IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ......

8
IMPIANTI INIEZIONE GROUT MIXER AND INJECTION PLANT GRUPO DE MEZCLA E INYECCIÓN CENTRALE DE MALAXAGE ET INJECTION INIETTORI INJECTORS INYECTORES INJECTEURS AGITATORI AGITATORS AGITADORES AGITATEURS ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES GRUPPO IMPIANTI GROUT MIXER AND INJECTION PLANT GRUPO DE MEZCLA E INYECCIÓN CENTRALE DE MALAXAGE ET INJECTION NOLEGGIO RENTAL ALQUILER LOCATION PACKERS PACKERS OBTURADORES OBTURATEURS

Transcript of IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ......

Page 1: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

IMPIANTI INIEZIONEGROUT MIXER AND

INJECTION PLANTGRUPO DE MEZCLA

E INYECCIÓN CENTRALE DE

MALAXAGE ET INJECTION

INIETTORIINJECTORS INYECTORESINJECTEURS

AGITATORIAGITATORSAGITADORESAGITATEURS

ACCESSORIACCESSORIESACCESORIOSACCESSOIRES

GRUPPO IMPIANTIGROUT MIXER AND INJECTION PLANTGRUPO DE MEZCLA E INYECCIÓNCENTRALE DE MALAXAGE ET INJECTION

NOLEGGIORENTALALQUILERLOCATION

PACKERSPACKERSOBTURADORESOBTURATEURS

Page 2: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

L’impianto è adatto alla mescolazione non solo di acqua e cemento ma anche della bentonite questo perché la notevole velocità di rotazione all’interno della vasca di rende omogeneo l’impasto. Una volta ottenuta la miscela, viene travasata nella vasca di stoccaggio e successivamente pompata tramite l’iniettore posizionato sotto.L’iniettore è costituito da 2 pistoni tuffanti.Il Minimix date le dimensioni molto contenute permette di lavorare agevolmente in spazi molto ristretti (eventualmente dotato anche di ruote) .Altrettanto rilevante è la silenziosità del minimix poiché puo’ lavorare distante dalla centralina motorizzata o dalla perforatrice.Ulteriori caratteristiche sono la facilità di smontaggio dell’iniettore e la possibilità di raggiungere pressioni fino a 120 bar permettendo di pompare anche con dislivelli elevati. Le caratteristiche di cui sopra, lo rendono adatto a lavori di ancoraggio, barre e auto perforanti.La versione con vasche maggiorate, permette il suo utilizzo per l’esecuzione di micropali e tiranti di diametro maggiore.Per il funzionamento del gruppo è necessario collegarlo o all’impianto idraulico della perforatrice o ad una centralina idraulica esterna che puo’ essere sia diesel che elettrica.

The plant is suitable for mixing either water and cement or bentonite. The first tank mixes the components creating an homogeneous mixture .It can be transferred into the storage tank and injected by the pistons positioned below.Thanks to its very small size, the Minimix works easily in very narrow spaces and can be equipped with wheels.The piston part is easy to disassemble for check up and can reach up to 120 bar pressure.Is commonly used in anchoring, ties and soil nails works.The bigger tanks version is optimal also for micropiles and larger ties.This system has no integrate engine so it needs an external hydraulic power source, thus is usually plugged to the drillig machine or escavator power pack.

El grupo mezcla agua y cemento o también bentonita homogéneamente gracias a la grande velocidad de mezclaUna vez obtenida la mezcla, se puede transferir al tanque de almacenamiento y luego se bombea a través del los dos inyectores ubicados abajo.Debido a su tamaño muy pequeño, el Minimix hace trabaja fácilmente en espacios muy estrechos (puede ser equipado con ruedas).El inyector se puede desmontar fácilmente para controlarlo y puede alcanzar una presion de 120 bar.Estas características lo hacen adecuado para anclajes, tirantes y autoperforaciones.La versión con tanques sobredimensionados pueder ser utilizada para micropilotes y tirantes de mayor diámetro.

Le système de malaxage et injection est adapté au malaxage de l’eau et du ciment mais également de la bentonite, parce que la vitesse importante de rotation à l’intérieur de la cuve de malaxage rend le mélange homogène. Après avoir obtenu le mélange, il est transféré dans la cuve de stockage puis il est pompé au moyen de l’injecteur positionné au-dessous. L’injecteur est constitué de 2 pistons plongeurs.Étant donné ses dimensions réduites, le Minimix peut être déplacé facilement (il est éventuellement doté de roues), facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit étant donné qu’il peut être positionné loin de l’unité centrale motorisée ou de la foreuse.D’autres caractéristiques sont la facilité de démontage de l’injecteur lorsque la cuve de stockage est enlevée au moyen des deux poignées et la possibilité d’atteindre des pressions jusqu’à 120 bar qui permettent de pomper même avec des différences de niveau élevées.Les caractéristiques ci-dessus le rendent adapté aux travaux d’ancrage, de barres et de perforation automatique. La version avec des cuves de dimensions majorées permet de l’utiliser pour l’exécution de micropieux et de tirants d’un diamètre supérieur.

INIETTORI INJECTOR INYECTOR INJECTEUR MINIMIX 40 MINIMIX 50Portata max regolabile Adjust flow rate - lt/min –(GPM) * Caudal máx. reg. Débit réglable l/min 0-95 (0-25)

Pressione max regolabile Adjust pressure – bar (PSI) * Presión máx. reg. Pression max. réglable bar 0-120 (0-1740)

Diametro pistone Piston diameter mm (in) Diámetro cilindro Diamètre piston mm 63x200 (2.5”x8”)

Granulometria Grain Size - mm (in) Granulometría Granulométrie mm 2

Diametro mandata Diameter discharge (in) Diámetro inyección Diam. refoulement 1”

Vasca mescolazione Mixer tank lt (gal) Tanque de mezcla Cuve de malaxage 80 (21) 190 (40)

Numero giri Rotation Speed rpm Número de giros N° tours 1450

Altezza di carico Loading height cm (in) Altura de carga Hauteur de chargement 85 (33.5”) 110 (43.5)

Vasca di stoccaggio Storage tank lt (gal) Tanque de almacenamiento Cuve de stockage 90 (24) 210 (56)

Dimensioni cm Dimensions (in) Dimensiones cm Dimensions cm 165x60x150 (65”x24”x59”)

180x83x149 (71”x33”x59”)

Peso Kg Weight Kg (lbs) Peso Kg Poids Kg. 290 (640) 460 (1000)

Caratteristiche per il funzionamen-to con max prestazioni

Characteristics to run at max permormances

Características de su funcionamiento con la máx. prestación

Caractéristiques de fonctionne-ment avec prestations max.

Portata olio - L min. (max) Flow rate oil - lt/min - GPM (max) Aceite L/min (max) Débit huile l/min (max) 40 (88)

Pressione bar Pressure (PSI) Presión bar (PSI) Pression bar 170 (2465) 230 (3335)

*Calcolo teorico / * Theoretical calculation / * Cálculo teórico / *Calcul théorique

Leve comandoLever command

Palanca de controlLeviers de commande

MINI MIXGruppo mescolazione - iniezioneGrout mixer and injection pumpGrupo de mezcla e inyecciónGroupe de malaxage et injection

Page 3: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

L’impianto è adatto alla mescolazione non solo di acqua e cemento ma anche della bentonite questo perché la notevole velocità di rotazione all’interno della vasca di rende omogeneo l’impasto. Una volta ottenuta la miscela, viene travasata nella vasca di stoccaggio e successivamente pompata tramite l’iniettore posizionato sotto.L’iniettore è costituito da 2 pistoni tuffanti.Il Minimix date le dimensioni molto contenute permette di lavorare agevolmente in spazi molto ristretti (eventualmente dotato anche di ruote) .Altrettanto rilevante è la silenziosità del minimix poiché puo’ lavorare distante dalla centralina motorizzata o dalla perforatrice.Ulteriori caratteristiche sono la facilità di smontaggio dell’iniettore e la possibilità di raggiungere pressioni fino a 120 bar permettendo di pompare anche con dislivelli elevati. Le caratteristiche di cui sopra, lo rendono adatto a lavori di ancoraggio, barre e auto perforanti.La versione con vasche maggiorate, permette il suo utilizzo per l’esecuzione di micropali e tiranti di diametro maggiore.Per il funzionamento del gruppo è necessario collegarlo o all’impianto idraulico della perforatrice o ad una centralina idraulica esterna che puo’ essere sia diesel che elettrica.

The plant is suitable for mixing either water and cement or bentonite. The first tank mixes the components creating an homogeneous mixture .It can be transferred into the storage tank and injected by the pistons positioned below.Thanks to its very small size, the Minimix works easily in very narrow spaces and can be equipped with wheels.The piston part is easy to disassemble for check up and can reach up to 120 bar pressure.Is commonly used in anchoring, ties and soil nails works.The bigger tanks version is optimal also for micropiles and larger ties.This system has no integrate engine so it needs an external hydraulic power source, thus is usually plugged to the drillig machine or escavator power pack.

El grupo mezcla agua y cemento o también bentonita homogéneamente gracias a la grande velocidad de mezclaUna vez obtenida la mezcla, se puede transferir al tanque de almacenamiento y luego se bombea a través del los dos inyectores ubicados abajo.Debido a su tamaño muy pequeño, el Minimix hace trabaja fácilmente en espacios muy estrechos (puede ser equipado con ruedas).El inyector se puede desmontar fácilmente para controlarlo y puede alcanzar una presion de 120 bar.Estas características lo hacen adecuado para anclajes, tirantes y autoperforaciones.La versión con tanques sobredimensionados pueder ser utilizada para micropilotes y tirantes de mayor diámetro.

Le système de malaxage et injection est adapté au malaxage de l’eau et du ciment mais également de la bentonite, parce que la vitesse importante de rotation à l’intérieur de la cuve de malaxage rend le mélange homogène. Après avoir obtenu le mélange, il est transféré dans la cuve de stockage puis il est pompé au moyen de l’injecteur positionné au-dessous. L’injecteur est constitué de 2 pistons plongeurs.Étant donné ses dimensions réduites, le Minimix peut être déplacé facilement (il est éventuellement doté de roues), facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit étant donné qu’il peut être positionné loin de l’unité centrale motorisée ou de la foreuse.D’autres caractéristiques sont la facilité de démontage de l’injecteur lorsque la cuve de stockage est enlevée au moyen des deux poignées et la possibilité d’atteindre des pressions jusqu’à 120 bar qui permettent de pomper même avec des différences de niveau élevées.Les caractéristiques ci-dessus le rendent adapté aux travaux d’ancrage, de barres et de perforation automatique. La version avec des cuves de dimensions majorées permet de l’utiliser pour l’exécution de micropieux et de tirants d’un diamètre supérieur.

INIETTORI INJECTOR INYECTOR INJECTEUR MINIMIX 40 MINIMIX 50Portata max regolabile Adjust flow rate - lt/min –(GPM) * Caudal máx. reg. Débit réglable l/min 0-95 (0-25)

Pressione max regolabile Adjust pressure – bar (PSI) * Presión máx. reg. Pression max. réglable bar 0-120 (0-1740)

Diametro pistone Piston diameter mm (in) Diámetro cilindro Diamètre piston mm 63x200 (2.5”x8”)

Granulometria Grain Size - mm (in) Granulometría Granulométrie mm 2

Diametro mandata Diameter discharge (in) Diámetro inyección Diam. refoulement 1”

Vasca mescolazione Mixer tank lt (gal) Tanque de mezcla Cuve de malaxage 80 (21) 190 (40)

Numero giri Rotation Speed rpm Número de giros N° tours 1450

Altezza di carico Loading height cm (in) Altura de carga Hauteur de chargement 85 (33.5”) 110 (43.5)

Vasca di stoccaggio Storage tank lt (gal) Tanque de almacenamiento Cuve de stockage 90 (24) 210 (56)

Dimensioni cm Dimensions (in) Dimensiones cm Dimensions cm 165x60x150 (65”x24”x59”)

180x83x149 (71”x33”x59”)

Peso Kg Weight Kg (lbs) Peso Kg Poids Kg. 290 (640) 460 (1000)

Caratteristiche per il funzionamen-to con max prestazioni

Characteristics to run at max permormances

Características de su funcionamiento con la máx. prestación

Caractéristiques de fonctionne-ment avec prestations max.

Portata olio - L min. (max) Flow rate oil - lt/min - GPM (max) Aceite L/min (max) Débit huile l/min (max) 40 (88)

Pressione bar Pressure (PSI) Presión bar (PSI) Pression bar 170 (2465) 230 (3335)

*Calcolo teorico / * Theoretical calculation / * Cálculo teórico / *Calcul théorique

Fase di lavorazioneCourse of actionFases de elaboraciónMinimix sur chantier

MINI MIXGruppo mescolazione - iniezioneGrout mixer and injection pumpGrupo de mezcla e inyecciónGroupe de malaxage et injection

Page 4: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

Questo gruppo completo di iniezione è costituito da un turbomescolatore, agitatore, iniettore, centralina elettrica e, su richiesta, pompa a vite. E’ in grado con 9 (o 15 kw ) di essere utilizzato in svariate tipologie di cantiere. E’ adatto alla mescolazione di acqua, cemento e anche della bentonite questo perché la notevole velocità di rotazione all’interno della vasca di mescolazione, rende omogeneo l’impasto. Le dimensioni contenute permettono un agevole carico e trasporto, l’impianto risulta essere così molto versatile e con altissime prestazioni. Il suoi campi di impiego variano dalla posa di barre autoperforanti all’esecuzione di pozzi per geotermia non ultimi gli utilizzi classici quali micropali, tiranti e canne valvolate. Accensione, velocita di mescolazione, agitazione, iniezione e pressione sono totalmente regolabili e gestiti da un quadro comandi.Modula è completamente indipendente in quanto alimentato da una centralina idraulica già installata sulla slitta.

This injection plant is assembled with an agitator, an injection pump and an electric power pack.On demand we can equip it with a screw pump if you need more flow rate.This plant may equip a 9 or 15 kw electrical motor and can be utilized in different kind of work. It’s suitable for mixing water, and cement or bentonite.Thanks to its small size, the plant can ealisy be transported .Its applications are: foundations, tunnels, mining, dam foundations, soil compaction, soil & rock grouting, waterproofing, soil anchors, rock bolts and post tensioning.Start, mixing speed, agitation, flow rate and pressure injection are adjustable .Modula is completely independent and can be powered by electricity or hydraulic external force.

Esto grupo de inyección incluye turbo-mezclador, agitador, inyector, unidad de energía eléctrica y si solicitado una bomba de tornillo.Puede usar un motor de 9 o 15 kw para diferentes tipos de trabajos.Modula puede mezclar agua y cemento o también bentonita homogéneamente gracias a la grande velocidad de mezcla.El tamaño pequeño permite una fácil carga y transporte, en respecto de las versatilidad y prestaciones.Los campos de aplicación son: pozos geotérmicos, micropilotes, tirantes y cañas con válvula.Puesta en marcha, velocidad de mezcla, agitación, caudal y presión de inyección pueden ser regulados por un cuadro de control.Modula es completamente independiente ya funciona por electricidad o fuerza hidráulica externa.

Ce groupe complet d’injection est formé d’un turbo-malaxeur, d’un agitateur d’injecteur, d’une unité centrale électrique et sur demande d’une pompe à vis. Avec 9 (ou 15 kw), il peut être utilisé dans différents types de chantier.Il est adapté au malaxage d’eau, ciment mais également de bentonite parce que la grande vitesse de rotation à l’intérieur de la cuve de malaxage rend le mélange homogène.Ses dimensions réduites facilitent le chargement et le transport, l’installation est donc très polyvalente et ses prestations très élevées. Ses possibilités d’application varient de la pose de barres auto-perceuses à l’exécution de puits pour géothermie mais aussi pour des utilisations classiques telles que les micropieux, les tirants et les tubes à manchette. L’allumage, la vitesse de malaxage, l’agitation, l’injection et la pression sont complètement réglables et contrôlés depuis le tableau de commandes. Modula est complètement indépendant étant donné qu’il est alimenté par une unité centrale hydraulique déjà installée sur la glissière.

Versione con pompa a viteVersion with srew pump

Versión con bomba de tornilloVersion avec pompe à vis

IMPIANTI PERSONALIZZATIGruppo di iniezione automaticoAutomatic injection plantGrupo de inyección automaticoGroupe complet d’injection automatisée

Gruppo di iniezione automaticoAutomatic injection plantGrupo de inyección automaticoGroupe complet d’injection automatisée

Page 5: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

Questo gruppo completo di iniezione è costituito da un turbomescolatore, agitatore, iniettore, centralina elettrica e, su richiesta, pompa a vite. E’ in grado con 9 (o 15 kw ) di essere utilizzato in svariate tipologie di cantiere. E’ adatto alla mescolazione di acqua, cemento e anche della bentonite questo perché la notevole velocità di rotazione all’interno della vasca di mescolazione, rende omogeneo l’impasto. Le dimensioni contenute permettono un agevole carico e trasporto, l’impianto risulta essere così molto versatile e con altissime prestazioni. Il suoi campi di impiego variano dalla posa di barre autoperforanti all’esecuzione di pozzi per geotermia non ultimi gli utilizzi classici quali micropali, tiranti e canne valvolate. Accensione, velocita di mescolazione, agitazione, iniezione e pressione sono totalmente regolabili e gestiti da un quadro comandi.Modula è completamente indipendente in quanto alimentato da una centralina idraulica già installata sulla slitta.

This injection plant is assembled with an agitator, an injection pump and an electric power pack.On demand we can equip it with a screw pump if you need more flow rate.This plant may equip a 9 or 15 kw electrical motor and can be utilized in different kind of work. It’s suitable for mixing water, and cement or bentonite.Thanks to its small size, the plant can ealisy be transported .Its applications are: foundations, tunnels, mining, dam foundations, soil compaction, soil & rock grouting, waterproofing, soil anchors, rock bolts and post tensioning.Start, mixing speed, agitation, flow rate and pressure injection are adjustable .Modula is completely independent and can be powered by electricity or hydraulic external force.

Esto grupo de inyección incluye turbo-mezclador, agitador, inyector, unidad de energía eléctrica y si solicitado una bomba de tornillo.Puede usar un motor de 9 o 15 kw para diferentes tipos de trabajos.Modula puede mezclar agua y cemento o también bentonita homogéneamente gracias a la grande velocidad de mezcla.El tamaño pequeño permite una fácil carga y transporte, en respecto de las versatilidad y prestaciones.Los campos de aplicación son: pozos geotérmicos, micropilotes, tirantes y cañas con válvula.Puesta en marcha, velocidad de mezcla, agitación, caudal y presión de inyección pueden ser regulados por un cuadro de control.Modula es completamente independiente ya funciona por electricidad o fuerza hidráulica externa.

Ce groupe complet d’injection est formé d’un turbo-malaxeur, d’un agitateur d’injecteur, d’une unité centrale électrique et sur demande d’une pompe à vis. Avec 9 (ou 15 kw), il peut être utilisé dans différents types de chantier.Il est adapté au malaxage d’eau, ciment mais également de bentonite parce que la grande vitesse de rotation à l’intérieur de la cuve de malaxage rend le mélange homogène.Ses dimensions réduites facilitent le chargement et le transport, l’installation est donc très polyvalente et ses prestations très élevées. Ses possibilités d’application varient de la pose de barres auto-perceuses à l’exécution de puits pour géothermie mais aussi pour des utilisations classiques telles que les micropieux, les tirants et les tubes à manchette. L’allumage, la vitesse de malaxage, l’agitation, l’injection et la pression sont complètement réglables et contrôlés depuis le tableau de commandes. Modula est complètement indépendant étant donné qu’il est alimenté par une unité centrale hydraulique déjà installée sur la glissière.

Versione con pompa a viteVersion with srew pump

Versión con bomba de tornilloVersion avec pompe à vis

IMPIANTI PERSONALIZZATIGruppo di iniezione automaticoAutomatic injection plantGrupo de inyección automaticoGroupe complet d’injection automatisée

L’impianto è formato da un iniettore, un turbomescolatore, un agitatore e un serbatoio per l’acqua soprastante. La peculiarità di questo impianto è la totale autonomia, attraverso un sistema di pesatura questo impianto può creare diverse miscele di acqua e cemento o bentonite e calcolare le quantità usate.Tramite il flussimetro si hanno le reali quantità iniettate. Il report può essere scaricato in una chiavetta usb.L’iniettore può essere radiocomandato.

The plant is made by an injector, a turbo-mixer, an agitator and a water tank. The pe-culiarity of this plant is the total autonomy, through a weighing system this plant can create different mixtures of water and cement or bentonite and calculate the quantities used.The real quantities injected is calculated thanks to a flowmeter. The report can be downlo-aded in a USB stick. The injector can be radio-controlled.

El grupo incluye un inyector, un turbo-mezclador, un agitador y un tanque de agua que está encima. La peculiaridad de esta planta es la total autonomía, a través de un sistema de pesaje, esta planta puede crear diferentes mezclas de agua y cemento o bentonita y calcular las cantidades utilizadas.Gracias a caudalímetro se puede saber la real cantidad inyectada. El informe se puede descargar en una memoria USB.El inyector puede ser controlado por un telecomando.

Le systéme est compasé par un injecteur, un turbomalaxeur un agitateur et un réser-voir pour l’eau au dessus. La caratéristique de cette centrale est qu’elle est complétement autonome. Un systéme de pesage permet de savoir les poids des composants du mé-lange et, avec le débitmetre de connaître la quantité de coulis injecté. Le report soit des poids soit de l‘injection sont télécharge sur usb.L’injecteur peut être radiocommandé.

Gruppo di iniezione automaticoAutomatic injection plantGrupo de inyección automaticoGroupe complet d’injection automatisée

Page 6: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

Unità miscelazione e iniezione - pompaggio a viteInjection and pumping plan - screwUnidad de inyeccion/bombeo - tornilloUnité d’injection – pompage a vis

Impianto elettrico – turbo agitatore da 500 lt con pompa a vite portata 140 lt/min con regolazione della portata – pressione 14 barDisponibili impianti con altre prestazioni

Mixer and pumping plant – the same tank is mixer and turbomixer 131gpm Screw pump 37 gpm/min. The flow rate can be adjustable – 203 psiThe plant can be deliver with different technical data

Grupo electrico – turbo mesclador 500 lt y bomba con tornillo – caudal 140 lt/min regulable – presion 14 bar – El grupo puede suministrarse con diferentes caracteristicas tecnica

Centrale electrique – turbo-mixer 500 lt – pompe a vis 140 lt/min. Avec reglage du debit – pression max 14 bar – La centrale peut etre fournie avec differentes carateristiques tecniques

Gruppo di mescolazione e iniezione funzionamento dieselMixing - injection group diesel functioningUnidad de mezcla e inyección funcionamento a dieselGroupe de malaxage et injection fonctionnement à diesel

Gruppo di mescolazione e iniezione funzionamento diesel.Adatto per lavori di ancoraggio, tiranti e auto perforanti. Unita’ completamente autonoma composta da: mescolatore agitatore MDP 250 - vasca di me-scolazione da 250 lt - vasca di agitazione da 250 lt - iniettore.Portata regolabile 60 lt/min - pressione 70 bar regolabile - granulometria max. 2mm - diametro aspirazione 2” - diametro mandata 1” - consolle comandi- centralina idraulica - motore diesel - Dimensioni cm. 200 x 110 H.203 - kg. 510

Mixing - injection group diesel functioningThe unit can be used in self-drilling bar placing and tie beams. This unit is completely independent and it compreses of: mixer – agitator model MDP 250 - mixer tank 66 gal - agitator tank 66 gal - Injecxtor.Adjustable flow rate in - Maximum adjustable pressure in bars* - Max grain size 2 mm - Suction pipe diameter 2” - Delivery pipe diameter 1” - control console - power unit with diesel engine - Dimensions in 8 x 4.3 x H.8 - lbs 232

Unidad de mezcla e inyección funcionamento a diesel Instrumento ideal para trabajos de anclaje y perforación con bulones autoperforantes. Unidad completamente independiente está compuesto por: mezclador/agitador modelo MDP 250 - Tanque de mezcla capacitad 250 lt - Tanque de agitación capacitad 250 lt - Inyector.Inyección regulable 60 l/min - Presión máx. regulable 70 bar - Granulometría máx.2 mm - Diam. aspiración cemento 2” - Diam. Inyección 1” - console de controla - central hidráulica motorizada diesel - Dimensiones cm. 200 x 110 H.203 - kg. 510

Groupe de malaxage et injection fonctionnement à dieselLes caractéristiques ci-dessus le rendent adapté aux travaux d’ancrage, de barres autoperforantes. Cette unité est completement autonome et elle est composé par: malaxeur agitateur model MDP 250 - bac de malaxage 250 lt - bac de agitation 250 lt - Injecteur. Débit réglable 60 lt/min - Pression max. réglable bar 70 - Granulométrie mm. 2 - Diam. aspiration 2” - Diam. Refoulement 1” - Console de commande- centrale hydraulique motorisée diesel - Dimensions cm 200 x 110 x h.203 - kg. 510

Gruppo di turbo miscelazione automatico composto da :- Turbomiscelatore 150 lt- Agitatore 500 t- Iniettore DE/L 80 (portata max 60 lt/min-pressione max 85 bar)- Compressore - Pompa alta pressione per il lavaggio.Sul display del quadro elettrico si possono preimpostare le composizioni delle miscele, i parametri di iniezione. Tutti i dati relativi a pesi, volumi e pressioni di iniezione possono essere alla fine del lavoro scaricati con usb o ethernet.

Fully automatic mixer and injection system consistin of:- Turbomixer 150 lt- Agitator 500 lt- Injector mod. DE/OL 80 (flow 60 lt – pressure max 85bar)- Compressor - Pressure washer.- On the electric panel display it is possible to preset mixture composi-tions and injection parameter. Weight, volume and injection pressure data could also be downloaded in a USB drive or via ethernet.

Sistema totalmente automático compuesto por:- Turbo-mezclador 150 lt- Agitador 500 lt- I nyector mod. DE/OL 80 (Caudal 60 lt/min – presion 85 bar)- Compresor - IdropuldraEn la pantalla del cuadro eléctrico se pueden programar la composi-ción de la mezcla y los parametros de la inyección. Los datos de pesa, volumen y pressión de el inyector pueden ser descargado en una USB o por ethernet.

Unité automatique de malaxage et injection composé de:- Turbomixer 150 lt - 1400 RPM- Agitateur 500 lt- Injecteur DE/OL 80 (débit 60 lt/min - pression 85 bar)- Compresseur - Nettoyeur à haute pression - Système de mesure: préréglage du poid du ciment et de l’eau, enregistrement des poids, des volumes injectés (avec un débitmètre), des pressions d’injection. Avec une usb ou par ethernet on décharge les données.

Page 7: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

Unità miscelazione e iniezione - pompaggio a viteInjection and pumping plan - screwUnidad de inyeccion/bombeo - tornilloUnité d’injection – pompage a vis

Gruppo di mescolazione e iniezione funzionamento dieselMixing - injection group diesel functioningUnidad de mezcla e inyección funcionamento a dieselGroupe de malaxage et injection fonctionnement à diesel

Gruppo di mescolazione e iniezione funzionamento diesel.Adatto per lavori di ancoraggio, tiranti e auto perforanti. Unita’ completamente autonoma composta da: mescolatore agitatore MDP 250 - vasca di me-scolazione da 250 lt - vasca di agitazione da 250 lt - iniettore.Portata regolabile 60 lt/min - pressione 70 bar regolabile - granulometria max. 2mm - diametro aspirazione 2” - diametro mandata 1” - consolle comandi- centralina idraulica - motore diesel - Dimensioni cm. 200 x 110 H.203 - kg. 510

Mixing - injection group diesel functioningThe unit can be used in self-drilling bar placing and tie beams. This unit is completely independent and it compreses of: mixer – agitator model MDP 250 - mixer tank 66 gal - agitator tank 66 gal - Injecxtor.Adjustable flow rate in - Maximum adjustable pressure in bars* - Max grain size 2 mm - Suction pipe diameter 2” - Delivery pipe diameter 1” - control console - power unit with diesel engine - Dimensions in 8 x 4.3 x H.8 - lbs 232

Unidad de mezcla e inyección funcionamento a diesel Instrumento ideal para trabajos de anclaje y perforación con bulones autoperforantes. Unidad completamente independiente está compuesto por: mezclador/agitador modelo MDP 250 - Tanque de mezcla capacitad 250 lt - Tanque de agitación capacitad 250 lt - Inyector.Inyección regulable 60 l/min - Presión máx. regulable 70 bar - Granulometría máx.2 mm - Diam. aspiración cemento 2” - Diam. Inyección 1” - console de controla - central hidráulica motorizada diesel - Dimensiones cm. 200 x 110 H.203 - kg. 510

Groupe de malaxage et injection fonctionnement à dieselLes caractéristiques ci-dessus le rendent adapté aux travaux d’ancrage, de barres autoperforantes. Cette unité est completement autonome et elle est composé par: malaxeur agitateur model MDP 250 - bac de malaxage 250 lt - bac de agitation 250 lt - Injecteur. Débit réglable 60 lt/min - Pression max. réglable bar 70 - Granulométrie mm. 2 - Diam. aspiration 2” - Diam. Refoulement 1” - Console de commande- centrale hydraulique motorisée diesel - Dimensions cm 200 x 110 x h.203 - kg. 510

Gruppo di turbo miscelazione automatico composto da :- Turbomiscelatore 150 lt- Agitatore 500 t- Iniettore DE/L 80 (portata max 60 lt/min-pressione max 85 bar)- Compressore - Pompa alta pressione per il lavaggio.Sul display del quadro elettrico si possono preimpostare le composizioni delle miscele, i parametri di iniezione. Tutti i dati relativi a pesi, volumi e pressioni di iniezione possono essere alla fine del lavoro scaricati con usb o ethernet.

Fully automatic mixer and injection system consistin of:- Turbomixer 150 lt- Agitator 500 lt- Injector mod. DE/OL 80 (flow 60 lt – pressure max 85bar)- Compressor - Pressure washer.- On the electric panel display it is possible to preset mixture composi-tions and injection parameter. Weight, volume and injection pressure data could also be downloaded in a USB drive or via ethernet.

Sistema totalmente automático compuesto por:- Turbo-mezclador 150 lt- Agitador 500 lt- I nyector mod. DE/OL 80 (Caudal 60 lt/min – presion 85 bar)- Compresor - IdropuldraEn la pantalla del cuadro eléctrico se pueden programar la composi-ción de la mezcla y los parametros de la inyección. Los datos de pesa, volumen y pressión de el inyector pueden ser descargado en una USB o por ethernet.

Unité automatique de malaxage et injection composé de:- Turbomixer 150 lt - 1400 RPM- Agitateur 500 lt- Injecteur DE/OL 80 (débit 60 lt/min - pression 85 bar)- Compresseur - Nettoyeur à haute pression - Système de mesure: préréglage du poid du ciment et de l’eau, enregistrement des poids, des volumes injectés (avec un débitmètre), des pressions d’injection. Avec une usb ou par ethernet on décharge les données.

Page 8: IMPIANTI INIEZIONE Injection plant.pdf · 2019. 4. 30. · OBTURADORES OBTURATEURS. L ... facilitant son utilisation dans des lieux étroits. Le bruit du Minimix est très réduit

DAI PRÀ SRLVia A. Volta, 3735010 Villafranca padovana (fraz. taggi’ di sopra) - padovaTel. +39 049 767973 - Fax +39 049 [email protected] - www.daipra.it

IL PRODUTTORE SI RISERVA DI MODIFICARE IL PRODOTTO SENZA PREAVVISO QUALORA LO RITENGA OPPORTUNO.

ALL THE DATA ILLUSTRATIONS AND CHARATERISTICS OF THE PRESENT PROSPECT ARE SUBJECT TO CHANGES WITHOUT WARNING NEITHER RESPONSABILITY.

EL CONSTRUCTOR SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR EL PRODUCTO SIN AVISO SI LO CONSIDERA NECESARIO

LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LE PRODUIT SANS PRÉAVIS.