica

AB.9

8.00

8

1

2

3

4

AB.

98.0

49

Tensão Corrente100 a 120 V 6 A220 a 240 V 4 A

M1205569 3-21

Page 87: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Compressor EVair 03 (opcional)O compressor EVair 03 destina-se a ser utilizado como acessório opcional nos ventiladores de cuidados intensivos da Datex-Ohmeda como uma fonte de alimentação de ar comprimido respirável. O compressor EVair pode funcionar como fonte de alimentação de ar principal ou como fonte de alimentação de ar auxiliar, no caso de se utilizar a ligação de ar canalizado ao compressor. Se a pressão de ar da canalização descer abaixo dos 250 kPa (36 psi), o EVair liga-se automaticamente para fornecer ar ao ventilador.

O compressor não possui funções de alarme. Todas as funções de alarme e reacções a falhas da alimentação de gás comprimido são fornecidas pelo ventilador.

O compressor deve ser instalado na base do carro do ventilador. O compressor é alimentado electricamente por fonte de alimentação de CA.

Se o compressor for a fonte principal de alimentação de ar do sistema, assegurar que está também ligada uma fonte de oxigénio comprimido.

AVISO O compressor deve ser utilizado se não estiver disponível uma fonte de canalização de ar fiável.

w Não obstruir a entrada de ar ou as ventilações de exaustão. Não colocar próximo de um radiador ou unidade de aquecimento. O compressor pode sobreaquecer e desligar-se.

w A grelha de exaustão do ar de refrigeração pode tornar-se quente ao toque durante a utilização.

w Não utilizar o compressor em áreas com ventilação deficiente. O compressor produz calor durante o funcionamento.

w Não colocar o compressor próximo de fontes de contaminação pelo ar, como produtos de limpeza ou outros químicos, vapores, odores ou gases de exaustão. O compressor utiliza o ar à sua volta para o fornecimento ao ventilador e ao paciente.

w Se o compressor for a fonte principal de alimentação de ar deste sistema, assegurar que está também ligada uma fonte de oxigénio comprimido.

3-22 M1205569

Page 88: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

1. Recipiente de drenagem2. Interruptor do compressor3. Manómetro da canalização4. Tomada suplementar (ver aviso em baixo)5. Entrada da rede eléctrica de CA6. Filtro de entrada de ar7. Cronómetro8. Saída de drenos9. Entrada de ar da canalização10. Saída de ar do compressor (para o ventilador)11. Manómetro de pressão da bomba12. Exaustão do ar de refrigeração

Figura 3-5 � Controlos no compressor

AVISO Utilizar apenas acessórios da Datex-Ohmeda.

� É aplicada tensão de rede à tomada suplementar quando o compressor está ligado à rede. Para isolar da rede, desligar o compressor da parede.

� A tomada suplementar não tem fusíveis. Assegurar que o acessório está adequadamente protegido (tomada de corrente máxima para 120 V, 6 A; tomada de corrente máxima para 230 V, 4 A).

1

2

3

456

78

9

10

11

12

AB

.98.

002

M1205569 3-23

Page 89: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Antes de cadautilização

Verificar para assegurar que o compressor está a funcionar correctamente. Completar estes passos:

1. Verificar o filtro de entrada de ar. Limpar ou substituir se necessário. Consultar "Limpeza e manutenção" na Secção 7 para obter instruções.

AVISO A não manutenção do filtro de entrada de ar pode causar o sobreaquecimento e o encerramento do compressor.

2. Verificar o recipiente de drenagem. Esvaziar se necessário.

3. Ligar o cabo de alimentação do compressor a uma tomada com ligação à terra da rede de CA.

1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a fonte de alimentação2. Cabo de alimentação entre o ventilador e a tomada3. Cabo de alimentação entre a tomada e o compressor4. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA

Figura 3-6 � Encaminhamento de cabos eléctricos com um compressor

4. Se estiver ligado um tubo à canalização de entrada de ar do compressor, deve desligá-lo temporariamente da saída de alimentação da canalização.

5. Verificar para garantir que existe um tubo ligado entre a saída de ar do compressor e a entrada de ar do ventilador.

6. Descarregar qualquer pressão no reservatório do compressor colocando o ventilador a funcionar num balão de teste ou desligar temporariamente o tubo de saída de ar comprimido no ventilador até a pressão de ar desaparecer.

AB.9

8.05

2

1

4

3

AB

.98.

049

2

3-24 M1205569

Page 90: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

3 Configuração e ligações

7. Ligar o interruptor do compressor. A luz indicadora verde deve acender-se.

8. Assegurar que o compressor começa a funcionar e o manómetro da bomba estabiliza a 550 ± 50 kPa (80 ± 7,3 psi) dentro de 30 segundos depois de se ligar a corrente.

9. Se o compressor se destinar a ser utilizado como reserva da alimentação da canalização de ar, ligar um tubo desde a entrada de ar da canalização do compressor até à canalização de alimentação de ar medicinal. O manómetro da canalização deve indicar 280 a 650 kPa (41 a 94 psi). A bomba deve encontrar-se em espera enquanto a luz do interruptor permanecer acesa.

M1205569 3-25

Page 91: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

3-26 M1205569

Page 92: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

AVISO Os alarmes do ventilador indicam condições de perigo potencial. Todos os alarmes que ocorrem devem ser investigados para ajudar a assegurar a segurança adequada do paciente.

Nesta secção Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Alterar configurações durante a ventilação. . . . . . . . . . . . . 4-24

Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

Executar cálculos vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Manutenção do compressor EVair 03. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

M1205569 4-1

Page 93: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Preparar o ventilador para um paciente

Ligar o sistema 1. Ligar o cabo de alimentação na tomada na parede. � O indicador de rede verde no visor acende-se quando a

alimentação CA é ligada.� O ventilador comuta automaticamente para a alimentação a

partir da bateria se a corrente CA falhar.

2. Ligar o interruptor do sistema.� Aparece um visor de arranque enquanto o ventilador está a

iniciar e a completar os auto-testes. � Assim que os auto-testes passarem, o sistema é colocado no

modo de espera e o visor apresenta o menu Seleccionar paciente. Isto deve ocorrer em 60 segundos.

� Se os auto-testes falharem, o visor mostra um alarme. Consultar "Alarmes e resolução de problemas" na Secção 6 para obter assistência.

� Assegurar que soam dois alarmes áudio distintamente diferentes para se certificar de que a campainha áudio auxiliar está a funcionar.

� Certificar-se de que os LEDs de alarme piscam.� Assegurar que todos os condensadores de humidade e filtros

estão limpos antes da utilização do ventilador.

AVISO O ventilador está equipado com uma campainha áudio auxiliar. Se não soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador estiver ligado à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar um representante técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram completamente carregadas antes da utilização.

4-2 M1205569

Page 94: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Seleccionar paciente O tipo de paciente pode ser configurado para Adulto, Pediátrico ou Neonatal. Se for seleccionado um valor, vai alterar as configurações de ventilação para os valores da instituição para o tipo de paciente em questão. A selecção de tipo de paciente é utilizada internamente pelo ventilador para fazer a correspondência da resposta pneumática a um determinado tipo de paciente.

Só estarão acessíveis as configurações para o tipo de doente seleccionado. O sistema terá que ser desligado e, novamente, ligado para permitir a selecção do novo tipo de paciente e das respectivas configurações.

1. Seleccionar Adulto, Pediátrico ou Neonatal.2. Introduza o Peso do paciente.

� Consultar a tabela de Peso do paciente para obter cálculos para VC e Frequência.

� O Peso do paciente introduzido dever ser o peso corporal ideal do paciente.

3. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.� Seleccionar Verificação para executar a verificação antes

da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config. Paciente.

� Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu Config. Paciente sem executar a verificação antes da utilização.

Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de compliance e resistência do último procedimento de Verificação concluído.

Peso do paciente Se o valor de Peso do paciente for alterado no menu Selec. Paciente, tal irá alterar as configurações VC e Frequência para valores que consistem em pontos de início sugeridos para o peso introduzido.

Cálculos para os valores VC e Frequência quando o peso do paciente é introduzido. Frequência respiratória

g = peso em gramasFR = Frequência respiratória

Se g foi inferior ou igual a 5.000, então FR = 30.Se g estiver entre 5.000 e 10.000, então FR = 30 - (10 x [\{g - 5.000\}/5.000]).Se g estiver entre 10.000 e 30.000, então FR = 20 - (10 x [\{g - 10.000\}/20.000]).Se g for superior a 30.000, então FR = 10.

Volume corrente

kg = peso em quilogramas (se kg for superior a 100, então kg = 100.)FR = Frequência respiratóriaespaço morto (em) = kg/0,45

Se kg for inferior ou igual a 45, então VC= em + (em x [1,35 + \{100- em\} x 0,0135]/0,05/FR).Se kg estiver entre 45 e 100 ou for igual a 100, então VC = em + (em x [1,35/0,05/FR]).

M1205569 4-3

Page 95: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

ID do Paciente Utilize o item do menu ID do Paciente para inserir um código alfanumérico de ID do paciente com um máximo de 10 caracteres.

AVISO Para proteger a privacidade do paciente, não utilizar o nome do paciente para a sua ID. Considerar as políticas de privacidade da instituição quando introduzir a ID do paciente.

1. Seleccione os caracteres pretendidos e pressione o botão para confirmar.

2. Caso sejam inseridos menos de 10 caracteres, seleccione GRAVAR e prima o botão para confirmar a ID do paciente inserida. � É necessário seleccionar GUARDAR se tiverem sido

utilizados os itens do menu Limpar ou Apagar durante a inserção da ID do paciente.

� Se forem inseridos 10 caracteres, o sistema grava automaticamente e volta a realçar ID do Paciente.

Nota A ID do paciente é removida 24 horas após o sistema ser desligado.

Para remover a ID do paciente, seleccionar Config. Paciente - Verificação - Apagar Tend..

4-4 M1205569

Page 96: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Verificação antes da utilizaçãoO ventilador está equipado com uma verificação automática. Concluir a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um paciente antes de se realizar a verificação.

A Verificação inclui as seguintes verificações:� Verificação transdutor Pva� Verif. da pressão barométrica� Verificação válvula pressão� Verificação válvula expiração� Verificação do sensor de fluxo expiratório� Verificação sensor fluxo ar� Verificação sensor fluxo O2� Verificação do sensor de concentração O2� Verificação da resistência� Fuga, conformidade e resistência do circuito

M1205569 4-5

Page 97: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do sistema é altamente recomendado concluir a verificação antes da utilização entre pacientes.

w Os circuitos respiratórios e os respectivos componentes estão disponíveis em diferentes configurações de vários fornecedores. Os atributos dos circuitos respiratórios, como os materiais, comprimento do tubo, diâmetro do tubo e configuração dos componentes no circuito respiratório, poderão provocar danos no paciente desde o aumento da fuga, aumento da resistência e alteração da compliance do circuito. Recomenda-se que seja realizada uma Verificação antes da utilização com cada paciente.

w Aviso: Se não concluir a verificação, poderá provocar fornecimento e monitorização incorrectos. A verificação deverá ser concluída com o circuito respiratório que será utilizado durante a ventilação.

w Se uma Verificação não ficar concluída, o sistema utiliza os dados de conformidade e resistência do último teste do sistema para todas as compensações internas. Se o circuito respiratório actual diferir significativamente do circuito anterior, é possível existirem diferenças nos parâmetros de ventilação devido a alterações no processo de compensação. Tal poderá resultar num risco para o paciente.

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para um volume compressível diferente depois da verificação irá afectar o fornecimento de volume e as medições de volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante a Verificação.

4-6 M1205569

Page 98: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Procedimento deverificação

No modo de espera, o menu Config. Paciente será apresentado no visor normal.

Para iniciar o procedimento de verificação:1. Seleccionar Verificação.

Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de conformidade e resistência do último procedimento de Verificação concluído.

2. Ligar o circuito respiratório que será utilizado para ventilar o paciente actual.

3. Obstruir a conexão "Y" do paciente utilizando a porta de oclusão.

4. Seleccionar Iniciar verif..� Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida

que estas vão sendo concluídas. � Durante o processo de verificação, é apresentado o menu

Verificação da Resistência no visor juntamente com um som. � Remover a oclusão da peça em "Y" do paciente. O

sistema irá detectar a remoção da oclusão e continuar automaticamente a verificação.

� Quando a verificação tiver terminado na íntegra, a mensagem 'Verificação concluída' aparecerá e o realce irá mudar para Apagar Tend..

5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as tendências gravadas.

6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.� Efectuar calibrações Utilizador Técnico se Ajuda da Verif.

não for bem sucedida. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10.

7. Se todos os testes passarem, seleccionar Config. Paciente.

Nota A fuga no circuito é medida a 25 cmH2O. A resistência apresentada refere-se apenas à resistência do lado inspiratório.

Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se não se conseguir calcular a Resistência ou a Compliance, a Verificação do circuito falha.

Importante Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se o sensor de fluxo de exalação for mudado após a Verificação, a exactidão da medição do volume corrente expiratório pode diminuir.

Importante Se o alarme de Falha da Válvula de Pressão for activado após a verificação do sistema, este não irá proceder à ventilação.

INSP EXP

M1205569 4-7

Page 99: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Testar alarmes Os alarmes podem ser testados depois da conclusão da Verificação. Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para completar os testes.

Antes de concluir qualquer um dos testes: 1. Seleccionar Em espera - Em espera.

2. Quando o teste estiver concluído, remover o balão de teste e seleccionar Em espera - Iniciar a ventilação.

Nota Os alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto e irão permanecer no visor até ser premido Silenciar Alarmes.

Preparação para o teste 1. Seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar. 2. Iniciar a ventilação seleccionado Em espera - Iniciar a

ventilação.

3. Assegurar que não estão apresentados alarmes. Caso seja necessário, modificar os limites de alarme actuais.

Teste do alarme de Pmáx 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.

2. Alterar a Pmáx para violar a condição de alarme.

3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� A próxima respiração completa não sobe mais de 2 cmH2O

acima da Pmáx.� Surge o alarme de texto e sonoro 'Ppico alta'.� A medição Ppico aparece numa caixa vermelha intermitente.� O LED vermelho pisca.

4. Aumentar a Pmáx para eliminar a condição de alarme. � A mensagem de alarme Ppico muda para texto branco sobre

fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante

até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

5. Alterar Plimite para um valor inferior à Ppico.

6. Verificar o seguinte:� As respirações são limitadas à Plimite.� Surge o alarme de texto e sonoro 'Plimite alcançada'.

7. Alterar Plimite para um valor superior a Ppico para eliminar a condição de alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-8 M1205569

Page 100: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Teste aos alarmes dovolume minuto

1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.

2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.

3. Alterar o limite inferior VM exp para violar a condição de alarme e manter o menu aberto.

4. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� Surge o alarme de texto e sonoro 'VM exp baixo'.� A medição VM exp aparece numa caixa vermelha intermitente.� O LED vermelho pisca.

5. Alterar o limite inferior VM exp para eliminar a condição de alarme.� A mensagem de alarme 'VM exp baixo' muda para texto branco

sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante

até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste ao alarme daapneia

1. Seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Preferências Vent - Controlo Assist. - Off e confirmar.

2. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV. Alterar a Frequência para 3 e confirmar.

Nota Pode ser necessário ajustar as configurações de tempo de respiração (I:E, Tinsp, TV, Fluxo) para definir a Frequência para 3.

3. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para 10 segundos.

4. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� Surge o alarme de texto e sonoro 'Apneia'.� A medição da frequência respiratória indica 'APN' numa

caixa vermelha intermitente.� O LED vermelho pisca.� Aparece 'Apneia' em texto vermelho na curva Pva.

Nota O Alarme de apneia pode ser eliminado no início da respiração seguinte.

6. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para a definição máxima.� Verificar se a mensagem de alarme 'Apneia' muda para texto

branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante

até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1205569 4-9

Page 101: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Teste ao alarme de O2baixo

1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.

2. Utilizando a tecla rápida, alterar FiO2 para 50%.

3. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.

4. Alterar o limite superior de alarme FiO2 para 70% e o limite inferior de alarme FiO2 para 60% e manter o menu aberto.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� Surge o alarme de texto e sonoro 'FiO2'.� A medição FiO2 aparece numa caixa vermelha intermitente.� O LED vermelho pisca.

6. Alterar os limites superior e inferior de alarme FiO2 para 56% e 44%.� Verificar se a mensagem de alarme 'FiO2 baixa' muda para

texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.

� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste à pressão das viasaéreas sustida (Pva)

1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV.� Definir Fluxo Bias para 10 l/min e confirmar definições.

2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites e definir Pmáx para a definição máxima.

3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.

4. Obstruir o sensor do fluxo de exalação.

Nota Se a Pmáx for atingida, podem ocorrer os alarmes 'Ppico alta' ou 'Válvula de pressão aberta'. Repetir o teste com Pmáx superior ou pressão de oclusão inferior.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� O alarme �Pva sustida� é apresentado e emitido.� O LED vermelho pisca.

6. Remover a oclusão do sensor do fluxo neonatal.� Verificar se a mensagem de 'Pva sustida' muda para texto

branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.

� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-10 M1205569

Page 102: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Teste a fuga do circuitorespiratório

1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar. As predefinições podem ser utilizadas para este teste.

2. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 10%.

3. Definir PEEP para Off.

4. Criar uma pequena fuga desconectando parcialmente a mangueira do ramo expiratório do ventilador.

Nota Desconectar completamente a mangueira pode criar o alarme �Desconectar Paciente�.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� O alarme visula e sonoro �Fuga no circuito?� é emitido.� O LED vermelho pisca.

6. Voltar a conectar a mangueira do ramo expiratório ao ventilador.

7. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 50%.� Verificar se a mensagem de 'Fuga no circuito?' muda para

texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.

8. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste de desconectarpaciente

1. Se ainda não se encontrar no modo PCV, seleccionar Config. Vent. - VCP - Confirmar.

2. Definir PEEP para 5 cmH2O.

3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.

4. Desconectar a mangueira do ramo inspiratório do ventilador.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� O alarme visual e sonoro �Paciente desconectado� é emitido.� O LED vermelho pisca.

6. Voltar a conectar a mangueira do ramo inspiratório ao ventilador.� Verificar se a mensagem de 'Paciente desconectado' muda

para texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.

7. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

M1205569 4-11

Page 103: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Teste ao alarme da falhade alimentação

1. Com o interruptor do sistema ligado (On), desligar o cabo de alimentação.

2. Verifique se o alarme �A funcionar a bateria� é apresentado e emitido.

Nota Se as baterias não estiverem totalmente carregadas, o alarme visual e sonoro 'Encerramento do sistema em < X min' pode ser emitido.

3. Conectar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.

4. Verificar se o alarme é apagado.

4-12 M1205569

Page 104: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Config. Vent.As selecções de configuração do ventilador são efectuadas no menu Config. Vent.. O menu Config. vent. pode ser acedido através da tecla Config. Vent. ou do menu Config. Paciente.

Modo Ventilação Os modos podem ser alterados enquanto o ventilador está Em espera ou enquanto está em funcionamento.

Para alterar modos:1. Seleccionar Config. Vent..2. Seleccionar o modo pretendido.

� A seta identifica o modo actual.

3. Selecciona Confirmar.

Indicadores de limiteflexível de ventilação

Durante o ajuste das configurações de ventilação, os indicadores visuais (ou limites flexíveis) indicam que os parâmetros estão a aproximar-se dos respectivos limites configurados.

As caixas dos itens de menu e as teclas rápidas irão ser apresentadas a amarelo ou a vermelho para indicar os valores elevados quando as configurações de ventilação são seleccionadas. O utilizador poderá definir o limite. Trata-se apenas de uma indicação visual de que o parâmetro se está a aproximar do limite configurado. Os parâmetros com limites flexíveis são Pmáx, PEEP, Pinsp, Psup, Tinsp, FR, I:E, Talto, Tbaixo, Palta, Pbaixa.

Configurações deventilação

Todas as configurações devem ser definidas antes de se ligar um paciente ao ventilador.

Para alterar as configurações do modo actual:1. Seleccionar Config. Vent..2. Seleccionar Ajustar Config..3. Percorrer para a configuração pretendida.

4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão para confirmar a selecção.

5. No final, seleccionar Sair.Consultar "Definições de configuração" na Secção 1 e "Especificações" na Secção 11 para obter informações mais detalhadas.

M1205569 4-13

Page 105: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Preferências deventilação

As preferências de ventilação são definidas através do menu Preferências Vent. Para ajustar as preferências de ventilação durante a ventilação:1. Pressionar Config. Sistema.2. Seleccionar Config. Paciente.

3. Seleccionar Preferências Vent.

Seleccionar um modoAuxiliar

Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição. Consultar "Modo de instalação", Secção 10.

AVISO Assegurar que todos os utilizadores na instituição possuem a formação necessária e foram informados relativamente às predefinições da instituição relativas ao modo Auxiliar.

A ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

Para seleccionar um modo Auxiliar:1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou Preferências

Vent - Modo Auxiliar.� Consultar o menu "Modos com Vent.Auxiliar" na Secção 10.

2. Seleccionar o modo de ventilação que deve ser utilizado se o sistema entrar em modo de ventilação auxiliar.

3. Utilizar o botão para navegar através da janela de ajuste e para alterar um valor. Os valores a cinzento são movidos a partir do modo de ventilação actual.

4. Pressionar o botão para confirmar a configuração.

Nota O modo Auxiliar pode ser definido para qualquer modo à excepção de CPAP/VSP.

Alterar configurações domodo Auxiliar

Para ajustar as configurações de um modo Auxiliar seleccionado:1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou Preferências

Vent - Modo Auxiliar.2. Seleccionar Ajustar Config..3. Percorrer para a configuração pretendida.

4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão para confirmar a selecção.

5. No final, seleccionar Sair.

4-14 M1205569

Page 106: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Compensação deresistências nas vias

aéreas (CRVaér)

A Compensação de resistências nas vias aéreas (CRV) ajusta a pressão de fornecimento alvo para compensar a resistência causada pelo tubo endotraqueal ou tubo de traqueostomia utilizado. A compensação é aplicada à fase inspiratória de todas as respirações controladas por pressão, CPAP e suportadas por pressão.

Para configurar a compensação de resistências nas vias aéreas:1. Seleccionar Preferências Vent - CRVaér. 2. Seleccionar as configurações pretendidas.

� Tipo e tamanho do tubo.� Compensação. A configuração de compensação determina

em que percentagem é que a resistência total do tubo é compensada.

3. Seleccionar Menu Anterior.Nota As configurações de CRV de 75% e superiores podem resultar em

pequenas e breves ultrapassagens da pressão pulmonar alvo dependendo das condições do paciente, incluindo uma resistência baixa nas vias áreas, bem como uma conformidade pulmonar baixa. Assegurar que é utilizada uma configuração Pmáx. adequada durante a utilização da CRV. O controlo de CRV está limitado a uma Pmáx de - 5 cmH2O.

Controlo Assist. A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e VCP-VG.

Para activar o controlo de assistência através do menuPreferências Vent: � Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante

a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente. � Definir para Off para suportar a respiração espontânea do

paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

Quando a opção Controlo Assist. está definida para Off, o ventilador irá permitir que as inspirações espontâneas do nível de PEEP sejam concluídas e irá atrasar o fornecimento da respiração controlada seguinte, de modo a minimizar a acumulação de respirações. Em determinadas condições como, por exemplo, frequências respiratórias espontâneas altas ou fuga elevada, a frequência fornecida de respirações controladas poderá descer abaixo da frequência definida. Para assegurar que a frequência de fornecimento de respirações controladas satisfaz ou excede a frequência definida, a opção Controlo Assist. deverá ser definida para On.

M1205569 4-15

Page 107: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Compensação de fugas A compensação de fugas ajusta automaticamente o fornecimento de ventilação e a monitorização do circuito de respiração e as fugas das vias aéreas do paciente para que o fornecimento do volume corrente se mantenha na presença de fugas. Activar a compensação de fugas através do menu Preferências Vent.O sistema calcula a frequência de fuga instantânea utilizando a média de fugas durante os 30 segundos anteriores e as pressões média e instantânea nas vias áreas:� VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores� Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos

30 segundos anteriores)� Fluxo para o paciente com compensação de fugas = Fluxo

medido - Frequência de fuga

Na presença de fugas, a compensação destas proporciona os seguintes benefícios para o médico:� Fornecimento de volume com compensação de fugas: O volume

corrente fornecido pelo aparelho de ventilação é compensado com um aumento para garantir que o doente recebe o volume corrente definido. O fornecimento de volume compensado para fugas disponível em VCV, PCV-VG, SIMV-VC e em SIMV-PCVG, BiNível-VG e VG-PS se instalado.

� Curvas de compensação de fugas e valores medidos: Ajusta as curvas de fluxo e de volume e os valores medidos de acordo com os efeitos das fugas no circuito respiratório (apenas de adulto e pediátrico) e vias aéreas do paciente. O fluxo do paciente com compensação de fugas é utilizado para a apresentação das curvas de fluxo e volume e valores medidos (VC ins, VC exp, VM ins, VM exp). As curvas de compensação de fugas e valores medidos só são apresentados quando a sua Origem de Dados for "Vent".

� % de fuga do valor medido: Indica a quantidade de fuga de respiração anterior e é calculada da seguinte forma: Fuga % = (VC ins real - VC exp real)* 100 / (VC ins real). O valor Fuga % é apresentado sempre que se selecciona Vent como origem dos dados.

Exemplo:

Com base nas configurações e valores medidos seguintes e partindo do princípio de que não existem quaisquer efeitos causados por vapor de água e temperatura:� VC = 300 ml� FR = 10� I:E = 1:2� volume de fuga medido durante a fase inspiratória anterior = 55 ml� volume de fuga medido durante a fase expiratória anterior = 25 ml

Durante a respiração seguinte, o motor de ventilação fornece 355 ml durante a inspiração. O paciente irá receber 300 ml. O sensor de fluxo expiratório irá medir 275 ml. O VC ins e VC exp medidos irão registar 300 ml. Partindo do princípio de que este mesmo perfil respiratório é repetitivo, o VM ins e VM exp irão registar 3,0 l/min. A Fuga % irá registar (355-275) / 355 => 23%.

4-16 M1205569

Page 108: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Este exemplo demonstra o fornecimento de um volume, com compensação de fugas, de 55/300 => 18%. O sistema limita a compensação de fugas de controlo do volume definido a 25% do volume corrente definido para os pacientes adultos e 100% ou 100 ml, o que for inferior, para os pacientes pediátricos e neonatais.

Nota A frequência de fuga baseia-se na fuga média na respiração anterior, pode demorar até 30 segundos até que o sistema responda totalmente às variações das frequências de fuga do doente.

Nota Enquanto o alarme 'Fuga do circuito?' estiver activo, a administração de volume compensado para fugas não irá exceder o nível de compensação que existia no momento em que o alarme se activou.

Compensação de Trigger A opção Compensação de Trigger ajusta o fluxo de Trigger de acordo com as fugas no circuito respiratório e vias aéreas do paciente, reduzindo a necessidade de ajustar manualmente a configuração Trigger para evitar um accionamento automático do Trigger. A compensação de Trigger está disponível em todos os modos e pode ser activada através do menu Preferências Vent.

� VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores� Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos

30 segundos anteriores)� Fluxo para o paciente = Fluxo medido - Frequência de fuga� Quando o fluxo para o paciente exceder o Trigger definido, será

fornecida uma respiração.� Trigger e Fluxo final são compensados relativamente a fugas

quando a compensação do trigger está activada.

VC baseado em Os valores de fluxo e volume são ajustados com base na condição que é seleccionada para a opção VC baseado no menu Preferências Vent. � Utilizar uma pressão de temperatura ambiente seca (ATPD)

quando um humidificador não estiver instalado no circuito do paciente.

� Utilizar a pressão de temperatura corporal saturada (BTPS) quando um humidificador activo estiver instalado no membro inspiratório do circuito.

Se a opção BTPS estiver seleccionada e o volume corrente estiver definido para 300 ml, o ventilador irá fornecer 266 ml (com base numa temperatura ambiente de 20 °C e 745 mmHg.) O humidificador irá aquecer o volume corrente fornecido e adicionar vapor de água. Este processo resulta num fornecimento de 300 ml ao paciente, devido aos efeitos da temperatura e humidade no fluxo e volume fornecidos.

M1205569 4-17

Page 109: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Configuração dealarmes

Os limites de alarme, volume de alarme e outras configurações de alarme são ajustados no menu Conf. Alarme. O histórico de alarmes é também acedido através deste menu. A selecção da opção Limites Predef. carrega as predefinições que foram definidas pelo Utilizador Técnico ou as predefinições de fábrica, caso não tenham sido introduzidas quaisquer configurações do Utilizador Técnico.

Definição dos limites dealarme

Os seguintes limites de alarme podem ser alterados:� Ppico baixa e alta� VM exp baixo e alto� VC exp baixo e alto� FR baixa e alta� EtCO2 baixa e alta� EtO2 baixa e alta� FiO2 baixa e alta� PEEPe baixa e alta� PEEPi alta� Paux alta

Para configurar limites de alarme:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Ajustar Limites.

3. Percorrer até ao alarme pretendido.

4. Seleccionar o limite do alarme e alterar o valor.

5. No final, seleccionar Menu Anterior.Nota O limite do alarme de Ppico baixa não está activo para respirações

suportadas por pressão no modo CPAP/VSP.

Limite de fuga A configuração Limite de fuga determina qual a dimensão permitida de fuga antes de ser activada uma situação de alarme de fuga. A configuração consiste na percentagem do volume total fornecido ao paciente e pode ser definido para Off.

Para configurar o limite de fuga:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Limite de fuga e alterar o valor.

3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Tempo Apneia A definição Tempo apneia determina o tempo permitido entre as respirações do paciente antes do alarme de apneia ser activado.

Para configurar o tempo de apneia:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Tempo apneia e alterar o valor.

3. No final, seleccionar Menu Anterior.

4-18 M1205569

Page 110: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Volume Alarme O volume a que os alarmes são anunciados pode ser seleccionado como um valor de 1 (baixo) a 5 (alto).

Para configurar o volume do alarme:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Volume Alarme e alterar o valor.

3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Áudio de alerta elevado Se um alarme de alta prioridade não tiver sido solucionado, o volume do alarme pode ser definido para elevar o volume após uma quantidade de tempo específica. O Áudio de Alerta Elevado pode ser definido para ser activado entre 0 e 30 segundos depois da activação de um alarme e também pode ser desligado.

Para definir áudio de alerta elevado:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Áud. Alerta Elev e alterar o valor.

3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Histórico de alarmes Os últimos 200 alarmes de prioridade média e elevada activados desde o último ciclo de alimentação são apresentados com a data e a hora no menu Histórico de Alarmes.

Para entrar no histórico de alarmes:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Hist. Alarmes para percorrer e visualizar os alarmes recentes.

3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Limites de alarme FiO2 Os limites da FiO2 baixa e alta são baseados nas configurações actuais. Os limites de alarme FiO2 são predefinidos para ±6 das configurações FiO2 actuais. Os limites de alarme diferenciais podem ser alterados manualmente. Se um limite de alarme for alterado, o ventilador irá manter a diferença entre a configuração de limite de alarme e a configuração FiO2, mesmo se a configuração FiO2 tiver sido alterada.

Por exemplo, se a configuração actual para FiO2 for 65%, o valor predefinido do limite de alarme de FiO2 alta seria 71%, uma diferença de 6%. Uma alteração à configuração de FiO2 para 75% irá resultar no aumento do alarme para 81%, mantendo a diferença de 6%. Se o limite de alarme for alterado manualmente para 85%, originando uma diferença de 10% da configuração, as alterações de configuração de FiO2 subsequentes irão manter a nova diferença de 10% de limite de alarme.

Nota O alarme de FiO2 alta é desactivado quando se define FiO2 = 100%.

M1205569 4-19

Page 111: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Seleccionar umaorigem de dados

Podem ser obtidos vários parâmetros de monitorização a partir do ventilador ou do módulo de gases respiratórios. Estes incluem Ppico, Pméd, PEEPe, Pplat, VC ins, VC exp, FR, VM exp, VM insp, Compl e Rva. A informação recolhida do módulo de gases respiratórios é identificada com o indicador de dados do módulo. Consultar "Módulos de gases respiratórios" na Secção 5 para obter informações adicionais.

Para seleccionar uma origem de dados:1. Pressionar a tecla Config. Sistema.2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Origem dos dados.

3. Seleccionar Vent. ou Mód como fonte principal de informação.� Se for seleccionado Vent. os sensores internos do ventilador

serão a primeira fonte de informação.� Se for seleccionado Mód, o módulo de gases respiratórios

será a primeira fonte de informação. Se não houver informação disponível através do módulo de gases respiratórios, a informação virá dos sensores internos do ventilador.

Nota Se seleccionar Mód durante o aquecimento do módulo de gases respiratórios, a informação de Vent. será utilizada até que o módulo de gases respiratórios esteja disponível. O aquecimento pode demorar até 2 minutos.

Nota Os sensores internos do ventilador são utilizados como a origem de dados para determinar os valores medidos de Espontâneo.

4-20 M1205569

Page 112: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Iniciar a ventilação

AVISO Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios antiestáticos ou condutores de electricidade.

w O ventilador não deve ser tapado de modo a comprometer as ventoinhas e portas de exaustão nem posicionado de forma a afectar adversamente o funcionamento ou desempenho.

w Assegurar que está disponível um meio alternativo de ventilação sempre que o ventilador estiver em funcionamento.

Para iniciar a ventilação:1. Pressionar Em espera.

2. Seleccionar Iniciar a ventilação.

3. Ligar o circuito ao paciente.

M1205569 4-21

Page 113: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Entrar em esperaA monitorização e a ventilação irão parar quando o ventilador for colocado em espera. Seguir o método para "Iniciar ventilação" para sair do modo de espera.

AVISO O paciente não será ventilado quando em modo de espera.

Para entrar em espera:1. Desligar o paciente do circuito.

2. Pressionar Em espera.

3. Seleccionar Em espera.

Desligar o sistema O sistema apenas pode ser desligado quando se encontra em espera. Seguir os procedimentos para "Entrar em espera" e desligar o interruptor do sistema.

MonitorizaçãoO ventilador com um módulo de gases respiratório instalado pode ser utilizado como um dispositivo de monitorização de CO2, O2 e metabolismo. A ventilação cessará quando o ventilador for colocado em Apenas monitorização.

AVISO O paciente não será ventilado quando em Apenas monitorização.

Para entrar em Apenas monitorização:1. Pressionar Em espera.

2. Seleccionar Apenas monitorização.

4-22 M1205569

Page 114: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Estac. Circuito Utilize esta função para permitir que o circuito do paciente fique ocluído sem o alarme do ventilador enquanto está em modo de espera. Esta função permite ao circuito do paciente ser higienicamente protegido durante a espera para ligar o paciente. Ao remover a oclusão do circuito limpará o estado de Estac. Circuito.

Enquanto estiver neste modo, é apresentada a mensagem �Circuito Estac.� no visor.

AVISO O paciente não será ventilado enquanto o circuito estiver estacionado.

Para estacionar o circuito:1. Pressionar Em espera.

2. Seleccionar Em espera.3. Ocluir o sistema do paciente utilizando a porta de oclusão

ilustrada abaixo.

4. Seleccionar Estac. Circuito

INSP EXP

M1205569 4-23

Page 115: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Alterar configurações durante a ventilação

Configurações deventilação

Método 1:

1. Pressionar uma tecla rápida.

2. Alterar o valor.

3. Confirmar a configuração.

Método 2:

1. Pressionar Config. Vent.2. Seleccionar Ajustar Config.3. Percorrer para a configuração pretendida.

4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão para confirmar a selecção.

5. No final, seleccionar Sair.

Preferências deventilação

Para entrar nas preferências de ventilação:1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent.3. Ajustar as selecções pretendidas e pressionar o Botão para

confirmar a selecção.

4. Pressionar Visor Normal.

Limites de alarme Para configurar limites de alarme:1. Pressionar Config. Alarm.

2. Seleccionar Ajustar Limites.

3. Percorrer até ao alarme pretendido.

4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão para confirmar a selecção.

5. No final, seleccionar Sair.

Limites automáticos Seleccionar Limites Auto. irá alterar as seguintes configurações de limite de alarme baseadas nos valores medidos actuais. Os limites de alarme definidos para Off não se alteram se se seleccionar a opção Limites Auto.� VM exp baixo e alto� VC exp baixo e alto� FR baixa e alta� EtCO2 baixa e alta� PEEPe baixa e alta

4-24 M1205569

Page 116: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Esta tabela explica como são calculados os limites automáticos a partir dos valores medidos.

Limites predefinidos Se seleccionar Limites Predef. vai alterar os limites de alarme para as predefinições da instituição se os limites predefinidos não estiverem em conflito com as configurações de ventilação actuais.

Utilização das curvas gravadas

Gravar uma curva Utilizar a função Gravar Curvas para captar os clipes de curvas, alarmes activos, parâmetros medidos e configurações do ventilador que estão, actualmente, apresentados no visor. As últimas dez curvas a serem gravadas são mantidas na memória. Se se gravar uma décima primeira curva, a curva mais antiga será apagada. Uma mensagem no campo de mensagens gerais indica a curva gravada. Para cada curva são gravadas três páginas de informações.

Pressionar Gravar Curvas para gravar uma curva.

Visualizar uma curva Para visualizar uma curva:1. Pressionar Tendências.

2. Seleccionar Curvas Grav..3. No menu do lado direito será apresentada a última curva

gravada. � Seleccionar Página seguinte para percorrer as três páginas

de informações sobre a curva gravada.� Continuar a percorrer para a página seguinte para visualizar

as curvas gravadas adicionais que foram guardadas na memória.

� Seleccionar Cursor para visualizar os valores das curvas armazenadas.

Configuração do alarme Limite superior Limite inferior

VM exp (2,5) (VM exp actual) (0,5) (VM exp actual)VC exp (2,5) (VC exp actual) (0,5) (VC exp actual)FR RR actual + 30 FR actual - 2EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 actual + 1 EtCO2 actual - 1EtCO2 (mmHg apenas)

EtCO2 actual + 6 EtCO2 actual - 6

PEEPe (cmH2O, mbar)

PEEPe actual + 5 PEEPe actual - 5

PEEPe (kPa) PEEPe actual + 0,5 PEEPe - 0,5 actual

M1205569 4-25

Page 117: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Visualizar tendênciasAs visualizações para as tendências de paciente são: gráficas, curvas gravadas, numéricas e configurações. A visualização de configurações irá apresentar ERE na coluna de modo quando a opção Ensaio de Respiração Espontânea (ERE), S-PCVG quando SIMV-PCVG está activa e BiNível-VG quando BiNível-VG está activo.

A informação de tendências será gravada automaticamente a cada minuto para as últimas 12 horas de dados, a cada 5 minutos para dados entre 12 e 48 horas, e a cada 30 minutos para dados entre 48 horas e 14 dias.

A informação de tendências pode ser apagada no menu Verificação ou será apagada se o sistema for desligado e não for ligado nas 24 horas seguintes.

Para visualizar Tendências:1. Pressionar Tendências.

2. Seleccionar a vista pretendida.� A seta identifica a vista de tendência actual.

3. Seleccionar Cursor para percorrer a vista de tendência actual.

4. Pressionar o botão para voltar o realce para Cursor.5. Seleccionar Página seguinte para visualizar parâmetros ou

curvas gravadas adicionais.

Visor dividido detendências

As tendências também estão disponíveis na visualização de visor dividido. As tendências em visor dividido irão apresentar uma pequena tendência gráfica dos parâmetros medidos durante 120 minutos de dados.

Curva apresentada Tendência apresentadaPva Ppico, PplatFluxo Freq., MVexpVolume VM espon, FR espontPaux Pico PauxCO2 EtCO2O2 EtO2, FiO2

4-26 M1205569

Page 118: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Visualizar curvasgravadas

As curvas serão apresentadas na cor da curva definida. Quando um paciente activar uma respiração, a fase inspiratória das curvas de pressão e fluxo será apresentada a vermelho.

As curvas podem ser apresentadas utilizando duas velocidades: Rápida e Lenta.

Para alterar a velocidade de varrimento, seleccione: Config. Sistema - Config. Visor - Velocidade de Varrimento.

Visualizar loops de espirometriaExistem três tipos de loops de espirometria: � Pressão Volume (P-V)� Fluxo Volume (F-V)� Pressão Fluxo (P-F)

Os loops de espirometria podem ser visualizados através do menu ou como visor dividido. O tipo de loop apresentado pode ser seleccionado no menu Espirometria ou Config. Espirometria.

1. Eixo de volume2. Eixo de pressão3. Loop em tempo real4. Loop de referência (aparece no visor a branco)

Figura 4-1 � Exemplo de um loop P-V

AB

.98.

225

AB.9

8.03

9

M1205569 4-27

Page 119: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Tipo de sensor O tipo de sensor refere-se ao estilo de adaptador das vias aéreas utilizado no módulo de gases respiratórios. Se se pretender obter dados de espirometria do módulo de gases respiratórios, assegurar que o tipo de sensor corresponde ao adaptador das vias aéreas. Se não estiver instalado um módulo de gases respiratórios, o Tipo de sensor não será seleccionável.

Se o tipo de sensor não for configurado correctamente, a informação indicada poderá não ser exacta.

Para seleccionar tipo de sensor.1. Pressionar Espirometria.

2. Seleccionar Config. Espirom.- Tipo de Sensor.3. Seleccionar Adulto ou Pediá. dependendo do sensor utilizado.

� Adulto refere-se ao sensor D-lite.� Pediá. refere-se ao sensor Pedi-lite.

Menu Espirometria Os loops podem ser gravados, visualizados e apagados no menu Espirometria. � Pressionar Espirometria.

� Para visualizar um tipo de loop específico; seleccionar Tipo de Loop e a visualização pretendida.

� Para guardar um loop na memória, seleccionar Gravar Loop.

� Para visualizar um loop gravado, seleccionar Loop Referência e a hora a que o loop foi gravado.

� Para visualizar um loop gravado, seleccionar Apagar Loop e a hora a que o loop foi gravado.

4-28 M1205569

Page 120: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e pressão do Loop de espirometria.

1. Cursor2. Ponto de intersecção de pressão3. Pontos de intersecção de volume

Figura 4-2 � Visualização do cursor

1. No menu Espirometria, seleccionar Cursor.2. Rodar o botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.

� Os pontos de intersecção de volume são apresentados de cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.

� O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo do gráfico.

3. Pressionar o botão para remover o cursor do gráfico.

Visor dividido deespirometria

Os loops de espirometria podem ser visualizados ao lado das curvas no visor normal.

Para configurar o visor dividido:1. Pressionar Espirometria.

2. Seleccionar Config. Espirom.3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.4. Pressionar Visor Normal.

AB

.98.

140

1

3

2

M1205569 4-29

Page 121: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Visor dividido espiroinf.

Os valores medidos ou um loop de espirometria adicional podem ser visualizados na parte inferior do visor dividido. Espirom. deve estar seleccionada como Visor dividido para definir o Visor dividido espiro inf.Para configurar o visor dividido espiro inf.:1. Pressionar Espirometria.

2. Seleccionar Config. Espirom.3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.4. Seleccionar Visor dividido espiro inf.5. Seleccionar Dígitos, P-V, F-V ou P-F.

6. Pressionar Visor Normal.

Executar cálculos vent.A opção Cálculos vent é utilizada para cálculos automáticos dos dados laboratoriais do paciente e apenas pode ser utilizada para pacientes Adultos e Pediátricos.

Para calcular valores do paciente:1. Seleccionar Config. Tendências - Cálculos vent.

� Aparece o menu Valores Laboratoriais.

2. Seleccionar Introd. valores.

3. Seleccionar Hora da amostra e introduzir a hora correcta de colheita da amostra do paciente.

4. Introduzir os valores dos dados laboratoriais do paciente pretendidos e pressionar o Botão para confirmar os valores laboratoriais.

5. Seleccionar Calcular.� Os cálculos vent são automaticamente apresentados no

menu Cálculos de Ventilação.

4-30 M1205569

Page 122: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Para visualizar cálculos de dados laboratoriais concluídos:1. Seleccionar Histórico.

� O menu Histórico Cálculos Vent. é apresentado exibindo as datas e horas da amostra em que os cálculos foram efectuados.

2. Seleccionar Página seguinte para visualizar páginas de histórico adicionais ou Página Anterior.� Quando um cálculo vent. é introduzido e o Histórico Cálculos

Vent contém o número máximo de entradas (45), o cálculo vent. mais antigo é eliminado.

Cálcs. Vent. Valores LaboratoriaisIntrod. valores Hora da amostraHistórico Hb g/l, g/dl ou mmol/lPágina seguinte SaO2 %Página Anterior SvO2 %Menu Anterior PaO2 kPa, mmHg

PvO2 kPa, mmHgPaCO2 kPa, mmHg

Calcular

Parâmetro CálculoPAO2 FiO2/100 *(ATMP-47) - PaCO2 *(FiO2/100+(1-FIO2/100)/ RQ)AaDO2 PAO2 - PaO2Pa/FiO2 PaO2/FiO2 *100PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 *100CO VO2/(CaO2 - CvO2)Vem/Vc (PaCO2 - ExpCO2 Húmid)/(PaCO2 - FiCO2 Húmid) *100Vem (Vem/Vc /100) * VC expVA (VCO2/1.000)/(PaCO2/ATMP - 47) * 1,212

M1205569 4-31

Page 123: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Executar procedimentos

Aumentar O2 Pode ser fornecido um aumento de oxigénio durante dois minutos. Uma mensagem geral aparece com o tempo restante. Se o fornecimento não for interrompido manualmente irá parar automaticamente após dois minutos.

1. Pressionar ↑ O2. � O tempo de contagem decrescente de O2 é apresentado no

campo de mensagens gerais.

2. A concentração de O2 pode ser ajustada para um nível inferior a 100% rodando o botão e confirmando a configuração.

3. Pressionar ↑ O2 para retomar a configuração anterior para O2antes de terminarem os dois minutos.

Nebulizador O sistema funciona com os sistemas nebulizadores Aeroneb Pro e Aeroneb Solo da Aerogen. Consultar "Configuração e ligações" na Secção 3 para obter informações sobre montagem.

PRECAUÇÃO Não inserir um módulo de gases respiratórios no compartimento de módulos até que tenha decorrido, no mínimo, um minuto após um procedimento do nebulizador. A medicação fornecida por aerossolização poderá danificar o D-fend ou interferir com as medições do módulo de gases respiratórios.

Nota A adição do fluxo do nebulizador não será reflectida na leitura de FiO2.

Nota A monitorização e amostras de gás são suspensas enquanto o nebulizador está em funcionamento.

A nebulização pode ser configurada para um tempo de fornecimento específico ou para o volume de administração de medicação. O nebulizador irá iniciar e continuar pelo período de tempo ou volume seleccionado. Uma mensagem geral aparece com o tempo de nebulização restante.

Nota Se o nebulizador estiver seco poderá arrancar e parar intermitentemente durante o primeiro minuto de funcionamento. Para evitar que tal aconteça, desligar o nebulizador quando a medicação tiver sido administrada completamente.

Seguir estes passos para administrar medicação por nebulizador ao paciente.1. Pressionar Nebulizador.

2. Seleccionar Volume ou Hora e alterar para o valor pretendido.

3. Para fornecer vários ciclos de nebulização, definir o número de Ciclos e o Tempo de pausa entre ciclos.

4. Seleccionar Iniciar. 5. Para terminar antes do tempo seleccionado, seleccionar

Nebulizador - Parar.

4-32 M1205569

Page 124: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Nebulizadorpneumático

O sistema Engström pode compensar o fluxo adicional introduzido por um nebulizador pneumático no circuito do paciente.

Nota A adição do fluxo do nebulizador não será reflectido na leitura de FiO2.

AVISO A utilização de um nebulizador pneumático externo pode modificar significativamente a mistura de gás administrada ao paciente.

w Quando a compensação do fluxo do nebulizador pneumático estiver ligada, a precisão da monitorização e fornecimento de volume é reduzida.

w A utilização de um nebulizador pneumático externo pode modificar significativamente o volume de gás administrado ao paciente se for introduzido fluxo externo e a compensação do fluxo do nebulizador pneumático não for utilizada.

w Os alarmes do sensor de fluxo e fugas podem não ser identificados quando a compensação do fluxo do nebulizador pneumático estiver ligada.

Para configurar o ventilador para utilização com o nebulizador pneumático:1. Pressionar Nebulizador.

2. Seleccionar Nebulizador pneumático.

3. Seleccionar Fluxo e ajustar o valor do fluxo para corresponder à quantidade de fluxo que será introduzida no circuito, de seguida pressionar o botão para confirmar a configuração.

4. Seleccionar Compensação do fluxo - On.

5. Introduzir o nebulizador pneumático no circuito do paciente.� Para melhores resultados, introduza o nebulizador

pneumático no circuito do paciente dentro de aproximadamente 15 segundos após a selecção de Compensação de fluxo ligada.

Para concluir a utilização do nebulizador pneumático:1. Pressionar Nebulizador.

2. Seleccionar Nebulizador pneumático.

3. Desligar a origem de fluxo do nebulizador pneumático.

4. Seleccionar Compensação do fluxo - Off.5. Pressionar Menu Anterior ou Visor Normal para sair.

M1205569 4-33

Page 125: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Respiração manual Pode ser fornecida respiração adicional ao paciente seleccionando Procedimentos - Respiração manual. O sistema necessita de uma pausa de 0,25 segundos entre o fornecimento das respirações manuais. Esta respiração será baseada nas configurações para o modo actual. A respiração manual não está disponível no modo CPAP/VSP.

Aspiração Quando o procedimento de Aspiração é activado o sistema fornece 100% de O2 em pacientes Adultos e Pediátricos ou um aumento definido pelo utilizador sobre a configuração actual para pacientes neonatais durante 2 minutos ou até que o paciente seja novamente conectado. O sistema entra no modo de espera durante 2 minutos ou até que o paciente seja novamente conectado. De seguida, o sistema retoma a ventilação nas configurações actuais fornecendo o valor de O2 aumentado durante 2 minutos.

Nota Se o paciente não for desconectado durante a primeira fase de O2, o procedimento de aspiração será cancelado.

Nota O procedimento de aspiração não se destina à aspiração em linha, uma vez que é necessário que o paciente seja desconectado para o procedimento passar para a fase seguinte.

Para iniciar um procedimento de Aspiração:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Aspiração.

3. O sistema irá fornecer o aumento de O2 durante 2 minutos ou até que o paciente seja desconectado.

4. Desconectar o paciente. Proceder à aspiração do paciente.� Ouvir-se-á um alarme de média prioridade sem mensagem.� O sistema irá entrar no modo de espera durante 2 minutos

ou até que o paciente seja novamente conectado.

5. Voltar a conectar o paciente para retomar a ventilação. O sistema irá fornecer o aumento de O2 durante 2 minutos.

Nota Para parar um procedimento de aspiração activo durante o fornecimento do aumento de O2, pressionar Procedimentos e seleccionar Aspiração ou pressionar ↑ O2.

PRECAUÇÃO Para detectar a desconexão de um paciente durante o procedimento de Aspiração, PEEP e Pbaixa serão aumentadas para um valor mínimo de 1,5 cmH2O, se o valor definido actual for 1 ou menos.

4-34 M1205569

Page 126: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

P 0,1 Este procedimento reflecte a activação neuromuscular do paciente durante a respiração espontânea. P 0,1 mede a pressão de oclusão das vias aéreas 0,1 segundo depois do início do esforço inspiratório contra uma via aérea ocluída.

O resultado irá aparecer no menu Mecânica Pulmonar junto com um selo de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser novamente seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.

Para obter uma medição P 0,1:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Mecânica pulmonar - P 0,1.

Nota Para parar um procedimento de P 0,1, pressionar o botão.

Força InspiratóriaNegativa (FIN)

O procedimento de Força Inspiratória Negativa é utilizado para medir a pressão mais negativa das vias aéreas do paciente (tal como medido pelo sensor de pressão expiratória) durante o tempo FIN definido.

No início do procedimento FIN, o paciente é instruído para exalar até ao fim. O médico selecciona FIN no menu Mecânica pulmonar. O sistema aguarda para detectar um trigger de respiração para iniciar o procedimento. Quando o procedimento FIN está concluído, a pressão mais negativa das vias aéreas é então registada. O sistema apresenta as medições FIN e P 0,1 com os selos de tempo na janela Mecânica Pulmonar.

Se FIN for mais negativo do que -(20 cmH2O + PEEP), o ventilador apresentará a indicação "< - (20 + PEEP)".

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento FIN.

Para iniciar um procedimento FIN:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Tempo FIN.� Utilizar o botão para seleccionar o tempo de FIN até 30

segundos.

3. Seleccionar FIN.

Nota Para parar um procedimento activo de FIN antes do período de tempo FIN definido, pressionar o Botão.

M1205569 4-35

Page 127: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Capacidade Vital (CV) O procedimento de Capacidade Vital é utilizado para medir o Volume corrente expirado de um paciente (VC exp).

Durante um procedimento CV, Pinsp e Psup (VSP) são automaticamente definidos para zero. Quando o procedimento CV está concluído, Pinsp, Palta e Psup (VSP) voltam automaticamente à configuração anterior.

Quando CV é activado, o paciente é instruído a inspirar e a expirar profundamente durante um período de 30 segundos ou até o utilizador terminar o procedimento pressionando o Botão. O sistema mede e apresenta VC insp e VC exp para cada respiração na janela de espirometria.

Quando o procedimento de Capacidade Vital está concluído, o sistema apresenta um relatório de maior VC exp como medição CV em unidades de mL com um selo de tempo na janela Mecânica Pulmonar. Esta informação irá permanecer aqui até o procedimento ser novamente seleccionando ou até o ventilador ser colocado em espera.

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento CV.

Para iniciar uma medição de Capacidade Vital:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Capacidade Vital.Nota Para parar um procedimento de Capacidade Vital, pressionar o

botão.

PEEP intrínseca O processo de PEEP intrínseca irá parar o fluxo de gás no final da expiração e medir a pressão das vias aéreas quando os pulmões atingirem um equilíbrio com a pressão do circuito. A PEEP intrínseca consiste na quantidade de pressão restante acima do valor PEEP.

O resultado irá aparecer no menu Procedimentos junto com um selo de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser novamente seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.

Para obter uma medição PEEP intrínseca:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar PEEP intrínseca.� O sistema irá tentar medir a PEEP intrínseca no final de cada

respiração controlada durante um período de 30 segundos. Caso esta operação não seja bem sucedida, o processo é cancelado.

� O Trigger de respiração espontânea ou a activação de outros processos poderá resultar numa medição mal sucedida.

� Os efeitos de conformidade do circuito respiratório são registados na medição de PEEP intrínseca.

Nota Para parar um procedimento de PEEP intrínseca, pressionar o botão.

4-36 M1205569

Page 128: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Volume PEEPi Seleccionar a PEEP intrínseca irá calcular também o volume PEEPi. Este é o volume aproximado de ar preso nos pulmões na altura em que o processo PEEP intrínseca é activado. O PEEPi Volume é calculado a partir da compliance e medição de PEEPi actuais.

Se o volume PEEPi não puder ser calculado quando estiver seleccionada PEEP intrínseca, visualizar-se-á ---.

O volume PEEPi é abreviado como P Vol nas páginas de tendência.

Pausa Inspiratória Quando estiver seleccionada a pausa inspiratória, as válvulas inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase inspiratória. A duração da pausa inspiratória pode ser seleccionada. Esta função pode ser utilizada durante os procedimentos de raio-x ou para determinar a pressão de plateau e cálculos de compliance estática. A suspensão inspiratória não pode ser repetida até o paciente desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador fornecer respiração obrigatória.

Para iniciar uma Pausa expiratória:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Tempo Pausa Inspiratória.� Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa

inspiratória entre 2 e 15 segundos.� O Tinsp total + Tempo de pausa está limitado a 15 segundos.

3. Seleccionar Pausa Inspiratória.

Nota Para parar uma pausa inspiratória activa, pressionar o botão.

Pausa Expiratória Quando estiver seleccionada a pausa expiratória, as válvulas inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase expiratória. A duração da pausa expiratória pode ser seleccionada. Esta função pode proporcionar a capacidade de medir a pressão pulmonar expiratória final e pode ser utilizada para medições de compliance estática. A suspensão expiratória não pode ser repetida até o paciente desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador fornecer respiração obrigatória.

Para iniciar uma Pausa expiratória:1. Pressionar Procedimentos.2. Seleccionar Tempo Pausa Expiratória.

� Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa expiratória entre 2 e 20 segundos.

3. Seleccionar Pausa Expiratória.

Nota Para parar uma pausa expiratória activa, pressionar o botão.

M1205569 4-37

Page 129: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ensaio deRespiração

Espontânea (ERE)

Este procedimento irá colocar o ventilador em modo CPAP / VSP nas configurações definidas no menu ERE. Os limites de alarme para volume corrente, tempo de apneia, volume minuto e frequência respiratória podem igualmente ser configurados neste menu.

Se os limites de alarme para volume minuto ou frequência respiratória forem excedidos durante o ERE, o ensaio irá terminar imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Será apresentada uma janela com uma selecção para regressar ao ERE ou continuar a ventilação com as configurações actuais (anteriores ao ERE).

Se o limite do alarme de apneia for excedido durante o ERE, o ensaio irá terminar imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores.

O visor dividido ERE indica o VM exp, FR e EtCO2 para o ensaio. Os resultados do ensaio irão permanecer no visor dividido até ao processamento do ensaio seguinte.

Uma mensagem geral aparece enquanto o ERE está a decorrer indicando o tempo restante de ensaio.

O ensaio irá terminar automaticamente no final do tempo definido e o ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Irá aparecer um alarme informativo quando restarem 2 minutos do ERE.

O alarme Ppico Baixo de ERE não se baseia no valor definido no menu Config. Alarmes. O alarme Ppico Baixo ocorre de Pexp ou Pinsp for inferior a 1 cmH2O durante 15 segundos contínuos.

Nota A configuração de Ppico baixo apresentada durante a ERE baseia-se nos parâmetros PEEP/Ppico baixo definidos no menu ERE, antes de iniciar o procedimento ERE. Quando o procedimento ERE estiver concluído, o sistema reverte para o Ppico baixo anterior.

Iniciar o ERE Para iniciar o ERE:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Ensaio respiração espont.3. Para alterar as configurações de ventilação e limites de alarme,

seleccionar Ajustar Config.4. Assegurar que o tempo está correcto. O tempo pode ser definido

2 a 120 minutos.

5. Para visualizar uma tendência de ERE, seleccionar Visor dividido - ERE.

6. Seleccionar Iniciar para iniciar.

Parar um ERE activo Para parar um ERE activo antes do tempo expirar:1. Pressionar Procedimentos.

2. Seleccionar Ensaio respiração espont.3. Para voltar ao modo e configurações anteriores, seleccionar Parar.4. Para continuar com as configurações CPAP / VSP actuais,

seleccionar Adoptar Config.

4-38 M1205569

Page 130: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

4 Funcionamento

Índice de respiraçãorápida curta (IRRC)

O índice de respiração rápida curta (IRRC) é utilizado para avaliar se o paciente está pronto para iniciar o processo de desmame. O IRRC pode ser apresentado no campo de valores medidos de Volume ou no campo numérico de Volume. O IRRC é calculado utilizando a frequência respiratória espontânea/VC (média durante 1 minuto).

Para entrar no IRRC:1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Visor.3. Definir Campo Curva 3 ou Campo numérico para Vol.

Manutenção do compressor EVair 03O interruptor tem que estar ligado para que o compressor funcione tanto como fonte de alimentação de ar principal ou de reserva. A luz indicadora verde deve estar acesa. Consultar "Configuração e ligações" na Secção 3 para obter instruções prévias à utilização.

Alimentação principal Quando utilizado como fonte de alimentação de ar principal, a bomba irá funcionar continuamente, independentemente da exigência do ventilador. O manómetro da bomba irá indicar a pressão de ar fornecida ao ventilador, cerca de 500 kPa (80 psi) em termos nominais. O manómetro da canalização não irá indicar qualquer pressão.

Alimentação de reserva Quando utilizado como alimentação de ar de reserva, é necessário ligar uma alimentação de ar medicinal canalizado à tomada de entrada de ar canalizado do compressor. A bomba não funcionará enquanto a alimentação de ar da canalização se mantiver acima de uma pressão de aproximadamente 280 kPa (41 psi). Se a alimentação de ar da canalização falhar ou se a pressão cair abaixo dos 250 kPa (36 psi), o compressor irá ligar-se automaticamente. A reposição da alimentação de ar da canalização para uma pressão superior a 280 kPa (41 psi), colocará o compressor novamente em espera. Esta diferença de pressão irá minimizar o ciclo do compressor entre ligado e em espera, quando a pressão de alimentação de ar for baixa e não fiável.

O compressor possui um reservatório de 1,5 litros na tomada de saída que pode alimentar o ventilador com um fluxo de pico de 160 l/min ou superior durante um curto período. O reservatório é comum à alimentação de ar canalizado e ao compressor.

M1205569 4-39

Page 131: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

4-40 M1205569

Page 132: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

5 Módulos de gases respiratórios

Nesta secção Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . 5-2

Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Calibração de Gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

M1205569 5-1

Page 133: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Módulos compactos de gases respiratóriosOs módulos compactos de gases respiratórios opcionais medem e monitorizam os gases fornecidos ao paciente e exalados através do circuito respiratório.

Os módulos consistem em tecnologia infravermelha não dispersiva para medir o CO2, N2O e agentes anestésicos; tecnologia paramagnética para medir O2; técnicas de pressão diferencial para medir indicações de espirometria do sensor D-lite sensor; e um sistema de separação de água D-fend.

Podem ser medidos vários parâmetros pelos sensores internos do ventilador ou pelo módulo de gases respiratórios. Quando o módulo é seleccionado como origem principal ou como única origem para dados específicos, o indicador de dados do módulo irá aparecer na área de dados específicos.

A monitorização essencial para a segurança do paciente virá do ventilador e do módulo de gases respiratórios, independentemente da selecção da origem de dados. Em circunstâncias raras, os alarmes podem ser disparados pelos sensores internos, apesar de os valores indicados serem dos sensores do módulo. Consultar a secção �Resolução de problemas� para obter mais informações.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios e consumíveis de outras marcas poderão danificar o sistema ou interferir na medição. Os acessórios para utilização única não devem ser reutilizados.

Este sistema é compatível com os módulos da série E: E-miniC, E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV, e E-CAiOVX e com os módulos da série M: M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO, M-CAiOV e M-CAiOVX. (Os módulos devem ter a versão do software 3,2 ou superior. Os módulos E-miniC e M-miniC devem ter a versão do software 1,0 ou superior). As letras no módulo de gases respiratórios significam o seguinte:� E = módulo de gases� M = módulo de gases� C = CO2 (e N2O em módulos de gás compactos)� O = O2 do paciente� V = espirometria de paciente� X = troca de gases� A = agentes anestésicos� i = identificação do agente

Importante O ventilador não se destina à utilização com agentes anestésicos. Actualmente, não mede nem apresenta os agentes anestésicos.

5-2 M1205569

Page 134: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

5 Módulos de gases respiratórios

O sistema Engström não permitirá a utilização simultânea das portas de conexão superior e inferior do compartimento de módulos. Os modelos com esta restrição terão tampas colocadas sobre as portas de conexão inferiores na parte de dentro do compartimento de módulos. Estas tampas serão removidas pelo representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda quando o software for actualizado para um nível que aceite módulos nas duas secções do compartimento de módulos.

1. Condensador de humidade D-fend2. Conector para tubo de amostra3. Trinco do condensador de humidade4. Entrada de gás de referência5. Saída de gás de amostra6. Ventoinha de arrefecimento7. Conexões dos sensores de espirometria

Figura 5-1 � Módulo compacto de gases respiratórios

E-COVX

GasExhaust

Spirometry

Ref.Gas

SaveLoop

PrintLoop

ChangeLoop

1

2

3

4

5

AB

.98.

272

6

7

M1205569 5-3

Page 135: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Condensador dehumidade D-fend

O condensador de humidade D-fend dos módulos de gases respiratórios é composto por uma membrana hidrofóbica que previne a entrada de água e secreções na câmara de medição. A água condensada e as secreções são recolhidas num recipiente lavável.

O D-fend+ verde destina-se a uma única utilização em pacientes com secreção mucosa extensa. Substituir a cada 24 horas ou quando a mensagem 'Tubo de amostra bloqueado' ou 'Substituir D-fend' persistir.

Importante As instruções da mensagem de alarme do D-fend permanecem no visor no campo de curvas até que a condição seja resolvida e a tecla Visor Normal seja pressionada para limpar a mensagem.� Verificar D-fend� Verificar saída de gás da amostra

Esvaziar o condensadorde humidade

1. Para remover o condensador de humidade D-fend, empurrar o trinco do condensador para a direita. O condensador de humidade possui uma mola. Aparece a mensagem 'Verificar D-fend'.

2. Retirar o recipiente da cápsula do condensador de humidade puxando-o cuidadosamente para baixo.

3. Esvaziar e limpar o recipiente.

4. Voltar a prender o recipiente na cápsula.

5. Empurrar toda a unidade para dentro do encaixe no painel frontal até o trinco estar engatado.

Ligação a um paciente1. Verificar se o módulo de gases respiratórios está devidamente

instalado. O módulo pode ser instalado a qualquer momento, mas as medições não estarão disponíveis antes do aquecimento do módulo.

2. Verificar se as ligações do adaptador de vias aéreas estão apertadas e se o adaptador está a funcionar devidamente.

3. Verificar se o recipiente do condensador de humidade está vazio e devidamente encaixado.

4. Colocar um novo tubo de amostra no condensador de humidade.

5. Assegurar que o sistema está ligado. A mensagem 'Aj. Zero' surgirá se a curva CO2 for visualizada.

5-4 M1205569

Page 136: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

5 Módulos de gases respiratórios

6. Quando a mensagem 'Aj. Zero' desaparecer, ligar a extremidade solta do tubo de amostra ao adaptador de vias aéreas. Recolher a amostra de gás o mais próximo possível das vias aéreas do paciente. Posicionar a porta de amostra do adaptador e a porta de espirometria para cima para evitar a entrada de água condensada no tubo de amostra.

1. Módulo2. Tubo de amostra de gás3. Tubo de espirometria (opcional)4. Adaptador de vias aéreas de espirometria (opcional)

Figura 5-2 � Configuração do circuito respiratório com módulo compacto de gases respiratórios.

AVISO Não colocar o módulo de gases respiratórios compacto na ranhura inferior quando o compartimento de módulos de gases respiratórios estiver colocado no lado direito do sistema. A exaustão da porta de exaustão de gás irá afectar adversamente a precisão do módulo de gases respiratórios. As medições de CO2 e O2 do módulo serão imprecisas.

AB

.98.

016

1

2

3

4

AB

.95.

125

M1205569 5-5

Page 137: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Troca de gasesOs módulos compactos de gases respiratórios da Datex-Ohmeda com a opção de troca de gases (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-CAiOVX) irão permitir a monitorização de gases respiratórios, espirometria de paciente, consumo de O2, produção de CO2, consumo de energia e quociente respiratório.

É necessário introduzir a altura e peso do paciente para calcular o consumo de O2 por kg ou m2 e a produção de CO2 por kg ou m2.

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Troca de Gases.

3. Introduzir a altura e peso do paciente. A superfície corporal será automaticamente calculada com base nos valores da altura e do peso.

Para obter o consumo de O2 de um paciente, o módulo mede a quantidade de oxigénio que é inalado e subtrai a quantidade de oxigénio exalado. Respectivamente, o módulo mede a produção de CO2 subtraindo a quantidade de dióxido de carbono inalada da quantidade exalada. Estes valores podem ser obtidos através da multiplicação de cada amostra de volume medido pela concentração de gases correspondente.

Limitações damedição

� O Tempo Médio de Consumo de Energia introduziu a quantidade de tempo apresentado no campo do Digito EE/RQ. O tempo seleccionado também é o intervalo de tempo utilizado na média do valor RQ. O EE é calculado respiração a respiração, independentemente do tempo médio de EE configurado.

� A medição de troca de gases não funciona com um tubo endotraqueal com fuga.

� A medição de troca de gases não funciona quando o fluxo bias do ventilador é superior a 10 l/min.

� Para uma monitorização contínua, utilizar o HME(F) para humidificação ou utilizar o D-lite+. A água condensada no interior do D-lite pode distorcer as leituras do volume.

� Quando a medição de FiO2 for superior a 85%, os valores da troca de gases ficarão inválidos.

� Quando a medição da frequência respiratória for superior a 35 respirações por minuto para D-lite e 50 respirações por minuto para Pedi-lite, os valores de espirometria e de troca de gases ficarão inválidos.

� Quando a medição da frequência respiratória for inferior a 4 ou superior a 35 respirações por minuto, os valores de troca de gases ficarão inválidos.

� Para obter os melhores resultados de medição recomenda-se a utilização de:� um filtro de amostra de dois metros;� um filtro bacteriano na entrada expiratória;� uma conexão recta do paciente.

5-6 M1205569

Page 138: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

5 Módulos de gases respiratórios

Espirometria de pacienteOs módulos com a opção de espirometria de paciente permitem a monitorização do funcionamento do ventilador e do estado respiratório do paciente.

As pressões nas vias aéreas são medidas entre a conexão do paciente e as vias aéreas do paciente, utilizando os sensores D-lite e Pedi-lite. Estes sensores podem ser utilizados para a amostra de gases.

Os sensores destinam-se a medir a pressão cinética através de um tubo de Pitot de dupla face. As diferenças de pressão ao longo de uma restrição de fluxo, em conjunto com as informações de concentrações de gases, são utilizadas para calcular o fluxo. As informações de volume são obtidas através da integração do sinal de fluxo.

Nota Com respirações espontâneas, a PEEPi, conformidade e resistência nas vias aéreas não são medidas. Com respirações suportadas por pressão, a PEEPi, conformidade e resistência nas vias aéreas não são medidas.

Princípios demedição

O valor Pplat corresponde à pressão medida no ponto onde o fluxo reverte a direcção, no final da fase inspiratória, após a pausa inspiratória.

A pressão expiratória final positiva (PEEP) é apresentada em dois valores PEEP: PEEPe (PEEP extrínseca) reflecte a PEEP definida no ventilador. A PEEPi (PEEP intrínseca) ou PEEP AUTO indica, normalmente, uma expiração incompleta e deverá ser minimizada. PEEPe + PEEPi = PEEPtot.

O valor PEEPtot corresponde à pressão nos pulmões no final da expiração, medida no momento em que a fase expiratória muda para o fluxo inspiratório.

A conformidade (Compl) é calculada para cada respiração com base na seguinte equação: Compl = VC exp / (Pplat - PEEPe - PEEPi). A Conformidade indica a diferença de pressão necessária para fornecer um determinado volume de gás aos pulmões do paciente.

Medições estáticas O módulo de gases respiratórios detecta automaticamente as oclusões inspiratórias e expiratórias finais e calcula os valores para a pressão de plateau estática (Plat estática), pressões expiratórias finais extrínsecas e intrínsecas estáticas (PEEPe+i estáticas) e compliance estática (Compl estática).

Uma pausa é definida como um período durante o qual o fluxo permanece inferior a 2 l/min e durante o qual as alterações de pressão nas vias aéreas são inferiores a 1 cmH2O. Uma pausa inspiratória/expiratória final é identificada como uma oclusão se:� A pausa inspiratória/expiratória durar, no mínimo, mais um

segundo do que a pausa inspiratória/expiratória nas respirações normais (a comparação é efectuada com as três respirações normais anteriores).

� O tempo de inspiração/expiração for, no mínimo, 1,5 segundos.� Durante o último minuto não se verificaram mais do que três

respirações espontâneas.

M1205569 5-7

Page 139: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

A conformidade estática é calculada com base nos valores da pressão de plateau estática e pressão expiratória final medidos se:� As oclusões inspiratórias e expiratórias forem realizadas com um

intervalo de 2 minutos entre elas.� As configurações do ventilador não tiverem sido alteradas entre

as oclusões.� PEEPtot dinâmica < 2 cmH2O, VC dinâmico < 15%� A diferença entre as pressões de plateau estática e expiratória

final for superior a 3 cmH2O.

Os valores estáticos são apresentados num campo numérico separado (Espiro).

Calibração de GasesCalibrar os módulos de gases respiratórios compactos uma vez a cada dois meses ou sempre que haja indicação de erro na leitura de gases. Utilizar o gás e o regulador de calibração da Datex-Ohmeda especificado para o módulo.

AVISO Utilizar apenas gás de calibração da Datex-Ohmeda. Não utilizar outros gases de calibração, caso contrário, a calibração não será bem sucedida.

Em seguida, estão listadas as referências específicas de peças para o gás de calibração e reguladores. Vários módulos utilizam o mesmo tipo de gás e regulador.

Durante a calibração de gás, são utilizadas unidades de % para CO2,independentemente das unidades de medição seleccionadas.

1. Ligar o ventilador Deixar aquecer o módulo de gás durante 30 minutos antes de iniciar a calibração.

2. Ligar o regulador à garrafa de gás de calibração.

3. Ligar um tubo de amostra novo ao condensador. Ligar a extremidade solta do tubo de amostra ao regulador na garrafa de gás de calibração.

4. Pressionar Config. Sistema.

5. Seleccionar Configuração Parâmetros - Calibração de Gases.A calibração irá começar assim que o item do menu for seleccionado.

Módulos E Módulos M Gás de Calibração ReguladorE-miniC M-miniC

755587(apenas EUA)

755581 M1006864 (apenas EUA)

755534

E-CO M-COE-COV M-COVE-COVX M-COVXE-CAiO M-CAiO 755571

(apenas EUA)755583

E-CAiOV M-CAiOVE-CAiOVX M-CAiOVX

5-8 M1205569

Page 140: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

5 Módulos de gases respiratórios

6. Aguardar até aparecer a mensagem 'Alim. gás'.

7. Abrir o regulador e introduzir o gás de calibração até aparecer a mensagem 'OK' ou 'Ajustar'.� Se ocorrer um erro durante a calibração ou se não existir a

alimentação de nenhum tipo de gás, aparece a mensagem 'Erro Cal' depois da indicação de cada gás. Pressionar o ComWheel para efectuar uma nova calibração.

8. Se forem necessários ajustes:� Seleccionar o gás a ser ajustado e pressionar o ComWheel.� Utilizar o ComWheel para alterar o valor até corresponder ao

valor de calibração do cilindro de gás. � Premir o ComWheel para confirmar a alteração.� Repetir este procedimento para cada gás que necessite de

ser ajustado.

M1205569 5-9

Page 141: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

5-10 M1205569

Page 142: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

PRECAUÇÃO As reparações devem apenas ser efectuadas por representantes de assistência técnica qualificados da Datex-Ohmeda ou por pessoas que completaram a formação em assistência técnica aprovada pela Datex-Ohmeda. Consultar "Política de reparação" na Secção 7 "Limpeza e manutenção" deste manual.

w Em caso de alarme, salvaguardar a segurança do paciente em primeiro lugar e antes de qualquer tentativa de resolução do problema ou sua reparação.

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

M1205569 6-1

Page 143: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

AlarmesOs alarmes podem ser de prioridade alta, média ou informativos. Se ocorrer um alarme durante a terapia, soará um som de alarme e a mensagem de alarme é apresentada no campo de mensagem do alarme.

Pressionar a tecla Silenciar Alarmes para silenciar os sons de alarme de parâmetros audíveis. Ao silenciar o alarme, o som será suspenso durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para reiniciar o cronómetro para 120 segundos.

Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme de parâmetros audíveis para os alarmes de parâmetros médios e altos durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para cancelar o cronómetro de suspensão de alarmes.

Está disponível ajuda sobre os alarmes mais recentes ou activos. Pressionar Ajuda para visualizar a causa e acção dos alarmes.

Prioridades dosalarmes

A prioridade de alarme é indicada pela cor da mensagem de alarme e do LED de alarme localizado junto à tecla Silenciar Alarmes.

Alarmes de altaprioridade

As mensagens de alarme de alta prioridade aparecem como texto branco sobre fundo vermelho. Durante os alarmes de alta prioridade, o LED vermelho pisca. Um alarme de alta prioridade consiste numa série de 5 sons.

Se um alarme de alta prioridade não for silenciado ou resolvido no período de tempo definido no item de menu Áudio de Alerta Elv no menu Config. Alarmes, o tom, volume e som do alarme irá aumentar automaticamente para o nível máximo. Consultar "Áudio de alerta elevado" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.

As mensagens de alarme de prioridade média aparecem como texto amarelo sobre fundo cinzento. Durante alarmes de prioridade média, o díodo emissor de luz amarelo estará a piscar. Um alarme de prioridade média consiste numa série de 3 sons.

Alarmes informativos aparecem como texto branco sobre fundo cinzento. Durante alarmes informativos, o díodo emissor de luz amarelo permanece continuamente aceso. Os alarmes informativos consistem num único som.

Quando um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo tempo que um alarme de prioridade média, os LEDs vermelho e amarelo piscam. Quando um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo tempo que um alarme informativo, o LED vermelho pisca e o amarelo permanece constante. Se o alarme de prioridade média estiver activo em simultâneo com um alarme informativo, o díodo emissor de luz amarelo estará a piscar.

Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes impede os LED de piscar, diminui a escalada de alguns alarmes de prioridade média e silencia os tons áudio até ao fim do silenciamento do alarme. O texto do alarme continuará a ser apresentado depois de ter sido premida a tecla Silenciar Alarmes.

Alguns alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida. Estes alarmes estão

6-2 M1205569

Page 144: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

resolvidos e podem ser apagados premindo Silenciar Alarmes. Os alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto.

Mostrar alteraçõesdurante os alarmes

Podem aparecer mensagens nos campos de curvas durante alguns alarmes. Se há mais de um alarme com mensagem, aparecerá a mensagem para o alarme de prioridade mais alta. Esta mensagem é eliminada quando o alarme for apagado.

As mensagens para os alarmes de prioridade elevada usam texto vermelho. As mensagens para os alarmes de prioridade média usam texto amarelo. Os alarmes informativos utilizam texto cinzento.

Falha interna 'Falha no sistema. Requer assistência técnica.' irá aparecer no visor durante uma falha de software ou hardware detectada pelo sistema. Se aparecer esta mensagem, contactar um representante de assistência técnica da Datex-Ohmeda.

O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada uma falha de hardware durante o arranque do sistema:� Não está disponível nenhum dispositivo iniciável.� Bateria CMOS fraca. Substituir.� Altifalante do alarme não detectado. Verificar a ligação.� CMOS corrompido foi reiniciado.� Erro de data/hora RTC. A bateria pode estar fraca� Falha do circuito do sistema de vigia.� Erro de memória RAM.� Falha da cache de dados da CPU.� Reiniciar sistema: ECxx xx xx� Falha de carregamento do programa - CRC.

O sistema irá exibir a seguinte mensagem se for detectada uma falha durante a terapia ou o arranque do sistema:� Falha no sistema. Requer assistência técnica.

Se alguma destas mensagens aparecer, interromper a utilização e contactar um representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Campainha áudioauxiliar

O Engström está equipado com uma campainha áudio auxiliar. Se não soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador estiver ligado à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar um representante técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

Indicador da bateria O indicador da bateria localizado no canto superior direito do visor (por baixo do relógio) indica a energia restante quando se utiliza a energia da bateria. O alarme de bateria ligada soa quando o sistema está a utilizar a carga da bateria. Os alarmes da bateria soam em intervalos de 30, 20, 10, 5 e 1 minuto para alertar o utilizador da energia restante do sistema.

A cor e quantidade de preenchimento do símbolo da bateria em utilização, indicam a carga restante da bateria. O verde indica mais de 10 minutos de carga restante da bateria. A cor amarela indica entre 5 e 10 minutos de carga restante da bateria. A cor vermelha indica menos de 5 minutos de carga restante da bateria.

M1205569 6-3

Page 145: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Lista de alarmesSe a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.

As mensagens de alarmes com um * depois da prioridade na tabela continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/PreocupaçõesA funcionar a bateria Média Alimentação por rede CA

indisponível. Ventilador alimentado a bateria.

Ligar cabo de alimentação.

Alarme de apneia desligado

Média Alarme de apneia desligado para ventilação não invasiva.

Certificar-se de que a configuração de alarme de Apneia é apropriada para a condição do paciente.

Alarme de fuga no circuito desligado

Média A definição do Limite de Fuga está desactivada.

Assegurar que a definição para Limite de Fuga é adequada para a condição do paciente.

Alarme de VM exp baixo desligado

Média Limite alarme VM exp baixo desligado para ventilação não invasiva.

Certificar-se de que o alarme VM exp baixo é apropriado para a condição do paciente.

Apneia Alta* Paciente não activou qualquer respiração dentro do tempo de apneia definido.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Verificar se o paciente foi desconectado.4. Definir apropriadamente o Tempo de Apneia no menu Config. Alarm.

Conectar nebulizador

Informativa Cabo do nebulizador desligado do ventilador quando a função de nebulização foi activada.

1. Conectar o nebulizador integrado e o cabo.2. A nebulização será automaticamente retomada quando se voltar a conectar o neb. integrado.

CRF programada falhou

Informativa* Não foi possível iniciar série de medições CRF.

1. Assegurar módulo gases está disponível e activo.2. Parar todos os procedimentos activos.3. Iniciar nova medição CRF.4. Alterações na definição da ventilação irão parar uma medição CRF.5. Será realizada uma nova tentativa de medição CRF no próximo intervalo programado.

Encerramento do sistema em <1 min

Alta Carga restante da bateria é inferior a um minuto.

1. Conectar à rede CA.2. Desconectar o paciente do ventilador e ventilar manualmente.

Encerramento do sistema em <5 min

Alta Carga restante da bateria inferior a cinco minutos.

1. Conectar à rede CA.2. Preparar para desconectar paciente do ventilador e ventilar manualmente.

Encerramento do sistema em <10 min

Alta Carga restante da bateria inferior a dez minutos.

Conectar à rede CA.

Encerramento do sistema em <20 min

Alta Carga restante da bateria inferior a vinte minutos.

Conectar à rede CA.

6-4 M1205569

Page 146: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

Erro de controlo FiO2

Média Não recebe dados do sensor de fluxo de ar nem do sensor de fluxo de O2.

1. Efectuar a Verificação para recalibrar os sensores de fluxo de ar e oxigénio. 2. Contactar um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

Erro de fornecimento de volume

Alta Não recebe dados do sensor de fluxo total.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Erro do sensor de fluxo neonatal

Alta Leitura incorrecta do sensor de fluxo neonatal.

1. Verificar se está a ser adicionado fluxo adicional ao circuito do paciente.2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Erro do sensor de fluxo exp.

Média Leitura incorrecta do sensor de fluxo expiratório.

1. Verificar se está a ser adicionado fluxo adicional ao circuito do paciente.2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo expiratório.

Erro no sensor de temperatura ambiente

Média Leitura incorrecta do sensor temperatura ambiente.

1. Contactar representante Ass. Técnica qualificado.2. Possível inexactidão do fornec./monit. do volume.

Erro no sensor de temperatura de gás mist.

Informativa Medição do sensor de temperatura de fluxo total fora de escala.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Erro no sensor de temperatura do ar

Informativa Medição do sensor de temperatura de ar fora de escala.

Mudar para 100% O2.

Erro no sensor de temperatura O2

Informativa Medição do sensor de temperatura de oxigénio fora de escala.

Se o sistema não regressar à FiO2 definida, mudar para Ar.

EtCO2 alto Alta* CO2 corrente final > limite máximo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se há fugas no circ. paciente ou vias aér.3. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.4. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de EtCO2 no menu Config. Alarm.

EtCO2 baixo Alta* CO2 corrente final < limite mínimo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar colocação e vedante do tubo do paciente. 3. Verificar se há fugas/obstruções no circ. paciente.4. Assegurar que configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.5. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de EtCO2 no menu Config. Alarm.

EtO2 alto Média* Oxigénio corrente final > limite máximo de alarme.

1. Verificar se está a ser adic. fluxo O2 adicional ao circuito do paciente (apenas módulo de gases).2. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de EtO2 no menu Config. Alarm.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

M1205569 6-5

Page 147: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

EtO2 baixo Média* Oxigénio corrente final < limite mínimo de alarme.

1. Garantir correcta conexão do tubo amostra gases2. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de EtO2 no menu Config. Alarm.

Falha de áudio auxiliar

Média Falha do altifalante secundário.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Falha de áudio principal

Alta Falha do altifalante. Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Falha do sensor de fluxo exp.

Alta O ventilador não está a receber dados do sensor de fluxo expiratório.

1. Efectuar a Verificação para recalibrar o sensor de fluxo expiratório. 2. Substituir o sensor de fluxo, se necessário.

Falha na válvula de pressão

Alta Falha na válvula de pressão durante Verificação.

1. Executar Verificação para voltar testar válv. pres.2. Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Falha nas ventoinhas do visor

Média As ventoinhas de refrigeração da unidade falharam.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Falha no módulo Sem dados de CO2, O2

Média Falha de hardware do módulo de gases.

Substituir módulo de gases.

Falha no sensor de O2

Média Os dados do sensor de O2 estão fora de escala.

Concluir a Verificação com Ar e O2 para recalibrar o sensor de O2.

Falha no sensor de pressão

Alta Pexp - Pinsp > 10 cmH2O. 1. Assegurar que a porta pressão expiratória não está obstruída.2. Executar Verificação para recalibrar os sensores de pressão.

Fim do ERE < 2 minutos

Informativa O tempo restante para o Ensaio de Respiração Ensaio inferior a 2 minutos.

1. Quando o tempo do ERE acabar, o ventilador irá regressar ao modo e configurações anteriores.2. Seleccionar Adoptar Config. no menu ERE para continuar com este modo e estas configurações.

FiO2 alta Alta* Fracção inspirada oxigénio > limite máx. de alarme.

1. Verificar se está a ser adic. fluxo O2 adicional ao circuito do paciente (apenas módulo de gases).2. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.3. Concluir uma Verificação ou Calibração de gases.

FiO2 baixa Alta* Fracção inspirada oxigénio < limite mín. de alarme.

1. Assegurar que a aliment. gás O2 é adequada.2. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.3. Concluir uma Verificação ou Calibração de gases.

FR alta Média* Frequência respiratória > limite máximo de alarme.

1. Assegurar que o Trigger está bem definido.2. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de FR no menu Config. Alarm.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

6-6 M1205569

Page 148: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

FR baixa Alta* Frequência respiratória < limite mínimo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Assegurar que FR está bem definida.3. Assegurar que Trigger está bem definido.4. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de FR no menu Config. Alarm.

Fuga na conexão do paciente?

Alta* A fuga medida é superior à percentagem de Limite de Fuga definida.

1. Verificar se existem fugas na conexão do paciente do circuito.2. Definir apropriadamente o Limite de fuga no Menu Config.

Fuga no circuito? Alta* A fuga medida é superior à percentagem definida para o Limite de Fuga.

1. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.2. Definir apropriadamente o Limite de fuga no menu Config. Alarm.3. Limpar sensor de fluxo expiratório.

Impossível calcular CRF

Informativa A última tentativa de medição CRF não pôde ser concluída.

1. Assegurar módulo gases está disponível e activo. 2. Parar todos os procedimentos activos.3. Iniciar nova medição CRF.4. Alterações na definição da ventilação irão parar uma medição CRF.

Limpar sensor de fluxo neonatal

Média Sensor de fluxo neonatal contaminado com resíduos.

Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Modo Auxiliar activo Média Respiração espontânea insuficiente.

1. Certificar-se que resp. espontânea do paciente e suporte de ventilação são adequados.2. Para terminar ventilação auxiliar, seleccionar modo diferente no menu Config. Vent.

Módulo não compatível

Informativa Módulo de gases detectado não compatível com software do sistema.

Remover o módulo incompatível.

Oclusão do circuito respiratório

Alta* A pressão inspiratória é > 10 cmH2O superior à pressão expiratória.

1. Verificar se existe um filtro bloqueado.2. Verificar se há algum corpo estranho ou oclusão no circuito do paciente.3. Assegurar que porta evac. gás não está obstruída

Paciente conectado?

Alta O ventilador detecta um paciente ligado ao circuito enquanto em espera.

1. Iniciar ventilação.2. Desconectar paciente do circuito.3. Assegurar que o circuito não está conectado à ficha de teste.4. Assegurar que o circuito não está obstruído.5. Seleccionar Estac Circuito no menu Em espera se o paciente tiver sido desconectado e o circuito estiver intencionalmente obstruído.

Paciente desconectado

Alta* Circuito do paciente desconectado do ventilador ou esteve desconectado durante um período superior ao Tdesconexão não invasivo.

1. Voltar a conectar o paciente ao ventilador.2. Definir apropriadamente o Tdesconexão no menu Config. Alarm.3. Seleccionar Em espera no menu Em espera.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

M1205569 6-7

Page 149: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Paciente desconectado

Informativa Circuito do paciente desconectado do ventilador.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Verificar se o paciente foi desconectado.

Paux alta Média Paux > limite máximo de alarme.

1. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de Paux no menu Config. Alarm.2. Verificar bloqueios na tubagem.3. Assegurar que a função Purgar Fluxo está desligada quando ligado a um sistema fechado.

PEEPe alta Média PEEPe > limite máximo de alarme.

1. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.2. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de PEEPe no menu Config. Alarm.

PEEPe baixa Média PEEPe < limite mínimo de alarme.

1. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.2. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de PEEPe no menu Config. Alarm.

PEEPe baixa Alta Pr. vias aéreas < Limite mínimo de alarme PEEPe

1. Voltar a ligar o paciente ao ventilador.2. Verificar existência de fugas no circuito paciente.3. Definir adequadamente o limite mínimo do alarme da PEEPe no menu Config. Alarmes.4. Aumentar o Fluxo Bias.

PEEPi alta Média PEEPi > limite máximo de alarme.

1. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.2. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de PEEPi no menu Config. Alarm.

Plimite alcançada Média Valor Plimite quase atingido por 3 respirações consecutivas.

1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e VC são apropriadas para a condição do paciente.2. Assegurar que a configuração do fluxo do nebulizador pneumático está correcta.

Ppico alta Alta* Pressão nas vias aéreas > Limite de alarme Pmáx.

1. Assegurar que o circuito não está obstruído.2. Assegurar que configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente Pmáx ou Configuração de alarme de Ppico alta.

Ppico baixa Alta* Pres. vias aér. < Limite alarme Ppico baixa durante 15s ou 1 respiração mecânica, o que for maior.

1. Assegurar que o circuito está conectado às vias aéreas do paciente.2. Assegurar que não há fugas nem desconexões no circuito.3. Garantir que valores config. vent. estão correctos.4. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de Ppico no menu Config. Alarm.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

6-8 M1205569

Page 150: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

Pressão alimentação de ar alta

Informativa Pressão alimentação Ar > 655 kPa (95 psi/6,55 bar).

1. Assegurar que a fonte de ar principal é < 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).2. Mudar para 100% O2.

Pressão de alimentação de ar baixa

Média* Pressão ar canalizado < 168 kPa (24,3 psi/1,68 bar).

1. Assegurar que a fonte de ar principal está bem conectada e > 168 kPa (24,3 psi / 1,68 bar). 2. Paciente será ventilado a 100% O2.

Pressão de alimentação de O2 alta

Informativa Pressão alimentação O2 > 655 kPa (95 psi/6,55 bar).

1. Certificar-se que fonte de O2 principal é < 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).2. Mudar para Ar.

Pressão de alimentação de O2 baixa

Média* Alimentação de O2 é < 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar).

1. Assegurar que a fonte de 02 principal está bem e > 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar).2. Paciente será ventilado a 100% de Ar.

Pressão negativa nas vias aéreas

Alta* O ventilador detecta uma inspiração do paciente inferior a -10 cmH2O.

1. Verificar se há bloqueios no circuito do paciente.2. Assegurar que Trigger está bem definido.

Pva sustida Alta* Pressão inspiratória ou expiratória v. aéreas sustida a um nível 10 cmH2O superior à configuração de PEEP ou Pbaixa durante 15 segundos.

1. Assegurar que o circuito não está obstruído.2. Assegurar que porta evac. gás não está obstruída3. Garantir que filtro exp. não está obstr., se usado.

Remover módulo de gases

Informativa Módulo de gases instalado com tipo de paciente definido para Neonatal.

Remover o módulo de gases.

Sem bateria auxiliar Média Bateria desconectada, em falta, ou avariada.

1. O ventilador encerrará em caso de falha de energia.2. Preparar para desconectar o paciente do ventilador e ventilar manualmente.

Sem bateria auxiliar? Média Perdeu-se a comunicação entre o controlador de alimentação e o visor.

1. O vent. poderá encerrar em caso de falha de energia.2. Preparar para desconectar o paciente do ventilador e ventilar manualmente.

Sem esforço do paciente

Alta Paciente não activou qualquer respiração espontânea dentro do tempo definido para Esforço do Paciente.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Verificar se o paciente foi desconectado.4. Definir adequadamente tempo de Esforço do Paciente no menu Config. Alarmes.

Sem pressão de alimentação de gás

Alta Ambas pressões de aliment. de O2 e Ar < 168 kPa (24,3 psi / 1,68 bar).

1. Assegurar adequada conexão da alim. O2 e Ar.2. Iniciar compressor se estiver disponível.

Sem sensor D-lite? Alta O módulo não está a detectar qualquer medição de pressão ou fluxo.

1. Assegurar que o sensor D-lite está bem conectado no circuito do paciente.2. Mudar a Origem dados para Vent no menu Config. Parâmetros.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

M1205569 6-9

Page 151: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Sem sensor de fluxo neonatal

Alta Sensor fluxo neonatal desligado durante a ventilação.

1. Garantir que sensor fluxo neo está bem conectado.2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.3. Desligar o sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor de fluxo neonatal.4. A monitorização de volume está desactivada enquanto o sensor fluxo neonatal está desligado.5. Os sensores fluxo ventilador serão utilizados p/a controlar/monitorizar volume e monitorizar fluxo quando o sensor de fluxo nenonatal está deslig.

Sem sensor de fluxo neonatal

Informativa Sensor fluxo neo. não conectado durante Em espera.

1. Garantir que sensor fluxo neo está bem conectado.2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.3. Calibrar ou desligar sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor fluxo neonatal.4. Monitorização de volume desactivada enquanto o sensor fluxo neonatal está desligado.5. O sensor de fluxo do ventilador será utilizado p/a controlar/monitorizar volume e monitorizar o fluxo quando o sensor de fluxo nenonatal está deslig.

Sem sensor de fluxo exp.

Alta Sensor de fluxo de exalação não conectado.

1. Certificar-se sensor de fluxo está bem conectado.2. Instalar sensor de fluxo expiratório.3. Substituir sensor de fluxo, se necessário.

Sensor de fluxo neonatal desligado

Média O sensor de fluxo neonatal foi desligado.

1. Ligar o sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor de fluxo neonatal.2. Os sensores fluxo vent. serão utiliz. p/a monitoriz. volume enquanto sensor fluxo neo. estiver desligado.

Sensor de fluxo neonatal invertido

Alta Instalação incorrecta do sensor de fluxo neonatal.

1. Mude a orientação do sensor de fluxo neonatal.2. Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.3. Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Sensor Par fora de escala

Informativa A medição do sensor de alimentação de ar está fora de escala.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Sensor Paux fora de escala

Informativa Medição do sensor de pressão auxiliar fora de escala.

1. Desconectar extremidade do paciente dos tubos de pressão auxiliar.2. Seleccionar Zero Paux no menu Config. Paux.

Sensor Pbaro fora de escala

Informativa Medição do sensor de pressão barométrica fora de escala.

Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Sensor Pexp fora de escala

Informativa ou Alta*

A medição do sensor de pressão expiratória está fora de escala.

1. Executar a Verificação para acertar o sensor de pressão expiratória para zero.2. Verificar se há bloqueios no circuito do paciente.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

6-10 M1205569

Page 152: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

Sensor Pinsp fora de escala

Informativa ou Alta*

A medição do sensor de pressão inspiratória está fora de escala.

Concluir Verificação para acertar o sensor de pressão inspiratória para zero.

Sensor PO2 fora de escala

Informativa Medição do sensor de pressão de alimentação de oxigénio fora de escala.

1. Concluir Verificação com ambas alimenta. de gás.2. Contactar a assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Série CRF parada Informativa* A definição de O2 foi alterada durante um intervalo da série CRF para 10% da definição CRF de O2.

1. Iniciar série CRF com defin. CRF O2 pretendida.2. A def. CRF de O2 tem de estar a pelo menos 10% desta definição de 02 para evitar interrupção.

Substituir D-fend Média Acumulação de resíduos no filtro D-Fend.

Substituir D-Fend.

Substituir sensor de fluxo neonatal

Média O ventilador está a receber dados inválidos do sensor de fluxo neonatal.

Substituir o sensor de fluxo neonatal.

Temp alta. Encerramento possível.

Alta Sobreaquecimento do ventilador.

1. Verificar filtro do ventilador, limpar se necessário.2. Garantir que nada bloqueia o filtro ventoinha vent.

Temperatura de ar alta

Alta Temperatura de alimentação de ar > ou = 48 °C.

1. Verificar filtro compressor, limpá-lo se necessário.2. Desligar compressor.

Tubo de amostra bloqueado

Informativa ou Média

Bloqueio tubo amost. ou cond. humi. do mód. gases.

1. Esvaziar condensador de humidade.2. Garantir que tubo amost. não está torcido ou bloq.3. Substituir tubo de amostra, se necessário.

Válvula de pressão aberta

Alta* Detectada Pva alta. Ventilador abre automaticamente a válvula de pressão para libertar pressão.

1. Verificar se existe um filtro bloqueado.2. Assegurar que o circuito não está obstruído.3. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.4. Assegurar que a config. Pmáx está correcta. correcto.5. Assegurar que porta evac. gás não está obstruída.

VC exp alto Média* Volume corrente expirado > limite máximo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de VC exp no menu Config. Alarm.

VC exp baixo Média* Volume corrente expirado < limite mínimo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de VC exp no menu Config. Alarm.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

M1205569 6-11

Page 153: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

*Estes alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

VC não alcançado (Adulto ou Pediátrico)

Média VC ins < 80% do VC definido ou VC definido - 5 ml, o que for maior, para seis respirações consecutivas.

1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e VC são apropriadas para a condição do paciente.2. Assegurar que a configuração do fluxo do nebulizador pneumático está correcta.

VC não alcançado(Neonatal)

Média VC ins < 80% do VC definido ou VC definido - 1 ml, o que for maior, para seis respirações consecutivas.

1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e VC são apropriadas para a condição do paciente.2. Assegurar que a configuração do fluxo do nebulizador pneumático está correcta.

Ventoinhas necessitam de Ass. Técnica

Média Falha ventoinhas módulo aliment. ou unidade ventil.

1. Verificar filtro do ventilador, limpar se necessário.2. Sist. pode sobreaquecer se ambas vent. falharem.

Verificar D-fend Informativa ou Média

Bloqueio tubo amost. ou cond. humi. do mód. gases

1. Garantir correcta colocação do cond. hum. D-Fend2. Certificar-se que tubo de amostra está conectado.3. Aguardar 30 s antes pressionar Visor Normal para retomar a amostra de gases.

Verificar saída de gás da amostra

Informativa ou Média

Possível bloqueio saída gás amostra do mód. gases.

1. Verificar se há bloqueios na saída de gás amostra do módulo de gases.2. Aguardar 30 s antes pressionar Visor Normal para retomar a amostra de gases.

VM exp alto Alta* Volume minuto expirado > limite máximo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Assegurar que configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.3. Definir apropriadamente o limite máximo de alarme de VM exp no menu Config. Alarm.

VM exp baixo Alta* Volume minuto expirado < limite mínimo de alarme.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se há fugas no circ. paciente ou vias aér.3. Assegurar que as configurações do ventilador são apropriadas para a condição do paciente.4. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme de VM exp no menu Config. Alarm.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

6-12 M1205569

Page 154: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

Resolução de problemas

Sintoma Problema SoluçãoO indicador de rede não está ligado.

O cabo de alimentação não está bem ligado.

� Ligar o cabo de alimentação.� Soltar o grampo de retenção

do cabo de alimentação e assegurar que a ficha está devidamente inserida, em seguida, apertar o grampo de retenção.

O disjuntor do circuito de entrada (interruptor) está desligado.

� Ligar o disjuntor do circuito.

O cabo de alimentação está danificado.

� Substituir o cabo de alimentação.

A tomada eléctrica à qual o cabo de alimentação está ligado não tem energia.

� Utilizar uma tomada diferente.

Disparou um fusível interno. � Solicitar assistência técnica ao representante da Datex-Ohmeda.

O cabo da unidade de visualização está solto.

� Desligar o interruptor do sistema e desligá-lo da rede de CA.

� Verificar e apertar os conectores da unidade de visualização.

Não é possível desligar o sistema.

O ventilador não está em modo de espera.

� Colocar o ventilador em modo de espera e desligar o interruptor do sistema.

Não há comunicação com o módulo compacto de gases respiratórios.

O módulo de gases respiratórios não está devidamente instalado.

� Tirar e voltar a inserir o módulo no compartimento de módulos.

O cabo que liga o compartimento de módulos ao chassis do ventilador está solto.

� Verificar e apertar os conectores do compartimento de módulos.

O alarme áudio auxiliar está a soar.

Falha no sistema. � Solicitar a deslocação de um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda para reparar o ventilador.

O cabo da unidade de visualização está solto.

� Desligar o interruptor do sistema e desligá-lo da rede de CA.

� Verificar e apertar os conectores da unidade de visualização.

M1205569 6-13

Page 155: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Aparece um alarme quando os dados estão dentro dos limites.

O alarme é do ventilador, mas o valor indicado é do módulo de gases respiratórios.

� Calibrar o módulo de gases respiratórios.

� Alterar a selecção para Origem dados no menu Configuração Parâmetros.

São verificadas condições de alarme de 'Ppico alta' antes da actualização do visor.

� Não é necessária nenhuma acção.

� Em algumas situações, o ventilador irá reagir a uma situação de pressão alta transitória antes de os dados poderem ser recolhidos para amostra no visor.

O ventilador não fornece o VC definido nos modos VCV ou SIMV-CV.

A configuração Plimite impede o VC de ser completamente fornecido no período inspiratório.

� Alterar configurações de VC.� Alterar configurações de

Plimite.

O ventilador não fornece o VC definido nos modos VCP-VG, SIMV-CPVG ou BiNível-VG.

O limite de alarme Pmáx está a limitar o fornecimento de pressão inspiratória.

� Alterar a configuração de Pmáx.

� Consultar a Secção 8 para obter informações mais detalhadas.

Ventilador com fornecimento mínimo permitido.

� Alterar configurações de ventilação.

Transições do ventilador para modo Auxiliar.

Alarmes 'VM exp baixo' ou 'Apneia' e ventilação do paciente insuficiente.

� Alterar configurações de ventilação.

Curto atraso no ciclo respiratório no nível de pressão PEEP.

Interferência no ajuste para zero do transdutor de pressão automático.

� Não é necessária nenhuma acção.

� A situação será corrigida quando o ajuste para zero tiver sido concluído.

Interferência no ajuste para zero do sensor de fluxo automático.

� Não é necessária nenhuma acção.

� A situação será corrigida quando o ajuste para zero tiver sido concluído.

O ventilador está a activar automaticamente a respiração.

A frequência de fuga no circuito respiratório é superior ao nível de fluxo de Trigger.

� Verificar fugas no circuito de respiração.

� Aumentar o nível de disparo de fluxo ou alterar de disparo de fluxo para disparo de pressão.

� Verificar se o Tipo de Paciente está correctamente definido.

Os valores VC, compliance e resistência são imprecisos.

A Verificação não foi efectuada com o circuito de paciente actual.

� Concluir a Verificação com o mesmo circuito respiratório que será utilizado no paciente.

Sintoma Problema Solução

6-14 M1205569

Page 156: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

6 Alarmes e resolução de problemas

A Verificação falha. O condensador de humidade na válvula de expiração não está firmemente colocado.

� Assegurar que o condensador de humidade está devidamente apertado.

O circuito do paciente não está ligado ao ventilador.

� Ligar o circuito de paciente às portas inspiratória e expiratória.

O conector �Y� do paciente não está devidamente obstruído.

� Assegurar que o conector �Y� do paciente está completamente obstruído com a tampa de teste de fugas.

O sensor de fluxo expiratório falhou.

� Limpar ou substituir o sensor de fluxo. Garantir que sensor fluxo está bem conectado.

As válvulas e vedantes de expiração não estão devidamente colocados.

� Remover a válvula de expiração e voltar a colocar.

Uma porta de conexão no circuito do paciente está aberta.

� Assegurar que todas as portas de comunicação estão obstruídas.

A fuga no circuito do paciente é muito extensa.

� Verificar fugas no circuito de respiração.

A verificação foi interrompida antes de concluída.

� Permitir a conclusão da Verificação.

O visor táctil não está a funcionar

O visor táctil está bloqueado. � Pressionar a tecla de bloqueio/desbloqueio no lado esquerdo do visor.

O visor táctil não está activado. � Activar o visor táctil. Consultar �Activar ou Desactivar o Visor Táctil� na Secção 10.

� Solicitar a deslocação de um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda para reparar o ventilador.

Sintoma Problema Solução

M1205569 6-15

Page 157: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

6-16 M1205569

Page 158: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Nesta secção Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664) . . . .7-12

Nebulizador Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

M1205569 7-1

Page 159: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Política de reparaçãoNão usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado da Datex-Ohmeda que o faça. Após a reparação, testar o equipamento para assegurar que está a funcionar devidamente, conforme as especificações publicadas pelo fabricante.

Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de manutenção das peças listadas neste manual devem ser efectuadas por um técnico competente e qualificado, que tenha completado o programa de formação em assistência técnica da Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO As reparações só deverão ser efectuadas por um representante autorizado da GE Healthcare ou por pessoal de assistência com experiência com este tipo de equipamento.

Substituir as peças danificadas por componentes fabricados, vendidos ou recomendados pela Datex-Ohmeda. Em seguida, testar a unidade para averiguar se está conforme as especificações publicadas pelo fabricante.

Os diagramas de circuitos, listas de peças e instruções de calibração estão disponíveis para os técnicos com a devida formação. Contactar o representante de assistência técnica local da Datex-Ohmeda para obter assistência.

Resumo e calendário de manutenção

Assistência aprovadapela Datex-Ohmeda:

Trata-se do nível mínimo de manutenção recomendada pela Datex-Ohmeda. Os regulamentos locais podem incluir requisitos de manutenção adicionais. A Datex-Ohmeda defende a conformidade com os regulamentos locais que cumpram ou ultrapassem este nível mínimo de conformidade.

Encontram-se disponíveis diagramas de circuitos, listas de peças e instruções de calibração para ajudar o pessoal qualificado na reparação do equipamento.

Para determinar o número de horas de execução que o sistema já apresenta, seleccionar Config. Sistema - Estado Sistem.

Frequência mínima Manutenção5.000 horas ou 12 meses, o que for primeiro

� Solicitar a deslocação de um técnico qualificado da Datex-Ohmeda para efectuar as verificações de manutenção, testes, calibrações programadas e substituição de peças conforme definido no Technical Reference Manual (manual de referência técnica).

7-2 M1205569

Page 160: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Manutençãoefectuada pelo

utilizador

As calibrações devem ser efectuadas de 6 em 6 meses, sempre que que houver dúvidas sobre o correcto funcionamento (tal como falha na verificação), ou quando os componentes associados forem alvo de intervenção técnica ou substituição. As calibrações podem ser efectuadas com maior frequência, conforme necessário, para um funcionamento ideal.

Se o Sistema Engström for transportado para fora das instalações da instituição, complete as calibrações da Válvula de controlo de fluxo de O2*, Válvula de controlo de fluxo de ar* e da Válvula de expiração*.*Consultar "Menus de Calibração" na Secção 10 para obter mais informações.

Período recomendadopara substituição de

peças

Frequência mínima ManutençãoDurante a limpeza e instalação

� Inspeccionar as peças quanto a danos. Substituir ou reparar conforme necessário.

Conforme necessário � Esvaziar o condensador de humidade que se encontra no invólucro da válvula de expiração.

� Esvaziar o condensador de humidade que se encontra no encaixe da entrada da canalização de ar e substituir o filtro.

� Remover e limpar os filtros das ventoinhas.� Limpar e voltar a colocar o sensor de

fluxo expiratório.� Limpar e voltar a colocar o sensor de

fluxo neonatal.Mensalmente � Efectuar um Teste à Retroiluminação*.De 2 em 2 meses � Efectuar a calibração de gases*, caso

esteja a ser utilizado um módulo de gases respiratórios.

De 6 em 6 meses � Efectuar as calibrações da válvula de controlo de fluxo de O2*, válvula de controlo de fluxo de ar* e da válvula de expiração*

Anualmente � Verificar o desempenho da bateria interna.� Planear verificações de assistência e

manutenção anuais do sistema Engström, módulo de gases respiratórios e do compressor EVair.

Período recomendado para substituição

(O que ocorrer primeiro)Item Intervalo Número de

Ciclos de limpezaConjunto de válvula de expiração 1505-8568-000

12 meses 50

Diafragma1505-3224-000

12 meses 50

Sensor de fluxo adulto1505-3231-000

6 meses 50

Sensor de fluxo neonatal1505-3272-000

6 meses 25

M1205569 7-3

Page 161: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Verificar o estado do sistemaPara visualizar o menu Estado do Sistema, pressionar Config. Sistema e seleccionar Estado Sistem. O menu Estado Sistemfornece informações sobre:� Pressão de O2.� Pressão da Ar.� Estado das baterias internas.� Número de revisão do software do sistema.� Altitude.� Duração da sessão do sistema em horas.� Última calibração do módulo de gases respiratórios.

Importante A última calibração do módulo de gases respiratórios não irá aparecer até que o aquecimento do módulo tenha terminado.

Teste aofuncionamento das

baterias

As baterias internas têm de ser submetidas a um teste de descarga anual.

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente; substituir se necessário.

1. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para assegurar que as baterias são completamente carregadas.

2. Ligar o circuito respiratório e balão de teste ao ventilador.

3. Definir os seguintes parâmetros:� Modo: BiNível� Frequência: 12/min� I:E = 1:2� Pinsp: 20 cm H2O� PEEP: 5 cm H2O� Fluxo Bias: 4 l/min

4. Iniciar a ventilação.

5. Retirar o cabo de alimentação da tomada de CA.

6. Se as baterias continuarem a alimentar o ventilador durante > 60 minutos, as baterias têm carga suficiente. Se as baterias não continuarem a alimentar o ventilador durante > 60 minutos, contactar um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

7. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para assegurar que as baterias são completamente carregadas antes da utilização.

7-4 M1205569

Page 162: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Manutenção docompressor EVair 03

Programar a manutenção preventiva como definido no Technical Reference Manual (manual de Referência Técnica), anualmente ou a cada 5.000 horas de funcionamento da bomba, o que ocorrer primeiro.

A bomba do compressor necessitará de ser substituída aproximadamente a cada 10.000 horas. Verificar o cronómetro no painel de controlo do compressor. Contactar a assistência técnica quando o tempo se estiver a aproximar das 10.000 horas.

PRECAUÇÃO O compressor pesa aproximadamente 40 kg; não remover do carro do ventilador sem as ferramentas adequadas.

Manutençãopreventiva do

módulo de gasesrespiratórios

*Consultar "Menus de Calibração" na Secção 10 para obter mais informações.

Frequência mínima ManutençãoDiária � Substituir o D-Fend.De 2 em 2 meses � Efectuar a calibração de gases*.Anualmente � Programar a verificação de

manutenção anual.

M1205569 7-5

Page 163: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Limpeza e esterilizaçãoA Datex-Ohmeda recomenda a limpeza e esterilização entre os pacientes. Os líquidos de limpeza deverão ter um pH de 7,0 a 10,5. Consultar as directivas do hospital para os procedimentos específicos de limpeza e esterilização.

AVISO Não tentar limpar ou esterilizar componentes durante a ventilação de um paciente.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou quaisquer métodos que possam danificar a superfície das peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

Limpar Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar todas as superfícies externas.

Peças que possam ser retiradas ou submersas:

1. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

2. Enxaguar minuciosamente em água fria e, em seguida, em água quente.

3. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

Esterilização Apenas as peças especificadas com a marcação 134 °C são autoclaváveis. Consultar a tabela "Compatibilidade de processamento de componentes" para obter mais informações.

1. Lavar as peças a limpar, seguindo o procedimento descrito em Limpeza.

2. Esterilizar em autoclave a 134 °C durante 20 minutos, no máximo, e deixar arrefecer à temperatura ambiente.

Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

7-6 M1205569

Page 164: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Compatibilidade deprocessamento de

componentes

Utilizar a tabela em baixo para seleccionar o método de processamento adequado para os componentes. Os componentes que são compatíveis com o processamento de componente estão assinalados com a palavra "Sim". Os componentes que não são compatíveis com o processamento de componente estão assinalados com a palavra "Não".

AVISO Os seguintes agentes de limpeza/desinfecção foram validados apenas em termos de compatibilidade com o material. A eficácia da esterilização com estes agentes não foi validada.

PRECAUÇÃO A utilização de produtos de limpeza não validados anula a garantia das peças.

Componente Método de processamento

Detergente suave e

água morna

Álcool etílico Sporox II Cidex

PlusNU-CIDEX Cidex

OPAAutoclave a 121 °C ou

134 °C

Sensor de fluxo expiratório

Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim

Revestimento da válvula de expiração (inclui o diafragma, a anilha e o condensador de humidade)

Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim

Filtros da ventoinha

Sim Não Não Não Não Não Não

Nebulizador Aeroneb Pro

Sim Não Não Sim Sim Sim Sim

Condensador de humidade (montado no carro)

Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim

Cabos Sim Sim Não Não Não Não Não

Superfícies externas

Sim Não Não Não Não Não Não

Sensor de fluxo neonatal

Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim

Unidade de visualização (UV)(superfícies do visor)

Sim Sim Não Não Não Não Não

EView(superfícies externas)

Sim Não Não Não Não Não Não

M1205569 7-7

Page 165: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Método dedesinfecção com

CIDEX PLUS

A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na tabela anterior são compatíveis com este procedimento.

1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX PLUS durante 20 minutos.

2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a solução de todas as cavidades.

3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto. Remover o componente da água e escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.

4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de 3 lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)

5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.

6. Consultar as instruções de utilização do CIDEX PLUS para obter informações adicionais.

Método dedesinfecção com

CIDEX OPA

A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na tabela anterior são compatíveis com este procedimento.

1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX OPA durante 12 minutos.

2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a solução de todas as cavidades.

3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto. Retirar da água e escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.

4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de 3 lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)

5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.

6. Consultar as instruções de utilização do CIDEX OPA para obter informações adicionais.

7-8 M1205569

Page 166: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Filtros da ventoinha Limpar os filtros das ventoinhas do visor e do ventilador conforme descrito em seguida.

Nota Os filtros não são autoclaváveis.

1. Remover o filtro da ventoinha do visor deslizando o suporte do filtro para fora da caixa do visor.

2. Remover o filtro da ventoinha da unidade do ventilador inserindo uma ferramenta com uma lâmina fina no entalhe e levantando a cobertura do filtro na parte posterior do sistema. Não retirar os parafusos que seguram o filtro da ventoinha.

3. Lavar e enxaguar os filtros com água limpa.

4. Deixar secar os filtros.

5. Voltar a colocar os filtros.

Nota Voltar a colocar a cobertura do filtro da ventoinha da unidade do ventilador com a parte macia virada para cima.

AB.9

8.30

7

AB.9

8.05

5

M1205569 7-9

Page 167: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Braço de suporte O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.

Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar o braço de suporte.

Compressor EVair 03 Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar as superfícies externas.

Filtro de entrada de ar Verificar os filtros de entrada de ar antes de cada utilização, diariamente quando em utilização, e limpar ou substituir o filtro, conforme necessário.

1. Puxar o filtro de entrada de ar para fora da caixa do compressor.

2. Enxaguar com água limpa para limpar. Deixar secar.

3. Colocar um filtro novo ou limpo na caixa do compressor.

Recipiente de drenagem Esvaziar o recipiente de drenagem quando necessário.

1. Retirar o recipiente de drenagem pelo topo.

2. Esvaziar o conteúdo.

Nota Eliminar o conteúdo de acordo com os regulamentos locais.

3. Voltar a colocar o recipiente de drenagem.

7-10 M1205569

Page 168: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Componentes domódulo de gases

respiratórios

Adaptador das viasaéreas

Substituir o adaptador de utilização única após cada paciente.

Um adaptador reutilizável pode ser desinfectado com glutaraldeído ou álcool. Um adaptador de aço reutilizável pode ser autoclavado.

Para limpar o adaptador antes da utilização, submergir o adaptador numa solução de álcool a 70% durante 30 segundos e enxaguar cuidadosamente com água. Assegurar que todos os vestígios de álcool ou detergente são enxaguados ou secos antes de ligar ao paciente.

Tubo de amostra Não reutilizar o tubos de amostra. A reutilização de um tubo de amostra pode afectar os resultados da medição.

Condensador dehumidade D-fend

O recipiente do condensador de humidade pode ser limpo com solução desinfectante ou esterilizado utilizando químicos frios ou óxido de etileno.

PRECAUÇÃO Não desinfectar ou abrir a cápsula do condensador de humidade. Não tocar na membrana do condensador de humidade. A membrana hidrofóbica fica danificada se se tentar qualquer tipo de limpeza além da lavagem com água.

Para prolongar o tempo de vida do módulo e para minimizar os tempo de paragem:� Esvaziar o recipiente do condensador de humidade sempre que

estiver mais de meio cheio.� Não abrir, lavar nem esterilizar a cápsula do condensador de

humidade.� Depois de lavar ou desinfectar o adaptador das vias aéreas ou o

recipiente do condensador de humidade, assegurar que não ficaram vestígios de álcool nem de detergente quando utilizado novamente. Os vestígios de álcool ou de outras soluções de limpeza orgânica podem afectar as medições.

� Não forçar a passagem de ar ou oxigénio através do condensador de humidade.

� Não permitir a infiltração de fumo ou pó no condensador de humidade.

Se aparecer a mensagem 'Tubo de mostra bloqueado':� Substituir tubo de amostra.� Esvaziar o recipiente do condensador de humidade.

M1205569 7-11

Page 169: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664)As instruções fornecidas foram validadas pelo fabricante do dispositivo médico como tendo a capacidade de preparar um dispositivo médico para reutilização.

A norma de conformidade ISO 17664 refere que: "É da responsabilidade do processador assegurar que o reprocessamento conforme efectuado, utilizando equipamento, materiais e pessoal no local de reprocessamento, alcança o resultado pretendido. Isso, normalmente exige validação e monitorização de rotina do processo".

A esterilização por autoclave para os seguintes componentes foi validada e as instruções para esses métodos foram escritas de forma a estarem em conformidade com a ISO 17664:2004.

� Sensor de fluxo neonatal� Sensor de fluxo expiratório � O conjunto de válvula de expiração inclui:

� Diafragma� O-ring� Condensador de humidade

� Nebulizador Aeroneb Pro da Aerogen� Tampa de enchimento� Nebulizador� Adaptador em T

� Condensador de humidade auxiliar (acessório opcional)

Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo de esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou quaisquer métodos que possam danificar a superfície das peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

w Não utilizar um método de desinfecção com lavadora automática.

Sensor de fluxoneonatal

Consultar a Secção 13 "Opção neonatal" para obter informações sobre limpeza e esterilização.

7-12 M1205569

Page 170: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Sensor de fluxoexpiratório

Se o sensor de fluxo expiratório for removido durante a utilização, o ventilador irá disparar o alarme, as medições de volume e fluxo não serão apresentadas e o trigger de fluxo não estará disponível até o sensor ser substituído.

Desmontar 1. Remover o sensor de fluxo retirando-o do ventilador

Limpar

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jactos de água para limpar o sensor de fluxo expiratório.

1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto. Agitar suavemente o sensor de fluxo, se necessário, para remover os resíduos.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

INSP EXP

AB.9

8.28

9

M1205569 7-13

Page 171: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes limpos e desmontados numa bolsa de esterilização.

2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando um dos três métodos seguintes.� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C

durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem de 30 minutos.

� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

� Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco. O sensor de fluxo emite um clique quando está devidamente colocado.

2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar no próximo paciente.

7-14 M1205569

Page 172: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Caixa da válvula deexpiração

Desmontar 1. Remover o conjunto da válvula de expiração do ventilador pressionando o trinco para baixo e retirando o conjunto do ventilador.

2. Remover o sensor de fluxo expiratório do conjunto da válvula de expiração e colocá-lo de lado ou limpar.

1. Invólucro da válvula de expiração (vista lateral)2. Condensador de humidade3. Diafragma

3. Desaparafusar o condensador de humidade e esvaziá-lo.� Assegurar que o o-ring do condensador de humidade não

está mal colocado.

4. Remover o diafragma do invólucro da válvula de expiração levantando a extremidade do diafragma e afastando-a do invólucro.

INSP EXP

1

2

3

AB

.98.

270

M1205569 7-15

Page 173: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de esterilização.

2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando um dos três métodos seguintes.� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C

durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem de 30 minutos.

� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

� Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Voltar a montar o condensador de humidade e o diafragma no invólucro da válvula de expiração.� Assegurar que o o-ring do condensador de humidade está

presente quando voltar a montar o condensador de humidade.

2. Voltar a montar o invólucro da válvula de expiração e o sensor de fluxo expiratório secos.

3. Instalar o conjunto da válvula de expiração no ventilador.

4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um paciente.

7-16 M1205569

Page 174: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Nebulizador Aeroneb ProEsterilizar o nebulizador antes da primeira utilização no paciente. Limpar e esterilizar o nebulizador entre os pacientes.

AVISO Não utilizar qualquer outro método de limpeza, desinfecção ou esterilização além dos listados nesta secção.

PRECAUÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ou ferramentas afiadas para limpar a unidade do nebulizador.

Limpar a unidadeentre utilizações para

o mesmo paciente

Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir, com firmeza, uma tampa no adaptador em T.

2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.

3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

M1205569 7-17

Page 175: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Desinfectar aunidade entre

utilizações para omesmo paciente

Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir, com firmeza, uma tampa no adaptador em T.

2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar ou submergir o cabo do nebulizador.

Limpar 1. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar qualquer líquido em excesso.

2. Desinfectar utilizando o método para CIDEX, NU-CIDEX, ou CIDEX OPA. Consultar os métodos de desinfecção CIDEX ou CIDEX OPA.

PRECAUÇÃO Consultar os rótulos dos produtos CIDEX, NU-CIDEX, e CIDEX OPA para obter instruções específicas relativamente à activação, utilização segura e eliminação destas soluções. O procedimento de desinfecção não deverá ser utilizado como uma alternativa à esterilização.

Esterilizar a unidadeentre os pacientes

Desmontar 1. Retirar o nebulizador e os adaptadores do circuito do ventilador.

2. Desmontar a unidade do nebulizador e os adaptadores em componentes individuais.

1. Tampa de enchimento2. Nebulizador3. Adaptador em T

1

2

3

AB.9

8.26

8

7-18 M1205569

Page 176: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.

3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades. Deixar secar ao ar permitindo que as cavidades escorram.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir quaisquer peças que apresentem defeitos visíveis.

7. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de esterilização.

PRECAUÇÃO Não voltar a montar as peças antes do procedimento de autoclave.

Esterilização 1. Esterilizar os componentes. � Para efectuar a esterilização gravitacional, autoclavar

componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

� Para esterilizar em pré-vácuo, autoclavar os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

2. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de esterilização até que sejam necessárias para utilização.

M1205569 7-19

Page 177: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Voltar a montar 1. Introduzir a tampa de enchimento no nebulizador.

2. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

3. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do circuito respiratório antes da conexão �Y� do paciente.

4. Realizar um teste ao funcionamento do nebulizador.� Deitar 1 a 5 ml de água esterilizada ou soro normal na

unidade do nebulizador.� Ligar o nebulizador do ventilador utilizando o cabo do

nebulizador.� Seleccionar Nebulizador - Iniciar.� Verificar se o aerossol está visível.� Seleccionar Nebulizador - Parar.� Desligar o nebulizador do ventilador e guardar de forma

adequada.

AB

.98.

281

AB.9

8.28

3

7-20 M1205569

Page 178: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

7 Limpeza e manutenção

Condensador de água - montado no ventilador (opcional)

Desmontar 1. Desconectar o condensador de água do circuito do paciente.

2. Desmontar o condensador de água e eliminar quaisquer líquidos.

1. Invólucro do condensador de humidade2. Condensador de humidade

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

1

2

AB

.98.

267

M1205569 7-21

Page 179: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de esterilização.

2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando um dos três métodos seguintes.� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C

durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem de 30 minutos.

� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 ° C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

� Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Montar o condensador de humidade e o invólucro do condensador de humidade.

2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um paciente.

7-22 M1205569

Page 180: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

Nesta secção Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Modos de ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Funcionamento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

M1205569 8-1

Page 181: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Teoria de ventilaçãoO sistema fornece perfis de respiração de volume ou pressão controlados em resposta às instruções do médico. O ventilador funciona por ciclos temporais para respiração controlada e por ciclos de fluxo com uma sobreposição de ciclos de tempo para respiração espontânea. O sistema irá accionar-se tanto na pressão como no fluxo e irá responder a uma condição positiva de activação inspiratória dentro de oito ms. O sistema utiliza válvulas de controlo de fluxo proporcional e uma válvula de expiração activa de modo a proporcionar o fornecimento de ventilação.

Durante o fornecimento de ventilação é mantido um fluxo bias controlável para detectar e responder à actividade de respiração espontânea do paciente. O sistema incorpora a monitorização da pressão das vias aéreas, FiO2, e monitorização do volume expirado, que é independente do sistema de fornecimento de ventilação. O sistema inclui ainda um sistema de nebulização integrado, empregando a tecnologia de microbomba electrónica para o fornecimento de fármacos por inalação.

O sistema é um produto baseado num microprocessador controlado por software que recebe dados de controlo clínico e apresenta as informações através de uma unidade de visualização de interface gráfico do utilizador. A unidade de visualização comunica em tempo real com dois outros microprocessadores do sistema, que controlam o fornecimento de ventilação e a monitorização de ventilação relativa a segurança. A unidade de visualização também comunica com os módulos de monitorização da Datex-Ohmeda de modo a adquirir e indicar informação de monitorização adicional, como CO2 e O2.

Ventilação no modo AuxiliarO sistema irá funcionar em modo auxiliar. Este modo é iniciado se o sistema detectar ventilação insuficiente em modos de respiração espontânea.

A ventilação auxiliar utiliza as configurações auxiliares predefinidas pelo utilizador. Quando o sistema está a funcionar em ventilação auxiliar, é emitido um alarme sonoro e é apresentada uma mensagem numa janela de contexto. � Seleccionar Reinic. para reiniciar o sistema no modo anterior e

sair do modo Auxiliar. � Seleccionar Adopt. para sair do modo Auxiliar e manter as

configurações actuais do modo Auxiliar.

8-2 M1205569

Page 182: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

Modos de ventilaçãoO sistema oferece vários modos de ventilação diferentes. Para cada modo de ventilação são apresentadas: a funcionalidade, as selecções do menu Config. Vent. e uma curva típica. Os valores apresentados nos menus são as configurações e valores definidos de origem. A instituição ou o utilizador poderão alterar estes valores. Consultar "Especificações de funcionamento de ventilação" na Secção 11 para obter mais informações sobre o intervalo de valores para cada controlo de ventilação. Consultar "Definições de configuração" no Capítulo 1 e "Especificações de funcionamento da ventilação" no Capítulo 11 para obter mais informações sobre configurações individuais.

Famílias deconfiguração

Os modos de ventilação possuem parâmetros definidos específicos. O Engström proporciona ao utilizador a flexibilidade de especificar determinados parâmetros que são alinhados com a experiência anterior do utilizador. Nestes incluem-se os parâmetros de fluxo e tempo. Estão disponíveis cinco famílias de configurações. As configurações de tempo afectam o tempo inspiratório da respiração. Consoante a configuração da instituição, o tempo pode ser definido para I:E, Tinsp ou Tpausa e o controlo de fluxo pode ser definido para On ou Off. Só é possível seleccionar Tpausa quando o fluxo estiver definido para On. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter mais informações sobre o menu Configuração Ventilador. As selecções de tempo e fluxo no menu Configuração Ventilador irão determinar quais destas configurações estão disponíveis nos modos VCV, VCP, VCP-VG e SIMV-CV. A tabela apresenta as famílias de configurações. Todos os modos apresentados na tabela necessitam de uma configuração de frequência respiratória. Além disso, os modos VCV, VCP-VG e SIMV-CV também necessitam de uma configuração de volume corrente.Por exemplo: se o tempo estiver definido para I:E e o fluxo para Off, a família de configurações 2 está activa. No modo VCV, as configurações disponíveis que controlam o tempo e o fluxo são I:E e Pausa Insp.

A selecção de BiNível no menu Config. Vent irá determinar quais as configurações de Tempo disponíveis em BiNível.� I:E apresentará a I:E e Frequência� Tinsp apresentará Tinsp e Frequência� Talta apresentará Talta e Tbaixa.

Família 1 Família 2 Família 3 Família 4 Família 5

Tempo I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa

Controlo de fluxo

On Off On Off On

VCV I:EFluxo

I:EPausa insp.

TinspFluxo

TinspPausa insp.

TpausaFluxo

VCP I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VCP-VG I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

SIMV-CV TinspFluxo

TinspPausa insp.

TinspFluxo

TinspPausa insp.

TpausaFluxo

M1205569 8-3

Page 183: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãocontrolada porvolume (VCV)

Na VCV, é fornecido um valor definido de volume durante cada respiração obrigatória. O volume é fornecido utilizando um fluxo constante ao longo de um período de tempo específico. A quantidade de pressão necessária para fornecer o volume corrente irá variar de acordo com a conformidade e resistência dos pulmões e tórax do paciente.

Na VCV, o fluxo de gases para o paciente é mantido constante durante a inspiração enquanto a pressão nas vias aéreas estiver abaixo da configuração de Plimite. Assim que for atingida a configuração Plimite, o fluxo é reduzido para manter o nível Plimite. Durante a fase expiratória, podem ser obtidas respirações espontâneas do nível PEEP definido.

A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menuPreferências Vent. � Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante

a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente. � Definir para Off para suportar a respiração espontânea do

paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

* Esta configuração depende da selecção de Tempo e Fluxo efectuadas no menu Configurações do Ventilador.

VCVSairFiO2 50VC 500Frequência 10I:E* 1:2PEEP OffPmáx 20Plimite 100Trigger 2Fluxo Bias 3Pausa Insp.* 0Tempo resposta 100

8-4 M1205569

Page 184: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Pausa insp.4. Texp5. PEEP6. Curva de fluxo7. VC

Figura 8-1 � Curvas VCV

AB.

98.0

36

M1205569 8-5

Page 185: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãocontrolada porpressão (VCP)

Na VCP é fornecido um nível de pressão definido durante cada respiração obrigatória. A pressão é fornecida utilizando um fluxo de desaceleração e a respiração é sustida por um período de tempo definido. A quantidade de volume fornecida irá variar de acordo com a conformidade dos pulmões do paciente.

Durante a fase inspiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível de pressão inspirado definido. Durante a fase expiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível PEEP definido.

A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menuPreferências Vent. � Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante

a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente. � Definir para Off para suportar a respiração espontânea do

paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu Configurações do Ventilador.

VCP SairFiO2 50Pinsp 10Frequência 10I:E* 1:2PEEP OffPmáx 30Trigger 2Fluxo Bias 3Tempo resposta 100

8-6 M1205569

Page 186: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Texp4. Pinsp5. PEEP6. Curva de fluxo

Figura 8-2 � Curvas VCP

AB.

98.0

37

M1205569 8-7

Page 187: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãocontrolada por

pressão - volumegarantido (VCP-VG)

Na VCP-VG, é definido um volume corrente e o ventilador fornece esse volume utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão constante. O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cmH2O no limite inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um máximo de ±3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.

Este modo irá fornecer respirações com a eficácia da ventilação controlada por pressão, no entanto, continua a compensar as alterações na compliance dos pulmões do paciente. VCP-VG começa por fornecer respirações controladas por volume durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o que for mais longo. A conformidade do paciente é determinada a partir deste período de ventilação controlada por volume e o nível de pressão inspiratória é depois determinado para a próxima respiração VCP-VG.

Activar o controlo de assistência através do menu Preferências Vent. � Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante

a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente. � Definir para Off para suportar a respiração espontânea do

paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu Configurações do Ventilador.

VCP-VG SairFiO2 50VC 500Frequência 10I:E* 1:2PEEP OffPmáx 30Trigger 2Fluxo Bias 3Tempo resposta 100

8-8 M1205569

Page 188: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Texp4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido5. PEEP6. Curva de fluxo7. VC

Figura 8-3 � Curvas VCP-VG

AB

.98.

034

M1205569 8-9

Page 189: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãosincronizadaintermitenteobrigatória -

controlada porvolume (SIMV CV)

Na SIMV CV, é fornecido um valor definido de respirações controladas por volume ao paciente a cada minuto. O paciente pode respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações espontâneas.

Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada uma nova respiração controlada por volume. Se for detectada uma respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição. Consultar "Modo de instalação" Secção 10.

Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CV, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

* Esta configuração depende da selecção de Fluxo efectuada no menu Configurações do Ventilador.

SIMV-CV Sair Pausa Insp.*FiO2 50 Tempo resposta 100VC 500 T. resposta VSP 50Frequência 10 Fluxo final 25Tinsp 1,7PEEP OffPsup 5Plimite 100Pmáx 30Trigger 2Janela Trigger 25Fluxo Bias 3

8-10 M1205569

Page 190: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Pausa insp.4. Período de respiração espontânea5. Janela Trigger6. Respiração suportada por pressão7. Curva de fluxo8. VC

Figura 8-4 � Curvas SIMV-CV

AB.9

8.03

5

M1205569 8-11

Page 191: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãosincronizadaintermitenteobrigatória -

controlada porpressão (SIMV CP)

Na SMIV-CP, é fornecido um valor definido de respirações controladas por pressão ao paciente a cada minuto. O paciente pode respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações espontâneas.

Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada uma nova respiração controlada por pressão. Se for detectada uma respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição. Consultar "Modo de instalação", Secção 10.

Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CP, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CPSair T. resposta VSP 0FiO2 50 Fluxo final 25Pinsp 10Frequência 10Tinsp 1,7PEEP OffPsup 5Pmáx 30Trigger 2Janela Trigger 25Fluxo Bias 3Tempo resposta 100

8-12 M1205569

Page 192: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Período de respiração espontânea4. Janela Trigger5. Respiração suportada por pressão6. Pinsp7. Curva de fluxo

Figura 8-5 � Curvas SIMV-CP

AB.9

8.03

8

M1205569 8-13

Page 193: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilação compressão BiNível nasvias aéreas (BiNível)

No modo BiNível, o ventilador alterna entre dois níveis de pressão a tempos definidos. O paciente pode respirar espontaneamente enquanto se encontrar a qualquer um dos níveis de pressão.

O ventilador sincroniza a respiração espontânea com as alterações no nível de pressão. O sistema possui uma janela trigger definida de 80% ou de 4 segundos, o que for inferior. Se for detectada uma respiração espontânea dentro desta janela, a respiração é fornecida através de um aumento de Pinsp + Pbaixa ou Palta. Se for detectada uma respiração espontânea fora desta janela, é fornecida uma respiração VSP.

Nota O nível da pressão inspiratória fornecida durante uma respiração espontânea dentro do período de pressão elevada (Talta) será igual à diferença de pressão entre Psup e Palta se Psup for superior a Palta. Se Palta for superior a Psup, não será fornecido qualquer suporte adicional. Consultar a Figura 8.6.

Se o paciente desencadear uma respiração espontânea imediatamente antes do final de Talto, o sistema irá continuar a fornecer a Palta (ou Psup, se a Psup for superior a Palta) até que o fluxo final seja detectado ou até acabar o tempo de VSP. Em seguida, o sistema irá mudar para Pbaixa.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a (Pbaixa + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição. Consultar "Modo de instalação" Secção 10.

Se seleccionada para estar activa no modo BiNível, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

*Esta configuração depende da selecção BiNível efectuada no menu Configurações do Ventilador.

BiNível Sair Fluxo final 25FiO2 50Palta 10Pbaixa OffTinsp* 1,7Frequência* 10Psup 5Pmáx 30Trigger 2Fluxo Bias 3Tempo resposta 100T. resposta VSP 50

8-14 M1205569

Page 194: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Período de alta pressão (Talto)3. Período de baixa pressão (Tbaixo)4. Pbaixa + Psup5. Pbaixa6. Curva de fluxo

Figura 8-6 � Curvas BiNível

AB.

98.1

51

M1205569 8-15

Page 195: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Pressãopositivaconstante nas vias

aéreas /ventilação com

suporte por pressão(CPAP/VSP)

Este modo oferece as características dos modos CPAP e VSP e é utilizado em pacientes que respiram espontaneamente. Na CPAP, a pressão acima da pressão ambiente é mantida nas vias aéreas do paciente.

Na VSP, o ventilador fornece um nível de pressão definido para além do nível CPAP durante a fase inspiratória da respiração do paciente. Os pacientes determinam a sua própria frequência, volume corrente e tempo inspiratório.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição. Consultar "Modo de instalação" Secção 10.

Se seleccionada para estar activa no modo CPAP/VSP, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

As opções Frequência, Pinsp e Tinsp podem ser adicionadas ao menu CPAP/VSP quando a Frequência de CPAP for activada pelo Utilizador Técnico utilizando o menu Configuração Ventilador.Estas configurações aplicam respirações mecânicas durante a ventilação CPAP/VSP.

Quando a frequência é configurada em CPAP, o ventilador irá fornecer respirações auxiliares ao paciente se este não conseguir respirar espontaneamente num período de duas respirações. As respirações auxiliares serão respirações VSP nas configurações Pinsp, Tinsp e Frequência.

Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 antes de fazer alterações no menu.

CPAP/VSP SairFiO2 50PEEP OffPsup 5Pmáx 30Trigger 2Fluxo Bias 3T. resposta VSP 50Fluxo final 25Frequência 10Pinsp 10Tinsp 1,7

8-16 M1205569

Page 196: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Texp4. Psup5. PEEP6. Curva de fluxo

Figura 8-7 � Curvas CPAP/VSP

AB

.98.

033

M1205569 8-17

Page 197: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilaçãosincronizadaintermitenteobrigatória -

controlada porpressão, volume

garantido(SIMV-CPVG)

Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.

Na SIMV-CPVG, é fornecido ao paciente um valor definido de respirações controladas por pressão com um volume garantido a cada minuto. O paciente pode respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações espontâneas.

As respirações obrigatórias irão fornecer o volume corrente definido utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão constante. O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cmH2O no limite inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um máximo de +/- 3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.

SIMV-CPVG começa por fornecer respirações controladas por volume durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o que for mais longo. A conformidade do paciente é determinada a partir deste período de ventilação controlada por volume e o nível de pressão inspiratória é depois determinado para a próxima respiração CPVG. As restantes respirações obrigatórias serão controladas por pressão com um volume garantido.

Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada uma nova respiração CPVG. Se for detectada uma respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CPVG, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do limite de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

8-18 M1205569

Page 198: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Período de respiração espontânea4. Janela Trigger5. Pressão variável para fornecer o VC pretendido6. PEEP7. Curva de fluxo8. VC

Figura 8-8 � Curvas SIMV-CPVG

SIMV-CPVGSair T. resposta VSP 0FiO2 50 Fluxo final 25VC 500Frequência 10Tinsp 1,7PEEP OffPsup 5Pmáx 30Trigger 2Janela Trigger 25Fluxo Bias 3Tempo resposta 100

AB

.98.

153

M1205569 8-19

Page 199: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilação compressão BiNível nas

vias aéreas - volumegarantido (BiNível-

VG)

Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.

O modo BiNível-VG combina a tecnologia de "válvula aberta" do modo BiNível com os benefícios da garantia de volume. O modo base da ventilação BiNível é unido ao sistema de garantia de volume do Controlo de pressão com volume garantido, que assegura que o volume corrente definido é fornecido durante o nível de alta pressão. A garantia de volume define automaticamente a pressão inspiratória para o nível mais baixo possível para fornecer o volume corrente definido. O nível de pressão inspiratória torna-se no nível Palta da respiração BiNível.

A garantia de volume é determinada pelo volume corrente final, que resulta da diferença entre o nível PEEP e o nível de pressão inspiratória. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está entre PEEP + 2 cmH2O no limite final e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um máximo de +/- 3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.

BiNível-VG começa por fornecer respirações controladas por volume durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o que for mais longo. A conformidade do paciente é determinada a partir deste período de ventilação controlada por volume e o nível de pressão inspiratória é depois determinado para a próxima respiração BiNível. As restantes respirações obrigatórias serão controladas por pressão com um volume garantido.

Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada uma nova respiração BiNível. Se for detectada uma respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta respiração de acordo com o nível de suporte por pressão definido. O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.

A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.

Se seleccionada para estar activa no modo BiNível-VG, a ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do limite de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

8-20 M1205569

Page 200: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

1. Curva Pva2. Tinsp3. Período de respiração espontânea4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido5. PEEP6. Curva de fluxo7. VC

Figura 8-9 � Curvas BiNível-VG

BiNível-VGSair T. resposta VSP 0FiO2 50 Fluxo final 25VC 500Frequência 10Tinsp 2,0PEEP OffPsup 5Pmáx 30Trigger 2Janela Trigger 25Fluxo Bias 3Tempo resposta 100

AB.9

8.15

2

M1205569 8-21

Page 201: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Funcionamento eléctricoO sistema contém quatro placas de controlo de processador principais: a unidade de visualização (UV) - Item 7), a placa de controlo do ventilador (PCV Item 19), a placa de monitorização da ventilação (PMV - Item 37) e a placa de gestão de energia (PGE - Item 33). Duas outras placas analógicas, a motherboard (Item 12) e a placa de alimentação de energia do módulo de monitorização (Item 11) completam a arquitectura electrónica.

AB

.98.

335

8-22 M1205569

Page 202: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

Figura 8-10 � Diagrama do bloco eléctrico

Unidade devisualização (UV)

A UV contém uma placa CPU e três placas de extensão. A placa CPU fornece energia e sinais para o funcionamento das colunas de áudio principais e do visor. Uma das placas de extensão, a placa conectora da UV, fornece uma interface entre o CPU da UV e o resto do sistema. A segunda placa de extensão fornece interfaces de conexão de hardware para Ethernet, USB e portas de série. A terceira placa de extensão fornece a capacidade de sensor de toque, bem como o controlo de ventoinha de velocidade variável para ruído audível reduzido e arrefecimento interno.

A UV comunica com o resto do sistema através da motherboard utilizando cinco canais digitais. As informações de anúncio de configurações e alarme são directamente transmitidas para a PMV e PCV a partir da UV. O visor é um LCD de matriz activo de 31 cm com 6 bits por cor.

No caso de uma falha de comunicação da unidade de visualização, o sistema irá continuar a ventilar com as configurações actuais.

1. Compartimento de visualização 24. Sensor de fluxo de ar e temperatura2. Compartimento do módulo de monitorização 25. Sensor de fluxo de O2 e temperatura3. Chassis do ventilador 26. Sensor de fluxo total e temperatura4. Visor LCD 27. Sensor e válvula de pressão inspiratória5. ComWheel 28. Sensor e válvula de pressão auxiliar6. Colunas 29. Conectores do painel de energia7. CPU da unidade de visualização 30. Interruptor do sistema8. Placa de interface da unidade de visualização 31. Cabo de alimentação de CA9. Placa de comunicação da unidade de visualização 32. Fonte de alimentação10. Compartimentos de módulos 33. Placa de gestão de energia (PGE)11. Placa de interface de módulo 34. Ventoinha do motor do ventilador12. Motherboard 35. Ventoinha do módulo de energia13. Porta da unidade de visualização 36. Baterias internas14. Porta de entrada/saída em série externa 37. Placa de monitorização do ventilador (PMV)15. Porta RS-422 38. Válvula de esforço inspiratório16. Porta RS-422 39. Válvula de libertação de pressão17. Porta do bus do módulo 40. Sensor de alta pressão de ar18. Porta do monitor do lado do paciente 41. Sensor de alta pressão de O219. Placa de controlo do ventilador (PCV) 42. Placa do sensor de fluxo expiratório20. Placa do nebulizador de microbomba electrónica 43. Placa do interface do fluxo expiratório21. Válvula de fluxo de ar 44. Sensor de fluxo expiratório22. Válvula de fluxo O2 45. Sensor de concentração de O223. Válvula de expiração 46. Sensor e válvula de pressão expiratória

M1205569 8-23

Page 203: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Placa de controlo doventilador (PCV)

A PCV recolhe informação de todos os sensores do sistema e controla todos os actuadores necessários para efectuar o fornecimento de ventilação. A PCV calcula e fornece subsequentemente todos os dados dos sensores de ventilação para o visor da UV. Se houver alarmes a gerar com base nestes dados de monitorização, a PCV avisa a UV para colocar a mensagem de alarme e sequência áudio apropriadas e observa a resposta da UV para assegurar que o alarme foi correctamente apresentado.

A PCV recebe dados de fluxo expiratório, pressão expiratória e do sensor de O2 do PMV. A PCV contém circuitos de controlo do actuador para as válvulas de ar e oxigénio inspiratório e a válvula expiratória. A PCV contém sinais de controlo digital para activar o esforço inspiratório e válvulas de libertação de pressão.

Placa demonitorização doventilador (PMV)

A PMV funciona como um sistema de monitorização independente que fornece redundância computacional e de vigilância à UV e à PCV. A PMV recolhe dados dos sensores relacionados com a pressão das vias aéreas expiratória, a percentagem de O2 fornecida e os volumes minuto e corrente expirados. Monitoriza também as pressões de alimentação de ar e oxigénio.

Um actuador das válvulas de segurança também é controlado através da PMV. Isto permite uma libertação de pressão unilateral para o circuito de respiração.

A PMV comunica directamente com a VU. Uma ligação separada transmite os dados do sensor à PCV.

Placa de gestão deenergia (PGE)

A PGE determina a fonte de energia e controla a operação de carregamento da bateria interna.

A PGE comunica directamente com a UV relativamente ao estado de carga da bateria interna, assim como sobre a sequência de encerramento da unidade.

Motherboard A motherboard fornece conectividade para os conjuntos de PCV, PMV e PGE. Os circuitos analógicos na placa limitam a corrente para as conexões periféricas externas para assegurar a ventilação principal e que as funções de monitorização não sejam comprometidas por extracção excessiva de energia.

Placa de alimentaçãodo módulo demonitorização

Os compartimentos de módulos de monitorização externos suportam a utilização dos módulos das Séries M e E da Datex-Ohmeda. A placa está localizada dentro da caixa do compartimento de módulos e regula a energia para níveis utilizáveis.

8-24 M1205569

Page 204: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

Funcionamento pneumático

Figura 8-11 � Esquema pneumático

1. Compressor 16. Sensor de oxigénio2. Fonte da canalização 17. Transdutor de pressão inspiratória3. Filtro 18. Válvula de pressão inspiratória para ajuste de zero4. Transdutor de pressão de alimentação 19. Sensor de fluxo neonatal (opcional)5. Válvula de verificação 20. Válvula de esforço inspiratório6. Regulador de pressão 21. Válvula de verificação de respiração livre7. Porta de teste com tampa 22. Válvula de libertação de pressão8. Pressão absoluta 23. Nebulizador9. Sensor de fluxo inspiratório 24. Resistência de purga de fluxo10. Válvula de fluxo inspiratório 25. Actuador da válvula de expiração11. Válvula de purga da pressão auxiliar 26. Válvula de verificação12. Transdutor de pressão auxiliar 27. Sensor de fluxo expiratório13. Válvula de libertação de pressão 28. Resistência de purga de fluxo14. Porta de pressão auxiliar 29. Válvula de pressão expiratória de ajuste de zero15. Sensor de fluxo total 30. Transdutor de pressão expiratória

AB.9

8.22

6

Air

O2

O2

HT

HT

P

H

P

P

P

P

H

T

H

M1205569 8-25

Page 205: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

A alimentação de energia pneumática para o ventilador é obtida através de fontes de oxigénio e ar comprimido. Estão incorporados no sistema dois canais inspiratórios separados (ar e O2) de modo a fornecer um controlo de mistura dinâmico da percentagem de O2. O lado da alimentação de ar pode incluir uma unidade de compressor opcional para aplicações onde o ar comprimido não está disponível ou se perderam gases comprimidos.

Inspiratório O gás comprimido entra no sistema através de um acoplamento que é próprio das exigências de localização de ar ou O2. O gás é filtrado à medida que entra no distribuidor do motor pneumático do ventilador. Um transdutor de pressão de alimentação está ligado à evacuação do filtro para identificar a adequação da pressão de alimentação dentro do intervalo permitido. Quaisquer falhas de gás de alimentação, mangueiras de acoplamento ou filtros obstruídos são identificados através do transdutor de pressão de alimentação.

As válvulas de verificação previnem qualquer refluxo do sistema, que poderia possivelmente contaminar os tubos de gás de alimentação. Os reguladores de pressão asseguram uma alimentação de pressão constante às válvulas de fluxo inspiratório. Os sensores de fluxo inspiratório são utilizados durante o funcionamento do sistema para medir o volume de gás dispensado dos canais de ar e O2 durante a inspiração. Os ajustes relativamente à proporção de volume dispensado por cada canal são efectuados utilizando estes dados para controlar precisamente a percentagem de O2 a ser fornecida ao paciente.

Cada válvula de fluxo inspiratório é capaz de medir os fluxos de aproximadamente 0,05 l/min a 160 l/min. A válvula é de tipo solenóide proporcional, normalmente fechada, que é alimentada por um circuito de contra-reacção de corrente.

O sensor de fluxo total é utilizado para medir o fluxo inspiratório combinado a ser dispensado no sistema. Utilizando a composição de mistura conhecida, os dados de fluxo de massa do sensor são convertidos em fluxo volumétrico fornecido na direcção do paciente.

Durante o funcionamento normal, a válvula de manobra de esforço inspiratório está aberta, permitindo que a válvula de respiração livre admita o fluxo se o paciente obtiver uma quantidade significante de pressão inspiratória. A válvula de respiração livre permite ao paciente respirar espontaneamente no caso de falha no fornecimento de ventilação. Durante um procedimento de esforço inspiratório, a válvula de manobra de esforço inspiratório fecha, bloqueando a válvula de respiração livre do circuito do paciente.

8-26 M1205569

Page 206: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

8 Teoria de funcionamento

O sensor de O2 funciona utilizando o princípio paramagnético do oxigénio. O sensor é utilizado para monitorizar a mistura de O2produzida pelos canais inspiratórios de ar e O2. O valor visualizado de FiO2 é ajustado através de uma razão da pressão barométrica e uma média de movimentação de 1,3 segundos das pressões cíclicas obtidas pelo transdutor de pressão inspiratória. O sensor utiliza uma tecnologia não desgastante.

A válvula de libertação de pressão é capaz de ventilar o lado de fornecimento inspiratório do sistema a uma frequência de fluxo completa. A válvula normalmente está fechada e seria alimentada por um de dois processadores de controlo no caso de ser detectada uma situação de sobrepressão. A válvula de libertação de pressão também irá abrir mecanicamente a 110 cmH2O. O transdutor de pressão das vias aéreas inspiratórias serve como um dos dois dispositivos de pressão nas vias aéreas. Todos os transdutores de pressão utilizam tecnologia de piezo-resistência de silício.

Expiratório Uma válvula de expiração alimentada por solenóide controla a evacuação do circuito respiratório. O solenóide é proporcional em natureza, permitindo que a válvula seja utilizada para ajustar e controlar activamente a pressão vedante de expiração.

O transdutor de pressão expiratória é continuamente purgado com ar limpo e seco para assegurar que os tampões de água não obstruem a válvula de extracção. O fluxo contínuo de ar estabelece-se fora da alimentação de ar regulada utilizando uma resistência pneumática fixa de purga de fluxo. O transdutor de pressão expiratória utiliza tecnologia de piezo-resistência de silício e funciona entre -20 e 120 cmH2O.

O transdutor de fluxo expiratório funciona utilizando o princípio de anemometria térmica, onde um fio com elevada relação entre temperatura e resistência eléctrica é colocado no caudal. Na saída do sensor do fluxo está uma válvula de verificação de lingueta que evita que o gás seja sugado através da válvula expiratória e minimiza a reinalação do paciente no caso de uma falha do ventilador.

Os sensores de fluxo inspiratório, sensor de fluxo total e sensores de fluxo expiratório utilizam tecnologia de transferência térmica e funcionam entre 0 e 160 l/min.

Protecção contraacidentes

Os potenciais acidentes de software são detectados e prevenidos através da identificação de situações inseguras para o paciente relativamente à concentração de O2, pressão nas vias aéreas, apneia e volume minuto baixo.

Foram efectuadas verificações para alarmes de O2 inspirado, pressão nas vias aéreas, apneia e volume minuto baixo. O O2 inspirado é detectado pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio e verificados pelo sensor paramagnético de O2. A pressão nas vias aéreas é detectada e verificada pelos sensores de pressão inspiratória e expiratória. A apneia e o volume minuto baixo são detectados pelo sensor de fluxo expiratório ou sensor de fluxo neonatal (opcional) e verificados pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio.

M1205569 8-27

Page 207: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

8-28 M1205569

Page 208: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

9 Peças

Esta secção lista apenas as peças substituíveis pelo utilizador. Para outros componentes, consultar a revisão mais recente do Manual de Referência Técnica da Engström Carestation.

Nesta secção Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios. . . . . 9-7

Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

M1205569 9-1

Page 209: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Caixa da válvula de expiração

O sensor de fluxo expiratório tem uma garantia de 90 dias.

1

2 3

4

5

6

7

8

AB.9

8.03

0

9

Item Descrição ReferênciaConjunto da válvula de expiração (sem transdutor de fluxo)

1505-8568-000

1 Diafragma 1505-3224-0002 Vedante 1505-3223-0003 Invólucro 1505-3222-0004 Transdutor de fluxo (inclui válvula de

verificação e janela)1505-3231-000

5 O-ring 1503-3056-0006 Êmbolo 1505-3245-0007 Mola 1505-3013-0008 O-ring 1505-3009-0009 Condensador de humidade 1505-3244-000

9-2 M1205569

Page 210: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

9 Peças

Aquecedor da válvulade exaustão

1 2

Item Descrição Referência1 Aquecedor da válvula de exaustão M12006932 Cabo (encomendar separadamente) M1188723

M1205569 9-3

Page 211: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Cabos de alimentação CA

AB

.98.

008

2

1 AB

.98.

052

AB

.98.

049

1

1 1

3

2

Item Descrição Referência1 Cabo de alimentação

� AS 3112, 220-240 Vca 1500-3561-000� BS 1363, 220-240 Vca 1500-3283-000� BS 546, 220-240 Vca 1505-3817-000� CEE 7/7, 220 Vca 1500-3291-000� GB2099, 220-240 Vca M1062785� NBR14136, 100-120 Vca, 220-240 Vca, 4,0 mm M1217469� NEMA 5-15, 100-120 Vca 1505-3816-000� SEV 1011, 220-240 Vca 1500-3292-000

2 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 1,0 metros

1505-3844-000

3 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 0,5 metros

1505-3843-000

4

5 6

AB.9

8p07

8

Item Descrição Referência4 Retentor, Ligação em ponte do cabo de

alimentação de saída1505-3041-000

5 Retentor, Cabo de alimentação de entrada 1505-3033-0006 Parafuso, M3x8 PAN HD Sems 0140-6219-130

9-4 M1205569

Page 212: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

9 Peças

Acessórios do sistema

*A Aerogen, Inc. recomenda a substituição da cabeça do nebulizador uma vez por ano.

Descrição Referência Adaptador (Sensor Fluxo Neo para sensor de corrente principal CO2), 15 mm macho/fêmea

M1109409

Braço do circuito respiratório 1505-3801-000Circuito respiratório, adulto (20) M1012145Circuito respiratório, pediátrico (20) M1012152Tubo expiratório do condensador de humidade M1010719Kit do condensador de humidade expiratório M1003463Suporte do cilindro de gás 6600-0422-800Cateter de pressão intratraqueal (10) M1045564Cabo do nebulizador 1505-5602-000Tampa de enchimento do nebulizador AG-AP1030Cabeça do nebulizador com tampa de enchimento*

AG-AP1000

Adaptador em T do nebulizador com tampão de silicone, adulto (5)

AG-AP1010

Kit de substituição do nebulizador, adulto (inclui 2 cabeças de nebulizador com tampa de enchimento e 2 parafusos de adulto em T)

AG-AP1100

Adaptador em T do nebulizador com tampão de silicone, pediátrico (5)

AG-AP-1020

Adaptador em T do nebulizador, pediátrico (inclui kit de adaptador neonatal) (5)

AG-AP1015

Kit de substituição do nebulizador, pediátrico (inclui 2 cabeças de nebulizador com tampa de enchimento e 2 parafusos pediátricos em T)

AG-AP1200

Adaptador em T do nebulizador, neonatal com tampão de silicone de 12 mm/12 mm (5)

AG-AP1035

Nebulizador - kit de adaptador neonatal (5) AG-AP1025Nebulizador, com tampão de silicone AG-AP1005

M1205569 9-5

Page 213: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Peças do sistema

Sensor de fluxo neonatal

O sensor de fluxo neonatal tem uma garantia de 90 dias.

Item Descrição Referência1 Filtro do visor 8970102 Suporte do filtro do visor 8960893 Filtro da ventoinha, motor do ventilador 1505-3029-0004 Elemento de filtro 1505-3060-0005 Anilha, taça do filtro 1503-3034-0006 Cápsula do filtro c/ anilha 1505-3062-000

1 (2)

AB.9

8.05

5

3

4

5

6

AB.9

8.18

31

2 MD

24.0

99M

D.2

4.10

0

Item Descrição Referência1 Sensor de fluxo neonatal 1505-3272-0002 Cabo do sensor de fluxo neonatal 1505-5604-000

9-6 M1205569

Page 214: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

9 Peças

Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios

Peças do compressor EVair 03

Descrição ReferênciaRecipiente do condensador de humidade D-fend (5)

876107

Condensador de humidade D-fend+ (10) 881319Tubo de amostra descartável de CO2, 2 m (10) 733162Sensor D-lite descartável (50) 733950Sensor D-lite+ descartável (50) 896952Sensor Pedi-lite+ descartável (50) 8001948Adaptador em T descartável (10) 73385Adaptador em T descartável (100) 733856Sensor D-lite reutilizável 733910Sensor Pedi-lite reutilizável 73393Tubo de espirometria, 2 m (5) 890031

1

2

3

AB

.98.

002

AB

.98p

077

Item Descrição Referência1 Kit de recipiente de drenagem 56123162 Filtro de entrada de ar 69857953 Espuma de amortecimento 1505-3829

M1205569 9-7

Page 215: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Suporte de prateleira

1

2

34

5

6

Item Descrição Referência12

Tampa do suporte de prateleiraSuporte de prateleira

1 M1137533

Kit do suporte de prateleira M10812033 Parafuso, M6 Keps 4 0144-3717-3304 Anilha chata, 1/4 polegadas A-4 4 0144-1014-1685 Parafuso, M6x35 SKT HD Cap 4 0144-2131-9126 Parafuso, M4x8 Pan (Philips) 4 9211-0440-083

9-8 M1205569

Page 216: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Nesta secção Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

M1205569 10-1

Page 217: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Instalação/Ass. Técnica

AVISO Não entrar no menu Instalação/Ass. Técnica se um paciente estiver ligado ao ventilador. A ventilação parará e o ventilador tem de ser encerrado para voltar ao modo de terapia.

PRECAUÇÃO As alterações efectuadas no modo de instalação irão afectar a configuração do sistema. Todas as alterações efectuadas são permanentes e mantidas até serem novamente alteradas.

Existem várias configurações que podem ser alteradas no modo de instalação. Estas alterações apenas devem ser efectuadas pela pessoa (Utilizador Técnico) responsável pela configuração do ventilador.

Importante O Engström tem de ser desligado para sair do modo de Instalação/Ass. Técnica.

A senha para entrar no menu Instalação/Ass. Técnica é fornecida durante a formação.

Instalação/Ass. TécnicaConfig. TendênciasConfig. VisualizaçãoConfiguração VentiladorConfiguração ParâmetrosPredefiniçõesDefin. Transfer. DadosCalibraçãoAss. TécnicaSair

10-2 M1205569

Page 218: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

MenusEm seguida é apresentada uma lista das selecções de menu disponíveis.

Nem todos os itens de menu estão disponíveis e podem depender das configurações do sistema. Os itens de menu inactivos estão a cinzento e não é possível seleccioná-los.

As selecções de menu indicadas em baixo são os valores predefinidos de origem para os tipos de paciente adulto ou pediátrico. As opções são listadas à direita do menu indicado. As unidades seleccionadas têm que estar em conformidade com os requisitos locais.

Tendências

Config. TendênciasTend. Predefinidas Gráf. Med, Gráf., Config.Tendências GráficasMenu Anterior

Tendências GráficasPágina 1Página 2Página 3Página 4Página 5Menu Anterior

M1205569 10-3

Page 219: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os campos.

Página 1Campo 1 fr+co2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.

Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQCampo 2 VM expCampo 3 ComplMenu Anterior

Página 2Campo 1 Pres *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.

Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQCampo 2 PmédCampo 3 PEEPMenu Anterior

Página 3Campo 1 Espon *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.

Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQCampo 2 MecCampo 3 FugaMenu Anterior

10-4 M1205569

Page 220: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os campos.

Página 4Campo 1 Espir *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,

Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ

Campo 2 PauxCampo 3 EE/RQMenu Anterior

Página 5Campo 1 VO2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,

Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ

Campo 2 vo2/m2Campo 3 VO2/kgMenu Anterior

M1205569 10-5

Page 221: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Config. Visualização

* Seleccionar Sim em Mostrar limites alarme irá mostrar os limites do alarme junto aos valores medidos no visor normal.

Config. VisualizaçãoCoresUnidadesMostrar limites alarme Sim* Sim ou NãoHora e DataSelecção da Disposição Compl. Completa ou BásicaFavoritosVisor táctil On On ou OffMenu Anterior

CoresPva Amarel. Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulFluxo Verde Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulCO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulVolume Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulPaux Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azulMenu Anterior

10-6 M1205569

Page 222: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

UnidadesPva cmH2O kPa, cmH2O, mbarFluxo l/min l/min ou l/sCO2 % %, kPa, mmHgAltura cm cêntimos ou polegadasPeso kg quilogramas ou librasConsumo Energia (EE) kcal/d kcal/d ou kJ/dAltitude m metros ou pésPressão alimentação gás kPa psi, kPa ou barGases sanguíneos kPa kPa ou mmHgHb g/l g/l, g/dl ou mmol/lSair

Hora e DataHora 12a 12a a 12p ou 0 a 23Minutos 0 0 a 59Zero segundosDia 1 1 a 31Mês Jan Jan, Fev, Mar, Abr, Mai, Jun, Jul, Ago, Set,

Out, Nov, DezAno 2005 2003 a 2070Formato do relógio 24 h 12h ou 24hMenu Anterior

M1205569 10-7

Page 223: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Alterar as predefiniçõesde fábrica da Barra de

Favoritos

A Barra de Favoritos é predefinida com sete funções e procedimentos de fábrica: Resp. manual, ERE, Mecânica Pulmonar, Preferências Vent, Modo Auxiliar, Hist. Alarmes e Config. favoritos. Estas predefinições podem ser alteradas para configurar a Barra de Favoritos de acordo com a preferência do utilizador ou instituição.

Para alterar ou ver as predefinições de Favoritos, o sistema tem de estar Em espera.

1. Pressionar a tecla Config. Sistema.

2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.

3. Seleccionar Config. Visualização - Favoritos.

O menu Definições de Fábrica de Favoritos é apresentado com o realce no item de menu Percorrer Config.

� Seleccionar Percorrer Config. para ver as predefinições de fábrica ou as definições actuais e as predefinições da instituição.

� Seleccionar On ou Off (activar/desactivar) na Barra predefinida para visualizar a Barra de Favoritos.

� Seleccionar Instituição para ver as definições actuais e as predefinições da instituição.

� Seleccionar Fábrica para ver as predefinições de fábrica.� Seleccionar Gravar estas para guardar as definições

actuais.� Seleccionar Sim ou Não para Repor predef fáb de modo a

repor as predefinições de fábrica da Barra de Favoritos.

4. Seleccionar Menu Anterior.5. Desligar o ventilador.

� Novas definições são apresentadas após a ligação da alimentação.

FavoritosPercorrer Config.Barra predefinida On On, OffVisualizar:InstituiçãoFábricaGravar estas Não Não, SimRepor predef fáb Não Não, SimMenu Anterior

10-8 M1205569

Page 224: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Activar ou desactivar ovisor táctil

O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é detectado no arranque e o visor táctil é definido para On.

Activar ou desactivar o visor táctil:

1. Pressionar a tecla Config. Sistema.

2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.

3. Seleccionar Config. Visualização - Visor táctil.4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.

Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de estar acessível ou de ser apresentada.

M1205569 10-9

Page 225: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu ConfiguraçãoVentilador

Utilizar o menu Configuração Ventilador para configurar as predefinições da instituição.

Tempo Seleccionar I:E, Tinsp ou Tpausa. (Tpausa só está disponível quando Fluxo está ligado (On)).� Seleccionar a configuração I:E para visualizar nos modos de

ventilação VCV, VCP e VCP-VG e a definição Tinsp para visualizar nos modos de ventilação SIMV-CV e SIMV-CP.

� Seleccionar a configuração Tinsp para visualizar em todos os modos de ventilação.

� Seleccionar a configuração Tpausa para visualizar nos modos de volume e a definição Tinsp para visualizar em modos de pressão.

Fluxo Seleccionar On para visualizar Fluxo como configuração do ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV. (Tempo para Tpausa só está disponível quando Fluxo está ligado (On)).

Seleccionar Off para visualizar Pausa Insp. como configuração do ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV.

Tempo para BiNível Seleccionar I:E para utilizar as configurações I:E e Frequência, seleccionar Tinsp para utilizar as configurações Tinsp e Frequência ou seleccionar Talto para utilizar as configurações Talto e Tbaixo para o modo de ventilação BiNível.

Pressão BiNível alta Seleccionar Palta ou Pinsp para visualizar em alta pressão no modo BiNível.� Se Palta estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível

utilizará Palto como a configuração Pressão alta e o nível superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.

� Se Pinsp estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível utilizará Palta como a configuração Pressão alta e o nível superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.

Freq. CPAP Seleccionar On para visualizar as configurações Frequência, Pinsp e Tinsp nos menus Config. Vent e ERE para o modo de ventilação CPAP/VSP.

Configuração VentiladorTempo I:E I:E, Tinsp, TpausaFluxo Off On ou OffTempo para BiNível Tinsp I:E, Tinsp, TaltaPressão BiNível alta Palta Palta ou PinspFreq. CPAP Off On ou OffModos com vent. AuxiliarDisponibilidade de Modo Todos Todos, SeleccionadoModos SeleccionadosAumento O2 neonatal 25 5-75, incrementos de 5Menu Anterior

10-10 M1205569

Page 226: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Modos com vent.Auxiliar (backup)

Permite ao utilizador seleccionar modos que irão permitir a ventilação auxiliar como, por exemplo: SIMV-CV, SIMV-CP, BiNível, CPAP/VSP, SIMV-CPVG* e VG-SP**.

AVISO As configurações no menu Modos com vent. Auxiliar determinam quais os modos que terão ventilação auxiliar quando for detectada uma respiração espontânea insuficiente. Antes de desactivar a ventilação auxiliar para um modo específico, é necessário assegurar que todos os utilizadores na instituição possuem a formação necessária e foram informados relativamente a estas configurações.

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam instalados.**O modo VG-SP será visualizado nesta localização se a Opção neonatal estiver instalada.

Modos com vent. AuxiliarSIMV-CV Sim Sim ou NãoSIMV-CP Sim Sim ou NãoBiNível Sim Sim ou NãoCPAP/VSP Sim Sim ou NãoSIMV-CPVG* Sim Sim ou NãoVG-SP** Sim Sim ou NãoMenu Anterior

M1205569 10-11

Page 227: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Disponibilidade de Modo Seleccionar Todos para disponibilizar todos os modos de ventilação ou Seleccionado para utilizar uma lista personalizada de modos de ventilação no arranque.

Modos Seleccionados O menu Modos Seleccionados pode ser utilizado para configurar a lista personalizada de modos de ventilação que estará disponível no menu Config. Vent. Quando acede ao menu Selec. Disp., o utilizador pode escolher entre os modos de ventilação Todos ou Seleccionados.

Aumento O2 neonatal Seleccionar um valor a adicionar à configuração de O2 actual para os procedimentos de Oxigenação e Aspiração para pacientes neonatais. Consultar "Opção neonatal" na Secção 13 para obter mais informações.

Config. Parâmetros

Modos SeleccionadosVCV Sim Sim ou NãoVCP Sim Sim ou NãoVCP-VG Sim Sim ou NãoSIMV-CV Sim Sim ou NãoSIMV-CP Sim Sim ou NãoBiNível Sim Sim ou NãoCPAP/VSP Sim Sim ou NãoSIMV-CPVG Sim Sim ou NãoVG-SP Sim Sim ou NãoMenu Anterior

Config. ParâmetrosVC baseado em ATPD ATPD ou BTPSNúmeros CO2 Seco Seco ou HúmidMenu Anterior

10-12 M1205569

Page 228: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Menus predefinidos As predefinições consistem nas configurações iniciais quando o ventilador é ligado pela primeira vez. Muitas podem ser alteradas de forma a configurar o ventilador de acordo com as preferências da instituição.

O Tipo predefinido indica a selecção para Tipo de paciente no menu Seleccionar Paciente no arranque.

Nota Se a opção Neo. não estiver instalada, os itens do menu neonatal não poderão ser seleccionados.

Visualizar aspredefinições

As predefinições Adulto, Pediátrico, Fábrica, Neonatal ou Neo Fábrica podem ser visualizadas no menu Predefinições.

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.

3. Seleccionar Predefinições - Adulto, Pediátrico, Fábrica, Neonatal ou Neo de fábrica.

4. Seleccione Percorrer Config. para percorrer a visualização de predefinições actual.

Alterar as predefinições 1. Ligar o ventilador.

2. Seleccionar o tipo de paciente, modo de ventilação, configurações de ventilação e limites de alarme pretendidos, conforme descrito em "Preparar o ventilador para um paciente" na secção 4.

3. Pressionar Config. Sistema.

4. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.

5. Seleccionar Predefinições - Gravar estas - Sim.

6. Desligar o ventilador.

Repetir o processo para todos os outros tipos de paciente.

As predefinições de fábrica são as definições instaladas pela Datex-Ohmeda. Estas não podem ser alteradas. Para repor o ventilador para as predefinições de fábrica, seleccionar Repor predef fáb - Sim.

PredefiniçõesPercorrer Config.Tipo predefinido Adulto Adulto, Ped, NeoVisualizar:AdultoPediátricoFábricaNeonatalNeo de fábricaGravar estas Não Não ou SimRepor predef fáb Não Não ou SimMenu Anterior

M1205569 10-13

Page 229: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu Definições detransferência de

dados

Os dados do paciente existentes no Engström Carestation podem ser transferidos para um PC através de uma unidade USB ou cartão SD.

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe. 3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados.

4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.� Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará

desactivada.� Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará

desactivada.� Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD

estarão activadas.

Consultar a Secção 15 "EView" para obter informações mais detalhadas.

Defin. Transfer. DadosSuporte de Transferência USB USB, SD ou AmbosMenu Anterior

10-14 M1205569

Page 230: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Menus de calibração Podem ser efectuadas várias calibrações e testes através do menu Calibração. Ao seleccionar um item do menu irá automaticamente iniciar a calibração ou o teste. As calibrações podem ser realizadas com mais frequência, conforme necessário, para se obter um desempenho ideal.

Depois da instalação ou actualização do software, será apresentada uma mensagem geral no visor indicando a necessidade de calibração. Para limpar esta mensagem depois da calibração, seleccionar Sinalizador de Calibração - Off.

Calibração Frequência recomendadaVCF O2 6 mesesVCF Ar 6 mesesVálvula de expiração 6 mesesTeste à retroiluminação 1 mêsCalibração de Gases 2 meses

CalibraçãoVCF O2VCF ArVálvula de expiraçãoTeste à retroiluminaçãoCalibração de GasesSinalizador de Calibração

On On ou Off

Menu Anterior

VCF O2Iniciar calibraçãoMenu Anterior

Última calibração:

M1205569 10-15

Page 231: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

VCF ArIniciar calibraçãoMenu Anterior

Última calibração:

Válvula de expiraçãoIniciar calibraçãoMenu Anterior

Última calibração:

10-16 M1205569

Page 232: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

10 Modo de instalação

Teste à retroiluminaçãoIniciar testeMenu Anterior

Último teste:

Calibração de GasesZero CO2Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

M1205569 10-17

Page 233: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

10-18 M1205569

Page 234: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Nesta secção Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5

Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10

Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12

Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15

Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

M1205569 11-1

Page 235: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Especificações físicasTodas as especificações são valores aproximados e podem ser alterados sem aviso prévio.

Engström com o carro

Engström sem o carro

Especificações ambientais

Especificações pneumáticas

Altura (visor levantado) 145 cmAltura (visor para baixo) 122 cmLargura 53 cmProfundidade 78 cmPeso (sem compressor) 76 kgPeso (com compressor) 108 kg

Altura (visor levantado) 67,5 cmAltura (visor para baixo) 44,5 cmLargura 38 cmProfundidade 36 cmPeso 31 kg

Térmicas Humidade AltitudeIntervalo de funcionamento

10 a 40 °C 15 a 95% RH, sem condensação

-440 a 3565 m (800 a 500 mmHg)

Intervalo de armazenamento

-20 a 65 °C 15 a 95% RH, sem condensação

-440 a 5860 m (800 a 375 mmHg)

Gás de alimentação Oxigénio e ar medicinalPressão de alimentação - máx.

6,5 bar, 94 psi, 650 kPa

Pressão de alimentação - mín.

2,4 bar, 35 psi, 240 kPa

Fluxo de gases de alimentação - pico

160 l/min por alimentação de gás

Fluxo máximo 200 l/minPressão máxima limitada 100 cm H2OIntervalo de pressão inspiratória

1 a 100 cmH2O ± 10%

Pressão mínima limitada (subatmosférica)

-1 cmH2O

Conformidade interna 0,189 ml/cm H2OIntervalo de pressão máxima de funcionamento

7 a 100 cmH2O

11-2 M1205569

Page 236: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

A pressão negativa não está disponível na fase expiratória.

No caso de o ventilador ser incapaz de fornecer suporte pneumático, a respiração espontânea pode ser conseguida pela admissão de ar através da válvula respiratória livre com estas resistências inspiratórias e um circuito de 1,5 m:� -4,7 cm H2O a 60 l/min e VC > 300 ml.� -2,3 cm H2O a 30 l/min e 30 ml < VC < 300 ml.� -1,1 cm H2O a 5 l/min e VC < 30 ml.

Especificações eléctricas

AVISO Se a integridade da ligação à terra estiver em causa, utilizar a bateria.

Fusíveis

Tensão de alimentação

85 a 132 Vca190 a 264 Vca

47 a 63 Hz

Consumo de energia eléctrica

< 200 W

Tipo Classificação Substituição Referência

Mini lâmina 15 A Contactar um representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.

1011-3485-000

Retardado 5 x 20 mm

2 A, 250 V Desligar o ventilador e retirar o cabo da tomada. Remover os parafusos da placa de cobertura dos fusíveis. Remover o fusível e substituir por um fusível novo. (Ver Figura 2-2 relativamente à localização do fusível.)

1503-3073-000

M1205569 11-3

Page 237: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Informação da bateria

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente; substituir se necessário.

Utilize apenas baterias recomendadas pela Datex-Ohmeda. Apenas os representantes de assistência técnica da Datex-Ohmeda devem substituir as baterias. As baterias irão descarregar lentamente quando o sistema não estiver ligado à alimentação. A Datex-Ohmeda recomenda ligar periodicamente o sistema à rede de CA para recarregar as baterias internas. As baterias devem ser eliminadas em conformidade com os requisitos regulamentares em vigor na altura e local da eliminação.

Baterias internas O sistema não se destina à utilização durante o transporte de pacientes entre instituições. Dois acumuladores de ácido de chumbo internos de 12 Vcc vedados alimentam a bateria auxiliar. As baterias são utilizadas como energia auxiliar no caso de falha de energia. A bateria encontra-se num estado de carga flutuante enquanto o sistema estiver ligado a uma fonte de energia principal. � Dependendo das configurações, em condições normais de

funcionamento, a bateria possui capacidade para funcionar durante 30 a 120 minutos.

� Classificação ampere-hora: 4 A-h� Requisitos de tensão: 12 Vcc� Requisitos de corrente: 7,5 A� Validade: 9 meses a contar do último carregamento.� Tempo de recarregamento: descarga completa a carregada em 8

horas.� Vida útil: quatro a seis anos; 250 ciclos de descarga a 100%.� O menu Estado do Sistema mostra o estado da bateria interna.

11-4 M1205569

Page 238: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Especificações de funcionamento da ventilação

Configurações deventilação

Consultar "Opção neonatal" na Secção 13 para obter mais informações sobre as especificações de Neonatal. Consultar "Opção não invasiva" na Secção 14 para obter informações sobre especificações VNI e nCPAP.

Controlo Intervalo ResoluçãoFiO2 21 a 100% 1%Fluxo 2 a 160 l/min (Adulto)

2 a 90 l/min (Ped)2 a 40 a 1 l/min40 a 160 a 5 l/min

Fluxo bias 2 a 10 l/min 0,5 l/minFluxo final 5 a 80% 5%Freq. 3 a 120 /min

1 a 60 /min (apenas modos SIMV e BiNível-VG)0 a 60 /min (CPAP/VSP)

1/min

I:E 1:9 a 4:1 0,1Janela Trigger 0 a 80% 5%Palta 1 a 98 cmH2O 1 cmH2OPausa insp. 0 a 75% 5%Pbaixa Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2OPEEP Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2OPinsp 1 a 98 cmH2O 1 cmH2OPlimite 7 a 100 cmH2O 1 cmH2OPmáx 7 a 100 cmH2O 1 cmH2OPsup 0 a 60 cmH2O 1 cmH2OT. resposta VSP 0 a 500 ms 50 msTalto 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s

1 a 4 aos 0,1 s4 a 15 aos 0,25 s

Tbaixo 0,25 a 18 s 0,25 a 1 aos 0,05 s1 a 4 aos 0,1 s4 a 18 aos 0,25 s

Tinsp 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s1 a 4 aos 0,1 s4 a 15 aos 0,25 s

Tmp resposta 0 a 500 ms 50 msTpausa 0 a 11 s 0 a 1 aos 0,05 s

1 a 4 aos 0,1 s4 a 11 aos 0,25 s

Trigger Fluxo 1 a 9 l/min 1 a 3 a 0,1 l/min3 a 9 a 0,5 l/min

Trigger Pressão -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O

VC 20 a 2.000 ml 20 a 50 a 0,5 ml50 a 100 a 1ml100 a 300 a 5 ml300 a 1.000 a 25 ml1.000 a 2.000 a 50 ml

Volume minuto 0,5 a 90 l/min Nenhuma. Não se trata de uma configuração directa do utilizador.

M1205569 11-5

Page 239: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Configurações dealarme

Alarme Intervalo Predef.Tempo apneia 10 a 60 s 30 sPmáx 7 a 100 cmH2O 30 cmH2OPpico baixa 1 a 97 cmH2O 4 cmH2OVM exp baixo 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto

1 l/mín. Ped.VM exp alto 0,4 a 99 l/min 10 l/mín. Adulto

5 l/mín. Ped.VC exp baixo Off, 5 a 1950 ml DeslVC exp alto 10 a 2.000 ml, Off DeslFR baixa Deslig, 1 a 99 l/min DeslFR alta 2 a 120/min, Off DeslEtCO2 baixo Off, 0,1 a 14,9% 3%EtCO2 alto 0,2 a 15%, Off 8%EtO2 baixo Off, 10 a 99% DeslEtO2 alto 11 a 100%, Off DeslBaixo FiO2 18 a 99% 44%Alto FiO2 24 a 100%, Off 56%PEEPe alta Off, 5 a 50 cmH2O DeslPEEPe baixa Off, 1 a 20 cmH2O DeslPEEPi alta Off, 1 a 20 cmH2O DeslPaux 12 a 100 cmH2O 30 cmH2O

11-6 M1205569

Page 240: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Curvas

Nebulizador A taxa de fornecimento de fármacos pelo nebulizador é >0,2 ml/min.

Especificações defornecimento de

ventilação

Os seguintes requisitos aplicam-se ao fornecimento e monitorização de ventilação sob as seguintes condições:� Auto-testes no arranque efectuados com as condições

ambientais presentes e após um período de aquecimento de 10 minutos.

� Todos os testes de verificação concluídos e ultrapassados.� Funcionamento num estado estável (por exemplo, após a

estabilização no seguimento de uma alteração do paciente ou da configuração).

� Funcionamento com e sem humidificador.� Funcionamento com e sem humidificador da Datex-Ohmeda.� Funcionamento de acordo com as condições do paciente

referidas em EN794 e ASTM F1100.� Funcionamento a uma pressão ambiente de 21 °C e a 1.000

mbar.� Todos os volumes estão à temperatura e pressão ambiente,

seco (ATPD).

Fornecimento devolume corrente

A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.

Curva Técnica de filtragemPva Filtro de pass. baixa de 40 msFluxo Filtro de pass. baixa de 40 msVolume Filtro de pass. baixa de 40 msCO2 < 400 Tempo respostaO2 < 400 Tempo resposta.

Precisão ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que for maior

1σ de repetibilidade ± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que for maior

Alterar o tempo de resposta 90% escala completa (EC)

< 6 respirações

M1205569 11-7

Page 241: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Controlo da pressãoinspirada

Estes valores aplicam-se apenas a modos VCP e CPAP/VSP. As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração da etapa da pressão medida.

Controlo PEEP As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração da etapa da pressão medida.

Oxigénio - precisãode mistura de ar

A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.

Resistênciainspiratória e

expiratória

Os circuitos da Datex-Ohmeda recomendados para este ventilador não excedem os valores de 6 cmH2O para fluxos a 60 l/min (adulto) e 30 l/min (pediátrico) quando utilizado com os circuitos respiratórios listados na secção "Peças".

Precisão ± 2 cm H2O1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Precisão ± 2 cm H2O 1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Precisão ± 3% volume/volume da configuração1σ de repetibilidade ± 1% volume/volume da configuraçãoDesvio de mistura > 75 ms dentro da fase inspiratória da respiração

± 5% volume/volume ao nível em condições de estabilidade

Alterar o tempo de resposta 90% (EC)

< 6 respirações ou 30 segundos, o que for mais longo

11-8 M1205569

Page 242: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Especificações demonitorização do

ventilador

Esta secção apenas cobre aquelas medições específicas do ventilador.

Várias medições possuem o mesmo intervalo, resolução, técnicas de filtragem e precisão e estão agrupadas na tabela.

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem PrecisãoPpicoPmédPplatPEEPePEEPiPEEPe+iPico PauxMédia PauxMín Paux

-20 a 120 cmH2O 1 cmH2O Valor da última respiração detectada.

± 2 cm H2O

VM expVM insVM espVCmec

0 a 99,9 l/min 0 a 1,0 a 0,01 l/min1,0 a 99,9 a 0,1 l/min

Valor corrente durante o último minuto + uma respiração.

Consultar a precisão VC.

VC expVC insVC espVMmec

5 a 2.500 ml em fluxos entre 1 e 200 l/min

5 a 50 a 0,1 ml50 a 2.500 a 1 ml

Valor da última respiração detectada.

± 10% ou ± 15 ml, aquele que for maior.

FRFr espFRmec

0 a 120 l/min 1/min Valor corrente durante o último minuto + uma respiração.

± 1/min

Compl 0,1 a 150 ml/cmH2O

0,1 a 10 a 0,1 ml/cmH2O

10 a 150 a 1 ml/cmH2O

Filtro médio cinco respirações.Após um procedimento de suspensão inspiratória, a �compliance� estática será exibida durante 5 respirações.

---

Rva 1 a 500 cmH2O/l/s 1 cmH2O/l/s Filtro médio cinco respirações.

---

FiO2 10 a 100% 1% Média de movimentação de 15 s.

± 3% volume/volume com < 30 s, 10 a 90% resposta ECDesvio: 0,0025% em 24 h

IRRC 1 a 999 /min/l 1 /min/l Valor corrente durante o último minuto + uma respiração.

Consultar a precisão VC e FR.

M1205569 11-9

Page 243: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Especificações do módulo de gases respiratóriosEste sistema é compatível com os módulos da série E: E-miniC, E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV, e E-CAiOVX e com os módulos da série M: M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO, M-CAiOV e M-CAiOVX. (Os módulos devem ter a revisão de software 3,2 e superior. Os módulos E-miniC e M-miniC devem ter a revisão de software 1,0 e superior).

Especificações dogás

Importante O sistema não se destina à utilização com agentes anestésicos.

Humidade das vias aéreas 0 a 100% com condensaçãoAtraso da amostragem 2,5 segundos típico com tubo de amostra de 3 mTempo total de resposta do sistema

2,9 segundos normalmente com tubo de amostra de 3 m incluindo atraso de amostra e tempo de resposta

Tempo de aquecimento 2 minutos para funcionamento com CO2, O2 e N2O5 minutos para funcionamento de agentes anestésicos30 minutos para especificação integral

Precisão sob condições diferentes:� Temperatura ambiente 10 a 40°C,

dentro ± 5°C de calibração� Pressão ambiente 500 a 800

mmHg, ± 50 mmHg de calibração� Humidade ambiente 10 a 98% HR,

± 20% RH de calibração� Durante o aquecimento 10 a 30

minutos, sob condições normais.� Pva <= 60 cmH2O

� Durante o aquecimento 2 a 10 minutos (agentes anestésicos 5 a 10 minutos), sob condições normais.

� Pva <= 60 cmH2O

CO2 ± (0,3 vol% + 4% da leitura) ± (0,4 vol% + 7% da leitura)O2 ± (2 vol% +2% da leitura) ± (3 vol% + 3% da leitura)

11-10 M1205569

Page 244: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Desempenho típico

CO2 Intervalo de medição 0 a 15 vol% (0 a 15 kPa, 0 a 113 mmHg).Tempo de resposta da medição <400 ms típico.Precisão ± (0,2 vol% +2% da leitura).Efeitos cruzados de gases <2 vol% (O2, N2O, agentes anestésicos).

O2 Intervalo de medição 0 a 100 vol%.Tempo de resposta da medição <400 ms típico.Precisão ± (1 vol% +2% da leitura).Efeitos cruzados de gases <1 vol% agentes anestésicos, <2 vol% N2O.

VCO2 e VO2 Intervalo de medição 20 a 1.000 l/minPrecisão (válida para frequências respiratórias de 4 a 35/min)FiO2 <65 ±10% ou 10 ml65% < FiO2 < 85% ±15% ou 15 ml

CRF Precisão ± 20% ou 180 mlRepetibilidade ± 10% quando realizada de acordo com as mesmas configurações e condições.

M1205569 11-11

Page 245: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Compressor EVair 03

Especificações

PneumáticasFluxo de saída (contínuo)

≥ 36 l/min a 500 kPa (72 psi)

Fluxo de saída (pico) ≥ 160 l/minCapacidade de reserva 1,5 litros a pressão de saídaQualidade do ar concepção sem óleo

Classes ISO de pureza de ar comprimido ISO 8573-1 1,7,1Ar comprimido CGA para respiração humana Tipo I, Grau E

Depressão do ponto de condensação (bomba)

≥ 5°C abaixo da temperatura ambiente a pressão e fluxo máximo de saída

Pressão de saída (bomba)

550 kPa (80 psi) nominal

Funcionamento de reserva

≥ 250 kPa (36 psi) pressão da canalização

Válvula de libertação da pressão

1.000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)

Eléctricas120 V~, 60 Hz, 15 A A tensão de funcionamento deve ser 120 V ± 10%230 V~, 50 Hz, 10 A A tensão de funcionamento deve ser 230 V ± 10%Bomba do compressor Protegida internamente com um disjuntor

classificado em 9 A para 120 V e 5 A para 230 VTomada acessória Apenas acessórios designados pela

Datex-Ohmeda de energias IEC 60320 inversas

11-12 M1205569

Page 246: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Diagrama pneumáticodo compressor

1. Entrada de ar da canalização2. Manómetro da canalização3. Filtro4. Comutador de pressão5. Válvula unidireccional6. Válvula de libertação da pressão7. Reservatório8. Saída9. Drenagem manual10. Manómetro de pressão da bomba11. Válvula limitadora de pressão12. Silenciador13. Secador de ar de membrana14. Válvula de arranque15. Recipiente de drenagem16. Válvula de drenagem17. Permutador de calor18. Bomba19. Filtro de entrada/silenciador

Figura 11-1 � Diagrama pneumático do compressor

AB

.98.

004

M1205569 11-13

Page 247: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Diagrama do blocoeléctrico docompressor

1. Condensador2. Bomba3. Cronómetro4. Válvula de drenagem5. Válvula de arranque6. Ventoinha7. Interruptor de temperatura8. Interruptor térmico9. Comutador de pressão10. Interruptor de alimentação/disjuntor11. Entrada da rede eléctrica CA12. Tomada acessória

Figura 11-2 � Diagrama eléctrico do compressor

AB

.98.

003

11-14 M1205569

Page 248: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Compatibilidade electromagnética (CEM)As alterações ou modificações a este equipamento não expressamente aprovadas pela Datex-Ohmeda podem causar problemas de CEM com este ou outro equipamento. Contactar a Datex-Ohmeda para obter assistência. Este dispositivo foi concebido e testado para estar em conformidade com as regulações aplicáveis de CE, como descrito de seguida.

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema poderá causar resultados inesperados ou adversos. Monitorizar o funcionamento se houver emissores de radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou próximo dele poderá causar interferência. Antes da utilização no paciente, deve-se verificar se o equipamento está a funcionar normalmente na configuração definida.

Orientação edeclaração do

fabricante �emissões

electromagnéticas

O sistema é adequado para a utilização no ambiente electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente idêntico ao descrito de seguida.

Teste de emissões Compliance Orientações sobre ambiente electromagnético

Emissões de RFCISPR 11

Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF apenas para o funcionamento interno. Por essa razão, as suas emissões de RF são bastante baixas e não é provável que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos nas proximidades.

Emissões de RFCISPR 11

Classe B Este sistema destina-se à utilização em todas as instalações, incluindo domésticas e instalações directamente ligadas a uma rede de alimentação eléctrica de baixa tensão que alimenta os edifícios residenciais.

Radiações harmónicasIEC 61000-3-2 Classe A

Classe A

Flutuações de tensão/emissões flutuantesIEC 61000-3-3

Conforme

M1205569 11-15

Page 249: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Orientação edeclaração do

fabricante �imunidade

electromagnética

O sistema é adequado para a utilização no ambiente electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente idêntico ao descrito de seguida.

Imunidade eléctrica

Teste de imunidade

Nível de teste da IEC 60601-1-2

Nível de conformidade

Orientações sobre ambiente electromagnético

IEC 61000-4-2 Descarga electrostática (DES)

± 6 kV de contacto± 8 kV de ar

± 6 kV de contacto± 8 kV de ar

Os pisos devem ser de madeira, cimento ou ladrilhos cerâmicos. Se os pisos estiverem cobertos com material sintético, a humidade relativa deve ser de pelo menos 30%.

IEC 61000-4-4 Transição rápida/impulso eléctrico

± 2 kV para linhas de alimentação± 1 kV para linhas de entrada/saída

± 2 kV para linhas de alimentação± 1 kV para linhas de entrada/saída

A qualidade da rede de alimentação deve ser típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.

IEC 61000-4-5 Sobretensão

± 1 kV no modo diferencial± 2 kV no modo comum

± 1 kV no modo diferencial± 2 kV no modo comum

A qualidade da rede de alimentação deve ser típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.

Buraco de tensão, interrupções breves e variações da tensão nas linhas de alimentação de entrada de alimentação de energiaIEC 61000-4-11

< 5% UT (buraco > 95% em UT) durante 0,5 ciclo40% UT (buraco 60% em UT) durante 5 ciclos70% UT (buraco 30% em UT) durante 25 ciclos< 5% UT (buraco > 95% em UT) durante 5 segundos

< 5% UT (buraco > 95% em UT) durante 0,5 ciclo40% UT (buraco 60% em UT) durante 5 ciclos70% UT (buraco 30% em UT) durante 25 ciclos< 5% UT (buraco > 95% em UT) durante 5 segundos

A qualidade da rede de alimentação deve ser típica para ambiente comercial e/ou hospitalar. Se o utilizador do sistema necessitar de funcionamento contínuo durante falhas de energia, recomenda-se que o sistema seja alimentado através de uma unidade de alimentação ininterrupta ou por bateria.

Campo magnético de frequência industrial (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 3

3 A/m 3 A/m Se ocorrerem distorções ou outras anomalias no visor, poderá ser necessário afastar o sistema de fontes de campos magnéticos de frequência eléctrica ou instalar uma protecção magnética. A medição do campo magnética da frequência eléctrica deve ser efectuada na localização pretendida para o equipamento para assegurar que apresenta valores suficientemente baixos.

Nota: UT é a tensão da rede CA antes da aplicação do nível de teste.

11-16 M1205569

Page 250: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Imunidade radiada

Teste de imunidade

Nível de teste IEC 60601-1-2

Nível de conformidade

Orientações sobre ambiente electromagnéticoDistâncias de separação recomendadas

O equipamento portátil e móvel de comunicações por RF não deve ser utilizado a uma distância inferior à da distância de separação calculada a partir da equação apropriada para a frequência do transmissor de qualquer parte do sistema, incluindo os cabos.

RF conduzidaIEC 61000-4-6

3 Vrms150 kHz a 80 MHz fora de bandas ISM

3 Vrms (V1) D=3,5√P

10 Vrms150 kHz a 80 MHz em bandas ISM

10 Vrms (V2) D=12√P

RF radiadaIEC 61000-4-3

10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 mHz a 800 mHz

80 MHz a 2,5 GHz D=3,5√P 800 mHz a 2,5 GHzDe acordo com o fabricante do transmissor P é o valor nominal de alimentação de saída máximo em watts (W) do transmissor e D é a distância de separação recomendada em metros (m).Como determinado por um exame do local electromagnético, as intensidades de campo dos transmissores RF fixos devem ser menores do que o nível de conformidade nas diferentes gamas de frequência.

As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.Os níveis de conformidade nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicações portáteis localizados não intencionalmente próximo do paciente. Por este motivo, é utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada para transmissores nestas gamas de frequência.Não é possível prever com precisão as intensidades de campos dos transmissores permanentes, tal como estações radiofónicas (telemóveis/sem-fios) e serviços rádio móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão em AM e FM e emissões televisivas. Para entrar no ambiente electromagnético devido a transmissores RF fixos, deve considerar-se um estudo de local electromagnético. O sistema deve ser observado para averiguar o correcto funcionamento se as intensidades de campo no local de utilização do sistema excederem o nível de conformidade aplicável a RF. Se for observado um funcionamento anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, como nova orientação ou localização do sistema.As intensidades de campos nas gamas de frequência superiores a 150 kHz a 80 MHz devem ser inferiores a 1 V/m.Nota: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

M1205569 11-17

Page 251: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Distâncias deseparação

recomendadas

O sistema destina-se à utilização num ambiente electromagnético, no qual as interferências RF radiadas são controladas. O cliente ou o utilizador do sistema pode ajudar na prevenção de interferências electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamento portátil e celular de comunicações por RF (transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir recomendado e de acordo com a potência máxima do equipamento de comunicação.

Potência de saída nominal máxima do transmissorwatts (W)

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor

150 kHz a 80 MHzFora das bandas ISM

150 kHz a 80 MHzNas bandas ISM

80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23

0,1 1,1 3,8 0,38 0,73

1 3,5 12 1,2 2,3

10 11 38 3,8 7,3

100 35 120 12 23

A distância de separação recomendada D em metros (m) dos transmissores com potência de saída nominal máxima não citada em cima pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual P é o valor nominal de alimentação de saída máximo em watts (W) do transmissor, de acordo com o fabricante do transmissor.

Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.

Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Nota 3: É utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada dos transmissores nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência 80 MHz a 2,5 GHz para reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação móveis/portáteis localizados não intencionalmente próximo do paciente.

Nota 4: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

11-18 M1205569

Page 252: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

11 Especificações

Segurança eléctricaO sistema dispões de conexões para equipamentos tal como impressoras, unidades de visualização e redes de informação do hospital. Quando estes itens (equipamento não-médico) são combinados com o sistema, devem ser tomadas as seguintes precauções:� Os equipamentos que não cumprem com as exigências da IEC

60601-1 não podem ser colocados a menos de 1,5 m do paciente.

� Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não-médico) ligados ao sistema com cabo de entrada de sinais/saída de sinais têm que ser alimentados por uma fonte de CA que utilize um transformador de separação (de acordo com a IEC 60989) ou dispor de um condutor de ligação à terra adicional.

� As tomadas múltiplas portáteis utilizadas nas fontes de alimentação de CA têm de estar em conformidade com a IEC 60601-1. Não devem ser instaladas no chão. Não é recomendada a utilização de mais de uma tomada múltipla portátil.

Não ligar directamente equipamento eléctrico não-médico à tomada CA na parede, em vez de utilizar uma fonte de alimentação CA que utiliza um transformador de separação. Ao fazê-lo pode aumentar a fuga de corrente acima de níveis aceitáveis pela IEC 60601-1 sob condições normais e condições de avaria individual. Isto poderá causar choque eléctrico ao paciente ou ao utilizador.

Depois de ligar qualquer equipamento a estas tomadas, efectuar um teste completo de fuga de corrente (de acordo com a IEC 60601-1).

AVISO O utilizador do sistema eléctrico médico não deve tocar em material não-médico e no paciente simultaneamente. Isto poderá causar choque eléctrico ao paciente.

Classificação IEC-60601-1O sistema está classificado da forma seguinte.� Equipamento da Classe I.� Equipamento do tipo B.� Equipamento do tipo BF.� Equipamento normal.� Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.� Funcionamento contínuo.

M1205569 11-19

Page 253: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

11-20 M1205569

Page 254: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

Nesta secção CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8

INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

INview - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15

INview - Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16

M1205569 12-1

Page 255: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

CRF

Teoria de CRF A medição da Capacidade Residual Funcional (CRF) representa o volume nos pulmões no final de uma expiração normal. Um aumento na CRF indica uma hiperinsuflação devido a um aumento de resistência ou a uma doença específica como, por exemplo, um enfisema. Uma redução na CRF indica um paciente com uma conformidade pulmonar reduzida. O cálculo do valor CRF é acedido através do menu INview CRF. O cálculo de CRF baseia-se no método de lavagem de nitrogénio utilizando uma alteração da etapa na concentração de oxigénio/ar fornecida ao paciente pelo ventilador.

O valor CRF é calculado através da utilização de um sensor D-lite e um módulo de gases com capacidade de avaliação do consumo de energia (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-CAiOVX).

Um procedimento CRF inclui duas medições. Quando se inicia um procedimento CRF, o sistema capta uma linha de base de concentração de N2 e, em seguida, altera o O2 definido para a definição de CRF de O2. Após algumas respirações, começa a ser representada uma curva no gráfico. Uma medição dura aproximadamente 20 respirações. Após a conclusão da primeira medição, o valor CRF é visualizado, a concentração de N2 é captada e a configuração de O2 volta à configuração de O2 originalmente definida. Em seguida, inicia-se a segunda medição. Após algumas respirações, começa a ser representada a segunda curva no gráfico. Depois de concluída a segunda medição, é visualizado o segundo valor CRF.

Realizar oprocedimento CRF

O procedimento CRF pode ser realizado como um único procedimento ou como uma série de procedimentos. Quando o procedimento CRF é realizado em série, as medições continuam no intervalo definido até que o utilizador pare a série. As medições são visualizadas sob a forma numérica e gráfica.

São apresentadas duas curvas de volume no gráfico e são listadas duas medições na área de dados na parte inferior do gráfico.

Quando é realizado outro procedimento CRF: � É calculada uma média das duas medições e estas descem uma linha.

Os valores dos cinco procedimentos mais recentes são apresentados. � É calculada uma média das duas curvas, obtendo-se uma única

curva de referência. As quatro curvas restantes são guardadas na memória de curvas de referência.

Se o valor da segunda medição para o procedimento CRF não se encontrar a 25% da primeira medição CRF, não é calculada uma média nem das curvas nem dos valores.

Importante É necessário um nível constante de fornecimento de O2 para se captar uma linha base exacta da concentração de N2 para o processo de lavagem de nitrogénio. A primeira medição CRF poderá ser imprecisa se o O2 fornecido for alterado no espaço de 5 minutos após o início da medição CRF. As medições CRF consecutivas requerem um período de estabilização de 5 minutos entre as medições.

Importante A colocação de um espaçador de 5 ml entre o sensor D-lite e a conexão �Y� do paciente irá evitar que o fluxo bias afecte de forma adversa as medições metabólicas.

12-2 M1205569

Page 256: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

1. Curvas actuais2. Curva de referência3. Eixo do número de respirações4. Eixo do volume CRF

Figura 12-1 � Gráfico INview CRF

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações de ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem as configurações de ventilação, realizar um procedimento de nebulização nem remover um módulo de gases. Estas acções param a medição em curso, resultando em dados inválidos apresentados sob a forma de traços. Para se atingir uma medição CRF válida tem de existir uma monitorização metabólica estável durante, pelo menos, 10 minutos.

Importante Certifique-se de que o módulo de gases aqueceu durante 30 minutos antes de realizar um procedimento CRF.

1. Pressionar Espirometria.

2. Seleccionar INview CRF.

3. Definir CRF O2.� O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou menos 10%

do valor O2 definido. A definição CRF de O2 corresponde ao valor utilizado para o cálculo da lavagem de nitrogénio.

4. Definir a duração do Intervalo séries se se pretender realizar uma série de procedimentos.� Definir de 1 a 12 horas.

5. Seleccionar Iniciar simples ou Iniciar série.� O item de menu muda para Parar simples ou Parar série.� O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2.� É apresentada a indicação 'CRF ligada' no campo da curva

de fluxo.� É apresentada a indicação 'A calcular CRF' no campo de

mensagens gerais.

AB

.98.

132

1

2

3

4

M1205569 12-3

Page 257: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Importante A série será cancelada se ocorrer uma redução do O2 definido durante um intervalo de séries quando a definição de CRF de O2 foi originalmente inferior à definição de O2. Esta acção impede uma definição inferior acidental de CRF de O2.

6. Em seguida, são realizadas as medições CRF. A curva é apresentada no gráfico. Os valores da data, hora, CRG e PEEPe+i são apresentados na parte inferior do gráfico.� Quando se realiza uma série de procedimentos, as medições

CRF continuam no intervalo definido até que o utilizador pare a série. O valor Início Seguinte mostra a hora do procedimento CRF automático seguinte.

7. Para mostrar uma curva de referência específica, seleccionar Curva referência e a hora da curva que se pretende visualizar. A curva de referência é visualizada com uma cor diferente no gráfico e na área de dados.

8. Para parar um procedimento CRF activo, seleccionar Parar simples ou Parar série.

Ajuste de escalaINview CRF

Por predefinição, o ajuste de escala do gráfico está definido para AUTO. Para alterar o ajuste de escala:

1. No menu INview CRF, seleccionar Escala CRF.

2. Definir a Escala CRF e Escala respiratória para o número pretendido.

3. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu INview CRF.

12-4 M1205569

Page 258: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

INview PEEP O procedimento INview da PEEP pode ser utilizado para se determinar a forma como uma alteração no valor PEEP afecta o valor CRF. É realizada uma série de medições CRF a níveis PEEP diferentes. A primeira medição é realizada no valor PEEP inicial e a última no valor PEEP final. As medições intermédias são realizadas a intervalos espaçados o mais uniformemente possível ao longo da escala de PEEP inicial a PEEP final. São permitidas, no máximo, cinco medições PEEP durante um procedimento INview da PEEP.

1. Curva INview PEEP2. Eixo de PEEP3. Eixo do volume CRF4. Curva de referência

Figura 12-2 � Gráfico INview PEEP

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações de ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem as configurações de ventilação, realizar um procedimento de nebulização nem remover um módulo de gases. Uma interrupção nas medições pode resultar em cálculos de dados inválidos. Os dados inválidos são apresentados sob a forma de traços.

1. Pressionar Espirometria.

2. Seleccionar INview CRF - INview PEEP.

3. Definir CRF O2.� O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou menos

10% do valor O2 definido. A definição CRF de O2 corresponde ao valor utilizado para o cálculo da lavagem de nitrogénio.

4. Definir PEEP inicial.5. Definir PEEP final.

Nota Durante a definição da PEEP inicial ePEEP final, os valores são verificados em relação às restrições das outras configurações de ventilação. Os valores serão definidos para Off se as restrições de

AB

.98.

129

1

2

3

4

M1205569 12-5

Page 259: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

outras configurações de ventilação não permitirem a definição dos valores PEEP. Quando a PEEP inicial e PEEP final são forçadas para Off, a selecção Iniciar fica desactivada.

6. Definir o número de Medições a serem realizadas.� A configuração máxima é 5, que corresponde à predefinição.� Se o número de medições definido não for realizável entre a

PEEP inicial e a PEEP final, o valor irá ser alterado para o máximo de medições possível quando o procedimento for iniciado.

7. Seleccionar Iniciar.� O item de menu muda para Parar.� As medições são iniciadas. � O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2. O O2

fornecido alterna entre o O2 definido e o valor CRF O2definido em cada medição.

� Um ponto branco é representado no gráfico na inserção da PEEP definida e o valor CRF calculado para formar a curva PEEP. O tempo previsto entre cada medição representada é de aproximadamente 50 respirações ou 5 minutos.

� Os valores PEEP definida, CRF e PEEPe+i são mostrados na parte inferior do gráfico.

� É apresentada a indicação 'CRF ligada' no campo da curva de fluxo.

� É apresentada a indicação 'A calcular CRF' no campo de mensagens gerais.

8. Para parar um procedimento INview da PEEp activo, seleccionar Parar.

9. Para apresentar uma curva de referência INview PEEP:� Seleccione Curva referência e a hora da referência a

apresentar. As referências são visualizadas com uma cor diferente na área do gráfico.

� As curvas de referência são guardadas durante seis procedimentos INview Peep consecutivos.

� SeleccioneCurva referência - Nada para remover a curva de referência do visor INview Peep.

12-6 M1205569

Page 260: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

Registo CRF O valor CRF do paciente pode mudar na sequência de uma alteração nos parâmetros de ventilação ou depois de se realizar um procedimento. O Registo CRF mostra quando o valor CRF foi calculado e eventos específicos que ocorreram entre os cálculos de CRF. A análise das informações no Registo CRF pode ajudar o utilizador a determinar os efeitos positivos e negativos dos eventos nos valores CRF. O Registo CRF mostra os 350 eventos mais recentes por ordem cronológica com os dados mais recentes na parte superior. O registo é apagado quando o sistema é desligado.

O cálculo da média das medições CRF é executado para o menu INview CRF, mas não para o Registo CRF. Ambas as medições serão mostradas no registo. Apenas os eventos apresentados na tabela seguinte serão mostrados no registo. Serão mostradas as opções evento, o valor e a data e hora do evento.

1. Para visualizar o Registo CRF, pressionar Espirometria.2. Seleccionar INview CRF - Registo CRF.

3. Seleccionar Cursor.4. Utilize o ComWheel para percorrer o registo.

Evento CRF Valor CausaCRF/PEEPe+i: Valor CRF calculado a partir do

procedimento INview da PEEP/valor medido para PPEPe+i.

Cálculo INview da PEEP do valor CRF.

CRF: Valor CRF calculado. Foi calculado um valor CRF.CRF: Medição parada. Foi terminado um procedimento CRF

activo.CRF: Falhou programação. Não foi executada uma série CRF

planeada.CRF: Série parada. Uma série CRF foi terminada pelo sistema.I:E: Configuração I:E. O utilizador alterou a configuração I:E.PEEP intrínseca: Valor PEEPi calculado. Foi realizado um procedimento PEEP

intrínseca.Modo: O modo. O utilizador alterou o modo Vent.Nebulizador: Lig. Foi iniciado um procedimento Nebulizador.PEEP: Configuração PEEP. O utilizador alterou a configuração PEEP.Pbaixa: Configuração Pbaixa. O utilizador alterou a configuração Pbaixa.Frequência: Configuração Frequência. O utilizador alterou a configuração

Frequência.Aspiração: Lig. Foi iniciado um procedimento Aspiração.Talto: Configuração Talto. O utilizador alterou a configuração Talto.Tinsp: Configuração Tinsp. O utilizador alterou a configuração Tinsp.Tbaixo: Configuração Tbaixo. O utilizador alterou a configuração Tbaixo.VC: Configuração VC. O utilizador alterou a configuração VC.Diferença/PEEP: Diferença calculada a partir do

procedimento INview pulmão/valor PEEP definido.

Cálculo INview do pulmão da diferença de volume.

M1205569 12-7

Page 261: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

SpiroDynamics

Teoria daSpiroDynamics

A SpiroDynamics consiste numa medição da pressão traqueal obtida através de um cateter que indica as medições verdadeiras da pressão traqueal e da PEEP intrínseca, independentemente das configurações de ventilação. A SpiroDynamics é visualizada através do menu SpiroD.

As medições são obtidas utilizando um cateter de pressão intratraqueal que é guiado pelo interior de um tubo padrão endotraqueal ou de tarqueotomia. O cateter é ligado à porta de pressão auxiliar do ventilador e ligado às vias aéreas do paciente do paciente. O cateter de utilização num único paciente é fácil de inserir e é purgado utilizando um fluxo polarizado para ajudar a garantir que permanece aberto.

Esta colocação em linha do cateter proporciona uma medição mais exacta do fornecimento de pressão aos pulmões, eliminando a resistência do tubo endotraqueal do loop de espirometria. Após uma respiração, é calculada uma curva dinostática a partir do loop, resultando numa estimativa do volume e da pressão alveolar. Um algoritmo cria a curva dinostática com base nos dois valores de pressão e dois valores de fluxo para um volume específico em vários pontos ao longo do loop de respiração. Esta curva consiste numa estimativa da compliance pulmonar durante uma respiração.

A mecânica dos pulmões e um loop P-V traqueal gráfico são apresentados no visor. Os valores de conformidade são calculados em três pontos ao longo da curva dinostática, sendo depois visualizados:� BAIXO - entre 5 e 15% da curva total.� MEI - entre 45 e 55% da curva total.� ALTO - entre 85 e 95% da curva total.

1. Loop de SpiroDynamics utilizando o cateter intratraqueal2. Curva dinostática3. Loop Pressão-Volume obtido na peça em Y

Figura 12-3 � Comparação do Loop P-V

AB.

98.1

36

1 3

AB.9

8.13

7

2

12-8 M1205569

Page 262: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

Importante O cateter de pressão destina-se apenas à detecção da pressão. Este cateter não pode ser utilizado para a aspiração do paciente ou para a amostra de gases. O cateter só deve ser utilizado com tubos endotraqueais ou de traqueotomia com um diâmetro interno igual ou superior a 6,5 mm. Consultar as Instruções de Utilização fornecidas com o cateter de pressão intratraqueal para mais informações sobre a utilização e colocação do cateter.

1. Cateter de pressão intratraqueal2. Porta de pressão auxiliar

Figura 12-4 � Ligação do cateter para SpiroDynamics

AB

.98.

290

INSP EXP

2

1

M1205569 12-9

Page 263: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Preparação paraSpiroDynamics

1. Ligar o conector do cateter intratraqueal à porta de pressão auxiliar localizada no sistema.

2. Pressionar Espirometria.

3. Seleccionar SpiroDynamics - Config. SpiroD.

4. Definir Purgar fluxo para On.

Nota Um fluxo de purga contínuo de aproximadamente 35 ml/min impede a acumulação de mucosidades no interior do cateter.

5. Seleccionar Zero Paux para acertar o sensor de pressão para zero. Quando estiver concluído, surgirá 'Concluído' junto a Zero Paux.

6. Inserir o cateter de acordo com as Instruções de Utilização fornecidas em conjunto.

7. Definir a Escala de Loop de acordo com o método de ajuste de escala pretendido.� A alteração da escala de loop não afecta a escala de curva

de Paux.

8. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu SpiroDpara visualizar os loops e as curvas de SpiroDynamics.

9. Para visualizar as informações de SpiroDynamics à esquerda da curva no Visor Normal:� Pressionar Config. Sistema - Config. Visor - Visor

dividido - SpiroD.

12-10 M1205569

Page 264: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

Visualizar aSpiroDynamics

Os loops e as curvas de SpiroDynamics são visualizados, gravados e apagados através do menu SpiroD.O loop e a curva são visualizados a cada três respirações quando a frequência respiratória corresponde a 15 ou menos e a cada cinco respirações quando a frequência respiratória é superior a 15.

É possível gravar na memória até seis conjuntos de loops e curvas. Quando a memória estiver cheia, o segundo conjunto gravado mais antigo é eliminado da próxima vez que forem gravados dados. Depois de gravadas duas ou mais curvas, estas podem ser comparadas para determinar se a conformidade do paciente foi alterada e se os pontos de inflexão foram minimizados.

1. Loop e curva de referência2. Loop e curva em tempo real

Figura 12-5 � Gráfico de SpiroDynamics

1. Pressionar Espirometria duas vezes para aceder ao menu SpiroD.� Também é possível seleccionar SpiroDynamics a partir do

menu Espirometria.

2. O loop e a curva em tempo real são apresentados no gráfico. Na parte inferior do gráfico, são apresentados três valores de compliance: Pico, PEEPe e Rva. � A curva SpiroD é apresentada como alinha mais espessa.

3. Seleccionar Gravar estas para guardar o loop e a curva da respiração apresentada. � O primeiro loop e curva gravados tornam-se a referência 1.� Se um loop e uma curva forem visualizados como referência

1, o próximo loop e curva gravados tornam-se a referência 2.� Depois de se gravar seis referências, a próxima referência

gravada substitui a segunda referência mais antiga. Se esta referência se tratar de uma referência visível, esta é substituída por 'Nada' até a próxima referência ser gravada.

4. Para mostrar uma referência específica, seleccionar a referência a ser alterada e a hora da referência que se pretende visualizar.

AB.

98.1

34

1 2

M1205569 12-11

Page 265: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

As referências são visualizadas com uma cor diferente no gráfico e na área de dados.

5. A referência pode ser mostrada no gráfico com o loop e a curva ou só com o loop ou só com a curva. � Para mostrar tanto o loop como a curva para a referência,

definir Loops SpiroD para On e Curvas SpiroD para On. � Para mostrar apenas o loop, definir a opção Curvas SpiroD

para Off. � Para mostrar apenas a curva, definir a opção Loops SpiroD

para Off.6. Para apagar uma referência gravada, seleccionar Apagar ref. e

a hora em que a referência foi gravada.

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e pressão do Loop e a curva de SpiroDynamics.

1. Cursor2. Ponto de intersecção de pressão3. Pontos de intersecção de volume

Figura 12-6 � Visualização do cursor

1. No menu SpiroD, seleccionar Cursor.2. Rodar o botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.

� Os pontos de intersecção de volume são apresentados de cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.

� O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo do gráfico.

3. Pressionar o botão para remover o cursor do gráfico.

AB.9

8.13

3

1

3

2

12-12 M1205569

Page 266: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

INview PulmãoQuando a SpiroDynamics e CRF são utilizadas em conjunto, o procedimento INview Pulmão fica disponível.

O procedimento INview Pulmão mede o volume entre as curvas dinostáticas nos níveis de PEEP definidos do procedimento Inview da PEEP.

Quando se realiza uma medição CRF, os dados são igualmente obtidos a partir do loop de SpiroDynamics para obter informações sobre o volume absoluto. A comparação dos volumes de diversas curvas dinostáticas resulta numa diferença que pode ser calculada como o volume recrutado.

Para realizar o procedimento INview Pulmão, é necessário um cateter de sensor de pressão intratraqueal, um módulo de gases com capacidade de avaliação do consumo de energia e um sensor D-lite.

1. Curva PEEP2. Curva PEEP menos a diferença entre as curvas dinostáticas3. Eixo de PEEP4. Eixo do volume CRF

Figura 12-7 � Gráfico de INview Pulmão

1

2

3

4

AB.9

8.13

0

M1205569 12-13

Page 267: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Utilizar oprocedimento INview

Pulmão

1. Preparar a SpiroDynamics de acordo com o procedimento "Preparação da SpiroDynamics".

2. Pressionar Espirometria.

3. Seleccionar SpiroDynamics - INview PEEP.

4. Definir INview pulmão para On.

5. Definir as opções CRF O2, PEEP inicial, PEEP final e Medições de acordo com o procedimento "INview da PEEP".

6. Seleccionar Iniciar.� O item de menu muda para Parar.� As medições são iniciadas.� Um ponto branco é representado no gráfico em cada valor

CRF.� A cada PEEP, são medidas a resistência nas vias aéreas e

CRF e é gravado um loop de SpiroDynamics. (Os loops gravados destinam-se apenas para fins de cálculo e não são visualizados).

� A curva dinostática da medição obtida na configuração PEEP é comparada com a curva dinostática obtida na configuração PEEP anterior. Um ponto amarelo é representado no gráfico para indicar a diferença.

� Os valores PEEP definida, CRF, Diferença e Rva são mostrados na parte inferior do gráfico.

7. Para parar um procedimento INview Pulmão activo, seleccionar Parar.

12-14 M1205569

Page 268: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

12 Ferramentas de ventilação INview

INview - Resolução de problemas

Sintoma Problema SoluçãoExiste uma ampla variação nas medições entre um procedimento CRF simples.

O módulo de gases pode não ter aquecido completamente.

Permitir que o módulo de gases aqueça durante, pelo menos, 30 minutos antes de o utilizar.

Não é apresentado o gráfico INview CRF completo.

O ajuste de escala não está correctamente definido.

Definir a escala CRF para Auto ou para uma escala maior no menu Escala CRF.

O item Iniciar no menu INview PEEP está desactivado.

O módulo de gases não está instalado.O módulo de gases não aqueceu.Existe outro procedimento activo.

Inserir o módulo de gases.Permitir que o módulo de gases aqueça.O item de menu ficará activado quando o procedimento que está a criar o conflito estiver concluído.

O loop e a curva em tempo real de SpiroDynamics não são apresentados no gráfico.

A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente configurado e ligado ao sistema.

O procedimento INview da PEEP ou CRF termina antes do cálculo ser iniciado.

O módulo de gases respiratórios detecta artefactos nas leituras de VO2 ou VCO2 ou o fluxo bias é demasiado elevado para calcular correctamente o valor VO2 ou VCO2.

Adicionar um adaptador T entre o D-lite e a conexão do paciente para reduzir o efeito do fluxo bias nas medições.Diminuir a configuração do fluxo bias.Utilizar um tubo de amostra de CO2 de 2 metros.

O procedimento INview Pulmão apresenta apenas uma curva no gráfico.

A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente configurado e ligado ao sistema.

Os dados de CRG são apresentados sob a forma de traços.

O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está a funcionar correctamente e se os parâmetros de ventilação permanecem constantes. Realizar outro procedimento CRF. Enquanto um procedimento CRF estiver activo, não alterar quaisquer configurações de ventilação nem realizar quaisquer procedimentos que alterem as configurações de ventilação.

Os dados de INview PEEP são apresentados sob a forma de traços.

O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está a funcionar correctamente e se os parâmetros de ventilação permanecem constantes. Realizar outro procedimento CRF. Enquanto um procedimento CRF estiver activo, não alterar quaisquer configurações de ventilação nem realizar quaisquer procedimentos que alterem as configurações de ventilação.

Os dados de SpiroDynamic são apresentados sob a forma de traços.

O cálculo de dados foi interrompido. Verificar se o cateter está configurado correctamente.

Os itens Iniciar simples e Iniciar série do menu INview CRF estão desactivados.

O módulo de gases não está instalado.O módulo de gases não aqueceu.Existe outro procedimento activo.

Inserir o módulo de gases.Permitir que o módulo de gases aqueça durante, pelo menos, 30 minutos antes de o utilizar.O item de menu ficará activado quando o procedimento que está a criar o conflito estiver concluído.

M1205569 12-15

Page 269: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

INview - Alarmes

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/PreocupaçõesImpossível calcular CRF

Informativa A última tentativa de medição CRF não pôde ser concluída.

� Assegurar que o módulo de gases está disponível e activo.

� Parar todos os procedimentos activos.

� Iniciar nova medição CRF.� As alterações das configurações de

ventilação irão parar uma medição CRF.

Série CRF parada

Informativa A definição de O2 foi alterada durante um intervalo da série CRF para 10% da definição CRF de O2.

� Iniciar série CRF com defin. CRF O2 pretendida.

� A def. CRF de O2 tem de estar a, pelo menos, 10% desta definição de O2 para evitar interrupção.

CRF programada falhou

Informativa Não foi possível iniciar série de medições CRF.

� Assegurar que o módulo de gases está disponível e activo.

� Parar todos os procedimentos activos.

� Iniciar nova medição CRF.

12-16 M1205569

Page 270: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Nesta secção Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Volume garantido - ventilação suportada por pressão (VG-SS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5

Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Alarmes neonatais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19

Neonatal - Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Neonatal - especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

M1205569 13-1

Page 271: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilação neonatalA opção neonatal no Engstrom Carestation permite a ventilação de recém-nascidos entubados com um peso tão baixo quanto 0,25 kg. Isto é conseguido através da utilização de um sensor de fluxo junto da ligação �Y� do paciente que é ligado ao ventilador por um cabo. Este sensor permite ao ventilador fornecer fluxos de, no mínimo, 0,2 l/min e, no máximo, 30 l/min.

São incluídas várias funcionalidades com a opção neonatal:� O volume corrente calculado por unidade de peso é apresentado

durante o ajuste da configuração do volume corrente.� O volume fornecido por unidade de peso pode ser apresentado

no campo numérico para monitorização contínua. � Foram impostos limites relacionados com a segurança nas

configurações de ventilação e limites de alarme relativamente à população de pacientes alvo.

As informações apresentadas noutras secções deste manual serão aplicadas a todos os tipos de paciente, incluindo recém-nascidos. As excepções estão descritas nesta secção.

Teoria defuncionamento

O sistema funciona numa base de controlo de fluxo durante a fase inspiratória dos modos de pressão e modos de volume, nos quais o fluxo inspiratório calculado é superior a 2 l/min. O sistema comanda as válvulas de controlo de fluxo de modo a fornecerem o fluxo directamente ao paciente. Nos modos de volume, quando o fluxo inspiratório calculado é inferior a 2 l/min, o sistema funciona num modo de fluxo contínuo e desvia o gás para o paciente, interrompendo o fluxo bias através do controlo da válvula de expiração.

O sensor de fluxo neonatal funciona utilizando o princípio de anemometria térmica, onde um fio com elevada relação entre temperatura e resistência eléctrica é colocado no caudal de gás. Dentro deste dispositivo existem dois fios aquecidos e entre eles existe um pequeno poste metálico que permite determinar a direcção do fluxo. Este sensor é utilizado para monitorizar os níveis de Trigger de fluxo, controlar o fornecimento de volume e medir os volumes corrente expirado e inspirado.

Quando o sensor de fluxo neonatal está definido para On (ligado) e desactivado (por exemplo, com a ficha desligada), a fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se a pressão nas vias aéreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O ou se se atingir o valor Tinsp máximo. A configuração Fluxo final não é utilizada. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de 0,8 segundos.

Quando o sensor de fluxo neonatal está definido para Off (desligado), a ventilação é permitida em todos os modos e utiliza dados dos sensores do ventilador.

13-2 M1205569

Page 272: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Volume garantido - ventilação suportada por pressão (VG-SS)Este modo foi concebido para utilização em pacientes neonatais com respiração espontânea.

O VG-SP irá fornecer respirações suportadas por pressão ao volume corrente definido, à frequência e tempo inspiratório determinados pelo paciente, mas continuando a compensar as alterações na conformidade dos pulmões do paciente. O ventilador ajusta o nível de suporte da pressão necessário para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo a que seja utilizada a pressão mais baixa.

Quando é detectado esforço por parte do paciente, o ventilador fornece uma inspiração suportada por pressão que termina quando (1) o esforço de expiração do paciente é detectado ao atingir o Fluxo final definido, (2) o volume corrente definido é atingido, (3) o tempo inspiratório máximo (Tsup) é atingido ou (4) é detectada alta pressão.

No modo VG-SP, são fornecidas um mínimo de 2 respirações ou 10 segundos de respirações de volume controlado (fluxo constante) em resposta ao esforço do paciente. Este período de tempo permite ao ventilador avaliar a conformidade pulmonar do paciente e determinar o nível de suporte por pressão mínimo necessário para fornecer o volume corrente definido para a próxima respiração VG-SP.

A pressão pode variar entre PEEP +2 cmH2O e 5 cmH2O abaixo de Pmáx. A alteração máxima na pressão inspiratória entre respirações é de +/- 3cmH2O. Se o alarme de alta pressão nas vias aéreas ficar activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão das respirações seguintes deverá ser 0,5 cmH2O abaixo do valor alvo da pressão da respiração actual.

Quando a Frequência mínima está definida em VG-SP, o ventilador fornece respirações auxiliares ao paciente se este falhar a respiração espontânea durante dois períodos de respiração de Frequência mínima. Estas respirações auxiliares são respirações VCP-VG nas definições VC, Freq. mínima e Tinsp auxiliar. O paciente não conseguirá terminar estas inspirações mecânicas precocemente, mas se começar a respirar espontaneamente, o ventilador retoma o fornecimento de respirações VG-SP em resposta a cada esforço do paciente.

Se seleccionada para estar activa em PG-VS, a ventilação auxiliar é iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser alteradas no menu Config. Vent. Consultar "Configurações auxiliares" na Secção 10 para obter mais informações.

M1205569 13-3

Page 273: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

1. Curva da pressão auxiliar 2. Tinsp determinado pelo paciente3. Texp determinado pelo paciente4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido5. PEEP6. Curva de fluxo7. VC

Figura 13-1 � Curvas VG-SP

VG-SP SairFiO2 50VC 10,0Freq. mínima 25Fluxo final 25PEEP 25Pmáx 12Tsup 0,80Trigger 0,50Fluxo Bias 2,0T. resposta VSP 0Tinsp 0,40

13-4 M1205569

Page 274: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

SímbolosOs símbolos definidos na secção "Introdução" aplicam-se igualmente à secção neonatal. Quando o tipo de paciente neonatal estiver activo no ventilador, será apresentado um símbolo no canto superior direito do visor. Neonatal será apresentado abaixo do relógio. Este símbolo será também apresentado nas áreas de dados específicas, quando o sensor de fluxo neonatal for ligado.

Sensor de fluxo neonatalUtilizar o menu Config. Sensor Fluxo Neo para desligar ou calibrar manualmente o sensor de fluxo neonatal.

O sensor de fluxo neonatal foi especificamente desenvolvido para ser utilizado em recém-nascidos e permite um controlo do volume proximal, monitorização do volume e monitorização do fluxo.

Modo neonatal activo

Config. Sensor Fluxo NeoSensor de fluxo neonatal On On ou OffCal. sensor fluxo neonatal

Menu Anterior

1

2

MD

24.0

99M

D.2

4.10

0

Item Descrição Referência1 Sensor de fluxo neonatal 1505-3272-0002 Cabo do sensor de fluxo neonatal 1505-5604-000

M1205569 13-5

Page 275: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ligar o sensor defluxo

1. Ligar o conector do cabo do sensor de fluxo neonatal à porta 1 na parte posterior do Engström.

2. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao cabo.

3. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao circuito respiratório do paciente.

4. Conectar o sensor de fluxo neonatal às vias aéreas do paciente.

AB

.98.

149

AB.9

8.28

6

13-6 M1205569

Page 276: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Desligar o sensor defluxo

O sistema assumirá a apresentação das informações do sensor de fluxo neonatal na opção neonatal. É possível remover o sensor de fluxo neonatal para realizar procedimentos específicos (por exemplo, nebulização). O sensor deverá ser desligado se for removido do circuito do paciente.

AVISO Se o sensor de fluxo neonatal for desligado, a precisão da monitorização e fornecimento de volume é reduzida.

w Se o sensor de fluxo neonatal for desligado, recomenda-se uma monitorização adicional, como SpO2, CO2, ECG, para proteger o paciente em caso de hipoventilação e hipo-oxigenação.

Para desligar o sensor de fluxo neonatal:1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.

3. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal.4. Seleccionar Off.

M1205569 13-7

Page 277: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Calibrar o sensor defluxo

O sensor de fluxo pode ser calibrado automaticamente através do procedimento de Verificação ou, manualmente, através do menu Config. Sensor Fluxo Neo.

Importante Só é possível calibrar o sensor de fluxo manualmente quando o Sensor de Fluxo Neonatal estiver desligado (Off).

Para calibrar o sensor de fluxo neonatal:1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.

3. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal - Off. O sensor tem que ser desconectado do circuito do paciente e não pode ser utilizado para monitorização durante a calibração.

4. Segurar o sensor de fluxo entre o polegar e o indicador para obstruir ambas as portas ao mesmo tempo.

5. Seleccionar Cal. sensor fluxo neonatal.6. Quando concluído, será apresentado Passa ou Falha junto a

Cal. sensor fluxo neonatal.7. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal - On e ligar o sensor de

fluxo ao circuito do paciente.

Importante O controlo e monitorização de volume serão mais precisos se o sensor de fluxo neonatal for calibrado nas seguintes situações:� Antes da utilização, durante o procedimento de Verificação.� Após a substituição do sensor de fluxo.� Depois de se ligar e desligar a alimentação.

AB

.98.

287

13-8 M1205569

Page 278: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Limpar o sensor defluxo neonatal

(conformidade com aISO 17664)

Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo de esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou quaisquer métodos que possam danificar a superfície das peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

w Não utilizar a limpeza automática.

Desmontar 1. Desconectar o sensor de fluxo do circuito do paciente e do cabo do sensor.

Limpar

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jacto de água para limpar o sensor.

1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto. Agitar suavemente o sensor de fluxo, se necessário, para remover os resíduos.

2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna durante, pelo menos, 15 minutos.

3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.

5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.

6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver defeitos visíveis.

Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205569 13-9

Page 279: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados na bolsa de esterilização.

2. A esterilização dos componentes pode ser realizada utilizando qualquer um dos seguintes métodos.� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C

durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem de 30 minutos.

� Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

� Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.

3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco.

2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de o utilizar no próximo paciente.

13-10 M1205569

Page 280: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Preparar o ventilador para um pacienteSiga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento e tutorial". Todas as variações ao procedimento, devido à selecção da opção neonatal, são descritas em seguida.

Menu Seleccionarpaciente

O menu Seleccionar paciente é apresentado como o primeiro menu aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta. Seleccionar Neonatal para aceder às configurações para neonatal. Depois de entrar no modo neonatal, o sistema têm que ser desligado e novamente ligado para permitir a selecção das configurações para Adulto ou Pediátrico.

Depois de seleccionado o item de menu Config. Paciente, o tipo de paciente ficará bloqueado.

Importante Retirar ou não instalar os módulos de gases respiratórios compactos quando o Tipo de paciente seleccionado for neonatal. Se estiverem instalados módulos de gases respiratórios, as bombas poderão estar activas, embora os dados sejam ignorados pelo sistema.

Menu Config.paciente

O Peso do paciente pode ser definido no menu Config. Paciente. Alterar o peso de paciente não terá qualquer efeito sobre as configurações ou alarmes. O peso do paciente será utilizado para calcular o volume corrente por unidade de peso no menu Config. Vent. ou teclas rápidas e para calcular as medições Volume/Peso no campo numérico.

Seleccionar paciente Tipo de paciente

AdultoPediátricoNeonatal

Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para NeoVerificação

Ignorar verificação

Config. PacienteVerificação

Iniciar a ventilaçãoEm espera

Apenas monitorizaçãoNão invasiva Off On, Off, nCPAP

Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para NeoID do Paciente

Config. Vent.Preferências Vent

Menu Anterior

M1205569 13-11

Page 281: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Verificação antes dautilização

O ventilador está equipado com uma verificação automática. Concluir a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um paciente antes de se realizar a verificação.

A Verificação inclui as seguintes verificações:� Verificação transdutor Pva� Verif. da pressão barométrica� Verificação válvula pressão� Verificação válvula expiração� Verificação do sensor de fluxo expiratório� Verificação sensor fluxo ar� Verificação sensor fluxo O2� Verificação do sensor de concentração O2� Verificação do sensor de fluxo neonatal� Fuga, conformidade e resistência do circuito

13-12 M1205569

Page 282: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do sistema, é altamente recomendado concluir a verificação antes da utilização entre pacientes.

w Aviso: Se não concluir a verificação, poderá provocar um fornecimento e monitorização incorrectos. A verificação deverá ser concluída com o circuito respiratório que será utilizado durante a ventilação.

w Os circuitos respiratórios e os respectivos componentes estão disponíveis em diferentes configurações de vários fornecedores. Os atributos dos circuitos respiratórios, como os materiais, comprimento do tubo, diâmetro do tubo e configuração dos componentes no circuito respiratório, poderão colocar o paciente em risco através do aumento da fuga, aumento da resistência e compliance alterada do circuito. Recomenda-se que seja realizada uma Verificação antes da utilização com cada paciente.

w Se uma Verificação não ficar concluída, o sistema utiliza os dados de conformidade e resistência do último teste do sistema para todas as compensações internas. Se o circuito respiratório actual diferir significativamente do circuito anterior, é possível que existam diferenças nos parâmetros de ventilação devido a alterações no processo de compensação. Tal poderá resultar num risco para o paciente.

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para um volume compressível diferente depois da verificação irá afectar o fornecimento de volume e as medições de volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante a Verificação.

M1205569 13-13

Page 283: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Procedimento deverificação

No modo de espera, o menu Config. Paciente será apresentado no visor normal.

Para iniciar o procedimento de verificação:1. Seleccionar Verificação.

Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de compliance e resistência do último procedimento de Verificação concluído.

2. Ligar o sensor de fluxo neonatal ao circuito respiratório que será utilizado para ventilar o paciente actual.

3. Obstruir o sensor de fluxo neonatal com a porta de oclusão, conforme apresentado a seguir.

4. Seleccionar Iniciar verif..� Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida

que estas vão sendo concluídas. � Durante o processo de verificação, é apresentado o menu

Verif. fluxo neonatal no visor juntamente com um som. � Remover a oclusão do sensor de fluxo neonatal,

mantendo-o ligado ao circuito do paciente. O sistema irá detectar a remoção da oclusão e continuar automaticamente a verificação.

� Se o sensor de fluxo não passar na primeira parte desta verificação, é apresentada a indicação Falha no menu Verificação, não sendo apresentado o menu Verif. fluxo neonatal. (O sensor de Fluxo Neonatal tem uma garantia de 90 dias).

� Quando a verificação tiver terminado na íntegra, a mensagem 'Verificação concluída' aparecerá e o realce irá mudar para Apagar Tend..

5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as tendências gravadas.

6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.� Efectuar calibrações Utilizador Técnico se Ajuda da Verif.

não for bem sucedida. Consultar a Secção 10 "Modo de instalação".

7. Se todos os testes passarem, seleccionar Menu Anterior.Nota A fuga no circuito é medida a 25 cmH2O. A resistência apresentada

refere-se apenas à resistência do lado inspiratório.

INSP EXP

13-14 M1205569

Page 284: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se não se conseguir calcular a Resistência ou a Conformidade, a Verificação do circuito falha.

Importante Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se o sensor de fluxo de exalação for mudado após a Verificação, a exactidão da medição do volume corrente expiratório pode diminuir.

Importante Se o alarme de Falha da Válvula de Pressão for activado após a verificação do sistema, este não irá proceder à ventilação.

Testar alarmes Os alarmes Pmáx, volume minuto e O2 baixo podem ser testados de acordo com os procedimentos definidos na secção 4 "Funcionamento e tutorial", utilizando um circuito de paciente e balão de teste neonatal.

Teste ao alarme deapneia

1. Seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Preferências Vent - Controlo Assist. - Off e confirmar.

2. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV. Alterar a Frequência para 3 e confirmar.

Nota Pode ser necessário ajustar as configurações de tempo de respiração (I:E, Tinsp, TV, Fluxo) para definir a Frequência para 3.

3. Seleccionar Config. Alarmes e definir o Tempo de apneia para 10 segundos.

4. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.

5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a funcionar correctamente.� Surge o alarme de texto e sonoro 'Apneia'.� A medição da frequência respiratória indica 'APN' numa

caixa vermelha intermitente.� O LED vermelho pisca.� Aparece 'Apneia' em texto vermelho na curva Pva.

Nota O Alarme de apneia pode ser eliminado no início da respiração seguinte.

6. Seleccionar Config. Alarmes e definir o Tempo de apneia para a definição máxima.� Verificar se a mensagem de alarme 'Apneia' muda para texto

branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.

� O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o alarme.

Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1205569 13-15

Page 285: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Menu de preferênciasde ventilação

A funcionalidade Compensação de resistências nas vias aéreas (CRV) não está disponível para o tipo de paciente neonatal.

Menu Config. Paux Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux para entrar no menu Config. Paux. Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva da pressão auxiliar.

Consultar "Pressão auxiliar" na Secção 3 para obter informações detalhadas sobre como utilizar o menu Config. Paux.

Seleccionar Alarme Paux para aceder rapidamente aos limites de alarme Paux. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para Sair

Config. PauxEscala 40 AUTO ou 3 a 180 para Neo,

Purgar fluxo Off Off ou OnZero Paux

Alarme PauxMenu Anterior

13-16 M1205569

Page 286: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Menu Escala Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração Parâmetros - Ajuste de Escala para alterar a escala do loop para AUTO, Ligada ou Independente. Auto irá alterar as escalas para acomodar automaticamente o tamanho da curva. Quando ocorre a escala Auto, é apresentada uma mensagem no campo da curva. Se a opção Ligada estiver seleccionada, as escalas das curvas de Fluxo, Volume e Pva mudam todas em conformidade. Se a opção Indep estiver seleccionada, as escalas de Fluxo, Volume e Pva podem ser alteradas de forma independente. Utilize o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anteriorou pressionar Visor normal para Sair.

Menu Config.Alarmes

Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes. Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

*Off disponível em nCPAP.

Ajuste de EscalaAjuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep

Escala de volume 1.200 6 a 360 para NeoEscala Pva 40 3 a 180 para Neo

Escala de fluxo 60 1 a 60 para NeoMenu Anterior

Config. AlarmAjustar Limites

Limites Auto.Limites Predef.Limite de fuga 50 10 a 90%, OffTempo apneia 30 5 a 20 s para Neo*

Volume Alarme 3 1 a 5Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off

Tdesconexão 30 0 a 60 sEsforço paciente 50 40 a 120 s

Hist. AlarmesMenu Anterior

M1205569 13-17

Page 287: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Executar processos

Aumento de O2 easpiração

Tanto o procedimento de ↑O2 como de aspiração envolvem um aumento no oxigénio. O aumento no oxigénio irá assumir, por defeito, a configuração de O2 actual mais a definição Aumento O2 neonatal ou 100%, o que for inferior.

Aumento O2 neonatal O oxigénio pode ser aumentado em incrementos de 5% para os pacientes neonatais durante os procedimentos de Oxigenação e Aspiração.

Importante Os incrementos do Aumento O2 neonatal devem ser definidos antes do procedimento de ↑ O2 ou de aspiração. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter mais informações.

Para definir incrementos do aumento de oxigénio, seguir estes passos.1. Aceder a Instalação/Ass. Técnica - Configuração Ventilador -

Aumento O2 neonatal.2. Ajustar a definição e pressionar o ComWheel para confirmar.

� O incremento seleccionado será adicionado à definição de O2 actual para pacientes neonatais durante os procedimentos de ↑ O2 e de aspiração.

3. Pressionar Visor Normal para sair.

Nebulizador É possível utilizar o sistema nebulizador Aeroneb Pro com o tipo de paciente neonatal. Está disponível um adaptador para o circuito de paciente neonatal. Consultar "Peças" na Secção 9 para obter informações adicionais.

PRECAUÇÃO Para evitar a ocorrência de danos no sensor de fluxo neonatal, retirá-lo do circuito do paciente durante a administração de medicação por nebulizador e definir a opção Sensor de fluxo neonatal para Off.

Ferramentas de ventilação INviewAs opções de CRF e SpiroDynamics não estão disponíveis para serem utilizadas quando o tipo de paciente seleccionado é neonatal.

13-18 M1205569

Page 288: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Alarmes neonataisPremindo a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme de parâmetros audíveis durante 30 segundos.

Os alarmes listados em seguida aplicam-se, exclusivamente, ao modo neonatal. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento estão descritos na secção "Alarmes e resolução de problemas".

Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/PreocupaçõesErro do sensor de fluxo neonatal

Alta Leitura incorrecta do sensor de fluxo neonatal.

1. Verificar se está a ser adicionado fluxo adicional ao circuito do paciente.2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Fuga na conexão do paciente?

Alta* A fuga medida é superior à percentagem de Limite de Fuga definida.

1. Verificar se existem fugas na conexão do paciente do circuito.2. Definir apropriadamente o Limite de fuga no Menu Config.

Limpar sensor de fluxo neonatal

Média Sensor de fluxo neonatal contaminado com resíduos.

Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Remover módulo de gases

Informativa Módulo de gases instalado com tipo de paciente definido para Neonatal.

Remover o módulo de gases.

Sem sensor de fluxo neonatal

Alta Sensor fluxo neonatal desligado durante a ventilação.

1. Garantir que sensor fluxo neo está bem conectado2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.3. Desligar o sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor de fluxo neonatal.4. A monitorização de volume está desactivada enquanto o sensor fluxo neonatal está desligado.5. Os sensores fluxo ventilador serão utilizados p/a controlar/monitorizar volume e monitorizar fluxo quando o sensor de fluxo nenonatal está deslig.

Sem sensor de fluxo neonatal

Informativa Sensor fluxo neo. não conectado durante Em espera.

1. Garantir que sensor fluxo neo está bem conectado2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.3. Calibrar ou desligar sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor fluxo neonatal.4. A monitorização de volume está desactivada enquanto o sensor fluxo neonatal está desligado.5. Os sensores fluxo ventilador serão utilizados p/a controlar/monitorizar volume e monitorizar fluxo quando o sensor de fluxo nenonatal está deslig.

Sensor de fluxo neonatal desligado

Média O sensor de fluxo neonatal foi desligado.

1. Ligar o sensor de fluxo neonatal no menu de configuração do sensor de fluxo neonatal.2. Os sensores fluxo vent. serão utiliz. p/a monitoriz. volume enquanto sensor fluxo neo. estiver desligado

M1205569 13-19

Page 289: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

*Este alarme continua a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

Neonatal - Resolução de problemas

TendênciasAs informações de tendências para os recém-nascidos variam das informações dos pacientes adultos/pediátricos. Uma vez que não são disponibilizadas informações a partir dos módulos de gases respiratórios para a opção neonatal, as tendências não incluem os dados baseados nos módulos.

Tendências gráficas As páginas de Tendências gráficas são configuradas com as predefinições para neonatal e diferem das predefinições para adulto/pediátrico. As selecções que se baseiam no módulo de gases respiratórios não estão disponíveis para as tendências para a opção neonatal. As predefinições podem ser alteradas no menu Instalação/Ass. Téc. Consultar a secção "Modo de instalação" para obter mais informações.

Sensor de fluxo neonatal invertido

Alta Instalação incorrecta do sensor de fluxo neonatal.

1. Mude a orientação do sensor de fluxo neonatal.2. Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.3. Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Substituir sensor de fluxo neonatal

Média O ventilador está a receber dados inválidos do sensor de fluxo neonatal.

Substituir o sensor de fluxo neonatal.

VC não alcançado(Neonatal)

Média VC ins < 80% do VC definido ou VC definido - 1 ml, o que for maior, para seis respirações consecutivas.

1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e VC são apropriadas para a condição do paciente.2. Assegurar que a configuração do fluxo do nebulizador pneumático está correcta.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações

Sintoma Problema SoluçãoFalha na calibração do sensor de fluxo neonatal.

Sensor de fluxo neonatal quebrado, não ligado, mal obstruído ou contaminado com resíduos.

Verificar as ligações/oclusões apropriadas e recalibrar.Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal.

Falha na verificação do sensor de fluxo neonatal.

Falha do sensor de fluxo neonatal. Limpar ou substituir o sensor de fluxo neonatal e assegurar que o respectivo cabo está devidamente ligado.

O sensor de fluxo neonatal não é mantido estável após a remoção da oclusão.

Manter o sensor de fluxo estável.

O ventilador não fornece o VC definido nos modos VCP-VG, SIMV-CPVG, BiNível-VG e VG-SP.

O limite de alarme Pmáx está a limitar o fornecimento de pressão inspiratória.

Alterar a configuração de Pmáx.Consultar a Secção 8 para obter informações mais detalhadas.

Ventilador com fornecimento mínimo permitido.

Alterar configurações de ventilação.

13-20 M1205569

Page 290: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Neonatal - especificaçõesA maioria das especificações para o tipo de paciente neonatal correspondem às especificações utilizadas para os tipos de paciente adulto e pediátrico. Consultar a secção "Especificações" para obter mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas que se seguem.

Especificações defuncionamento da

ventilação

Configurações deventilação

Controlo Intervalo ResoluçãoFluxo 0,2 a 30 l/min 0,2 a 5 a 0,1 l/min

5 a 30 a 0,5 l/minFreq. 3 a 150 l/min

2 a 60 /min (apenas modos VG-SP, SIMV e BiNível-VG)0, 2 a 60 /min (CPAP/VSP)

1/min

Peso do paciente 0,25 a 7 kg 0,1 kgTalto 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s

1 a 4 aos 0,1 s4 a 10 aos 0,25 s

Tbaixo 0,25 a 30 s 0,25 a 1,0 aos 0,01 s1 a 4 aos 0,1 s4 a 18 aos 0,25 s

Tinsp 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s1 a 4 aos 0,1 s4 a 10 aos 0,25 s

Tpausa 0 a 7,5 s 0 a 1 aos 0,05 s1 a 4 aos 0,1 s4 a 7,5 aos 0,25 s

Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min1 a 3 a 0,1 l/min3 a 9 a 0,5 l/min

Tsup 0,1 a 0,8 s 0,01 sVC 2 a 350 ml 2 a 50 a 0,5 ml

50 a 100 a 1 ml100 a 350 a 5 ml

Volume minuto 0,05 a 20 l/min Nenhuma. Não se trata de uma configuração directa do utilizador.

M1205569 13-21

Page 291: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Especificações defornecimento de

ventilação

Fornecimento de volumecorrente

A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.

Resistência inspiratóriae expiratória

A resistência inspiratória e expiratória não ultrapassa 6 cmH2O para o fluxo a 5 l/min quando utilizada com o circuito respiratório pediátrico Fisher & Paykel (RT131) e câmara de humidificação (MR225).

Especificações demonitorização do

ventilador

Medições

Precisãocom o sensor de fluxo neonatal Oncom o sensor de fluxo neonatal Off

± 10% da configuração ou ± 1 ml, aquele que for maior± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que for maior

1σ de repetibilidadecom o sensor de fluxo neonatal Oncom o sensor de fluxo neonatal Off

± 2% ou ± 1 ml, aquele que for maior± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que for maior

Alterar o tempo de resposta 90% escala completa (EC)

<6 respirações

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem PrecisãoVM expVM insVM espVCmec

0 a 99,9 l/min 0 a 1,0 a 0,01 l/min1,0 a 99,9 a 0,1 l/min

Valor corrente durante o último minuto + uma respiração.

Consultar a precisão VC

VC expVC insVC espVMmec

0,5 a 1.000 ml em fluxos entre 0,1 e 30 l/min

5 a 50 a 0,1 ml50 a 2.500 a 1 ml

Valor da última respiração detectada.

± 10% ou ± 1 ml, aquele que for maior

quando o sensor de fluxo neonatal está Off: ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que for maior

FRFr espFRmec

1 a 150 /min 1/min Valor corrente durante o último minuto + uma respiração.

± 1/min

Compl 0,1 a 150 ml/cmH2O 0,1 a 10 a 0,1 ml/cmH2O

10 a 150 a 1 ml/cmH2O

Filtro médio cinco respirações.Após um procedimento de suspensão inspiratória, a �compliance� estática será exibida durante 5 respirações.

---

13-22 M1205569

Page 292: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

13 Opção neonatal

Configurações de alarme

Alarme Intervalo Predef.Tempo apneia 5 a 20 s 15 sVM exp baixo 0,01 a 10 l/min 0,2 l/minVM exp alto 0,02 a 40 l/min 0,4 l/minVC exp baixo Off, 1 a 345 ml OffVC exp alto 3 a 350 ml, Off OffFR alta 2 a 150/min, Off Off

M1205569 13-23

Page 293: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

13-24 M1205569

Page 294: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Nesta secção Ventilação não invasiva (VNI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

Preparar o ventilador para um paciente em modo não invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4

Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7

Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamento . . . . .14-8

Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAP . . . .14-9

Especificações nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11

Alarmes VNI e nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12

Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . 14-13

Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13

Resolução de problemas nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14

M1205569 14-1

Page 295: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Ventilação não invasiva (VNI)A opção VNI (Ventilação não invasiva) do Engström foi concebida com dois modos de ventilação não invasiva: VNI e nCPAP pediátrica (pressão nasal positiva contínua nas vias aéreas). A VNI oferece uma ventilação de pressão positiva sem que haja necessidade de se utilizarem vias aéreas artificiais invasivas. A ventilação não invasiva não deve inibir a deglutição, a fala e a utilização de mecanismos de tosse do paciente. A VNI é conseguida utilizando uma máscara nasal ou facial e é fornecida através de um modo de assistência de pressão positiva, como a CPAP/VSP.

Importante O modo VNI do Engström foi concebido para utilização apenas com pacientes Adultos e Pediátricos.

AVISO Quando se utiliza a VNI, o paciente deve apresentar todas as seguintes características:

� O paciente tem reacção.� O paciente respira espontaneamente.� O paciente tem as vias aéreas controladas.� O paciente pode estar a necessitar de assistência ventilatória

através da VSP.

Símbolos Os símbolos definidos em "Introdução" na Secção 1 também se aplicam aos modos VNI e nCPAP. Quando o modo VNI está activo no ventilador, é apresentado um símbolo no canto superior direito do visor.

Nota Quando se está no modo VNI, o cabeçalho do visor e o cabeçalho das configurações do ventilador são coloridos para indicar o modo.

Modo não invasivo está activo

14-2 M1205569

Page 296: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Teoria defuncionamento do

Modo VNI

O modo VNI é um modo de respiração espontânea com capacidade para fornecer respirações VCP auxiliares. A Frequência Mínima é a frequência mais baixa que o paciente pode respirar num período de dois ciclos respiratórios antes de o ventilador fornecer uma respiração auxiliar. A respiração auxiliar é fornecida nas configurações Pinsp auxiliar e Tinsp auxiliar. A configuração Tsup é utilizada para definir o tempo de inspiração máximo permitido para uma respiração espontânea. Durante a inspiração, o ventilador efectua o ciclo até à expiração caso o paciente não tenha iniciado a expiração depois do tempo Tsup definido.

As respirações auxiliares são fornecidas se o paciente deixar de respirar por um período de tempo definido pelo utilizador. Se a pressão subir 2,5 cmH2O acima da configuração-alvo PEEP + VSP, a respiração auxiliar é terminada. Se ocorrer uma respiração espontânea durante a respiração auxiliar, a respiração auxiliar pode terminar devido ao fluxo final.

Pode não ocorrer uma situação de apneia devido às respirações auxiliares. Se não forem detectadas respirações espontâneas dentro do tempo definido para Esforço do Paciente, será activado o alarme de alta prioridade �Sem esforço do paciente�, indicando que o paciente deixou de activar respirações.

Os triggers de fluxo e de pressão são aplicados em simultâneo no modo VNI. Uma vez que o trigger de fluxo é dramaticamente afectado por fugas e, especialmente, por fugas variáveis, o trigger de fluxo predefinido está definido para um valor relativamente elevado para evitar que ocorram activações automáticas. Quando um trigger de fluxo está definido, é accionado em simultâneo um trigger de pressão para melhorar a detecção da activação do trigger.

Os triggers de fluxo inspiratório e expiratório são compensados relativamente a fugas até 50 l/min para os pacientes adultos e 30 l/min para os pacientes pediátricos.

Para ter em conta as condições dos pacientes onde podem estar presentes fugas consideráveis, os alarmes de Tempo de Apneia, Limite de Fuga e VM exp baixo podem estar desligados no modo VNI. Quando qualquer um destes alarmes está desligado, um alarme de prioridade média activa-se para notificar o utilizador do estado do alarme. Se pressionar a tecla Silenciar Alarmes, vai diminuir a prioridade do alarme, transformando-o num alarme informativo. Esta acção serve como confirmação por parte do utilizador da configuração do alarme. O alarme informativo vai permanecer no visor enquanto o alarme correspondente estiver desligado.

AVISO Se os alarmes Tempo de Apneia, Limite de Fuga ou VM exp baixo estiverem desligados, recomenda-se a monitorização adicional de, por exemplo, de SpO2, ECG, CO2, para proteger o paciente em caso de hipoventilação.

Se um paciente activar uma respiração durante a VNI, a fase inspiratória das curvas de pressão e fluxo será apresentada a vermelho. Se for fornecida uma respiração mecânica no modo VNI, a curva apresenta a cor definida para a curva Pva.

M1205569 14-3

Page 297: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Preparar o ventilador para um paciente em modo não invasivo

Siga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento". Todas as variações ao procedimento, devido à selecção da opção VNI, são descritas em seguida.

O menu Seleccionar Paciente é apresentado como o primeiro menu aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta.

1. Seleccionar o tipo de paciente Adulto ou Pediátrico.

2. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.� Seleccionar Verificação para executar a verificação antes

da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config. Paciente.

� Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu Config. Paciente sem executar a verificação antes da utilização.

Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de compliance e resistência do último procedimento de Verificação concluído.

3. Seleccionar Não invasiva - On.� O símbolo VNI aparece no canto direito do visor e a

mensagem Não invasivo é apresentada por cima das configurações de ventilação.

� O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de pacientes Neonatais.

4. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

5. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente. � Pressionar Visor Normal para limpar o menu.

6. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Config. PacienteVerificação

Iniciar a ventilaçãoEm espera

Apenas monitorizaçãoNão invasiva Off On ou Off

Peso do paciente 70 kgID do Paciente

Config. Vent.Preferências Vent

14-4 M1205569

Page 298: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Mudar do modo nãoinvasivo para o modo

invasivo

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar o menu Config. Paciente.

3. Desconectar o paciente.

4. Seleccionar Em espera.

5. Seleccionar Não invasiva - Off.6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações

são apropriadas para o paciente.

7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

8. Pressionar Visor Normal para limpar o menu.

9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Mudar do modoinvasivo para o modo

não invasivo

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar o menu Config. Paciente.

3. Desconectar o paciente.

4. Seleccionar Em espera.

5. Seleccionar Não invasiva - On.

6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

8. Seleccionar Visor Normal para limpar o menu.

9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

M1205569 14-5

Page 299: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Alterar as definiçõesdo modo VNI

As configurações do modo VNI podem ser alteradas utilizando as teclas rápidas ou através do menu Config. Vent. Quando a opção Não invasivo está definida para On (ligado) é apresentado o menu Config. VNI quando está seleccionada a opção Config. Vent.

Config. VNIFiO2 50 21 a 100%

PEEP 3 2 a 20 cmH2OPsup 5 0 a 30 cmH2O

Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2OTempo resposta 200 0-500 ms

Fluxo final 25 5 a 80%Tsup 4 0,25 a 4,0 s

Fluxo Bias 8 8 a 20 l/minFreq. mínima 10 0 a 40 /minPinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2OTinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

14-6 M1205569

Page 300: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Especificações não invasivasA maioria das especificações de ventilação não invasiva corresponde às da ventilação invasiva. Consultar a secção "Especificações" para obter mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas que se seguem.

Configurações deventilação do modo

não invasivo

Configurações dealarme do modo não

invasivo

Especificaçõespneumáticas

Controlo Intervalo ResoluçãoPinsp auxiliar 1 a 30 cmH2O 1 cmH2OTinsp auxiliar 0,25 a 1,0 s

1,0 a 4,0 s4,0 a 5,0 s

0,05 s0,1 s0,25 s

Fluxo bias 8 a 20 l/min 0,5 l/minFreq. mínima 0 a 40 /min 1/minPEEP 2 a 20 cmH2O 1 cmH2OPsup 0 a 30 cmH2O 1 cmH2OTsup 0,25 a 1,0 s

1,0 a 4,0 s0,05 s0,1 s

Alarme Intervalo Predef.VM exp baixo Off, 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto

1 l/mín. Ped.Tempo apneia Off, 10 a 60 s 60 sTdesconexão 0 a 60 s 30 sEsforço do paciente

40 a 120 s 50 s

Fluxo máximo 208 l/min

M1205569 14-7

Page 301: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamentoA opção VNI inclui a funcionalidade CPAP Nasal Neonatal (nCPAP). O modo nCPAP Neonatal só deve ser utilizado com pacientes neonatais e só se encontra disponível quando estão instaladas as opções Neonatal e Não invasivo.

Nota O sensor de fluxo neonatal não é utilizado durante a nCPAP.

O modo nCPAP neonatal fornece gás às vias aéreas da criança através de uma cânula nasal, bico nasal ou máscara nasal. No modo nCPAP, é mantida uma pressão acima da pressão ambiente nas vias aéreas do paciente. Os pacientes determinam a sua própria frequência, volume corrente e tempo inspiratório. O sistema proporciona um fluxo bias constante e fornece-o ao nível FiO2 definido. A pressão constante nas vias aéreas é controlada com a válvula de expiração. A ventilação auxiliar não está disponível durante a utilização da nCPAP. Para ter em conta as condições dos pacientes onde podem estar presentes fugas consideráveis, os alarmes de Tempo de Apneia, Limite de Fuga e VM exp baixo podem estar desligados no modo nCPAP. Quando qualquer um destes alarmes está desligado, um alarme de prioridade média activa-se para notificar o utilizador do estado do alarme. Se pressionar a tecla Silenciar Alarmes, vai diminuir a prioridade do alarme, transformando-o num alarme informativo. Esta acção serve como confirmação por parte do utilizador da configuração do alarme. O alarme informativo vai permanecer no visor enquanto o alarme correspondente estiver desligado.

AVISO Se os alarmes Tempo de Apneia, Limite de Fuga ou VM exp baixo estiverem desligados, recomenda-se uma monitorização adicional através, por exemplo (mas não se limitando a), de SpO2, ECG, CO2 para proteger o paciente em caso de hipoventilação.

w O alarme desligado do Paciente não está activado no modo nCPAP. Os alarmes Apneia, Fuga Circ.?, VM exp baixo e PEEPe baixo funcionam como os monitores de desconexão principais. Certifique-se de que o limite de PEEPe baixo está definido de forma apropriada para as condições do paciente, de modo a detectar a desconexão deste.

w Quando se utiliza a nCPAP, o paciente deve apresentar todas as seguintes características:

� O paciente tem reacção.� O paciente respira espontaneamente.� O paciente tem as vias aéreas controladas.� O paciente não necessita de assistência ventilatória através

da VSP.� O paciente necessita de terapia com oxigénio.

14-8 M1205569

Page 302: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAPSiga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento". Todas as variações ao procedimento, devido à selecção da opção VNI, são descritas em seguida.

O menu Seleccionar Paciente é apresentado como o primeiro menu aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta.

1. Seleccionar o tipo de paciente Neonatal.2. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.

� Seleccionar Verificação para executar a verificação antes da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config. Paciente.

� Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu Config. Paciente sem executar a verificação antes da utilização.

Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de compliance e resistência do último procedimento de Verificação concluído.

3. Seleccionar Não invasiva - nCPAP.� O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de

pacientes Neonatais.� O menu Config. Vent não se encontra disponível para o

modo nCPAP. Todas as configurações são apresentadas na área das configurações do ventilador.

4. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente. � Pressionar Visor Normal para limpar o menu.

5. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Config. PacienteVerificação

Iniciar a ventilaçãoEm espera

Apenas monitorizaçãoNão invasiva Off Off ou nCPAP

Peso do paciente 2 kgID do Paciente

Config. Vent.Preferências Vent

Menu Anterior

M1205569 14-9

Page 303: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Mudar do modonCPAP para o modo

invasivo

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar o menu Config. Paciente.

3. Desconectar o paciente.

4. Seleccionar Em espera.

5. Seleccionar Não invasiva - Off.6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações

são apropriadas para o paciente.

7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

8. Pressionar Visor Normal para limpar o menu.

9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Mudar do modoinvasivo para o modo

nCPAP

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar o menu Config. Paciente.

3. Desconectar o paciente.

4. Seleccionar Em espera.

5. Seleccionar Não invasiva - nCPAP.� O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de

pacientes Neonatais.� O menu Config. Vent não se encontra disponível para o

modo nCPAP. Todas as configurações são apresentadas na área das configurações do ventilador.

6. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as configurações são apropriadas para o paciente.

7. Seleccionar Visor Normal para limpar o menu.

8. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Alterar asconfigurações do

modo nCPAP

As configurações do modo nCPAP podem ser alteradas utilizando as teclas Rápidas.

Os únicos parâmetros que podem ser alterados no modo nCPAP são:� FiO2� PEEP� Fluxo bias� Trigger

14-10 M1205569

Page 304: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Especificações nCPAPA maioria das especificações de ventilação nCPAP corresponde às da ventilação invasiva. As excepções estão descritas nas tabelas que se seguem.

Configurações deventilação do modo

nCPAP

Configurações dealarme do modo

nCPAP

Especificações demonitorização

nCPAP

Controlo Intervalo ResoluçãoFluxo bias 2 a 15 l/min 0,5 l/minFiO2 21 a 100% 1%Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min

1 a 3 a 0,1 l/min3 a 9 a 0,5 l/min

PEEP 2 a 15 cmH2O 1 cmH2OTrigger Pressão Off, -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O

-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O

Alarme Intervalo Predef.VM exp baixo Off, 0,01 a 10,0 l/min 0,2 l/minTempo apneia 5 a 20 s, Off 20 s

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem PrecisãoVC expVC ins

0,5 a 1.000 ml em fluxos entre 0,1 e 30 l/min

5 a 50 a 0,1 ml50 a 2.500 a 1 ml

Valor da última respiração detectada.

± 10% ou ± 5 ml, aquele que for maior

M1205569 14-11

Page 305: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Alarmes VNI e nCPAPOs alarmes listados em baixo aplicam-se, exclusivamente, aos modos VNI e nCPAP. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento estão descritos na secção "Alarmes e resolução de problemas".

Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

*Quando é detectada a condição de desconexão do paciente, é activado um alarme informativo durante o período definido para Tdesconexão. O alarme passa a alarme de alta prioridade após o período de Tdesconexão.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/PreocupaçõesAlarme de apneia desligado

Média Limite de alarme de apneia desligado para ventilação não invasiva.

Certificar-se de que a configuração de alarme de Apneia é apropriada para a condição do paciente.

Alarme de VM exp baixo desligado

Média Limite alarme VM exp baixo desligado para ventilação não invasiva.

Certificar-se de que o alarme VM exp baixo é apropriado para a condição do paciente.

Paciente desconectado

Informativa Circuito do paciente desconectado do ventilador.*

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Verificar se o paciente foi desconectado.

Paciente desconectado

Alta Circuito do paciente desconectado do ventilador ou esteve desconectado durante um período superior ao Tdesconexão não invasivo.*

1. Voltar a conectar o paciente ao ventilador.2. Definir apropriadamente o Tdesconexão no menu Config. Alarm.3. Seleccionar Em espera no menu Em espera.

PEEPe baixa Alta PEEPe < limite mínimo de alarme.

1. Voltar a ligar o paciente ao ventilador.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Definir apropriadamente o limite mínimo de alarme PEEPe no menu Config. Alarmes.4. Aumentar o Fluxo Bias.

Sem esforço do paciente

Alta Paciente não activou qualquer respiração espontânea dentro do tempo definido para Esforço do Paciente.

1. Verificar estado do paciente.2. Verificar se existem fugas no circuito do paciente.3. Verificar se o paciente foi desconectado.4. Definir adequadamente tempo de Esforço do Paciente no menu Config. Alarmes.

14-12 M1205569

Page 306: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

14 Opção não invasiva

Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadasAs interfaces para VNI que se seguem foram testadas e são recomendadas pela GE Healthcare para utilização com a Engström Carestation nos modos VNI e nCPAP.

As interfaces VNI dos pacientes devem ser compostas por máscaras que não contenham um válvula de admissão. Os circuitos de paciente para VNI e nCPAP têm de ser circuitos de dois ramos (ou seja, conter ligações para ambas as portas inspiratória e expiratória do Engström).

VNI � Máscara Facial Respironics PerformaTrak SE Full (S, M, L) � Máscara Nasal Respironics Contour Deluxe (S, M, L)

nCPAP � Circuito respiratório Fisher & Paykel Infant RT131, câmara de humificação MR225, tubagem nasal BC180 e bicos nasais de tamanho apropriado.

Resolução de problemas VNI

Sintoma Problema SoluçãoActivação automática Configuração do trigger é demasiado sensível

A compensação do trigger não está activada.Fuga considerávelProblema no sensor de fluxo expiratório.

� Aumentar a configuração do trigger de fluxo.

� Utilizar um trigger de pressão.� Activar Compensação de Trigger.� Verificar a interface do paciente.� Verificar o sensor de fluxo expiratório.

Não houve activação ou triggers inexistentes

O Trigger não é suficientemente sensível. � Reduzir a configuração do trigger de fluxo.

� Aumentar a configuração do trigger de pressão.

A inspiração com suporte por pressão é demasiado prolongada

Configuração de FluxoFinal demasiado baixa.Configuração de Tsup é demasiado alta.Fuga considerável

� Aumentar o valor da configuração FluxoFinal.

� Reduzir a configuração Tsup.� Verificar a interface do paciente.

A inspiração com suporte por pressão é demasiado curta

Configuração de FluxoFinal demasiado alta.Configuração de Tsup é demasiado baixa.

� Reduzir o valor da configuração FluxoFinal.

� Aumentar a configuração Tsup.Respirações auxiliares não desejadas

A Frequência Mínima é demasiado alta. � Reduzir a configuração de Frequência Mínima.

M1205569 14-13

Page 307: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Resolução de problemas nCPAP

Sintoma Problema SoluçãoActivação automática Configuração do trigger é demasiado

sensível.

A compensação do trigger não está activada.Fuga considerável.Problema no sensor de fluxo expiratório.

� Aumentar a configuração do trigger de fluxo.

� Utilizar um trigger de pressão.� Desligar o trigger.� Activar Compensação de Trigger.� Verificar a interface do paciente.� Verificar o sensor de fluxo expiratório.

Não houve activação ou triggers inexistentes

O Trigger não é suficientemente sensível.

Fluxo Bias não é suficiente.

� Reduzir o Trigger de Fluxo.� Aumentar o Trigger de Pressão.� Aumentar a configuração Fluxo Bias.

14-14 M1205569

Page 308: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

Nesta secção Acessório EView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4

EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5

Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6

EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9

Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 15-10

EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12

Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13

M1205569 15-1

Page 309: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Acessório EViewO dispositivo de registo de dados electrónicos EView é um acessório opcional que permite transferir os dados do paciente e do ventilador a partir do sistema Engström. Os dados são transferidos através da utilização de um cartão multimédia SD ou de uma unidade flash USB e depois transferidos para um PC. Os dados podem ser examinados e armazenados electronicamente ou podem ser impressos para utilização nos registos médicos de um paciente.

Importante O EView foi concebido para utilização exclusiva com a família Engström de ventiladores de cuidados intensivos.

Os dados do EView são compostos por dados do procedimento, configurações do ventilador, dados e valores numéricos medidos, curvas, alarmes, dados de verificação e curvas gravadas. Os dados pretendidos podem ser configurados pelo utilizador para irem ao encontro das necessidades da instituição. As frequências respiratórias mais elevadas, as curvas, os intervalos de amostra mais pequenos e os períodos de tempo mais longos podem aumentar significativamente o tempo de transferência dos dados.

O EView foi concebido para transferências de dados em tempo real durante o funcionamento do sistema e pode ser movido de sistema para sistema consoante forem necessários dados dos pacientes.

AVISO O utilizador tem de basear-se nos visores e controlos principais do Engström para tomar as decisões sobre a terapia de ventilação.

Nota É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema Engström para utilizar o EView. Para actualizar da Porta de Série Padrão para a Porta de Série Melhorada, encomendar a Porta de Série Melhorada M1057953.

Figura 15-1 � Dispositivo de registo de dados EView (acessório opcional)

Compatibilidade desuportes

Embora o EView tenha sido testado relativamente à utilização de várias marcas e tamanhos de suportes disponíveis, é possível que alguns não sejam compatíveis. Se tiver problemas, experimentar uma marca ou tamanho diferente de suporte de transferência.

AB

.98.

310

15-2 M1205569

Page 310: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

O EView não é compatível com suportes SDHC.

Os tempos de transferência irão variar consoante a velocidade e o tamanho do suporte de transferência. Os cartões SD têm classificações de velocidade de transferência diferentes; os cartões SD sem a designação "High Speed" ou "Ultra High Speed" muito provavelmente têm apenas 2 Mb/s de capacidade. Os cartões SD mais recentes têm até 20 Mb/s de capacidade de transferência de dados.

Porta de série padrão

1. Porta de comunicação de série RS2322. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)3. Porta USB (actualmente não suportada)4. Porta USB (actualmente não suportada)5. Conexão do visor

Figura 15-2 � Porta de série padrão

Porta de sériemelhorada

1. Porta de comunicação de série EView/RS2322. Porta de comunicação de série RS232 3. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)4. Porta USB (actualmente não suportada)5. Conexão do visor

Figura 15-3 � Porta de série melhorada

AB.98.229

1 2 3 4

5

AB.98.228

5

1 2 3 4

M1205569 15-3

Page 311: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

EView: descrição geral

Figura 15-4 � Vista da parte da frente e da parte de trás do EView

PRECAUÇÃO Se pressionar o botão para reiniciar durante as operações de registo de dados, poderá corromper o cartão Compact Flash, resultando na perda de todos os dados transferidos.

1 LED de comunicações O LED verde fica continuamente aceso quando o EView está devidamente ligado e a comunicar com a porta de série localizada na parte de trás do Engström.

2 Ranhura para o cartão SD Ranhura para o cartão Secure Digital.3 LED do suporte O LED azul acende-se quando estão a ser gravados dados no dispositivo de

armazenamento (cartão SD ou uma unidade flash USB).4 Porta USB Ranhura para a unidade flash USB.5 Porta de Ethernet Actualmente não suportada.6 Ligação da porta de série O EView comunica com o Engström e é alimentado pelo Engström através desta

ligação. 7 Botão para reiniciar Prima para reiniciar o EView caso ocorra um erro. Destina-se a ser utilizado

apenas na fábrica.

1

2

3

5

7

4

6

AB.98.312

AB.98.310

6

15-4 M1205569

Page 312: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

EView: instalaçãoO acessório de registo de dados electrónicos EView requer que o ventilador Engström esteja equipado com uma Unidade de Visualização de Alto Desempenho (HPDU) com a Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema Engström.

O hardware indicado a seguir é necessário para que possa utilizar o EView com o ventilador Engström.

� Parafusos standoff� Porta de série melhorada

Contactar um representante autorizado da GE Healthcare ou o pessoal de assistência técnica com experiência com este tipo de equipamento se não tiver este hardware instalado no seu sistema.

Importante Não mover os parafusos Standoff entre os sistemas. Todos os parafusos Standoff têm Loctite aplicada nas roscas para que fiquem fixos no lugar. A remoção dos parafusos Standoff vai reduzir a funcionalidade da Loctite e os parafusos podem ficar frouxos se tentar desapertar o parafuso de fixação do EView.

1. Alinhar a porta de série do EView com a porta de série do visor (2) e ligar o EView ao visor. Pressionar firmemente o EView contra o visor para se certificar de que o EView está bem encaixado no conector.

Figura 15-5 � Fixar a protecção do visor e o EView com parafusos Standoff

2. Apertar ambos os parafusos aos parafusos Standoff (1) para instalar o EView no visor.

1

2

AB.9

8p.1

44

M1205569 15-5

Page 313: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Aquisição e transferência de dados

Menu Definições detransferência de

dados

Os dados do paciente existentes no ventilador Engström podem ser transferidos para um PC através de uma unidade Flash USB ou cartão SD.

Importante Todas as configurações devem ser definidas antes de se inserir o suporte de transferência no EView. As definições da transferência de novos dados não entrarão em vigor enquanto o EView estiver a transferir dados para o suporte multimédia.

PRECAUÇÃO Não remover o EView de um ventilador Engström ligado antes de a fonte de alimentação de reserva do EView estar completamente carregada. Isto requer que o ventilador Engström esteja ligado durante, pelo menos, 2 minutos.

1. Pressionar Config. Sistema.

2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.� Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter

mais informações.

3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados - Suporte de Transferência.

4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.� Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará

desactivada.� Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará

desactivada.� Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD

estarão activadas.

Defin. Transfer. DadosSuporte de Transferência USB USB, SD ou Ambos

Menu Anterior

15-6 M1205569

Page 314: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

Menu Config.Transfer. Dados

Utilizar o menu Config. Transfer. Dados para seleccionar as definições para a transferência de dados do paciente pretendido.

1. Seleccionar Curvas Gravadas ou Dados Vent.� As transferências Curvas Grav. só recolhem os dados das

curvas gravadas do período de tempo escolhido. A opção Curvas Grav. é semelhante à opção Verif. Vent. Se estiver seleccionada a opção Curvas Gravadas, ignorar o passo 3.

� Dados Vent. recolhe todos os dados disponíveis no intervalo de amostra para o período de tempo escolhido.

2. Seleccionar Período de Tempo e o valor que abrangerá os dados de transferência.� O período de tempo pode oscilar entre incrementos de 15

minutos a 7 dias.

3. Seleccionar Intervalo de Amostra e o valor (activado apenas se a opção Dados Vent. estiver seleccionada).� Os dados podem ser capturados: em cada respiração, em

intervalos de 1, 5, 10, 15, 30 e 60 minutos.

4. Seleccionar Curvas.� On incluirá os dados da curva.� Off excluirá os dados da curva.

5. Seleccionar Pacientes.� Seleccionar Todos para transferir os dados de todos os

pacientes durante o período de tempo seleccionado.� Seleccionar Actual para transferir apenas os dados do

paciente actual.

Importante Os dados do EView são transferidos e identificados utilizando a ID do paciente. Se a ID de um paciente não foi introduzida, os dados serão transferidos pelo número de série do sistema Engström. Consultar "ID do Paciente" na Secção 4 para obter mais informações. Verificar os procedimentos da instituição referentes à protecção da privacidade dos dados dos pacientes.

*Os incrementos do Período de Tempo podem ser definido para: 15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, 1 dia, 2 dias, 3 dias, 4 dias, 5 dias, 6 dias, 7 dias.

Config. Transfer. DadosDados a transferir:Curvas Gravadas

Dados VentPeríodo de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)

Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min

Curvas On On ou OffPacientes Todos Todas ou Actual

Menu Anterior

M1205569 15-7

Page 315: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Transferir dados doEView para USB ou

SD

Utilizar o tipo de suporte multimédia de transferência seleccionado anteriormente no menu Definir Transferência Dados.

Importante O EView não é compatível com suportes SDHC.

1. Inserir o tipo de suporte designado (cartão SD ou unidade flash USB).� Inserir o cartão SD com a etiqueta virada para o lado oposto

do visor.� Não forçar o suporte a encaixar nas ligações de porta/

ranhura correspondentes, pois pode danificá-los.

2. O LED azul de transferência de dados acende-se para indicar que os dados solicitados estão a ser transferidos.� O tempo da transferência depende da quantidade de dados

a ser transferida e da velocidade e tamanho do suporte de transferência utilizado.

� Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o intervalo de amostra e a opção Curvas estiver activada nas Definições de transferência de dados, é possível que a transferência de dados demore até uma hora por dia de dados transferidos.

3. Remover o suporte quando o LED azul se desligar.

Nota Utilizar apenas o LED azul no EView para saber o estado da transferência. O LED na unidade flash USB não se refere à transferência a partir do EView.

Quando a transferência de dados está concluída, o suporte deve conter um ficheiro ASCII limitado por separadores.

PRECAUÇÃO Não remover o suporte multimédia nem encerrar o ventilador Engström antes de o LED azul se acender ou durante a transferência, uma vez que pode corromper os dados do cartão SD ou da unidade Flash USB.

AB.

98.3

11

15-8 M1205569

Page 316: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

EView: testes funcionaisLigar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para completar o seguinte teste.

1. Montar o EView num ventilador Engström.

2. Ligar o sistema Engström.

3. Aguardar que o LED verde se acenda, indicando a transferência de dados para o EView.

4. Pressionar Config. Sistema e seleccionar o menu Config. Transfer. Dados. Seleccionar os seguintes itens de menu:� Dados Vent� Período de Tempo - 15 minutos� Intervalo de Amostra - Resp.� Curvas - On� Pacientes - Actual

5. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.

6. Definir Frequência respiratória (FR) para 20 e Volume Corrente (VC) para 300 ml e pressionar o ComWheel para confirmar as selecções.

7. Seleccionar Iniciar a ventilação e aguardar 60 segundos.

8. Inserir uma unidade flash USB ou um cartão SD na porta designada.� Nota: A utilização da unidade flash USB ou do cartão SD

depende das preferências do hospital relativamente à configuração Suporte de Transferência.

� A maioria dos cartões SD tem um interruptor na extremidade de um lado do cartão. Deslocá-lo para cima ou para baixo permitirá desbloquear ou bloquear o cartão. Quando o cartão está bloqueado não é possível transferir dados.

9. Verificar se o LED azul se acende, indicando a transferência de dados para a unidade de memória. Quando o LED azul se desligar, a transferência de dados está concluída.

Config. Transfer. DadosDados a transferir:Curvas Gravadas

Dados VentPeríodo de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)

Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min

Curvas On On ou OffPacientes Todos Todas ou Actual

Menu Anterior

M1205569 15-9

Page 317: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Transferir dados do EView para o PC1. Remover o suporte de transferência do EView e inseri-lo na

ranhura da porta USB ou cartão SD do PC. A pasta Dados Vent é apresentada com a pasta ID do Paciente e Registo(s) de Erro(s).

Nota Os ficheiros log.txt são ficheiros ocultos.

Para ver os ficheiros ocultos:� No menu Ferramentas no Explorador do Windows,

seleccionar Opções de Pastas.� Para entrar no Explorador do Windows, seleccionar

Iniciar. Apontar para Todos os Programas e seleccionar Explorador do Windows.

� Seleccionar Ferramentas, Opções de Pastas e, em seguida, o separador Ver.

� Em Ficheiros e pastas ocultos, seleccionar Mostrar ficheiros e pastas ocultos.

2. Fazer duplo clique na pasta Dados Vent e, em seguida, na pasta ID do Paciente para visualizar os ficheiros de curvas e de texto com dados.� Estrutura de nomenclatura da pasta ID do Paciente:

Patientid1_mmddyy_1536001.txt

3. Certificar-se de que existem ficheiros de texto com dados para Configurações, Medido, Curvas, Procedimentos e Alarmes.

Estrutura de nomenclatura do ficheiro de texto com dados:� A - Alarmes� C - Informações sobre a verificação� D - Curvas dinostásticas ou dados de espirometria (ficheiro

Zip)� L - Dados de SpiroDynamics de Paux� N - Dados medidos (Numéricos)� P - Dados do procedimento� S - Configuração� Z - Curva (ficheiro Zip)

O ficheiro Zip contém os ficheiros Z-Curva e os ficheiros de dados L-Spirodynamics apenas se essa opção estiver activada.

15-10 M1205569

Page 318: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

Figura 15-6 � Esquema de nomenclatura da pasta ID do Paciente

4. Clicar com o botão direito do rato em "Abrir com" e seleccionar uma aplicação de folha de cálculo para visualizar o ficheiro.

Quando o ficheiro abrir, localizar o título Configurações para verificar o seguinte:

� Frequência definida = 20� VC definido = 300

5. Fechar o ficheiro de texto Configurações e remover o suporte multimédia do PC.

APatientID1_08120515360011 Identificador do ficheiro2 ID do paciente ou número de série da máquina3 Data (AAMMDD)4 Hora (HHMM)5 Número do ficheiro

1 2 34

5

M1205569 15-11

Page 319: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

EView: resolução de problemasNota Certificar-se de que o sistema está correctamente configurado para

suportar o EView. Consultar os procedimentos de instalação.

*Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o intervalo de amostra e a opção Curvas estiver activada nas Definições de transferência de dados, é possível que a transferência de dados demore até uma hora por dia de dados transferidos.

Sintoma Problema SoluçãoLED verde intermitente A memória flash compacta interna

foi corrompida.� Aguardar 5 minutos para que o

sistema repare a memória.� Contactar um representante de

Assistência Técnica da Datex-Ohmeda.

LED verde desligado quando está correctamente ligado ao ventilador

Não foram estabelecidas quaisquer comunicações.A unidade não está adequadamente configurada com portas de série melhoradas.

� Aguardar 2 minutos para que as comunicações sejam estabelecidas.

� Verificar se o sistema Engström possui a opção Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software de sistema.

O LED azul não acende A ligação da porta/ranhura seleccionada pode não ter sido activada.

� Rever o procedimento do menu das Definições de transferência de dados.

� A transferência de dados pode ter ocorrido com êxito. Verificar o dispositivo multimédia.

Suporte de transferência removido antes de o LED azul se acender.

� Remover e voltar a inserir o suporte de transferência.

� Remover e voltar a ligar o dispositivo EView.

Os conectores multimédia do EView estão danificados.

� Contactar o representante de Assistência Técnica da Datex-Ohmeda.

LED azul intermitente Erro do suporte de transferência � Reformatar o suporte de transferência.

� Substituir o suporte de transferência.

� Esvaziar o suporte de transferência.

O suporte de transferência é incompatível.

� Experimentar transferir com um suporte de marca/tamanho diferente.

Suporte removido durante a transferência.

� Aguardar que o LED azul pare de piscar antes de voltar a inserir o suporte para tentar realizar novamente a transferência de dados.

O LED azul não desliga Está a decorrer a transferência de uma grande quantidade de dados.Nota: O tempo da transferência depende da velocidade e do tamanho do suporte de transferência utilizado.

� *Aguardar que os dados acabem de ser transferidos.

� Contactar um representante de Assistência Técnica da Datex-Ohmeda.

Nem todos os dados solicitados se encontram no suporte de transferência

O suporte de transferência está cheio.

� Tentar transferir utilizando um suporte com memória livre suficiente.

15-12 M1205569

Page 320: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

15 Acessório EView

Peças

Item Descrição Referência2 Parafuso M4 (Qtd. 2) M11392053 Parafuso hexagonal M4 macho/fêmea Standoff

(Qtd. 2)M1139207

4 Porta de série melhorada M1057953

M1205569 15-13

Page 321: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

15-14 M1205569

Page 322: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Índice

Numerics100% O2 4-32

AAbreviaturas 1-9Ajuda 2-13Ajuste zero 3-14Alarmes 4-19

CRF 12-16definir limite de fuga 4-18definir limites 4-18definir limites automáticos 4-24definir limites de alarme 4-24definir limites predefinidos 4-25definir tempo de apneia 4-18definir volume do alarme 4-19lista 6-4menu Config. Alarmes 4-18neonatal 13-19prioridades 6-2testar 4-8, 13-15visualizar 6-3visualizar o histórico de alarmes 4-19VNI 14-12

apagar 4-26Aquecedor da válvula de exaustão 3-15Aspiração 4-34, 13-18Aumento O2

Neonatal 13-18

BBateria 6-3

informações 11-4teste de desempenho 7-4

Braçosuporte 3-20

Braço de suporte, limpeza 7-10Braço do visor

montagem remota 3-16remoção 3-16

CCabos de alimentação de CA 9-4Cálculos vent. 4-30Chamada de enfermeira(o) 3-8Compartimento de módulos 2-2

ligação 2-4Compartimento de módulos, ligação 3-5Compensação de fugas 4-16Compensação de resistências nas vias aéreas4-15, 13-16Compensação de Trigger 4-17Compressor 3-22

controlos 3-23diagrama de bloco eléctrico 11-14diagrama pneumático 11-13especificações 11-12funcionamento 4-39limpeza 7-10peças 9-7verificação antes da utilização 3-24

ComWheel 2-12Condensador de humidade

D-fend 7-11válvula de expiração 2-2

Conexões de gás 3-6Configurações 4-24Configurações de ventilação 4-24Consumo de energia 5-6Controlo Assist. 4-15CRF 12-2

escala 12-4realizar 12-2registo 12-7teoria 12-2

Curva de referência INview PEEP 12-6Curvas

gravar 4-25visualizar 4-25

Curvas Gravadas 4-25

DDefinições de configuração 1-13Definir

M1205569 Í-1

Page 323: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

limites de alarme 4-18definir áudio de alerta alto 4-19Desligar o sistema 4-22D-fend 5-3, 7-11Diagrama de bloco pneumático 8-25Diagrama do bloco eléctrico 8-22

EEC

acessórios 1-3calibração 10-15

EE/RQConsumo de energia 2-32, 5-6

Em espera 4-22Engström Carestation

utilização sugerida 1-2Ensaio de respiração espontânea 4-38

Índice de respiração rápida curta (IRRC)4-38, 4-39

Iniciar o ERE 4-38Parar o ERE 4-38

Especificaçõesambientais 11-2compressor 11-12eléctricas 11-3físicas 11-2funcionamento da ventilação 11-5módulo de gases 11-10opção neonatal 13-21pneumáticas 11-2

Espirometriacursor 4-29funções do menu 4-28menu 2-33Tipo de sensor 4-28visor dividido 4-29visor dividido Espiro inf. 4-30visualizar loops 4-27

Estac. Circuito 4-23Estado do sistema 7-4EView 15-2

aquisição e transferência de dados 15-6descrição geral 15-4instalação 15-5menu Definições de transferência de da-

dos 10-14, 15-6, 15-7peças 15-13resolução de problemas 15-12testes funcionais 15-9

transferir dados para PC 15-10transferir dados para USB ou SD 15-8

Ffamílias de configuração 8-3Filtro da ventoinha

limpeza 7-9unidade do ventilador 2-4visualização 2-4

Filtro expiratório 3-3Força Inspiratória Negativa (FIN) 4-35

HHumidificador 3-3

preparar 3-18suporte de montagem 3-18

Iindicador 6-3Instalação/Ass. Técnica

palavra-passe 10-2Interfaces VNI

VNI 14-13INview PEEP 12-5INview Pulmão 12-13

utilizar 12-14IRRC 4-39

LLigação à alimentação 3-4Limpeza e esterilização

Cidex OPA 7-8Cidex plus 7-8compatibilidade de processamento de

componentes 7-7Limpeza e manutenção

Política de reparação 7-2

MManutenção

compressor 7-5módulo de gases respiratórios 7-5período de substituição de peças 7-3programação 7-2utilizador 7-2verificar estado do sistema 7-4

Í-2 M1205569

Page 324: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Manutenção efectuada pelo utilizador 7-2Menu Instalação/Ass. Técnica 10-2Menus

Config. Sistema 2-20lista 2-19menu Config. Paciente 2-20menu Verificação 2-21Seleccionar Paciente 2-19seleccionar paciente 13-11utilização de 2-18visor 2-17

Modo Auxiliaralterar configurações 4-14seleccionar 4-14

Modo VNIpreparar o ventilador 14-3

Modo VNI (ventilação não invasiva)alterar configurações do modo 14-6configurações do ventilador 14-7modo invasivo para modo não invasivo

14-5modo não invasivo para modo invasivo

14-5símbolos 14-2

Modos de ventilação 8-3BiNível 8-14BiNível-VG 8-20CPAP/VSP 8-16SIMV-CP 8-12SIMV-CPVG 8-18SIMV-CV 8-10VCP 8-6VCP-VG 8-8VCV 8-4VG-SP (neonatal) 13-3

Módulos de gasescompatibilidade 5-2, 11-10

Módulos de gases respiratórios 5-2calibração 5-8ligações 5-4limpeza 5-9manutenção 7-5peças 9-7

Monitorização 4-22Motherboard 8-24

NnCPAP 14-13nCPAP neonatal 14-12, 14-13

alterar configurações do modo 14-10configurações de alarme 14-11configurações de ventilação 14-10configurações do modo 14-10configurações do ventilador 14-11especificações 14-11modo nCPAP para modo invasivo 14-8mudar do modo invasivo para o modo

nCPAP 14-10mudar do modo nCPAP para o modo

invasivo 14-10preparar o ventilador 14-8preparar o ventilador para um paciente

14-9teoria 14-8

Nebulizadoradaptador em T 3-10, 7-20Aeroneb Pro 3-9Aeroneb Solo (descartável) 3-12conexão 2-2, 3-10encher 3-10, 3-11instruções 4-32limpeza 7-17preparação 3-9

Nebulizador pneumático 4-33Neonatal 13-2

sensor de fluxo 13-5teoria de funcionamento 13-2

OOpção VNI (ventilação não invasiva) 14-2

especificações 14-7teoria 14-3

Origem dos dadosseleccionar 4-20

PP 0,1 4-35Pausa Expiratória 4-37Pausa Inspiratória 4-37Peças 15-13PEEP intrínseca 4-36Peso do paciente 4-3, 13-11Placa de alimentação do módulo de monitor-ização 8-24Placa de controlo do ventilador (PCV) 8-24Placa de gestão de energia (PGE) 8-24Placa de monitorização do ventilador (PMV) 8-24

M1205569 Í-3

Page 325: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Política de reparação 7-2Predefinições 10-13Pressão auxiliar 3-13

purgar 3-13Procedimento de verificação

Ignorar verificação 4-3, 4-7, 14-4, 14-9Procedimentos 4-32

menu 2-34

Rrealizar 4-30Resolução de problemas 6-13

ferramentas de ventilação INview 12-15opção neonatal 13-20VNI 14-13

Respiração manual 4-34

SSelecção do modo 4-13Sensor de fluxo

neonatal 13-5Sensor de fluxo expiratório 2-2

limpeza 7-13Silenciar Alarmes 6-2, 13-19Símbolos

neonatal 13-5SpiroDynamics 12-8

cursor 12-12preparação 12-10teoria 12-8visualizar 12-11

Suspensões 4-37

TTeclas rápidas 2-12Tendências

apresentar 4-26curvas 4-27menu 2-36opção neonatal 13-20visor dividido 4-26

Teste à pressão das vias aéreas sustida 4-10Teste ao alarme da falha de alimentação 4-12Teste ao alarme de apneia 4-9, 13-15Teste ao alarme de O2 baixo 4-10Teste ao alarme do circuito respiratório 4-11Teste ao alarme do volume de minutos 4-9Teste de desconectar paciente 4-11

Tipo de paciente 4-3Tomadas eléctricas 3-21Troca de gases 5-6

UUtilizador Técnico 10-2

VVálvula de expiração

caixa 2-2, 2-3limpeza 7-15peças 9-2trinco 2-2, 2-3

VC baseado em 4-17Ventilação

configurações 4-13indicadores de limite flexível 4-13iniciar 4-21modo Auxiliar 8-2modo de configuração 4-13parar 4-22preferências de configuração 4-14teoria 8-2

ventilação 13-2Ventilador

bloqueio 2-2, 2-3configurações 2-15, 2-16unidade 2-2

Verificaçãocomo proceder à 4-5falha 4-7, 13-14neonatal 13-12

Visorcampos 2-15, 2-16configuração 2-14controlos e indicadores 2-12ventilador 2-14

Visor táctil 2-6activar ou desactivar 10-9activar ou desactivar a Barra de favoritos

2-10activar ou desactivar a opção Visor táctil

10-9activar ou desactivar o Visor táctil 2-10alterar as predefinições da Barra de

favoritos 10-8Bloquear ou desbloquear 2-7configurar a Barra de favoritos 2-10

Í-4 M1205569

Page 326: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

pontos de toque 2-8utilizar a Barra de favoritos 2-11

VNI (ventilação não invasiva)configurações de alarme 14-7configurações do ventilador 14-7preparar o ventilador para um paciente

14-4Volume PEEPi, P Vol 4-37

M1205569 Í-5

Page 327: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation

Í-6 M1205569

Page 328: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

GarantiaA Datex-Ohmeda vende este produto com as garantias definidas nos parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à aquisição deste Produto directamente à Datex-Ohmeda ou a distribuidores autorizados pela Datex-Ohmeda como um produto novo e estendem-se ao Comprador, excepto em caso de revenda.

Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui uma garantia por um período de 12 (doze) meses, a partir da data de entrega original ao Comprador ou por ordem do Comprador, mas em caso algum por um período superior a dois anos a contar da data de entrega a um Distribuidor Autorizado pela Datex-Ohmeda. A garantia cobre defeitos funcionais nos materiais e mão-de-obra e prevê a conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que o Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização normal, que sejam efectuadas a manutenção e verificações periódicas regulares e que as substituições e reparações sejam executadas de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia é emitida por um período de trinta (30) dias no que diz respeito a peças consumíveis. As garantias acima mencionadas não terão validade se o Produto tiver sido sujeito a reparação por outra entidade que não a Datex-Ohmeda, ou sem seguir as instruções por escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, alterado por qualquer entidade que não a Datex-Ohmeda ou sujeito a abuso, utilização incorrecta, negligência ou acidente.

A única e exclusiva obrigação da Datex-Ohmeda e o único e exclusivo recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas estão limitados a reparação ou substituição de um Produto, gratuitamente e por opção da Datex-Ohmeda, solicitadas telefonicamente ao Serviço de Apoio ao Cliente da Datex-Ohmeda mais próximo, e que, em caso de recomendação da Datex-Ohmeda, seja devolvido acompanhado de descrição escrita da deficiência observada, num prazo inferior a 7 (sete) dias após a data de expiração da garantia aplicável, ao Serviço de Apoio ao Cliente e Centro de Distribuição da Datex-Ohmeda, durante o horário normal de expediente, com transporte pago previamente e que, após avaliação pela Datex-Ohmeda, se verifique não estar em conformidade com o previsto nas garantias acima mencionadas. A Datex-Ohmeda não se responsabiliza por quaisquer danos, incluindo mas não se limitando a danos incidentais, consequenciais ou especiais.

Não existem garantias expressas ou implícitas além das garantias supracitadas. A Datex-Ohmeda não oferece qualquer garantia comercial ou de adequação para fins particulares no que diz respeito ao produto e respectivas peças.

Page 329: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Engström Carestation User�s Reference ManualPortugueseM120556901 11 002 13 13 04Printed in USA

This translation is based onM120555301 11 004 13 13 04

Page 330: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1

GE Healthcare

Engström Pro

(EN) Ventilator Lock There is a lock on one side of the ventilator cart. Pull latch out and lift ventilator up to remove.Caution: Ventilator unit is heavy.

(BG)

. , . : .

(ZH-CN) ԍ㋔ ԍŻⴹӜ㔵㋔ƥ㋓ƣԍԍԍⵖ⾠

(HR) Kotai Postoji blokada na jednoj strani podvozja ventilatora. Izvucite zasun i podignite ventilator kako biste ga uklonili. Oprez: Jedinica ventilatora je te�ka.

(CS) Zámek ventilátoru Na jedné stran vozíku ventilátoru se nachází zámek. Vytáhnte západku a zvednutím ventilátor sejmte. Varování: Jednotka ventilátoru je t�ká

(DA) Respiratorlås Der er en lås på den ene side af respiratorvognen. Træk palen ud og løft respiratoren op for at fjerne den. Forsigtig: Respiratoren er tung.

(NL) Ventilatorvergrendeling De ventilatorkar is aan één zijde voorzien van een vergrendeling. Trek het veerslot uit en til de ventilator op om deze te verwijderen. Let op: de ventilator is zwaar.

(ET) Ventilaatori lukk Lukk paikneb ventilaatorikäru ühel küljel. Tõmmake riiv eest ja tõstke ventilaator eemaldamiseks üles. Ettevaatust: Ventilaatoriplokk on raske.

(FI) Ventilaattorin lukitus Ventilaattorin vaunun toisella sivulla on lukko. Irrota ventilaattori vetämällä salpa ulos ja nostamalla ventilaattoria ylöspäin. Huomautus: ventilaattori on painava

Page 331: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

M1222214 2

(FR) Verrou du ventilateur Il y a un verrou sur le côté du chariot du ventilateur. Tirez sur le loquet et soulevez le ventilateur pour le retirer. Attention : le ventilateur est lourd.

(DE) Ventilator-Arretierung Seitlich am Fahrgestell befindet sich eine Arretierung. Arretierhebel herausziehen und Ventilator zum Herausnehmen anheben. Achtung: Die Ventilatoreinheit ist schwer.

(EL) . . : .

(HU) A lélegeztetgép rögzítkarja A lélegeztetgép kocsijának egyik oldalán található a rögzítkar. A retesz kihúzása után emelje ki a lélegeztetgépet. Figyelem! A lélegeztet egység nehéz.

(IT) Blocco ventilatore Su un lato del carrello del ventilatore si trova un blocco. Tirare il fermo e sollevare il ventilatore per rimuoverlo. Attenzione: l'unità ventilatore è un oggetto pesante.

(JA) ベンチレータのロック ベンチレータのカートの片側にロックがあります。動かすときは、ラッチを引き出して、ベンチレータを持ち上げてください。注意:ベンチレータユニットは重いので注意してください。

(KO) 인공호흡기 잠금 장치 인공호흡기 카트의 한쪽에 잠금 장치가 있습니다 . 래치를 잡아당긴 다음 인공호흡기를 들어올리면 제거됩니다 . 주의 : 인공호흡기 유닛은 무겁습니다 .

(LV) Elpin�anas mezgla slgs Elpin�anas iekrtas ratiu vien pus ir slgs. Izvelciet aizturi uz ru un paceliet elpin�anas mezglu uz aug�u, lai to izemtu. Uzmanbu! Elpin�anas mezgls ir smags.

(LT) Vdinimo bloko u�raktas Vienoje aparato ve�imlio pusje yra u�raktas. Nordami nuimti vdinimo blok, i�traukite fiksatori ir pakelkite vdinimo blok. Dmesio: vdinimo blokas yra sunkus.

(NO) Ventilatorlås Det finnes en lås på én side av ventilatortrallen. Trekk bolten ut, og løft ventilatoren ut for å fjerne den. Forsiktig: Ventilatorenheten er tung.

(PL) Blokada respiratora Po jednej stronie wózka respiratora znajduje si blokada. Pocignicie za zatrzask pozwala unie respirator i zdj go z wózka. UWAGA: Zespó respiratora jest ciki

(PT) Bloqueio do ventilador Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o trinco e levantar o ventilador para o remover. Atenção: A unidade do ventilador é pesada

(RO) Blocare ventilator Exist o piedic pentru blocare de fiecare parte a cruciorului ventilatorului. Tragei piedica i ridicai ventilatorul, pentru a o îndeprta. Atenionare: Unitatea ventilatorului este grea.

(RU) . , . ! .

(SR) Zakljuavanje ventilatora Na jednoj strani kolica ventilatora nalazi se bravica. Izvucite rezu i podignite ventilator da biste ga uklonili. Oprez: jedinica za ventilaciju je te�ka.

(SK) Zámok ventilátora Zámok sa nachádza na jednej strane vozíka ventilátora. Potiahnite západku smerom von a nadvihnutím ventilátor odoberte. Upozornenie: Jednotka ventilátora je a�ká.

(ES) Bloqueo del ventilador Existe un bloqueo en un lateral del carro del ventilador. Tire del pestillo hacia afuera y levante el ventilador para extraerlo. Precaución: la unidad del ventilador es pesada.

Page 332: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

M1222214 3

(SV) Ventilatorlås Det finns ett lås på ena sidan av ventilatorvagnen. Dra ut låset och lyft upp ventilatorn när du ska flytta den. Försiktigt: Ventilatorn är tung.

Turkey(TR)

Ventilatör kilidi Ventilatör arabasõnõn bir tarafõnda bir kilit vardõr. Mandalõ dõarõdoru çekin ve ventilatörü yukarõ kaldõrarak çõkarõn. Dikkat: Ventilatör ünitesi aõrdõr.

Page 333: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company, doing business as GE Healthcare.P.O. Box 7750Madison, WI 53707-7550USA

www.gehealthcare.com

Engström Addendum, Multi-languageM122221402 11 001 13 13 04Printed in USA

Page 334: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

ACESSÓRIOS

Page 335: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...
Page 336: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

1505-3849-000 Módulo Bay - gaveta lateral

M1200693 Aquecedor da Valvula Exalatória

M1188723 Cabo para o Aquecedor

Kit E-View

M1139205 E-View (inclue conj. de parafusos e tilhos)

M1139207 Trilho adicional (individual - 2 unidades)

M1057953 Enhanced Porta Serial (Para E-PRO pré- existentes)

1505-3848-000 Válvula exalatória com sensor de fluxo

1505-8568-000 Válvula exalatória apenas

1505-3231-000 Sensor de fluxo expiratório

8570080 Tubo Silicone Leve, 1.5m, Adulto - sempre 2

8003450 Y ajustável, adulto

M1012384 Tubo Silicone, Pediatrico, 1.5m - sempre 2

8003453 Y Pediátrico

Page 337: Instruções de Uso Manual de Referência do utilizador ...

Instruções de Uso

Manual de Referência do utilizador

Ventilador para terapia intensiva Engstrom Carestation

Responsável TécnicaRenata Bellentani Brandão

CRF-SP: 36198

Responsável LegalRoberto Braga Mendes