Impianti di aspirazione e depurazione aria Systèmes d’aspiration … print.pdf · 2014-04-03 ·...

2
Process engineering industry Impianti di aspirazione e depurazione aria Dust extration and air cleaning system Systèmes d’aspiration et de purification de l’air Absaug - und Luftreinunganlagen DK 13

Transcript of Impianti di aspirazione e depurazione aria Systèmes d’aspiration … print.pdf · 2014-04-03 ·...

Page 1: Impianti di aspirazione e depurazione aria Systèmes d’aspiration … print.pdf · 2014-04-03 · Process engineering industry Impianti di aspirazione e depurazione aria Dust extration

Process engineering industryImpianti di aspirazione e depurazione ariaDust extration and air cleaning systemSystèmes d’aspiration et de purification de l’airAbsaug - und Luftreinunganlagen

DK 13

www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it www.imas.it

Page 2: Impianti di aspirazione e depurazione aria Systèmes d’aspiration … print.pdf · 2014-04-03 · Process engineering industry Impianti di aspirazione e depurazione aria Dust extration

IMAS AEROMECCANICA S.r.lVia Lombardia 1440064 Ozzano dell’Emilia (BO) - ItalyTel: (+39) 051 - 79 83 77Fax: (+39) 051 - 79 88 [email protected]

http://www.imas.it

C.F. 03922750371

P.IVA 00677141202

Iscritta al registro delle imprese di Bologna: 03922750371

Numero R.E.A (C.C.I.A.A.): 325391

Silo mod. DK13 fi ltrante, funzionante in depressione, con maniche in poliestere di Ø=200mm, sistema di pulizia delle mani-che in controlavaggio gestita da una cen-tralina MSC dotata di pressostato diffe-renziale, camera di stoccaggio da 13 m³, colonna antincendio, sistema di scarico con estrattore a giostra e balestre. Possi-bilità di scarico diretto sia in sacco che in bricchettatrice (o in container o in calda-ia mediante apposito circuito di trasferi-mento). L’aspiratore è dimensionato per garantire una portata d’aria ottimale re-lativamente alle caratteristiche dell’unità fi ltrante e può essere installato a valle del fi ltro, facendo così funzionare il silo in depressione; in tal modo l’aspiratore sarà attraversato da sola aria pulita, eliminan-do le necessità di pulizia, manutenzione e rischi di scintille tipici di sistemi tra-dizionali. Accessori di adeguamento alla normativa 94/9/CE ATEX, comprendenti sistemi antiscoppio (venting) e compo-nenti per le zone interessate, per polveri di classe ST1, certifi cati ATEX II 3D.

DK13 silo, functioning in depression, with sleeves in polyester of Ø=200mm, counter-current sleeve cleaning sys-tem controlled by a MSC control panel equipped with differential pressure switch, 13 m³ storage chamber, fi re-ex-tinguishing connection pipe, discharge system with extractor, rotary cone and blades. Possibility for direct discharge into bag or briquetting machine (or in container or boiler via the appropriate transport circuit). The fan is dimen-sioned to guarantee an optimal air deliv-ery relative to the specifi cations of the fi l-ter unit. It can be installed after the fi lter so that the silo operates in depression; in this way, only clean air goes through the fan, eliminating the need for cleaning, maintenance and the danger of sparks which are typical of traditional systems. Accessories for adaptation to regulation 94/9/CE ATEX, including anti-explosion systems (Venting) and components for the relative zones, with class ST1 dusts, certifi ed ATEX II 3D

Silo fi ltrant mod. DK13, fonctionnant en dépression, avec manches en polyes-ter de Ø=200mm, système de nettoyage des manches en contre-courant contrôlé par une unité de contrôle MSC dotée de pressostat différentiel, chambre de stoc-kage de 13 m³, colonne sèche, système de vidange avec extracteur à cône rota-tif et lamelles. Possibilité de vidange directe dans sac ou presse à briquettes (ou in container ou chaudière par un circuit de transport adéquat). Le ven-tilateur est dimensionné pour garantir un débit d’air optimal relativement aux caractéristiques de l’unité fi ltrante et il peut être monté après le fi ltre, de façon que le silo fonctionne en dépression ; de cette manière le fi ltre sera traversé de seulement air propre. Par conséquence, on élimine le besoin de nettoyage, en-tretien et le risque d’étincelles typiques de systèmes traditionnels. Accessoires d’adaptation à la réglementation 94/9/CE ATEX, complet de systèmes anti-éclatements (venting) et composantes pour les zones intéressées, pour pous-

DK13 Filtersilo, Betrieb in Depression, mit Filterschläuchen aus Polyester von Ø=200mm, durch MSC-Steuergehäuse mit Differenzdruckschalter gesteuer-tes Schlauchreinigungssystem in Ge-genstrom, Speicherraum von 13 m³, Brandschutzsäule, Ausladungssystem durch Auszieher mit drehendem Ko-nus und Flügeln. Direkte Ausladung möglich in Sack oder in Brikettmaschi-ne (oder in Container oder in Kessel durch passenden Transportkreis). Der Ventilator ist dimensioniert, um die op-timale Luftmenge bezüglich der relati-ven technischen Daten der Filteranlage zu gewährleisten. Der Silo kann nach dem Filter montiert werden, sodass er Silo in Depression betreibt und deswe-gen braucht er keine Reinigung oder Wartung und es gibt keine Gefahr von Funken, die typisch der traditionellen Systeme sind. Zusatzteile für Anpas-sung an die Vorschrift 94/9/CE, ein-schließlich explosionssichere Systeme (Venting) und Komponenten für die geltenden Zonen, für Staub von Klasse ST1, zertifi zierte ATEX II 3D.