INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on...

40
INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 1 23/11/16 12:53

Transcript of INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on...

Page 1: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

INSTRUCCIONESGEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUÇÕES

INSTRUCTIONSINSTRUCTIONSISTRUZIONI

•••

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 1 23/11/16 12:53

Page 2: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

2

E ADVERTENCIAS• Porfavor,leadetenidamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusarnuestroproducto.• El asiento infantil TROPIC IFIX se designa como categoría SEMI-UNIVERSAL. La instalación

SIEMPREdebeserconlosconectoresISOFIXencombinaciónconelcinturóndeseguridadde3puntos.Elasientoesconvenienteparaciertostiposdecoches,compruebalalistacompatibledelvehículoincluidaantesdesuuso.

• LasilladeautoTROPICIFIXesundispositivodeseguridadyúnicamenteessegurocuandoesutilizadodeconformidadconelmanualdeinstrucciones.

• Elproductosólodebeserutilizadoenunasientoorientadohaciadelantequeestédotadoconuncinturóndeseguridadautomáticodetrespuntosdeanclaje,homologadosegúnelReglamentoECER16uotrasnormasequivalentes.

• Elproductopuedeserutilizadotantoenelasientodelanterocomoenelasientotrasero.Detodasformas,seaconsejaqueseinstaleenelasientotrasero.

• Elproductohasidoaprobadosegúnlasmásestrictasnormasdeseguridadeuropeas(ECER44/04)yesidóneoparaelGrupoI(9-18kg),GrupoII(15-25kg)yGrupoIII(22-36kg).

• CualquieralteraciónoadiciónaldispositivosinlaoportunaautorizacióndeBABYNURSEpuedealterargravementelaseguridaddelsistemaderetención.

• Noseguircuidadosamentelasinstruccionesparaelcorrectousodelsistemaderetenciónpuedeserpeligrosoparalaseguridaddelbebé.

• Estedispositivodeseguridadnopuedeserusadosinsutapizado,niserreemplazadoporotroquenoseaeloriginal,yaqueésteformaparteintegrantedelascaracterísticasdeseguridaddelsistema.

• Nuncadejeasuhijodesatendidoenelcoche.• ATENCIÓN: Infórmesede la legislaciónde tráficovigenteenelpaísporelquecircule.

Puederestringirelusodesusistemaderetencióninfantil.RECOMENDACIONES• Guardeestelibrodeinstruccionesparafuturasconsultas.• Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto

susceptible de causar daños en caso de accidente, estén debidamente fijados oresguardados.

• La silla de auto TROPIC IFIX deberá estar fijada debidamente con los cinturones deseguridad aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultardespedidaprovocandodañosalosocupantesdelvehículo.

• NUNCAYBAJONINGÚNCONCEPTO llevealbebédentrodelautomóvilenbrazosofueradelasilladeauto.Aunquepuedaresultarextraño,encasodeaccidente,lafuerzaprovocadaenunchoqueatansólo40km/h,leharíacompletamenteimposiblelacorrectaretencióndesubebé.

• RecuerdenousarlasilladeautoTROPICIFIXenautomóvilesdotadosdeair-bagfrontal,anoserquepuedaserdesconectado,casoquedeberáconsultarconelfabricanteocomerciovendedordesuautomóvil.ATENCiÓN:Infórmesedelalegislacióndetráficovigenteenelpaísporelquecircule.Puederestringirelusodesusistemaderetencióninfantil.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 2 23/11/16 12:53

Page 3: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

3

GB • WARNINGS• Beforeusingourproduct,please,readtheinstructionmanualcarefully.• TROPICIFIXchildseatisdesignatedasSEMI-UNIVERSALCategory.FittingALWAYSby

ISOFIX connectors in combination with the 3 point safety seat belt. The child seat issuitableforcertaintypesofcars,checktheCompatibleVehicleListenclosedbefureuse.

• TheTROPICIFIXcarseatisasafetydeviceanditisonlysafewhenusedinaccordancewiththeinstructionmanual.

• Theproductmustbeonlybeusedonaforwardfacingseatthatisfittedwithanautomatic3-pointsafetybeltwhichisapprovedaccordingtoECER16oranequivalentstandard.

• Theproductmaybeusedoneitherthefrontorthebackseat.However,werecommendthatitisfittedonthebackseat.

• Theproducthasbeenapprovedaccording to the strictestEuropean safety standards(ECER44/04)andissuitableforGroupI(9-18kg),GroupII(15-25kg)andGroupIII(22-36kg).

• AnyalterationoradditiontothedevicewithoutdueauthorisationfromBABYNURSEmayseriouslycompromisethesafetyoftheretentionsystem.

• Iftheinstructionsforthecorrectuseoftheretentionsystemarenotfollowedcarefully,baby’ssafetywillbeendangered.

• Thissafetydevicecannotbeusedwithoutitsfabriccovering,normayitbereplacedbyanyotherthatisnotidenticaltotheoriginal,sinceitformsanintegralpartofthesystem’sfeatures.

• Neverleaveyourchildunattendedinthecar.• WARNING:Checktheroadtrafficregulationsinthecountrywhereyouaretravelling.The

useofyourchildrestraintsystemmayberestricted.RECOMMENDATIONS• Keepthisinstructionbookforfuturereference.• Makesurethatanyluggageorotherobjects insidethecarthatmaycausedamagein

caseofanaccidentareproperlystoredandrestrained.• TROPICIFIXcarseatmustbeappropriatelyfastenedwithsafetybeltsevenwhennotin

usebecauseinthecaseofanaccidentthismaybesentflyingcausinginjurytoanyoftheoccupantsofthecar.

• NEVERUNDERANYCIRCUMSTANCEshouldyoucarryyourbabyinyourarmsinthecar,oroutofthecarseat.Althoughitmayseemstrange,incaseofanaccident,evenatonly40km/hrtheforceissuchthatitwouldbecompletelyimpossibletoholdontoyourbaby.

• RemembernottousetheTROPICIFIXcarseatincarswithfrontseatairbags,unlesstheycanbedisconnected,itisrecommendedthatyoushouldconsultwiththemanufacturersorthesalesagentofyourcar.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 3 23/11/16 12:53

Page 4: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

4

D • ANMERKUNGEN• BittelesenSievorGebrauchunseresProduktesaufmerksamdieBedienungsanleitungdurch.• KindersitzTROPICIFIXistalsKategorieSEMI-UNIVERSALbezeichnet.DieInstallationsolltemitdenIsofix-

AnschlüsseinVerbindungmitdemSicherheitsgurt3Punkteimmersein.DerSitzistgeeignetfürbestimmteArtenvonAutos,überprüfenSiediekompatiblenListeeinschließlichFahrzeugvordemGebrauch.

• DerTROPICIFIXAutositz isteineSicherheitsvorrichtungundnursicher,wennergemäßderBedienungsanleitungverwendetwird.

• DasProduktdarfnuraufeinemSitzinFahrtrichtung,dermiteinemautomatischenDreipunkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16 bzw. einer vergleichbaren Normausgestattetist,angebrachtwerden.

• DasProduktkannsowohlaufdemVorder-alsauchaufdemRücksitzverwendetwerden.EswirdjedochinallenFälleneineAnbringungaufdemRücksitzempfohlen.

• Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04)zugelassenundistidealfürdieGruppeI(9-18kg),GruppeII(15-25kg)undGruppeIII(22-36kg).

• JedeVeränderungoderHinzufügungbeiderVorrichtungohneentsprechendeGenehmigungvonBABYNURSEkanndieSicherheitdesRückhaltesystemsschwerbeeinträchtigen.

• Wenn Sie die Anweisungen zum richtigen Gebrauch des Rückhaltesystems nicht sorgfältigbefolgen,kanndieSicherheitIhresBabysgefährdetwerden.

• Diese Sicherheitsvorrichtung darf weder ohne ihren Bezug verwendet noch durch einenanderen, nicht originalen ersetzt werden, da dieser einen wesentlichen Bestandteil derSicherheitssystemsbildet.

• LassenSieIhrKindnieunbeaufsichtigtimAuto.• ACHTUNG:InformierenSiesichüberdiegeltendenVerkehrsvorschriftendesLandes,indemSiefahren.

DiesekönnendieVerwendungIhresKinderrückhaltesystemseinschränken.EMPFEHLUNGEN• BewahrenSiedieseBedienungsanleitungfürzukünftigeNachfragenauf.• VergewissernSiesich,dassimAutosowohldasGepäckalsauchjederandereGegenstand,der

beieinemUnfallVerletzungenverursachenkönnte,ordnungsgemäßbefestigtoderverstautsind.• DerTROPICIFIXAutositzmussmitdenSicherheitsgurtenordnungsgemäßbefestigtsein,auch

wennernichtbenutztwird,daerbeieinemUnfallherausgeschleudertunddieFahrzeuginsassenverletzenkönnte.

• Führen Sie Ihr Baby im Auto NIE UNDUNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Arm oder außerhalbdes Autositzes mit sich. Auch wenn es merkwürdig erscheinen mag, würden die bei einemZusammenstoß von nur 40 km pro Stunde hervorgerufenen Kräfte es Ihnen völlig unmöglichmachen,dasBabyrichtigfestzuhalten.

• DenkenSiedaran,denTROPICIFIXAutositznichtinmitFrontalairbagsausgestattetenAutoszuverwenden.Wennernichtausgeschaltetwerdenkann,müssenSiesichvomHerstelleroderHändlerIhresAutosberatenlassen.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 4 23/11/16 12:53

Page 5: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

5

FR • AVERTISSEMENTS• S’ilvousplait,lisezattentivementcemanueld’instructionsavantd’utilisernotreproduit.• SiègeenfantTropicIfixestdésignédanslacatégoriesemi-universel.L’installationdoittoujours

êtreaveclesconnecteursIsofixencombinaisonaveclaceinturedesécurité3points.Lesiègeestadaptéàcertainstypesdevoitures,vérifiezla listecompatible,ycomprisvéhiculeavantutilisation.

• LesiègeautoTROPICIFIXestundispositifderetenueetilestfiableuniquements’ilestutiliséconformémentauxinstructions.

• Ceproduitdoitêtreinstalléuniquementorientéversl’avant,surunsiègedotéd’uneceinturede sécurité automatique à trois points d’ancrage, homologuée selon la norme ECE R16 ouautresnormeséquivalentes.

• Ceproduitpeutêtreutiliséaussibiensurlesiègeavantquelesiègearrière.Toutefois,ilestpréférabledel’installersurlesiègearrière.

• Ceproduitrépondauxnormeseuropéennesdesécuritélesplusstrictes(ECER44/04)etilestidéalpourleGroupeI(9-18kg),GroupeII(15-25kg)etGroupeIII(22-36kg).

• Unealtérationouunajoutquelconqueaudispositifsansl’approbationdeBABYNURSEpeutaltérergravementlasécuritédusystèmederetenue.

• Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du système deretenuepeutêtredangereuxpourlasécuritédubébé.

• Cedispositifdesécuriténedoitpasêtreutilisésanssahousse,niêtreremplacéparuneautrequi ne soit pas l’originale, car cette dernière fait partie intégrante des caractéristiques dusystèmedesécurité.

• Nelaissezjamaisvotreenfantsanssurveillancedanslavoiture.• ATTENTION:Renseignez-voussurlecodedelarouteenvigueurdanslepaysdecirculation.

L’utilisationdevotresystèmederetenuedesenfantspeutêtrelimitée.RECOMMANDATIONS• Gardercelivred’instructionspourdefuturesconsultations.• Vérifiezqu’àl’intérieurdel’automobile,touslesbagagesoutoutautreobjetpouvantblesseren

casd’accident,sontcorrectementmaintenusourangés.• LesiègeautoTROPICIFIXdevraêtrecorrectementfixéaveclesceinturesdesécuritémême

lorsqu’iln’estpasutilisé,carencasd’accidentilpourraitêtreprojetéetblesserlesoccupantsduvéhicule.

• JAMAIS ET SOUS AUCUN PRÉTEXTE lorsque vous êtes dans l’automobile vous ne devezprendrelebébédansvosbrasoulelaisserhorsdusiègeauto.Mêmesicelaparaîtincroyable,lorsd’unaccident,laforceencasdechocàunevitessede40km/hsimplement,rendimpossiblederetenircorrectementlebébé.

• Rappelez-vousqu’ilnefautpasutiliserlesiègeautoTROPICIFIXdanslesautomobilesdotéesd’airbagsfrontaux,àmoinsdepouvoirlesdésactiver,cedontvousdevrezvousinformerauprèsdufabricantoudurevendeurdevotreautomobile.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 5 23/11/16 12:53

Page 6: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

6

PT • ADVERTÊNCIAS• Porfavor,leiaatentamenteomanualdeinstruçõesantesdeusaronossoproduto.• CadeiradecriançaTROPICIFIXédesignadocomocategoriaSEMI-UNIVERSAL.Ainstalação

devesersemprecomosconectoresISOFIXemcombinaçãocomocintodesegurançade3pontos.Oassentoéadequadoparacertostiposdecarros,verifiquealistadecompatibilidade,incluindoveículoantesdeusar.

• AcadeiradaautoTROPICIFIXéumdispositivodesegurança,sendoseguroapenasquandoutilizadoemconformidadecomomanualdeinstruções.

• Oprodutoapenasdeveserutilizadonumassentoorientadoparaafrenteeequipadocomum cinto de segurança automático de três pontos de fixação, homologado segundo oRegulamentoECER16ououtrasnormasequivalentes.

• Oprodutopodeserutilizadotantonoassentofrontalcomonoassentotraseiro.Noentanto,érecomendadaainstalaçãonoassentotraseiro.

• O produto foi aprovado segundo as mais rigorosas normas de segurança Europeias (ECER44/04)eéidóneoparaoGrupoI(9-18kg),GrupoII(15-25kg)eGrupoIII(22-36kg).

• QualqueralteraçãoouadiçãoaodispositivosemadevidaautorizaçãodaBABYNURSEpodealterargravementeasegurançadosistemaderetenção.

• Nãocumprircuidadosamenteasinstruçõesparaousocorrectodosistemaderetençãopodeserperigosoparaasegurançadobebé.

• Estedispositivodesegurançanãopodeserusadosemrevestimento,nemsersubstituídoporoutroquenãosejaooriginal,jáqueomesmoéparteintegrantedascaracterísticasdesegurançadosistema.

• Nuncadeixeoseufilhosozinhonoautomóvel.• ATENÇÃO:Informe-seacercadalegislaçãorodoviáriavigentenopaísnoqualcircule.Pode

restringirousodoseusistemaderetençãoinfantil.RECOMENDAÇÕES• Guardeestemanualdeinstruçõesparafuturasconsultas.• Assegure-se de que dentro do automóvel, tanto o equipamento como qualquer outro

objectosusceptíveldeprovocardanosemcasodeacidente,estãodevidamentefixadosouresguardados.

• AcadeiradeautoTROPICIFIXdeveráestardevidamentefixadacomoscintosdesegurançamesmoquenãoseutilizem,poisemcasodeacidentepoderiaresultardespedidaprovocandodanosaosocupantesdoveículo.

• NUNCA EM CASO ALGUM deixe o bebé dentro do automóvel ou fora da cadeira doautomóvel.Emcasodeacidente,aforçaprovocadaduranteumchoqueaumavelocidadedeapenas40km/h,fazcomquesejapraticamenteimpossívelacorrectaretençãodoseubebé.

• RecordequenãousaracadeiradeautoTROPICIFIXemautomóveisequipadoscomairbagfrontalexceptoquando forpossíveldesactivaromesmo,devendoneste casoconsultarofabricanteouovendedordoseuautomóvel.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 6 23/11/16 12:53

Page 7: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

7

I • AVVERTENZE• Perfavore,leggereconattenzioneilmanualediistruzioniprimadiusareilnostroprodotto.• SeggiolinoperbambiniTROPICIFIXèdesignatocomecategoriasemi-universale.L’installazione

dovrebbeesseresempreconiconnettori Isofixincombinazioneconlacinturadisicurezza3punti.Ilsedileèadattoperalcunitipidivetture,controllarelalistacompatibilecompresoveicoloprimadell’uso.

• IlseggiolinoperautoTROPICIFIXèundispositivodisicurezzaedèaffidabilesolosevieneutilizzatosecondolenormepresentinelmanualediistruzioni.

• Ilprodottodeveessereutilizzatosolosuunsedileorientatoinavantiedotatodicinturedisicurezzaautomaticheatrepuntidiancoraggio,omologatesecondoilRegolamentoECER16oaltrenormeequivalenti.

• Ilprodottopuòessereutilizzatosiasulsedileanteriorechesuquelloposteriore.Adognimodo,siconsigliadiinstallarlosulsedileposteriore.

• Ilprodottoèstatoapprovatosecondolepiùrigidenormedisicurezzaeuropee(ECER44/04)edèidoneoperilGruppoI(9-18kg),GruppoII(15-25kg)eGruppoIII(22-36kg)

• QualunquemodificaoaggiuntaaldispositivosenzalarelativaautorizzazionediBABYNURSEpuòcomprometteregravementelasicurezzadelsistemaditrattenuta.

• La mancata osservanza delle istruzioni per il corretto uso del sistema di trattenuta puòcomportaregraviconseguenzeperlasicurezzadelbambino.

• Questo dispositivo di sicurezza non può essere usato senza il suo rivestimento, il qualenonpuòesseresostituitodaunaltrononoriginaledatocheformaparteintegrantedellecaratteristichedisicurezzadelsistema.

• Nonlasciaremaiilbambinoinautoprivodivigilanza.• ATTENZIONE: Informarsi sulla legislazione stradale vigente nel paese in cui si circola.

Potrebbelimitarel’usodelsuosistemaditrattenutaperbambini.RACCOMANDAZIONI• Conservarequestolibrettodiistruzioniperconsultazionifuture.• Assicurarsicheall’internodell’automobilesiaibagaglichequalunquealtrooggettocheincasodi

incidentepossamuoversiecausaredannisianocorrettamentefissatioprotetti.• Il seggiolino per auto TROPIC IFIX deve essere fissato correttamente con le cinture di

sicurezzaanchequandononvieneutilizzato,altrimentiincasodiincidentepotrebbevenirescagliatoeprovocaredanniaglioccupantidelveicolo.

• Dentrol’autonontenereMAIEPERNESSUNMOTIVOilbambinoinbraccioosedutofuoridalseggiolino.Anchesepuòsembrareincredibile,incasodiincidentelaforzaprovocatainunimpattoavvenutoasoli40km/hrenderebbecompletamenteimpossibiletrattenereilbambinoinmodoefficace.

• Attenzione:nonusaremai ilseggiolinoperautoTROPIC IFIX inautomobilidotatediair-bagfrontale,amenochequestononpossaesseredisinserito.Verificarequestapossibilitàconsultandoilfabbricanteoilvenditoredelveicolo.

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 7 23/11/16 12:53

Page 8: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

8

1. Headrest2. Diagonalbeltguide3. Harnessbuckle4. Centraladjuster5. Shoulderpads6. Lapbeltguide7. Shoulderbelt8. Bucklepad9. Harnessstrap10.Recline

handle11.Headresthandle12.Shoulderbeltadjuster13.BeltYoke14.Instructionmanual compartment15.Seatshell16.Seatcover17.Seatcoverfittingbutton18.ISOFIXconnector19.ISOFIXindicator(green/red)20.Beltloops21.Seatbase22.ISO-FIXextendinglever23.ISO-FIXreleasingbutton24.SISO-FIXGuldes

ENGLISH

DEUTSCH1.Kopfteil2.FührungfürDiagonalgurt3.GurtschlossdesHosenträ

gurtes4.Zentralspanner5.Schulterpolster6.FührungfürBeckengurt7.Schultergurt8.Gurtschlosspolster9.BanddesHosenträgergurtes10.Neigungsgriff11.Kopfteilgriff12.Schultergurtspanner13.Befestigungsdichtungfür

Gurt14.FachfürBedienungsan-

leitung15.Sitzgehäuse16.Sitzüberzug17.KnopffürAnbringendes

Sitzüberzugs18.ISO-FIXStecker19.ISO-FIX-Anzeiger(grün/rot)20.Gürtelschlaufen21.Sitzbasis22.ISO-FIX-Verlängerungshebel23.ISO-FIX-Entriegelungsknopf24.ISO-FIX-Führungen

1.Appui-tête2.Guide-sangleceinture diagonale3.Boucleduharnais4.Tensionneurdeceinture5.Coussinetmatelassédesépaules6.Guide-sangleceintureabdomi-

nale7.Ceintured’épaules8.Coussinetmatelassédelaboucle9.Sangleduharnais10.Poignéed’inclinaison11.Poignéedel’appui-tête12.Tendeurpourceintured’épaules13.Systèmedefixationdes

ceintures14.Compartimentpourlesinstruc-

tions15.Coquedusiège16.Houssedusiège17.Boutonpourl’installationdela

housse18.ConnecteursISOFIX19.IndicateuISOFIX(vert/rouge)20.Bouclesdeceinture21.Basedusiège22.Barred’extensionISOFIX23.BoutondedéblocageISOFIX24.GuidesISOFIX

FRANÇAIS

1.Cabezal2.Guíaparacinturóndiagonal3.Hebilladelarnés4.Tensorcentral5.Acolchadohombros6.Guíaparacinturónabdominal7.Cinturóndehombros8.Almohadillaparahebilla9.Cintadelarnés10.Asadereclinado11.Asadelcabezal12.Tensorparacinturónde hombros13.Juntadesujeciónpara cinturón14.Compartimentopara instrucciones15.Carcasadelasiento16.Cubiertadelasiento17.Botónparainstalación cubiertadelasiento18.ConectoresISO-FIX19.IndicadorISO-FIX(verde/rojo)20.Cinturones21.Basedelasiento22.PalancadeprolongaciónISO-FIX23.BotóndedesbloqueoISO-FIX24.GuíasISO-FIX

ESPAÑOL

ITALIANO1.Poggiatesta2.Guidaperlacinturadiagonale3.Fibbiadell’imbragatura4.Tensorecentrale5.Spallacci6.Guidaperlacinturaad-

dominale7.Cinturapettorale8.Cuscinettoperlafibbia9.Cinghiadell’imbragatura10.Levadireclinazione11.Levadelpoggiatesta12.Tensorepercinturapettorale13.Giuntoditrattenutaperla

cintura14.Scompartimentoperle

istruzioni15.Telaiodelseggiolino16.Rivestimentodelseggiolino17.Pulsanteperinstallazione

rivestimentodelseggiolino18.ConnettoriISOFIX19.IndicatoreISOFIX(verde/

rosso)20.Cinture21.Basesedile22.Levadiprolungamento

ISOFIX23.PulsantedisbloccoISOFIX24.GuideISOFIX

CONTENTS

1.Encostodecabeça2.Guiaparacintodiagonal3.Fiveladoarnês4.Tensorcentral5.Acolchoadoombros6.Guiaparacintoabdominal7.Cintodeombros8.Almofadaparafivela9.Cintadoarnês10.Asadeinclinação11.Asadoencostodecabeça12.Tensorparacintodeombros13.Juntadefixaçãoparacinto14.Compartimentopara

instruções15.Carcaçadoassento16.Coberturadoassento17.Botãoparainstalação

coberturadoassento18.ConectoresISOFIX19.IndicadorISOFIX(verde/

vermelho)20.Cintos21.BasedeAssento22.Alavancadeprolongamento

ISOFIX23.Botãodedesbloqueio

ISOFIX24.GuiasISOFIX

PORTUGUÊS

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 8 23/11/16 12:53

Page 9: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

9

1 2

3

2-A

2-C 2-D 2-E

2-B

2-F

4-A

3-A 3-D

2-G

4-B

3-B

3-E

2-H

4-C 4-D

3-C

3-F

4

CLICK

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 9 23/11/16 12:53

Page 10: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

10

5

6

5-C5-B5-A

5-F

6-A

5-E

5-H

6-B

5-D

5-G

6-C 6-D

4-E 4-F 4-G

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 10 23/11/16 12:53

Page 11: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

11

1. USO EN EL AUTOMÓVIL Cinturón de seguridad Elasientoparaniñosdebeutilizarseconuncinturóndeseguridadde3puntosencombinaciónconanclajesinferioresISOFIXsiemprequesehayanadaptadoaECER16ounanormaequivalente.Enningúncasosedebeutilizaruncinturóndeseguridadde2puntos.Usoúnicamenteparaautomóvilesdotadoscon•Cinturonesde3puntosdeanclaje.•NUNCAconcinturonesde2puntosdeanclaje.

2. AJUSTE DE LA SILLA PARA EL COCHE 2.1 Ajuste de la posición de la silla para el coche Lasillaparaelcochepuedeutilizarseendiferentesposiciones.Tiredelasadereclinado,ajustelacarcasadelasientohaciadelanteohaciaatrás.Suelteelasaenlaposicióndeseadayempujehastaqueescucheunclic.(2-A)2.2 Ajuste del cabezal y del arnés de 5 puntos. Unajustecorrectodelcabezaldelasilladeseguridadgarantizaunaprotecciónóptimaparaelniño.El cabezaldebeajustarsede formaque loscinturonesdehombrosesténalmismonivelque loshombrosdelniñooligeramenteporencima.(2-B)PRECAUCIÓN:Loscinturonesdehombrosnuncadebenestaralaalturadelaespaldadelniño,delasorejasoporencimadeellas.Ajuste de los cinturones de hombros: 1.Presioneeltensorcentralyaflojealmáximoelarnésde5puntosdelasilladelniño.Después,tiredeloscinturonesdehombrostanlejoscomopueda.Nota:notiredelasalmohadillasdelcinturón.(2-C)2.Enlaparteposteriordelacarcasadelasiento,tiredelapiezadeajustedealturadelcinturóndehombroseinclínelahaciausted.(2-D)3.Deslicelapiezadeajustedealturadelcinturóndehombroshastaseleccionarlaalturacorrectadeloscinturonesdehombrosy,soltandoelbotón,encájelaenlaposiciónqueseadaptealniño.(2-E)2.3 Ajuste del cabezal Unajustecorrectodelcabezalgarantizaqueelcinturóndeseguridaddiagonalestéperfectamentesituado,proporcionandounaprotecciónóptimaparaelniño.Elcabezaldebeajustarsedeformaquehayaunespaciodedosdedosdeanchoentreelcabezalyloshombrosdelniño.Ajustedelaalturadelcabezalparaadaptarlaalniño:1.Tirehaciaarribadelasadeajustedelapartetraseradelcabezal.Deestaformadesbloqueaelcabezal.(2-F)2.Ahorapuedemoverelcabezalhastalaalturadeseada.Encuantosuelteelasadeajuste,elcabezalsebloquearáenesaposición.(2-G)3.Coloquelasilladelniñoenelasientodelautomóvil.Sientealniñoenlasillaycompruebelaaltura.Repitaesteprocesohastaquelaalturadelcabezalseacorrecta.(2-H)

3. CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS DE 5 PUNTOS 1.Presioneeltensorcentraly,almismotiempo,tiredeamboscinturonesdehombroshaciadelante.Notiredelacolchadoparahombros.(3-A)2.Abralahebilladelarnés(medianteelbotónrojo)ycoloqueloscinturonesdehombrosaloslados.(5-B)y(3-C)3.Sientealniñoenlasilla.Enganchelosdossegurosdelashebillasantesdeabrocharlasenlahebilladelarnésyescucheunclic.(3-D)4.Tiredelacintadeajustehastaqueelarnésquedeplanoypegadoalcuerpodelniño.Cuantomásapretadoestéelarnés,mayorseguridadtendráelniño.Sinembargo,paralacomodidaddeéste,compruebesiemprequepuedeintroducirundedo(máximo1cm)entreelarnésyelcuerpodelniño.(3-E)Precaución:elcinturónabdominaldebedesituarselomásabajoposiblesobrelascaderasdelniño.Precaución:noretuerzaniintercambielascintasdehombros.

4. INSTALACIÓN EN EL AUTOMÓVIL 4.1 Instalación de Grupo 1. Niños de entre 9-18kg de peso. Comprobación:tirehaciadelantedelarnésdelasilladelniño.Lasillanodebemoverseenabsolutoosololigeramente.Parasujetarlasilladeseguridadutilizandouncinturónde3puntosdeanclaje,procedadelasiguienteforma:1.Aparteligeramentelasilladelasientodelautomóvil.Junteaproximadamente80cmdelasseccionesdelcinturóndeseguridaddiagonalydelcinturónabdominal.(4-A)2.Abrocheamboscinturonesdeseguridadenlastrabillasdelacarcasadelasiento.Escucharáunclic.Dejequeelretractorrecojalapartesobrantedelcinturón.(4-B)y(4-C)Nota: compruebe que ambos cinturones se encuentran alrededor de la silla, no sobre la parte

1

2

3

4

E

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 11 23/11/16 12:53

Page 12: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

12

E

5

6

7

salientedelcabezal.3.Cómoaseguraralniñoconelarnésde5puntos.(4-D)Precaución:compruebequeelcinturóndelasientodelautomóvilnoestáretorcidoyquelasillaestábiensujeta.Encasocontrario,aprietedenuevoelcinturóndeseguridaddelautomóvil.Comprobación:tirehaciadelantedelarnésdelasilladelniño.Lasillanodebemoverseenabsolutoosololigeramente.4.2 Instalación de Grupo 2/3. Niños de entre 15-36kg de peso. Nota:antesdelainstalación,retireelsistemaderetenciónde5puntosdelasilladelniño(véase5.1)Nota:lahebilla,elcinturóndehombrosylasalmohadillasdelcinturóndebenguardarsedeformaseguraparasuposterioruso.1.Coloquelasilladelniñohaciadelanteenelasientodelautomóvil(enelsentidodelamarcha).(4-E)2. Siente al niño en la silla. Tire del cinturón de seguridad del asiento del automóvil, colóquelodelantedelniñoyabróchelo.Escucharáunclic.Paseelcinturóndeseguridaddiagonalatravésdelaguíasituadadebajodelcabezal.(4-F)3.Coloquelasseccionesdelcinturóndiagonalydelcinturónabdominalenlaguíaparaelcinturónabdominaldelacarcasadelasiento.Aprieteelcinturóndelautomóviltirandodelaseccióndiagonaldelcinturón.(4-G)Precaución: compruebe que la sección diagonal del cinturón está colocada por encima de loshombrosdelniñoynosobreelcuello.Precaución:compruebequeelcinturóndeseguridaddelautomóvilestábienapretadoynoestáretorcido.Precaución:elcinturónabdominaldebesituarselomásabajoposiblesobrelascaderasdelniño.

5. EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DEL ARNÉS DE 5 PUNTOS 5.1 Extracción del arnés de 5 puntos. 1.Presioneeltensorcentralyaflojealmáximoelarnésde5puntosdelasilladelniño.Después,tiredeloscinturonesdehombrostanlejoscomopueda.Nota:notiredelasalmohadillasdelcinturón.(5-A)2. Retire las cintas de hombros de la junta de sujeción. Incline el tensor hacia usted. Retire elacolchadoparahombrosdelejedeltensor.(5-B)3.Tirehaciausteddelascintasdehombrosydelasalmohadillasdelcinturón,paselosextremosdelascintasatravésdecadaunadelasranurasdelacubiertadelasientorespectivamente.(5-C)4.Ajustelasillaenposiciónvertical,abraelcierredelarnés,sueltelaparteinferiordelacubiertadelasientoydóblelahaciaarriba.(5-D)y(5-E)5.Encuentrelashebillasmetálicaspordebajodelaespuma,introduzcaunaporlaprimeraranuraysujételaporelagujerosituadodebajodelabasedelasiento,después,páselaporlasegundaranuraparaextraerunladodelacintadehombro.Repitalaoperaciónpararetirarelotrolado.(5-F)6.Reclinelasillalomáximoposible,localiceysujetelahebillametálicapordebajodelasiento,vuelvaacolocarlaenposiciónvertical.Empujehaciaarribaatravésdelaranuraparaextraerla.(5-G)y(5-H)5.2 Colocación del arnés de 5 puntos Sigalospasosanterioresensentidocontrarioparavolvercolocarelarnésde5puntos.Compruebeque ninguna de las cintas está retorcida y están correctamente colocadas en las ranuras. Paracualquierduda,póngaseencontactoconelproveedorofabricante.

6. EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO 6.1 Extracción de la cubierta del asiento • Cabezal 1.Ajusteelcabezaldelasientodelniñoenlaposiciónmáselevada.(6-A)2.Sujetelacosturaelásticadelacubiertadesdelapartetraseradelcabezalysaquelacubiertadelcabezal.(6-B)• Parte del asiento1.Abralos6botonesdelacarcasadelasiento.(6-C)2.Retirelascubiertas.(6-D)6.2 Colocación de la cubierta del asientoSigalospasosanterioresensentidocontrario.Precaución:NOutilicelasillasinuncierrecorrectamenteabrochado.Asegúresedequelahebillametálicaestábienenganchada.Precaución:compruebequelascintasdelarnésnoestánretorcidasyestáncorrectamenteinsertadasenlasranurasparacinturonesdelacubierta.

USO DE CONECTORES ISOFIXAmplias instrucciones en paginas 23 a 29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 12 23/11/16 12:53

Page 13: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

13

1. USE IN THE VEHICLESeatbeltThechildseatmustbeusedwitha3-pointseatbeltincombinationwithISOFIXloweranchoragesprovidedtheyhavebeenfittedtoECER16oranequivalentstandard.Innocaseshoulda2-pointseatbeltbeused.Onlyusewithvehiclesfittedwith• 3-point seatbelt. • DO NOT use with 2-point belt.

2. ADJUSTING YOUR CAR SEAT2.1 Adjusting the seating position of the car seatThecarseatcanbeusedindifferentseatingpositions.Pullthereclinehandle,adjusttheseatshellforwardsorbackwards.Releasethehandleintherequiredpositionandpushuntilyouhearadistinctclick.(2-A)2.2 Adjusting the headrest and 5-point harness. Acorrectlyadjustedheadrestensuresoptimalprotectionforyourchildinthesafetyseat.The headrest must be adjusted so that the shoulder belts are at the same level as your child’sshouldersorslightlyabove.(2-B)CAUTION!Theshoulderbeltsmustnotbeattheheightofthechild’sbackoratearheightorabovetheears.The shoulder belts are adjusted as follows:1.Loosenthe5-pointharnessofthechildseatasmuchaspossiblebypressingthecentraladjusterandpullingtheshoulderbeltsasfarasyoucan.Note!Donotpullthebeltpads.(2-C)2.Pulltheshoulderbeltheightadjusterattherearoftheseatshellandtilttheshoulderbeltheightadjustertowardsyou.(2-D)3.Slidetheshoulderbeltheightadjustertoselectthecorrectheightoftheshoulderbeltsandsetittothepositionthatfitsforyourchildbyreleasingthebutton.(2-E)2.3 Adjusting the headrestAcorrectlyadjustedheadrestensuresthatthediagonalseatbeltsectionisoptimallypositioned,andgivesyourchildmaximumprotection.Theheadrestmustbeadjustedsothatthereisaspacetwofingerswidebetweentheheadrestandyourchild‘sshoulders.To adjust the height of the headrest to fit your child:1.Takeholdoftheadjustmenthandleonthebackoftheheadrestandpullitupwards.Thisunlockstheheadrest.(2-F)2. You can now move the unlocked headrest to the desired height. As soon as you release theadjustmenthandle,theheadrestwilllockintoplace.(2-G)3.Placethechildseatonthevehicleseat.Haveyourchildsitinthechildseatandchecktheheight.Repeatthisprocessuntiltheheadrestisattherightheight.(2-H)

3. SECURING YOUR CHILD WITH 5-POINT HARNESS1.Pressthecentraladjusterandatthesametimepullbothshoulderbeltsforwards.Donotpullontheshoulderpads.(3-A)2.Opentheharnessbuckle(pressredbutton),andputtheshoulderbeltstothesides.(5-B)and(3-C)3.Haveyourchildsitinthechildseat.Clipthetwobucklelatchestogetherbeforefasteningthemintotheharnessbucklewithanaudible‘click’.(3-D)4.Pullontheadjustingstrapuntil theharness liesflatandiscloseagainstyourchild’sbody.Thetightertheharness,thesaferthechild;However,foryourchild’scomfort,alwayscheckyoucaninsertafinger(Max1cm)betweentheharnessandyourchild’sbody.(3-E)Caution!Thelapbeltmustlieaslowaspossibleoveryourchild’ships.Caution!Donottwistorinterchangetheshoulderstraps.

4. INSTALLATION IN THE VEHICLE4.1 Installation of Group 1. For children weighing between 9-18kg. Check:Pullforwardsontheharnessofthechildseat.Thechildseatmustnotmoveatalloronlyslightly.Tosecurethechildseatusingthe3-pointbeltofyourvehicleproceedasfollows:1.Turnthechildseatawayfromthevehicleseatslightly.Bringtogetherabout80cmofthediagonalseatbeltsectionandthelapbeltsection.(4-A)2.Guideboththediagonalandlapsectionofsafetybeltthroughthebeltloopsontheseatshell,andbuckleup.YouwillhearanaudibleCLICK!Lettheretractortakeuptheslack.(4-B)and(4-C)Note!Makesurethebothbeltsgoaroundovertheseat,notovertheextendedpieceofheadrest.3.Secureyourchildwith5-pointharness.(4-D)Caution!Makesurethatthevehicleseatbeltisnottwisted,andthechildseatissecurelyfastened.Ifitisnot,tightenthevehicleseatbeltagain.

1

2

3

4

GB

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 13 23/11/16 12:53

Page 14: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

14

GB

5

6

7

Check:Pull forwardsontheharnessofthechildseat.Thechildseatmustnotmoveatalloronlyslightly4.2 Installation of Group 2/3. For children weighing between 15-36kg. Note!Beforeinstallation,removethe5-pointrestraintsystemofchildcarseat.(see5.1)Note!Thebuckle,shoulderbeltandbeltpadsshouldbestoredawaysafelyforfutureuse.1.Placethechildseatfacingforwardonthevehicleseat(inthedirectionoftravel).(4-E)2.Sityourchildinthechildseat.Pulloutthevehicleseatbeltandguideitinfrontofyourchild,andbuckleup.YouwillhearanaudibleCLICK!Guidethediagonalseatbeltthroughtheguideundertheheadrest.(4-F)3.Placethediagonalseatbeltsectionandlapbeltsectionintothelapbeltguideontheseatshell.Tightenthevehicleseatbeltbypullingonthediagonalseatbeltsection.(4-G)Caution!Makesurethatthediagonalseatbeltsectionrunsoveryourchild’sshoulder,andnotoverhisneck.Caution!Makesurethatthevehicleseatbeltistightenedupandnottwisted.Caution!Thelapbeltmustlieaslowaspossibleoveryourchild’ships.

5. REMOVING & RE-FITTING THE 5-POINT HARNESS5.1 Removing the 5-point harness.1.Loosenthe5-pointharnessofthechildseatasmuchaspossiblebypressingthecentraladjusterandpullingtheshoulderbeltsasfarasyoucan.Note!Donotpullthebeltpads.(5-A)2.Removetheshoulderstrapsfromthebeltyoke.Tilttheadjustertowardsyou;Removetheshoulderpadsfromtheaxisoftheadjuster.(5-B)3.Pulltheshoulderstrapsandbeltpadstowardsyou,threadtheendsofstrapsthroughtheslotsoftheseatcoverrespectively.(5-C)4.Settheseattotheuprightposition,opentheharnessbuckle,releasethebottompartoftheseatcoverandfolditupwards.(5-D)and(5-E)5.Findthemetalbucklesunderthefoam,guideoneofthemthroughthefirstslotandholditfromtheholeunderneaththeseatbase,thenthreaditthroughthesecondslottoremoveonesideoftheshoulderstrap;Repeatthissteptoremovetheothersideoftheshoulderstrap.(5-F)6.Settheseattothemaximumrecliningposition,locateandholdthemetalbuckleunderneaththeseatshell,setitbacktotheverticalposition;Pushupwardthroughtheslottoremoveit.(5-G)and(5-H)5.2 Re-fitting the 5-point harnessFollowthestepsaboveinreverseordertorefitthe5-pointharness;Makesurethatnoneofthestrapsaretwistedandtheyarecorrectlyfittedintheslots.Ifyouareindoubt,pleasecontacttheretailerormanufacturerformoreinformation.

6. REMOVING AND REFITTING THE SEAT COVERS6.1 Removeing the seat covers• Headrest part1.Adjusttheheadrestofthechildseattothehighestposition.(6-A)2.Takeholdoftheelasticseamofthecoverfromthebackoftheheadrestandremovethecoveroftheheadrest.(6-B)• Seat part1.Openthe6buttonsaroundtheseatshell.(6-C)2.Removethecovers.(6-D)6.2 Re-fitting the seat covers Simplyfollowthepreviousstepsinreverse.CAUTION!Neverusethechildseatwithoutfasteningitcorrectly.Makesurethatthemetalbuckleissecurelyfastened.CAUTION!Checkthattheharnessstrapsarenottwistedandthattheyhavebeencorrectlyinsertedinthebeltslotsonthecover.

USE OF ISOFIX CONNECTORSExtensive instructions on pages 23 to 29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 14 23/11/16 12:53

Page 15: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

15

D

1. VERWENDUNG IM AUTO Sicherheitsgurt DerKindersitzsollteimmeraufECER16odereinemgleichwertigenStandardangepasstwurdenmitISOFIXunterenAnkermiteinemSicherheitsgurt3PunkteinKombinationverwendetwerden.InkeinemFallsolltenSieeinenSicherheitsgurt2Punkteverwenden.VerwendungnurfürAutos,dieausgestattetsindmit:•3-Punkt-Sicherheitsgurten.•NIEmit2-Punkt-Sicherheitsgurten.

2. EINSTELLUNG DES SITZES FÜR DAS AUTO 2.1 Einstellung der Sitzposition für das Auto. Der Autokindersitz kann in verschiedenen Positionen verwendet werden. Ziehen am Neigungsgriff undverstellenSiedasSitzgehäusenachvorneoderhinten.LassenSiedenGriffindergewünschtenPositionlosundschiebenSieihnsoweit,bisSieeinKlickenhören.(2-A)2.2 Einstellung des Kopfteils und des 5-Punkt-Gurtes. DierichtigeEinstellungdesKopfteilsdesAutokindersitzesgarantiertoptimalenSchutzfürIhrKind.DasKopfteilmusssoeingestelltwerden,dasssichdieSchultergurteaufdergleichenHöhewiedieSchulternIhresKindesoderleichtdarüberbefinden.(2-B)ACHTUNG:DieSchultergurtedürfensichnieaufHöhedesRückensIhresKindes,derOhrenoderüberihnenbefinden.Einstellung der Schultergurte: 1.DrückenSieaufdenZentralspannerund lockernSieden5-Punkt-HosenträgergurtdesKindersitzessoweitwiemöglich.DanachziehenSiedieSchultergurtesoweitwiemöglichheraus.Anmerkung:ZiehenSienichtandenGurtpolstern.(2-C)2.ZiehenSieaufderRückseitedesSitzgehäusesamHöhenverstellteildesSchultergurtesundneigenSieeszusichhin.(2-D)3.SchiebenSiedasHöhenverstellteildesSchultergurtessoweit,bisSiedierichtigeHöhederSchultergurtegewählthabenundlassenSiedenKnopflosundrastenSieesindiePositionein,diesichIhremKindanpasst.(2-E)2.3 Einstellung des Kopfteils Die richtige Einstellung des Kopfteils garantiert, dass der diagonale Sicherheitsgurt perfekt sitzt undoptimalenSchutzfürIhrKindbietet.DasKopfteilmusssoeingestelltwerden,dasszwischendemKopfteilunddenSchulternIhresKindeseinzweiFingerbreiterRaumbleibt.EinstellungderHöhedesKopfteils,umsieIhremKindanzupassen:1.ZiehenSiedenVerstellgriffaufderRückseitedesKopfteilsnachoben.AufdieseWeise lösenSiedasKopfteil.(2-F)2.JetztkönnenSiedasKopfteilbiszurgewünschtenHöheschieben.SobaldSiedenVerstellgriffloslassen,arretiertsichdasKopfteilindieserPosition.(2-G)3.BringenSiedenKindersitzaufdemAutositzan.SetzenSieIhrKindindenSitzundüberprüfenSiedieHöhe.WiederholenSiediesenVorgang,bisdieHöhedesKopfteilsrichtigist.(2-H)

3. WIE SIE IHR KIND MIT DEM 5-PUNKT-GURT SICHERN 1.DrückenSieaufdenZentralspannerundziehenSiegleichzeitigbeideSchultergurtenachvorne.ZiehenSienichtandenSchulterpolstern.(3-A)2. Öffnen Sie das Gurtschloss des Hosenträgergurtes (durch den roten Knopf) und platzieren Sie dieSchultergurteandenSeiten.(5-B)und(3-C)3.SetzenSie IhrKind indenSitz.RastenSiediebeidenSicherungenderSchnallenein,bevorSiesie imGurtschlossdesHosenträgergurtesschließenundSieeinKlickenhören.(3-D)4.ZiehenSieamVerstellband,bisderGurtglatt liegtundamKörperIhresKindesanhaftet.JemehrderGurtangezogenist,destosichereristIhrKind.TrotzdemüberprüfenSiezuseinemKomfort,dassmanimmereinenFinger(maximal1cm)zwischendenGurtunddenKörperIhresKindeslegenkann.(3-E)Achtung:DerBeckengurtmusssotiefwiemöglichaufdenHüftenIhresKindesangebrachtwerden.Achtung:VerdrehenodervertauschenSienichtdieSchultergurte.

4. EINBAU IN DAS AUTO 4.1 Einbau der Gruppe 1. Kinder zwischen 9-18 kg Gewicht. Überprüfung: Ziehen Sie den Hosenträgergurt des Kindersitzes nach vorne. Der Kindersitz darf sichüberhauptnichtodernurganzleichtbewegenlassen.UmdenAutokindersitzzubefestigen,verwendenSieeinen3-Punkt-Sicherheitsgurtundgehenwiefolgtvor:1. Trennen Sie den Kindersitz vom Autositz leicht ab. Fügen Sie ungefähr 80 cm der Abschnitte desdiagonalenSicherheitsgurtesunddesBeckengurteszusammen.(4-A)2.SchließenSiebeideSicherheitsgurteinderSchlaufedesSitzgehäuses.SiehöreneinKlicken.LassenSiedenGurtaufrollerdenüberschüssigenTeildesGurteseinziehen.(4-B)und(4-C)Anmerkung: Überprüfen Sie, ob sich beide Gurte um den Sitz herum befinden und nicht über dem

1

2

3

4

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 15 23/11/16 12:53

Page 16: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

16

D

5

6

7

vorstehendenTeildesKopfteils.3.SicherungIhresKindesmit5-Punkt-Hosenträgergurt.(4-D)Achtung:ÜberprüfenSie,obderGurtdesAutositzesnichtverdrehtundobderKindersitzgutbefestigtist.WenndiesnichtderFallist,ziehenSieerneutdenSicherheitsgurtdesAutosan.Überprüfung: Ziehen Sie den Hosenträgergurt des Kindersitzes nach vorne. Der Kindersitz darf sichüberhauptnichtodernurganzleichtbewegenlassen.4.2 Einbau der Gruppe 2/3. Kinder zwischen 15-36kg Gewicht.Anmerkung:EntfernenSievordemEinbaudasKinderrückhaltesystemdes5-Punkt-GurtesdesKindersitzes(siehe5.1)Anmerkung:DasGurtschloss,derSchultergurtunddieSchulterpolstermüssenfürihrespätereVerwendungsicheraufbewahrtwerden.1.BringenSiedenKindersitznachvorneaufdemAutositzan(inFahrtrichtung).(4-E)2.SetzenSieIhrKindindenSitz.ZiehenSiedenSicherheitsgurtdesAutos,platzierenSieihnvordemKindundschließenSieihn.SiehöreneinKlicken.FührenSiedendiagonalenSicherheitsgurtdurchdiesichunterdemKopfteilbefindendeFührung.(4-F)3.BringenSiedieAbschnittedesDiagonal-unddesBeckengurtesinderFührungfürdenBeckengurtdesSitzgehäusesan.ZiehenSiedenAutogurtdurchZiehenamdiagonalenAbschnittdesGurtesan.(4-G)Achtung:ÜberprüfenSie,obderdiagonaleAbschnittdesGurtesüberdenSchulternIhresKindesundnichtüberdemHalsangebrachtist.Achtung:ÜberprüfenSie,obderSicherheitsgurtdesAutosrichtigangezogenundnichtverdrehtist.Achtung:DerBeckengurtmusssotiefwiemöglichaufdenHüftenIhresKindesangebrachtwerden.

5. HERAUSZIEHEN UND ANBRINGEN DES 5-PUNKT-GURTES 5.1 Herausziehen des 5-Punkt-Gurtes 1.DrückenSieaufdenZentralspannerundlockernSieden5-Punkt-HosenträgergurtdesKindersitzessoweitwiemöglich.DanachziehenSiedieSchultergurtesoweitwiemöglichheraus.Anmerkung:ZiehenSienichtandenGurtpolstern.(5-A)2. Ziehen Sie die Schultergurte aus der Befestigungsdichtung heraus. Neigen Sie den Spanner zu sich.ZiehenSiedasSchulterpolstervonderSpannachseab.(5-B)3.ZiehenSiedieSchultergurteunddieGurtpolsterzusichundführenSiediejeweiligenGurtendendurchjedenderSchlitzedesSitzüberzugs.(5-C)4.StellenSiedenSitzindiesenkrechtePosition,öffnenSiedenHosenträgergurtverschluss,lassenSiedieUnterseitedesSitzüberzugslosundfaltenSiesienachoben.(5-D)und(5-E)5. Finden Sie die Metallschnallen unter dem Schaumstoff, führen Sie eine durch den ersten Schlitz undbefestigenSiesie indersichunterderSitzbasisbefindendenÖffnung.DanachführenSiesiedurchdenzweitenSchlitz,umeineSeitedesSchultergurtesherauszuziehen.WiederholenSiedenVorgang,umdieandereSeiteherauszuziehen.(5-F)6.NeigenSiedenSitzsoweitwiemöglichhinten,suchenundbefestigenSiedieMetallschnalleunterdemSitzundbringenSieihnerneutindiesenkrechtePosition.SchiebenSiesienachobendurchdenSchlitz,umsieherauszuziehen.(5-G)und(5-H)5.2 Anbringen des 5-Punkt-Gurtes BefolgenSiedievorherigenSchritteinumgekehrterReihenfolge,umden5-Punkt-Hosenträgergurterneutanzulegen.ÜberprüfenSie,obkeinerderGurteverdrehtistundobsieindenSchlitzenrichtigangebrachtsind.BeiFragensetzenSiesichbittemitdemLieferantenoderHerstellerinVerbindung.6. HERAUSZIEHEN UND ANBRINGEN DES SITZÜBERZUGS

6.1 HERAUSZIEHEN DES SITZÜBERZUGS• Kopfteil1.StellenSiedasKopfteildesKindersitzesindiehöchstePositionein.(6-A)2.HaltenSieelastischeNahtderVerkleidungvonderRückseitedesKopfteilsausfestundziehenSiedenÜberzugdesKopfteilsab.(6-B)• Sitzteil1.ÖffnenSiedie6KnöpfedesSitzgehäuses.(6-C)2.ZiehenSiedieÜberzügeab.(6-D)6.2 Anbringen der Sitzverkleidung BefolgenSiedievorherigenSchritteinumgekehrterReihenfolge.ACHTUNG:VerwendenSiedenSitznichtohneeinrichtigverschlossenesSchloss.StellenSiesicher,dassdieMetallschnallerichtigeingerastetist.ACHTUNG:ÜberprüfenSie,obdieGurtedesHosenträgergurtesnichtverdrehtundrichtigindieSchlitzefürdieGurtedesÜberzugseingefügtsind.

MIT ISO-FIX-STECKERN Ausführliche Hinweise auf den Seiten 23 bis 29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 16 23/11/16 12:53

Page 17: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

17

1. UTILISATION DANS L’AUTOMOBILECeinture de sécuritéLesiègeenfantdoitêtreutiliséavecuneceinturedesécurité3pointsencombinaisonavec ISOFIXancragesinférieursonttoujoursétéadaptésàECER16ouàunenormeéquivalente.Enaucuncas,vousdevezutiliseruneceinturedesécurité2points.Utilisationuniquementaveclesautomobileséquipéesde•Ceinturesà3pointsd’ancrage.•Jamaisavecdesceinturesà2pointsd’ancrage.

2. AJUSTEMENT DU SIÉGE-AUTO2.1 Ajutement de la position du siège-autoLesiège-autopeutêtreutilisédansdifférentespositions.Tirezsurlapoignéed’inclinaison,ajustezlacoquedusiègeversl’avantouversl’arrière.Lâchezlapoignéedanslapositiondésiréeetpoussezjusqu’àcequevousentendiezunclic.(2-A)2.2 Ajustement de l’appui-tête et du harnais à 5 pointsUnajustementcorrectdel’appui-têtedusiège-autogarantituneprotectionoptimaledel’enfant.L’appui-têtedoitêtreajustédefaçonàcequelesceinturesd’épaulessoientaumêmeniveauquelesépaulesdel’enfantoulégèrementau-dessus.(2-B)PRÉCAUTION : Les ceintures d’épaules ne doivent jamais être à la hauteur du dos de l’enfant, desoreillesouau-dessusdecesdernières.Ajustement des ceintures d’épaules :1.Appuyezsurletensionneuretdesserrezaumaximumleharnaisà5pointsdusiège-autodel’enfant.Ensuite,tirezlesceinturesd’épaulesaussiloinquevouslepouvez.Note:netirezpassurlescoussinetsmatelassésdesceintures.(2-C)2.Surlapartiepostérieuredelacoquedusiège,tirezsurlapièced’ajustementdehauteurdelaceintured’épaulesetinclinez-laversvous.(2-D)3.Faitesglisserlapièced’ajustementdehauteurdelaceintured’épaulesjusqu’àsélectionnerlahauteurcorrectedesceinturesd’épaules,puistoutenlâchantlebouton,emboitez-ladanslapositionadéquatepourl’enfant.(2-E)2.3 Ajustement de l’appui-têteUnajustementcorrectdel’appui-têtegarantitquelaceinturedesécuritédiagonaleestparfaitementsituée,etquel’enfantbénéficied’uneprotectionoptimale.L’appui-têtedoitêtreajustéde façonàcequ’il resteunespaced’une largeurdedeuxdoigtsentrel’appui-têteetlesépaulesdel’enfant.Ajustezlahauteurdel’appui-têtepourl’adapteràl’enfant:1.Tirezlapoignéed’ajustementsituésurlapartiearrièredel’appui-têteverslehaut.Decettefaçon,vousdébloquezl’appui-tête.(2-F)2.Maintenant,vouspouvezplacezl’appui-têtedanslapositiondésirée.Dèsquevouslâchezlapoignéed’ajustement,l’appui-têtesebloquedanscetteposition.(2-G)3.Installezlesiège-autodel’enfantsur lesiègedel’automobile.Asseyezl’enfantdanslesiège-autoetvérifiezlahauteur.Répétezcetteétapejusqu’àcequelahauteurdel’appui-têtesoitcorrecte.(2-H)

3. COMMENT ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS À 5 POINTS1.Appuyezsurletensionneuretsimultanémenttirezlesdeuxceinturesd’épaulesversl’avant.N’attrapezpaslescoussinetsdesceinturesd’épaulespourtirer.(3-A)2. Ouvrez laboucleduharnais (à l’aideduboutonrouge)et installez lesceinturesd’épaulessur lescôtés.(5-B)et(3-C)3.Asseyezl’enfantdanslesiège-auto.Enclenchezlesdeuxverrousdesbouclesavantdefixerlaboucleduharnaisetd’entendreunclicauditif.(3-D)4.Tirezsurlasangled’ajustementjusqu’àcequeleharnaisresteplatetcolléaucorpsdel’enfant.Plusleharnaisestserré,plusl’enfantestensécurité.Parcontre,poursonconfort,vérifieztoujoursquevouspouvezpasserundoigt(maximum1cm)entreleharnaisetlecorpsdel’enfant.(3-E)Précaution:laceintureabdominaledoitsetrouverleplusbaspossiblesurleshanchesdel’enfant.Précaution:netordezpasetn’interchangezpaslessanglesd’épaules.

4. INSTALLATION DANS L’AUTOMOBILE4.1 Installation du Groupe 1. Enfants entre 9-18 kg.Vérification:tirezleharnaisdusiège-autodel’enfantversl’avant.Lesiège-autonedoitabsolumentpasbougerouseulementtrèslégèrement.Pourfixerlesiège-autoavecuneceintureàtroispointsd’ancrage,procédezdelafaçonsuivante:1.Éloignezlégèrementlesiège-autodusiègeduvéhicule.Rassemblezapproximativement80cmdessanglesdelaceinturedesécuritédiagonaleetdelaceintureabdominale.(4-A)2.Bouclezlesdeuxceinturesdesécuritédansleslanguettesdelacoquedusiège-auto.Vousentendezunclic.Laissezlerétracteurrembobinerlapartierestantedelaceinture.(4-B)et(4-C)Note:vérifiezquelesdeuxceinturessetrouventbienautourdusiège-auto,etnonsurlapartiesaillante

1

2

3

4

FR

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 17 23/11/16 12:53

Page 18: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

18

FR

5

6

7

del’appui-tête.3.Commentattacherl’enfantavecleharnaisdesécuritéà5points.(4-D)Précaution:vérifiezquelaceinturedusiègedel’automobilen’estpasentortilléeetquelesiège-autoestbienmaintenu.Danslecascontraire,serrezdenouveaulaceinturedesécuritédel’automobile.Vérification:tirezleharnaisdusiège-autoversl’avant.Lesiège-autonedoitabsolumentpasbougerouseulementtrèslégèrement.4.2 Installation du Groupe 2/3. Enfants entre 15-36 kg.Note:avantl’installation,retirezlesystèmederetenueà5pointsdusiège-autodel’enfant(voir5.1).Note:laboucle,laceintured’épaulesetlescoussinetsdelaceinturedoiventêtreconservéspoursonutilisationpostérieure.1.Installezlesiège-autodel’enfantorientéversl’avantsurlesiègedel’automobile(danslesensdelamarche).(4-E)2.Asseyezl’enfantdanslesiège-auto.Tirezsurlaceinturedesécuritédusiègedel’automobile,installez-ladevantl’enfantetbouclez-la.Vousentendezunclic.Faitespasserlaceinturedesécuritédiagonaleàtraversleguide-sanglesituésousl’appui-tête.(4-F)3.Installezlessanglesdelaceinturediagonaleetdelaceintureabdominaledansleguide-sangledelaceintureabdominaledelacoquedusiège-auto.Serrezlaceinturedel’automobileentirantsurlapartiediagonaledelaceinture.(4-G)Précaution :vérifiezque lapartiediagonalede laceintureestbienplacéeau-dessusdesépaulesdel’enfantetpassurlecou.Précaution:vérifiezquelaceinturedesécuritédel’automobileestbienserréeetn’estpasentortillée.Précaution:laceintureabdominaledoitsetrouverleplusbaspossiblesurleshanchesdel’enfant.

5. RETIRER OU METTRE LE HARNAIS À 5 POINTS5.1 Retirer le harnais à 5 points.1.Appuyezsurletensionneurdesécuritéetdesserrezaumaximumleharnaisà5pointsdusiège-auto.Ensuite,tirezlesceinturesd’épaulesaussiloinquevouslepourrez.Note:netirezpassurlescoussinetsmatelassésdelaceinture.(5-A)2. Retirez les sangles d’épaules du système d’attache. Inclinez le tensionneur vers vous. Retirez lecoussinetmatelassépourlesépaulesdel’axedutendeur.(5-B)3.Tirezversvouslessanglesd’épaulesetlescoussinetsdelaceinture,faitespasserlesextrémitésdessanglesàtraverschacunedesrainuresrespectivesdelahoussedusiège-auto.(5-C)4.Ajustezlesiège-autoenpositionverticale,ouvrezlesystèmedefermetureduharnais,détachezlapartieinférieuredelahoussedusiège-autoetpliez-laverslehaut.(5-D)et(5-E)5.Recherchezlesbouclesmétalliquessouslamousse,introduisez-enunedanslapremièrerainureetmaintenez-laàl’aidedutrousituésouslabasedusiège-auto,ensuite,faites-lapasserparladeuxièmefentepourfairesortiruncôtédelasangled’épaule.Répétezl’opérationpoursortirl’autrecôté.(5-F)6.Inclinezlesiège-autoaumaximum,localisezetmaintenezlabouclemétalliquesouslesiège,installez-ladenouveauenpositionverticale.Poussezverslehautàtraverslarainurepourlafairesortir.(5-G)et(5-H)5.2Installationduharnaisà5pointsSuivezlesétapesantérieuresdanslesenscontrairepourremettreleharnaisà5pointsenplace.Vérifiezquelessanglesnesontpasentortilléesetqu’ellessontcorrectementinstalléesdanslesrainures.Encasdedoute,mettez-vousencontactaveclefournisseuroulefabricant.

6. RETIRER OU METTRE LA HOUSSE DU SIÈGE-AUTO6.1 Retirer la housse du siège-auto• Appui-tête1.Ajustezl’appui-têtedusiègedel’enfantdanslapositionlaplushaute.(6-A)2.Saisissezlacoutureélastiquedelahousseauniveaudelapartiearrièredel’appui-têteetretirezlahoussedel’appui-tête.(6-B)• Côtédusiège1.Détachezles6boutonsdelacoquedusiège-auto.(6-C)2.Retirezlahousse.(6-D)6.2 Installation de la housse du siège-autoSuivezlesétapesantérieuresdanslesenscontraire.PRÉCAUTION:NEjamaisutiliserlesiège-autosansunefermeturecorrectementfixée.Vérifiezquelabouclemétalliqueestbienenclenchée.PRÉCAUTION:vérifiezquelessanglesduharnaisnesontpasentortilléesetqu’ellessontcorrectementintroduitesàtraverslesrainurespourlesceinturesdelahousse.

CONNECTEURS UTILISATION ISOFIXConsignes détaillées sur les pages 23-29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 18 23/11/16 12:53

Page 19: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

19

1. USO NO AUTOMÓVEL Cinto de segurança Acadeiradecriançadeveserusadocomumcintodesegurançade3pontosemcombinaçãocomISOFIX âncoras inferiores sempre foram adaptados para ECER16 ou uma norma equivalente. Emnenhumcaso,vocêdeveusarumcintodesegurança2pontos.Usoapenasparaautomóveisequipadoscom•Cintosde3pontosdeancoragem.•NUNCAcomcintosde2pontosdeancoragem.

2. AJUSTE DA CADEIRA PARA O AUTOMÓVEL 2.1 Ajuste da posição da cadeira para o automóvel Acadeiraparaoautomóvelpodeserusadaemdiferentesposições.Puxepelaasadeinclinação,ajusteacarcaçadoassentoparaafrenteouparatrás.Solteaasanaposiçãopretendidaeempurreatéouvirumclique.(2-A)2.2 Ajuste do encosto de cabeça e do arnês de 5 pontos. Umajustecorretodoencostodecabeçadacadeiradesegurançagaranteumaproteçãoótimaparaacriança.O encosto deve ser ajustado de forma a que os cintos de ombros fiquem ao mesmo nível que osombrosdacriançaouligeiramenteacima.(2-B)PRECAUÇÃO:Oscintosdeombrosnuncadevemestaràalturadascostasdacriança,dasorelhasouacimadasmesmas.Ajuste dos cintos de ombros: 1.Pressioneo tensor central e afrouxeaomáximooarnêsde5pontosda cadeirada criança.Deseguida,puxeos cintosdeombrosomaisafastadospossível.Nota:nãopuxepelasalmofadasdocinto.(2-C)2.Naparteposteriordacarcaçadoassento,puxepelapeçadeajustedaalturadocintodeombroseincline-anasuadireção.(2-D)3.Deslizeapeçadeajustedaalturadocintodeombrosatéselecionaraalturacorretadoscintosdeombrose,soltandoobotão,encaixe-anaposiçãoqueseadapteàcriança.(2-E)2.3 Ajuste do encosto de cabeça Umajustecorretodoencostodecabeçagarantequeocintodesegurançadiagonalestácorretamentecolocado,proporcionandoumaproteçãoótimaparaacriança.Oencostodecabeçadeveserajustadodeformaaficarumespaçodedoisdedosdelarguraentreoencostodecabeçaeosombrosdacriança.Ajustedaalturadoencostodecabeçaparaaadaptaràcriança:1.Puxeparacimadaasadeajustedapartetraseiradoencostodecabeça.Destaformadesbloqueieoencostodecabeça.(2-F)2.Agoraépossívelmoveroencostoatéàalturapretendida.Quandosoltaraasadeajuste,oencostodecabeçaserádesbloqueadonessaposição.(2-G)3.Coloqueacadeiradacriançanoassentodoautomóvel.Senteacriançanacadeiraeverifiqueaaltura.Repitaesteprocessoatéqueaalturadoencostodecabeçaestejacorreta.(2-H)

3. COMO SEGURAR A CRIANÇA COM O ARNÊS DE 5 PONTOS 1.Pressioneotensorcentrale,aomesmotempo,puxeambososcintosdeombrosparaafrente.Nãopuxepeloacolchoadoparaombros.(3-A)2.Abraafiveladoarnês(atravésdobotãovermelho)ecoloqueoscintosdeombrosparaoslados.(5-B)e(3-C)3.Senteacriançanacadeira.Engateosdoisfechosdasfivelasantesdeasapertarnafiveladoarnêseouvirumclique.(3-D)4. Puxe pela cinta de ajuste até que o arnês fique plano e ajustado ao corpo da criança. Quantomaisapertadooarnês,emmaiorsegurançaestaráacriança.Noentanto,paramaiorcomodidadedacriança,verifiquesempresepodeintroduzir1dedo(máximo1cm),entreoarnêseocorpodacriança.(3-E)Precaução:ocintoabdominaldevesituar-seomaisbaixopossívelsobreasancasdacriança.Precaução:nãotorceroutrocarasalçasdascintasdeombros.

4. INSTALAÇÃO NO AUTOMÓVEL 4.1 Instalação do Grupo 1. Crianças entre 9-18 kg de peso. Verificação: puxe para a frente do arnês da cadeira da criança. A cadeira deve movimentar-se emabsolutoouapenasligeiramente.Paraseguraracadeiradesegurançautilizandoumcintode3pontosdefixação,procedadaseguinteforma:1.Afasteligeiramenteacadeiradoassentodoautomóvel.Junteaproximadamente80cmdassecçõesdocintodesegurançadiagonaledocintoabdominal.(4-A)2.Aperteambososcintosdesegurançanaspresilhasdacarcaçadoassento.Deveouvirumclique.Deixequeoretratorrecolhaaparterestantedocinto.(4-B)e(4-C)

1

2

3

4

PT

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 19 23/11/16 12:53

Page 20: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

20

PT

5

6

7

Nota:comprovequeambososcintosseencontramemvoltadacadeiraenãosobreapartesalientedoencostodecabeça.3.Comoseguraracriançacomoarnêsde5pontos(4-D)Precaução:verifiqueseocintodoassentodoautomóvelnãoestátorcidoeseacadeiraestábemsegura.Casocontrário,apertenovamenteocintodesegurançadoautomóvel.Verificação: puxe para a frente do arnês da cadeira da criança. A cadeira deve movimentar-se emabsolutoouapenasligeiramente.4.2 Instalação do Grupo 2/3. Crianças entre 15-36 kg de peso. Nota:antesdainstalação,retireosistemaderetençãode5pontosdacadeiradacriança(consulte5.1)Nota:afivela,ocintodeombroseasalmofadasdocintodevemserguardadasdeformaseguraparausoposterior.1.Coloqueacadeiradacriançaparaafrentenoassentodoautomóvel(nosentidodamarcha).(4-E)2. Sente a criança na cadeira. Puxe pelo cinto de segurança do assento do automóvel, coloque-odiantedacriançaeaperte-o.Deveouvirumclique.Passeocintodesegurançadiagonalatravésdaguiasituadadebaixodoencostodecabeça.(4-F)3.Coloqueas secçõesdocintodiagonaledocintoabdominalnaguiaparaocintoabdominaldacarcaçadoassento.Aperteocintodoautomóvelpuxandopelasecçãodiagonaldocinto.(4-G)Precaução:verifiqueseasecçãodiagonaldocintoestácolocadaporcimadosombrosdacriançaenãosobreopescoço.Precaução:comproveseocintodesegurançadoautomóvelestábemapertadoenãoestáretorcido.Precaução:ocintoabdominaldevesituar-seomaisbaixopossívelsobreasancasdacriança.

5. EXTRAÇÃO E COLOCAÇÃO DO ARNÊS DE 5 PONTOS 5.1 Extração do arnês de 5 pontos.1.Pressioneotensorcentraleafrouxeaomáximooarnêsde5pontosdacadeiradacriança.Deseguida,puxeoscintosdeombrosomaisafastadospossível.Nota:nãopuxepelasalmofadasdocinto.(5-A)2.Retireascintasdeombrosdajuntadefixação.Inclineotensornasuadireção.Retireoacolchoadoparaombrosdoeixodotensor.(5-B)3.Puxenasuadireçãoascintasdeombros asalmofadasdocinto,passandoasextremidadesdascintasatravésdecadaumadasranhurasdacoberturadoassento,respetivamente.(5-C)4.Ajusteacadeiranaposiçãovertical,abraofechodoarnês,solteaparteinferiordacoberturadoassentoedobre-aparacima.(5-D)e(5-E)5.Encontreasfivelasmetálicasporbaixodaespuma,introduzaumapelaprimeiraranhuraefixe-apeloorifíciosituadodebaixodabasedoassento,passando-adeseguidapelasegundaranhuraparaextrairumladodacintadeombro.Repitaaoperaçãopararetirarooutrolado.(5-F)6.Inclineacadeiraomáximopossível,localizeesegureafivelametálicaporbaixodoassentoevolteacolocá-lanaposiçãovertical.Empurreparacimaatravésdaranhuraparaaextrair.(5-G)e(5-H)5.2 Colocação do arnês de 5 pontos. Sigaospassosanterioresnosentidocontrárioparavoltaracolocaroarnêsde5pontos.Verifiquesenenhumadascintasestáretorcidaeseestãocorretamentecolocadasnasranhuras.Emcasodedúvida,contacteofornecedoroufabricante.

6. EXTRAÇÃO E COLOCAÇÃO DA COBERTURA DO ASSENTO 6.1 Extração da cobertura do assento • Encostodecabeça1.Ajusteoencostodacabeçadacriançanaposiçãomaiselevada.(6-A)2. Segure a costura elástica da cobertura desde a parte traseira do encosto de cabeça e retire acoberturadomesmo.(6-B)• Partedoassento1.Abraos6botõesdacarcaçadoassento.(6-C)2.Retireascoberturas.(6-D)6.2ColocaçãodacoberturadoassentoSigaospassosanterioresnosentidocontrário.PRECAUÇÃO:NÃOutilize a cadeira semum fecho corretamente apertado.Assegure-sedequeafivelametálicaestábemengatada.PRECAUÇÃO:verifiqueseascintasdoarnêsnãoestãotorcidaseestãobeminseridasnasranhurasparaoscintosdacobertura.

USE CONECTORES ISOFIXExtensas instruções nas páginas 23-29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 20 23/11/16 12:53

Page 21: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

21

1. USO IN AUTO Cintura di sicurezzaIl seggiolino deve essere usato con una cintura di sicurezza a 3 punti in combinazione con ISOFIXancoraggiinferiorisempresonostateadattateperECER16ounostandardequivalente.Innessuncasosidovrebbeusarelacinturadisicurezza2punti.Usoconsentitosoloinautodotatedi:•Cinturea3puntidiancoraggio.•MAIconcinturea2puntidiancoraggio

2. REGOLAZIONE DEL SEGGIOLINO PER AUTO 2.1 Regolazione della posizione del seggiolino per auto Ilseggiolinoperautopuòessereutilizzatoindiverseposizioni.Tirarelalevadireclinazioneeregolareiltelaiodelseggiolinoinavantioindietro.Rilasciarelalevanellaposizionedesiderataespingerefinoasentireunclic.(2-A)2.2 Regolazione del poggiatesta e dell’imbragatura a 5 punti. Unaregolazionecorrettadelpoggiatestadelseggiolinodisicurezzagarantisceunaprotezioneottimaleperilbambino.Ilpoggiatestadeveessereregolatoinmodochelecinturepettoralisitrovinoallostessolivellodellespalledelbambinooleggermentealdisopra.(2-B)ATTENZIONE: lecinturepettoralinondevonomaitrovarsiall’altezzadellespalledelbambino,delleorecchieoaldisopra.Regolazione delle cinture pettorali: 1.Premereiltensorecentraleeallentarealmassimol’imbragaturaa5puntidelseggiolinodelbambino.Poitirarelecinturepettoraliilpiùlontanopossibile.Nota:nontirareglispallacci.(2-C)2.Nellaparteposterioredel telaiodel seggiolino, tirare l’elementodi regolazionedell’altezzadellacinturapettoraleeinclinarloversodisé.(2-D)3. Spostare l’elemento di regolazione dell’altezza della cintura pettorale fino a selezionare l’altezzacorrettadellecinturepettoralie,rilasciandoilpulsante,fissarlanellaposizioneadattaalbambino.(2-E)2.3 Regolazione del poggiatesta Laregolazionecorrettadelpoggiatestagarantiscechelacinturadisicurezzadiagonalesiaposizionataperfettamente,offrendounaprotezioneottimaleperilbambino.Il poggiatesta deve essere regolato in modo che ci sia uno spazio di due dita di larghezza tra ilpoggiatestaelespalledelbambino.Regolazionedell’altezzadelpoggiatestaperadattarloalbambino:1.Tirareverso l’alto la levadiregolazionenellaparteposterioredelpoggiatesta. Inquestomodosisbloccailpoggiatesta.(2-F)2.Adessoèpossibile spostare ilpoggiatestafinoall’altezzadesiderata.Appenasi rilascia la levadiregolazione,ilpoggiatestasibloccainposizione.(2-G)3.Posizionareilseggiolinodelbambinosulsediledell’auto.Mettereilbambinoasederesulseggiolinoecontrollarel’altezza.Ripeterequestoprocedimentofinchél’altezzadelpoggiatestanonècorretta.(2-H)

3. COME ASSICURARE IL BAMBINO CON LA CINTURA A 5 PUNTI 1.Premereiltensorecentralee,allostessotempo,tirareentrambelecinturepettoraliinavanti.Nontirareglispallacci.(3-A)2.Aprirelafibbiadell’imbragatura(tramiteilpulsanterosso)eposizionarelecinturepettoraliaiduelati.(3-B)e(3-C)3.Mettereilbambinoasederesulseggiolino.Inserireleduesicuredellefibbieprimadiagganciarleallafibbiadell’imbragaturaesentireunclic.(3-D)4.Tirarelacinghiadiregolazionefinchél’imbragaturanonèpiattaeaderentealcorpodelbambino.Quantopiùèstrettal’imbragatura,piùsicurosaràilbambino.Tuttavia,perlasuacomodità,verificaresempredipoterintrodurreundito(massimo1cm)tral’imbragaturaeilcorpodelbambino.(3-E)Attenzione:lacinturaaddominaledevetrovarsiilpiùinbassopossibilesuifianchidelbambino.Attenzione:nonattorcigliarenéinvertirelecinturepettorali.

4. INSTALLAZIONE IN AUTO4.1 Installazione del Gruppo 1. Bambini tra 9 e 18 kg di peso. Verifica: tirare in avanti l’imbragatura del seggiolino del bambino. Il seggiolino non deve muoversiaffatto,osololeggermente.Perfissareilseggiolinodisicurezzausandounacinturaa3puntidiancoraggio,procederenelmodoseguente:1.Spostareleggermenteilseggiolinodalsediledell’auto.Unirecirca80cmdellesezionidellacinturadisicurezzadiagonaleedellacinturaaddominale.(4-A)2.Fissareentrambelecinturedisicurezzaaipassantisultelaiodelseggiolino.Sisentiràunclic.Lasciarecheilretrattoreritirilapartedicinturaeccedente.(4-B)e(4-C)Nota: verificare che entrambe le cinture si trovino intorno al seggiolino, non sulla parte mobile del

1

2

3

4

IT

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 21 23/11/16 12:53

Page 22: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

22

IT

5

6

7

poggiatesta.3.Comeassicurareilbambinoconlacinturaa5punti.(4-D)Attenzione:verificarechelacinturadelseggiolinodell’autononsiaattorcigliataecheilseggiolinosiabentrattenuto.Incasocontrario,stringeredinuovolacinturadisicurezzadell’auto.Verifica: tirare in avanti l’imbragatura del seggiolino del bambino. Il seggiolino non deve muoversiaffatto,osololeggermente.4.2 Installazione del Gruppo 2/3. Bambini tra 15 e 36kg di peso. Nota:primadell’installazioneritirareilsistemaditrattenutaa5puntidelseggiolinodelbambino(vedi5.1).Nota:lafibbia,lacinturapettoraleeglispallaccidellacinturadevonoessereconservatiinmodosicuroperusifuturi.1.Posizionareilseggiolinodelbambinorivoltoinavantisulsediledell’auto(nelsensodimarcia).(4-E)2. Mettere il bambino a sedere sul seggiolino. Tirare la cintura di sicurezza del sedile dell’auto,posizionarla davanti al bambino e agganciarla. Si sentirà un clic. Far passare la cintura di sicurezzadiagonaleattraversolaguidachesitrovasottoilpoggiatesta.(4-F)3.Posizionare lesezionidellacinturadiagonaleedellacinturaaddominalenellaguidaper lacinturaaddominaledeltelaiodelseggiolino.Stringere lacinturadell’autotirandolasezionediagonaledellacintura.(4-G)Attenzione:verificarechelasezionediagonaledellacinturasitrovialdisopradellespalledelbambinoenonsulcollo.Attenzione:verificarechelacinturadisicurezzadell’autosiabenstrettaenonsiaattorcigliata.Attenzione:lacinturaaddominaledevetrovarsiilpiùinbassopossibilesuifianchidelbambino.

5. ESTRAZIONE E INSTALLAZIONE DELL’IMBRAGATURA A 5 PUNTI 5.1 Estrazione dell’imbragatura a 5 punti1.Premereiltensorecentraleeallentarealmassimol’imbragaturaa5puntidelseggiolinodelbambino.Poitirarelecinturepettoraliilpiùlontanopossibile.Nota:nontirareglispallacci.(5-A)2.Ritirare lacinturapettoraledalgiuntodi trattenuta. Inclinare il tensoreversodi sé.Rimuovereglispallaccidall’assedeltensore.(5-B)3.Tirareversodisélecinturepettoralieglispallacci.Farpassareleestremitàdellecintureattraversociascunadellefessuredelrivestimentodelseggiolino,rispettivamente.(5-C)4. Regolare il seggiolino inposizione verticale, aprire la chiusura dell’imbragatura, staccare la parteinferioredelseggiolinoepiegarlaversol’alto.(5-D)e(5-E)5. Individuare le fibbie metalliche sotto la schiuma, introdurne una nella prima fessura e prenderlatramite il forochesi trovasotto labasedel seggiolino.Poi farlapassareper la seconda fessuraperestrarreunlatodellacinturapettorale.Ripeterel’operazioneperrimuoverel’altrolato.(5-F)6.Reclinareilseggiolinoilpiùpossibile,localizzareeafferrarelafibbiametallicasottoilseggiolinoeriportarlainposizioneverticale.Spingereversol’altoattraversolafessuraperestrarla.(5-G)e(5-H)5.2 Installazione dell’imbragatura a 5 punti Seguireipassiprecedentiall’inversoperriposizionarel’imbragaturaa5punti.Verificarechenessunadellecinturesiaattorcigliataechesianocorrettamenteinseritenellefessure.Incasodidubbiomettersiincontattoconilfornitoreoilfabbricante.

6. ESTRAZIONE E POSIZIONAMENTO DEL RIVESTIMENTO DEL SEGGIOLINO 6.1 Estrazione del rivestimento del seggiolino• Poggiatesta1.Regolareilpoggiatestadelseggiolinodelbambinonellaposizionepiùelevata.(6-A)2.Afferrarelacucituraelasticadelrivestimentodallaparteposterioredelpoggiatestaerimuovereilrivestimentodalpoggiatesta.(6-B)• Seduta1.Aprirei6bottonideltelaiodelseggiolino.(6-C)2.Rimuovereirivestimenti.(6-D)6.2 Installazione del rivestimento del seggiolinoSeguireipassiprecedentiinsensoinverso.ATTENZIONE:NONutilizzareilseggiolinosenonècorrettamenteagganciato.Assicurarsichelafibbiametallicasiabenfissata.ATTENZIONE:verificarechelecinghiedell’imbragaturanonsianoattorcigliateesianocorrettamenteinseritenellefessureperlecinturedelrivestimento.

UTILIZZARE CONNETTORI ISOFIXAmpie istruzioni alle pagine 23-29

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 22 23/11/16 12:53

Page 23: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

23

INSTRUCCIONES IFIXINSTRUCTIONS IFIX

TROPICIFIXCHILDSEATGROUPl/ll/ll9-36KG

7

7.j

CLICK

7.a 7.b 7.c

CLICK

7.d

2PUSH

7.e

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 23 23/11/16 12:53

Page 24: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

24

E

LasilladeseguridadTROPICIFIXhasidodiseñadaparalacategoríaSEMI-UNIVERSAL.Puede instalarseSIEMPREmediante losconectores ISOFIXencombinaciónconuncinturóndeseguridadde3puntos.Lasilladeseguridadesadecuadaparaciertosvehículos.Consulteellistadoadjuntodeautomóvilescompatiblesantesdeutilizarla.

CON CONECTORES ISOFIX Lasilladeseguridaddeberíautilizarseconuncinturóndeseguridadde3puntosencombinaciónconlosanclajesISOFIXdelaparteinferioryaquehansidohomologadosporlanormativaECER16oequivalente.Bajoningúnconceptoseutilizaráuncinturóndeseguridadde2puntos.

Siempre utilice cinturones de seguridad de 3 puntos en combinación con conectores ISOFIX

7. COLOCACIÓN EN EL VEHÍCULO

7.1 Uso de los conectores ISOFIX Lealasinstruccionesdeusodelossistemasderetencióninfantilqueseexplicanenelmanualdeusuariodesuvehículo.BusquelospuntosdeanclajeISOFIXdelasientodelvehículo.Consejos:LospuntosdeanclajeISOFIXselocalizanentrelasuperficieyelrespaldodelasientodelvehículo.1.IntroduzcacadaunadelasguíasISOFIXenunolosanclajesISOFIXdelaparteinferior.(7-A/7-B)LasguíasISOFIXfacilitanlainstalacióndelosconectoresISOFIXyevitanquesedañelatapicería.2. Tire de las palancas de prolongación ISOFIX situadas a ambos lados de la base de la silla deseguridadparaestirarlosdosbrazosdelosconectoresISOFIXrespectivamente.(7-C)3.AlineelosconectoresISOFIXconlasguíasISOFIX.IntroduzcalosdosconectoresISOFIXenlosdospuntosdeanclajedelasientodelvehículorespectivamente.Seescucharándos“clics”.CompruebequeelindicadorISOFIXestáencolorverde.(7-D)4. Tire de las dos palancas de prolongación ISOFIX al mismo tiempo para desplazar la silla deseguridadhastalaposiciónmásalejadaposible.Compruebequeelrespaldodelasilladeseguridadestácolocadoconfirmezacontraelrespaldodelasientodelvehículo.(7-E)

IMPORTANTE: Completelainstalacióncombinándolaconelusodeloscinturonesdeseguridaddelautomóvilysiguiendolasinstruccionescontempladasenrelaciónconlasdiferentescategoríasdepesodelniño.TiredelbotóndebloqueoIsoFixdecadaladoparasoltarlosconectoresISOFIXdelospuntosdeanclaje.

Nota: Lahebilla,elcinturóndehombrosylasalmohadillasdelcinturóndebenguardarsedeformaseguraparasuposterioruso.1.Consultelasección6.1paracolocarlasilladeseguridadconlosconectoresISOFIXenlospuntosdeanclajedelasientodelvehículo.(7-J)

2.CompruebequeambosconectoresISOFIXestáncorrectamentesujetosenlospuntosdeanclaje.AmbosindicadoresISOFIXestánencolorverde.

1

2

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 24 23/11/16 12:53

Page 25: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

25

TROPICFixchildseatisdesignatedasSEMI-UNIVERSALCategory.FittingALWAYSbyISOFIXconnectorsIncombinatlonwiththe3-pointsafetyseatbelt.Thechildseatissuitablefurcertaintypesofcars,checktheCompatibleVehicleUstenclosedbefureuse.

USE IN THE VEHICLEThechildseatshouldbeusedwitha3-pointsafetybeltincombinationwithISOFIXloweranchoragesprovidedthatthesehavebeenapprovedtoECER16oranequivalentstandard.Undernocircumstancesshoulda2-pointsafetybeltbeused.

Always use with 3-polnt safetybelt in combination with ISOFIXconnectors

7. INSTALLATION IN THE VEHICLE

7.1 Using ISOFIX connectors Pleasereadtheinstructionsontheuseofchildrestraintsystemsdescribedinyourvehicleowner’smanual.FindthelSOFlXanchoragepointsInthevehicleseat.Tips:TheISOFIXanchoragepointsarelocatedbetweenthesurfaceandthebackrestofthevehlcleseat.1.lnserttwolSOFlXguidestotheISOFlXloweranchoragesrespectively.(7-A/7-B)lSOFlXguldesmakelteaslertolnstalltheISO-FIXconnectorsandpreventdamagetotheupholstery.2.PullthelSOFlXextendlngleversonthebothsidesofseatbasetostretchthetwoarmsoflSOFlXconnectorsrespectively.(7-C)3.LineupthelSOFlXconnectorswlththeISO-FIXguldes.AttachthetwolSOFlXconnectorstothetwoanchoragepointsonthevehicleseatrespectively.Youwillheartwosoundof“Clicks”.AndcheckthelSOFlXindicatoroneachsideturnstogreen.(7-D)4.PullthelSOFlXextendingleversatsametimetopushthechildseatasfarbackasitwillgo.Makesurethebackofchildseatisagainstthebackrestofvehicleseatfirmly.(7-E)

IMPORTANT:Completetheinstallationbyusingthecarsafetybelts,followingtheinstructionsreferredtothedifferentweightcategoriesofthechild.PullthelSOFlXreleasingbuttononeachside,toreleasethelSOFlXconnectorsfromtheanchoragepoints.

Note:Thebuckle,shoulderbelt&beltpadsshouldbestoredawaysafelyforfutureuse.1.Followupthesectionof6.1 toattachseatwith ISOFIXconnectors to theanchoragepointsofvehicleseat.(7-J)

1.MakesurebothlSOFlXconnectorsareproperlyattachedtotheanchoragepoints.BothlSOFlXindicatorsaregreen.

1

2

GB

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 25 23/11/16 12:53

Page 26: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

26

D

DerAutokindersitzTROPICIFIXwurdefürdieSEMI-UNIVERSELLEKategorieentworfen.ErkannIMMERmitdenISO-FIXSteckerninKombinationmiteinem3-Punkt-Sicherheitsgurteingebautwerden.DerAutokindersitzistfürgewisseFahrzeugegeeignet.SchauenSieinderbeigefügtenFahrzeuglistenach,bevorSieihnverwenden.

MIT ISO-FIX-STECKERN Der Autokindersitz muss mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt in Kombination mit den ISOFIX-Verankerungen der Unterseite verwendet werden, da sie durch die Regelung ECE R16 odereine gleichwertige Vorschrift zugelassen wurden. Unter keinen Umständen darf ein 2-Punkt-Sicherheitsgurtverwendetwerden.

Verwenden Sie immer einen 3-Punkt-Sicherheitsgurt in Kombination mit den ISO-FIX-Steckern.

7. Einbau in das Fahrzeug

7.1 Verwendung der Iso-Fix-Stecker Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Kinderrückhaltesysteme, die im Benutzerhandbuch IhresFahrzeugserklärtwerden.SuchenSiedieISOFIX-VerankerungspunktedesFahrzeugsitzes.Tipps:DieISOFIX-VerankerungspunktebefindensichzwischenderOberflächeundderRückenlehnedesFahrzeugsitzes.1.FührenSiejedederISO-FIX-FührungenineinederISOFIX-VerankerungenderUnterseiteein.(7-A/7-B)DieISO-FIX-FührungenerleichterndenEinbauderISO-FIX-Steckerundverhindern,dassderBezugbeschädigtwird.2.ZiehenSieandensichaufbeidenSeitenderBasisdesAutokindersitzesbefindenden ISO-FIX-Verlängerungshebeln,umjeweilsdiebeidenArmederISO-FIX-Steckerauszuziehen.(7-C)3.RichtenSiedieISO-FIX-SteckeraufdieISO-FIX-Führungenaus.FührenSiediebeidenISO-FIX-Stecker jeweils in die beiden Verankerungspunkte des Fahrzeugsitzes ein. Sie hören zwei Klicks.ÜberprüfenSie,obderISO-FIX-AnzeigeraufGrünsteht.(7-D)4. Ziehen Sie gleichzeitig beide ISO-FIX-Verlängerungshebel, um den Autokindersitz biszur weitestmöglich entfernten Position zu schieben. Überprüfen Sie, ob die Rücklehne desAutokindersitzesfestgegendieRückenlehnedesFahrzeugsitzesangebrachtist.(7-E)

WICHTIG: Vollenden Sie seinen Einbau durch die Kombination mit der Verwendung derAutosicherheitsgurte und der Befolgung der im Zusammenhang mit den unterschiedlichenGewichtskategorien des Kindes berücksichtigten Anweisungen. Ziehen Sie den ISO-FIX-VerriegelungsknopfaufjederSeite,umdieISO-FIX-SteckerausdenVerankerungspunktenzulösen.

Anmerkung: DasGurtschloss,derSchultergurtunddieGurtpolstermüssenfür ihreVerwendungsicheraufbewahrtwerden.1. Schauen Sie im Abschnitt 7.1 nach, um den Autokindersitz mit den ISO-FIX-Steckern an denVerankerungspunktendesFahrzeugsitzesanzubringen.(6-J)

2. Überprüfen Sie, ob beide ISO-FIX-Stecker richtig an den Verankerungspunkten befestigt sind.BeideISO-FIX-AnzeigerstehenaufGrün.

1

2

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 26 23/11/16 12:53

Page 27: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

27

LesiègeautoTROPICIFIXaétéconçupourlacatégorieSEMI-UNIVERSELLE.IlseraTOUJOURSinstalléaveclesconnecteursISOFIXetuneceinturedesécuritéà3points.Lesiègeauton’estadaptéqu’àcertainsvéhicules.Avanttouteutilisation,veuillezconsulterlalistedesvéhiculescompatiblesci-jointe.

AVEC CONNECTEURS ISOFIXThechildseatshouldbeusedwitha3-pointsafetybeltincombinationwithISOFIXloweranchoragesprovidedthatthesehavebeenapprovedtoECER16oranequivalentstandard.Undernocircumstancesshoulda2-pointsafetybeltbeused.

Utilisez toujours des ceintures de sécurité à 3 points avec les connecteurs ISOFIX

7. INSTALLATION DANS LE VÉHICULE

7.1 Utilisation des connecteurs ISOFIX Veuillez lire les indications relatives à l’utilisation des systèmes de retenue pour enfants dans lemanueldevotrevéhicule.Repérezlespointsd’ancrageISOFIXdusiègedevotrevéhicule.Conseils:lespointsd’ancrageISOFIXsetrouvententrel’assiseetledossierdusiègeduvéhicule.1.IntroduisezlesguidesISOFIXdanslespointsd’ancrageISOFIXdelapartieinférieure.(7-A/7-B)LesguidesISOFIXfacilitentlamiseenplacedesconnecteursISOFIXetévitentd’abîmerlatapisserie.2.Tirezsurlesbarresd’extensionISOFIXsituéesdechaquecôtédelabasedusiègeautoafind’étirerlesdeuxbrasdesconnecteursISOFIX.(7-C)3.PlacezlesconnecteursISOFIXdevantlesguidesISOFIX.IntroduisezlesdeuxconnecteursISOFIXdanslesdeuxpointsd’ancragedusiègeduvéhicule.Deux“clics”confirmerontlebonverrouillage.Vérifiezsil’indicateurISOFIXestsurlacouleurverte.(7-D)4.Tirez sur lesdeuxbarresd’extension ISOFIXenmême tempsetpousser le siègeauto lepluspossible.Vérifiezsiledossierdusiègeautoestinstalléfermementcontrelesiègeduvéhicule.(7-E)

ATTENTION !: Complétez l’installation en attachant les ceintures de sécurité du véhicule et enrespectantlesindicationsrelativesaupoidsdel’enfant.TirezsurleboutondeblocageISOFIXdechaquecôtépourretirerlesconnecteursISOFIXdespointsd’ancrage.

Note : la boucle, la sangle d’épaules et les coussins de protection de la ceinture doivent êtreconservéspourtoutusageultérieur.1. Consultez le paragraphe 7.1 pour installer le siège auto avec les connecteurs ISOFIX dans lespointsd’ancragedusiègeduvéhicule.(7-J)

2. Vérifiez si les deux connecteurs ISOFIX sont bien accrochés aux points d’ancrage. Les deuxindicateursISOFIXsontsurlacouleurverte.

1

2

FR

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 27 23/11/16 12:53

Page 28: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

28

PT

AcadeiradesegurançaTROPICIFIXfoidesenhadaparaacategoriaSEMI-UNIVERSAL.PodeserinstaladaSEMPREatravésdosconectoresISOFIXemcombinaçãocomumcinto de segurança de 3 pontos. A cadeira de segurança é adequada para certosveículos.Consultealistaanexadeautomóveiscompatíveisantesdeutilizá-la.

COM CONECTORES ISOFIX Acadeiradesegurançadeveserutilizadacomumcintodesegurançade3pontosemcombinaçãocomasfixações ISOFIXdaparte inferior, jáque foramhomologadaspelanormativaECER16ouequivalente.Nuncautilizeumcintodesegurançade2pontos.

Utilize sempre cintos de segurança de 3 pontos em combinação com conectores ISOFIX

7. COLOCAÇÃO NO VEÍCULO

7.1 Uso dos conectores ISOFIX Leia as instruçõesdeutilizaçãodos sistemasde retenção infantil que seexplicamnomanualdeusuáriodoseuveículo.ProcureospontosdefixaçãoISOFIXdoassentodoveículo.Conselhos:ospontosdefixaçãoISOFIXlocalizam-seentreasuperfícieeoencostodoassentodoveículo.1. Introduzacadaumadasguias ISOFIXnasfixações ISOFIXdaparte inferior (7-A/7-B).AsguiasISOFIXfacilitamainstalaçãodosconectoresISOFIXeevitamqueosestofossedanifiquem.2.PuxeasalavancasdeprolongamentoISOFIXsituadasemambososladosdabasedacadeiradesegurança,paraesticarosdoisbraçosdosconectoresISOFIXrespetivamente(7-C).3.AlinheosconectoresISOFIXcomasguiasISOFIX.IntroduzaosdoisconectoresISOFIXnosdoispontos de fixação do assento do veículo respetivamente. Escutará dois “cliques”. Verifique se oindicadorISOFIXestáaverde(7-D).4.PuxeasduasalavancasdeprolongamentoISOFIXaomesmotempo,demodoafazerdeslocaracadeiradesegurançaatéàposiçãomaisafastadapossível.Verifiqueseoencostodacadeiradesegurançaestácolocadocomfirmezacontraoencostodoassentodoveículo.(7-E)

IMPORTANTE: Complete a instalação combinando-a com o uso dos cintos de segurança doautomóveleseguindoasinstruçõescontempladasrelativamenteàsdiferentescategoriasdepesodacriança.Puxeobotãodebloqueio ISOFIXdecada ladopara soltarosconectores ISOFIXdospontosdefixação.

Nota: Afivela,ocintodeombroseasalmofadilhasdocintodevemserguardadasdeformaseguraparaasuaposteriorutilização.1.Consulteasecção7.1paracolocaracadeiradesegurançacomosconectoresISOFIXnospontosdefixaçãodoassentodoveículo(7-J).

2. Verifique se ambos os conectores ISOFIX estão corretamente seguros nos pontos de fixação.AmbososindicadoresISOFIXdevemestaraverde.

1

2

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 28 23/11/16 12:53

Page 29: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

29

Il seggiolino di sicurezza TROPIC IFIX è stato realizzato per la categoria SEMI-UNIVERSALE.DeveessereSEMPREinstallatotramite iconnettori ISOFIXinsiemeaunacinturadisicurezzaa3punti.Ilseggiolinodisicurezzaèadattoperalcuniveicoli.Consultarelalistaallegatadiautocompatibiliprimadiutilizzarlo..

CON CONNETTORI ISOFIX Il seggiolino di sicurezza deve essere utilizzato con una cintura di sicurezza a 3 punti insiemeagli ancoraggi ISOFIXchesi trovanonellaparte inferioreechesianostatiomologati secondo lanormativaECER16oequivalente.Nonutilizzarepernessunmotivounacinturadisicurezzaa2punti.

Utilizzare sempre cinture di sicurezza a 3 punti insieme ai connettori ISOFIX

7. INSTALLAZIONE NEL VEICOLO

7.1 Uso dei connettori ISOFIXLeggereleistruzionid’usodeisistemiditrattenutaperbambiniillustratenelmanualedelveicolo.CercareipuntidiancoraggioISOFIXindotazionealsediledelveicolo.Consigli:ipuntidiancoraggioISOFIXsitrovanotralasuperficieeloschienaledelsediledelveicolo.1. Introdurre ledueguide ISOFIXneicorrispondentiancoraggi ISOFIXchesi trovanonellaparteinferiore. 7-A/7-B) Le guide ISOFIX facilitano l’installazione dei connettori ISOFIX ed evitano dirovinareilrivestimento.2.TirarelelevediprolungamentoISOFIXchesitrovanosuentrambiilatidellabasedelseggiolinodisicurezzapertendereiduebraccideiconnettoriISOFIX,rispettivamente.(7-C)3.AllineareiconnettoriISOFIXconleguideISOFIX.IntrodurreidueconnettoriISOFIXneiduepuntidiancoraggiodelsediledelveicolo,rispettivamente.Sidovrannosentiredue“clic”.Verificarechel’indicatoreISOFIXsuciascunlatosiadicoloreverde.(7-D)4.TirareleduelevediprolungamentoISOFIXcontemporaneamenteperspostareilseggiolinodisicurezzafinoallaposizionepiùvicinaalsedilepossibile.Verificarecheloschienaledelseggiolinodisicurezzasiaposizionatosaldamentecontroloschienaledelsediledelveicolo.(7-E)

IMPORTANTE:Completarel’installazionecombinandolaconl’usodellecinturedisicurezzadell’autoeseguendoleistruzioniasecondadellediversecategoriedipesodelbambino.Tirare il pulsantedi sblocco ISOFIX su ciascun latoper rilasciare i connettori ISOFIXdaipuntidiancoraggio.

Nota: Lafibbia,lacinturapettoraleeleimbottituredellacinturadevonoessereconservateinmodosicuroperusifuturi.1.Consultarelasezione6.1perinstallareilseggiolinodisicurezzaconiconnettoriISOFIXneipuntidiancoraggiodelsediledelveicolo.(7-J)

2. Verificare che entrambi i connettori ISOFIX siano correttamente fissati ai punti di ancoraggio.EntrambigliindicatoriISOFIXdevonoesseredicoloreverde.

1

2

IT

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 29 23/11/16 12:53

Page 30: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

30

LISTADO DE AUTOMÓVILES AUTORIZADOS La silla de seguridad BE COOL con sistema Isofix ha sido homologada para un uso semiu-niversal, y es apta para su colocación en asien-tos específicos de automóvil. El apéndice LISTADO DE AUTOMÓVILES in-cluye los automóviles y asientos de automóvil que han sido autorizados para poder utilizar la silla de seguridad con sistema Isofix junto a una pata de soporte.

PRECAUCIÓN: Lea detenidamente las instrucciones corres-pondientes al uso de los sistemas de reten-ción infantiles que se incluyen en el manual de usuario de su automóvil. En caso de que su automóvil no se encuentre en la lista, compruebe que la silla de seguridad puede colocarse adecuadamente en el asiento que desee de su automóvil antes de adquirirla. Lea el manual de usuario proporcionado por el fabricante de su automóvil y las instrucciones de seguridad y montaje que se incluyen en el manual de usuario de la silla.

LEYENDA Desde el año de fabricación Asientos de vehículo autorizados para el uso del sistema ISOFIX junto a una pata de sopor-te. Antes de adquirir el producto compruebe que su automóvil está equipado con un siste-ma de anclaje ISOFIX. El AIRBAG del asiento del pasajero debe estar desactivado y la silla bloqueada en su posición más elevada y lo más atrás posible.

LIST OF APPROVED CARSThe safety seat with Isofix system BE COOL has been approved for‚semi-universal‘ use, and is suitable for mounting on specific vehicle seats.This appendix entitled CAR FITTING LIST contains an overview of vehicles and vehicle seats that have been approved for the use of the safety seat with ISOFIX system in connec-tion with a support leg.

CAUTION!Please read instructions regarding the use of child safety restraints contained in the user manual for your vehicle.Should your vehicle not be listed here, please ensure that the safety seat can beproperly mounted in your car/on the desired seat before you purchase the child seat!Read the user manual provided by the manu-facturer of your vehicle and the mounting and security notices contained in this user manual for the safety seat.

Normativa ECE: grupos 0+ y I Grupos ISOFIX D y B1

* Asiento del pasajero* Passenger seat

ECE groups 0+ and IISOFIX groups D and B1

LEGENDSince From year of constructionIsofix Vehicle seats approved for use with ISOFIX system in connection with a support leg check Please ensure that your vehicle is equipped with ISOFIX anchoring prior to your purchase off Passenger AIRBAG must be deactivated and the seat must be locked in top/ back position.

D,B1

G

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 30 23/11/16 12:53

Page 31: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

31

Since Note

ALFAROMEO

AUDI

BMW

CHRYSLER

CITROEN

MITO

159SW

A3SPORTBACK

A3SPORTBACK

A4

A4AVANT

A4CABRIO

A6

A6AVANT

Q5

Q7

TTROADSYER

SERIE1

SERIE3CABRIO

SERIE3TOURING

SERIE3

SERIE5

SERIE5TOURING

X3

X5

VOYAGERIV

GRANDVOYAGER

C1

C2

01.2008

01.2008

09.2004

2008

12.2007

11.2004

01.2006

03.2005

03.2009

11.2008

03.2006

03.2007

09.2004

03.2007

09.2008

06.2005

01.2003

03.2005

01.2004

03.2007

06.2005

01.2007

07.2005

06.2003

24

24

24

124

124

124

124

124

124

124

124

1

24

24

124

24

24

24

24

24

24

234

24

24

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

CHECK

CHECK

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 31 23/11/16 12:53

Page 32: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

32

11.2009

2009

2004

11.2006

01.2008

04.2008

11.2005

07.2007

2002

11.2006

1997

10.2000

03.2009

06.2008

10.2007

01.2006

2003

07.2007

01.2007

01.2008

10.2008

02.2008

10.2001

06.2006

CITROEN

DACIA

FIAT

FORD

C3

C3PICASSO

C4

C4PICASSO

C5

C5TOURER

C6

C-CROSSER

C8

C4PICASSOGRAND

XSARAPICASSO

EVASION

LOGANMCV

SANDERO

500

GRANDEPUNTO

PANDA

BRAVO

SEDICI

CROMA

FIESTA

FOCUS

FOCUSTURNIER

GALAXY

24

24

24

234

124

124

24

4

24

234

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

OFF

OFF

Since Note

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 32 23/11/16 12:53

Page 33: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

33

FORD

HONDA

HYUNDAI

KIA

LANCIA

MAZDA

MERCEDES

MINI

MONDEOTURNIER

S-MAX

INSIGHT2

ACCORD

CIVIC

CR-V

I30CW

SANTAFE

CEEDSW

PROCEED

SOUL

YPSILON

DELTA

2

3

5

6

6ESTATE

CLASEA

CLASEB

CLASEC

CLASECLS

CLASEGLK

ONE

06.2007

2006

09.2004

2008

2006

2006

2008

2006

2007

2008

2008

2006

01.2008

09.2007

11.2003

2008

01.2002

01.2002

10.2004

06.2005

03.2007

2004

10.2008

08.2004

24

24

24

124

124

124

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

Since Note

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 33 23/11/16 12:53

Page 34: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

34

Since Note

11.2007

03.2006

06.2009

02.2007

06.2007

2000

04.2008

02.2007

06.2005

11.2008

03.2009

2004

2005

2005

2009

01.2002

05.2006

06.2005

2007

01.2004

2005

09.2007

01.2009

03.2009

OPEL

NISSAN

MINI

PEUGEOT

CLUBMAN

NOTE

PIXO

QASHQAI

XTRAIL

CORSA

AGILA

ASTRACARAVAN

MERIVA

INSIGNIA

INSIGNIATOURER

ASTRA

ZAFIRA

107

206+

206SW

207

207CC

207SW

307SW

307CC

308

308PANORAMIC

308CC

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

234

24

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 34 23/11/16 12:53

Page 35: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

35

Since Note

PEUGEOT

RENAULT

SEAT

407SW

407SW

807

4007

PARTNERTEPEE

CLIO

CLIOGRANDTOUR

MEGANE2GRANDTOUR

MEGANE2

MEGANE2CC

MEGANE3GRANDTOUR

MODUS

GRANDMODUS

SCENIC2

SCENIC3

TWINGO1

TWINGO2

KANGOO

LAGUNA2

LAGUNA3

ESCAPE4

ALHAMBRA

ALTEA

ALTEAFREETRACK

2004

2008

2008

09.2007

05.2006

05.2009

01.2008

2003

11.2002

01.2006

06.2009

02.2005

01.2008

2006

01.2009

01.2002

09.2007

01.2008

03.2001

03.2008

03.2006

06.2005

11.2006

01.2007

24

24

24

4

24

124

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

234

234

24

24

CHECK

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 35 23/11/16 12:53

Page 36: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

36

Since Note

10.1999

10.2000

2004

03.2007

2008

10.2010

03.2008

03.2008

05.2006

04.2008

01.2005

09.2005

09.2005

11.2005

2009

03.2007

01.2003

01.2003

01.2009

01.2009

01.2009

2007

05.2007

01.2008

SUZUKI

SKODA

SMART

SUBARU

SEAT

TOYOTA

VOLVO

LEON

OCTAVIAICOMBI

OCTAVIAIICOMBI

ROOMSTER

SUPERBII

FORTWO2

FORESTER

ALTO

SX4

SPLASH

SWIFT

GRANDVITARA5DOORS

GRANDVITARA3DOORS

AYGO

YARIS

AURIS

AVENSIS

AVENSISSEDAN

AVENSISESTATE

PRIUS

RAV4

V50

S80

XC60

24

24

24

24

24

1

24

24

24

24

24

2

24

24

2

24

24

24

24

24

24

24

24

24

OFF

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 36 23/11/16 12:53

Page 37: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

37

Since Note

VW

VOLVO XC90

FOX

POLOIV

POLOV

GOLFIVVARIANT

GOLFIV

GOLFVI

GOLFVIPLUS

GOLFV

GOLFVPLUS

GOLFVGTI

GOLFVVARIANT

BORAVARIANT

JETTA

PASSAT

PASSATVARIANT

PASSATCC

CADDYLIFE

TOURANI

SHARAN

TIGUAN

TOUAREG OFF

05.2006

05.2005

2001

03.2005

04.1999

1997

10.2008

2009

2004

2005

2004

06.2007

04.1999

01.2005

01.1996

08.2005

2008

2004

09.2005

1995

2007

2002

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

24

234

24

124

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 37 23/11/16 12:53

Page 38: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 38 23/11/16 12:53

Page 39: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 39 23/11/16 12:53

Page 40: INSTRUCCIONES s INSTRUCTIONS ...with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fittedwith an automatic 3-point safety belt which

BABYNURSE S.A. Empresa pertenceiente el Grupo JanéMercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes08184 Palau-Solità i Plegamans - BarcelonaTel. centralita + 34 93 703 18 [email protected]

IM 1949.01

IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 40 23/11/16 12:53