HOLY NAME CATHOLIC CHURCH November 27.pdf · que viene en las nubes del cielo. ... 6:30pm Novena,...

5
MASSES / MISAS SATURDAY VIGIL—VIGILIA DEL SABADO 5:00 p.m. (English/ingles) SUNDAY MASSES—MISAS DOMINCALES 10:00 a.m. (English/ingles) 8:00 a.m. & 12:00 noon (Spanish/español) WEEKDAY MASSES/MISAS DIARIAS Monday, Tuesday, Friday 8:30 a.m. (English/ingles) Miércoles, Jueves, Sábado 8:30 a.m. (Spanish/español) CONFESSIONS—CONFESIONES Saturday/sábado 4:00 –4:45 p.m. or by appointment/ o por cita Novena to St. Lucy: Every Friday 6:45 p.m. (English) Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm Novena a Santa Lucia: Cada viernes 7:30 p.m. (Español) Novena to St. Peregrine Every Tuesday 6:45 (English) Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm Novena a San Peregrino: Cada martes 7:30pm (Español) Exposition of the Blessed Sacrament Exposición del Santísimo Every Friday / Cada Viernes 9:00 a.m.-6:30 p.m. Healing Mass / Misa de Sanación First Friday of the month / primer viernes Archdiocese of Galveston-Houston www.holynamecatholic.org E-mail– [email protected] 1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497 Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260 OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday/ lunes– viernes 8:00 a.m.—12:00 p.m. & 1:00 p.m.—5:00 p.m. Pastor Rev. Anil Thomas, S.V.D. E-mail: [email protected] WELCOME NEW PARISHIONERS BIENVENIDOS LOS NUEVOS FELIGRESES Please register at the church office. Por favor registrarse en la oficina. HOLY NAME CATHOLIC CHURCH 1st Sunday in Advent 1er Domingo de Adviento

Transcript of HOLY NAME CATHOLIC CHURCH November 27.pdf · que viene en las nubes del cielo. ... 6:30pm Novena,...

     

 

 

  

   

MASSES / MISAS SATURDAY VIGIL—VIGILIA DEL SABADO

5:00 p.m. (English/ingles)

SUNDAY MASSES—MISAS DOMINCALES

10:00 a.m. (English/ingles)

8:00 a.m. & 12:00 noon (Spanish/español)

WEEKDAY MASSES/MISAS DIARIAS

Monday, Tuesday, Friday 8:30 a.m. (English/ingles)

Miércoles, Jueves, Sábado 8:30 a.m. (Spanish/español)

CONFESSIONS—CONFESIONES Saturday/sábado 4:00 –4:45 p.m.

or by appointment/ o por cita

Novena to St. Lucy:

Every Friday 6:45 p.m. (English)

Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm

Novena a Santa Lucia:

Cada viernes 7:30 p.m. (Español)

Novena to St. Peregrine

Every Tuesday 6:45 (English)

Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm

Novena a San Peregrino: Cada martes 7:30pm (Español)

Exposition of the Blessed Sacrament

Exposición del Santísimo

Every Friday / Cada Viernes

9:00 a.m.-6:30 p.m.

Healing Mass / Misa de Sanación

First Friday of the month / primer viernes

Archdiocese of Galveston-Houston

www.holynamecatholic.org

E-mail– [email protected]

1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497

Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA

Monday-Friday/ lunes– viernes

8:00 a.m.—12:00 p.m. & 1:00 p.m.—5:00 p.m.

Pastor Rev. Anil Thomas, S.V.D.

E-mail: [email protected]

WELCOME NEW PARISHIONERS

BIENVENIDOS LOS NUEVOS FELIGRESES

Please register at the church office.

Por favor registrarse en la oficina.

HOLY NAME CATHOLIC CHURCH 1st Sunday in Advent 1er Domingo de Adviento

From the Pastor’s Desk Dear Brothers and Sisters:

Today we enter into the joyful Season of Advent. We begin the liturgical year today – on the first Sunday of Advent – and end it on the Solemnity of Christ the Universal King. how many babies have been born into this world since we began this Eucharis c celebra-

on? It must be thousands of them. How many ba-bies were born since two thousand years? It is up to anyone to calculate. Why then all this hype regarding the commemora on of the one baby on 25th Decem-ber, and the expectancy for that event by means of a prepara on during a period of me called the Advent Season? The reason is just this: the baby is not just an ordinary one and his birth too is associated with events which are extraordinary. The season of Advent is all about hope and expecta on. Hope and expecta-

on are to be accompanied by prepara on for the event. What are we preparing for during Advent? Most people, I suspect, would say, very simply, we’re preparing for Christmas, the birth of Jesus. It is true to certain extent. But going by the Gospel passage of this Sunday what Advent is also about is something greater and deeper than commemora on of the birth of Jesus. It transcends fes vi es and celebra ons; it even transcends me. What we are wai ng for, really, is the end of me. We’re wai ng for our final judgement, and the con-cluding event of history. Thus any prepara on during the Advent Season involves a call to be watchful. To be ready. To be holy. If wai ng for the new born king in the manger need prepara on from our part, more so in the case of wai ng for the king coming in the clouds of heaven. Advent is the me to repair what is broken, to heal what is hurt. It is the me to remember the work that we need to do on our lives, our spirits, and our hearts. And so we make ourselves ready and clear the way for the Lord who comes. Valleys are to be exalt-ed, crooked ways to be made straight. During this season let us wait for our Saviour, the prince of peace.

Fr. Anil Thomas, S.V.D.

Del escritorio del Pastor Queridos hermanos y hermanas: Hoy entramos en el empo gozoso del

Adviento. Comenzamos el año litúrgico de hoy - con el primer domingo de Adviento, y se termina con la solemnidad de Cristo Rey del Universo. Cuantos be-bés han nacido en este mundo desde que iniciamos la celebración eucarís ca? Deben ser miles de ellos. ¿cuántos bebés nacieron hace dos mil años? Ustedes pueden calcular. ¿Por qué entonces tanta prepara-cion con respecto a la conmemoración de un bebé el 25 de diciembre, y la expecta va para este evento por medio de una preparación durante un periodo de

empo llamado el Adviento? La razón es justamente eso: el bebé no es simplemente un bebe ordinario y su nacimiento esta asociado con eventos extraordina-rios. El empo de Adviento es acerca de la esperanza y expecta va. Esperanza y expecta va van acompa-ñadas por la preparación para el evento. ¿Para que nos estamos preparando durante el Adviento? La ma-yoría de la gente, sospecho, diría muy simplemente, estamos preparándonos para la Navidad, el nacimien-to de Jesús. Esto es cierto hasta cierto punto. Pero en el pasaje evangélico de este domingo, Adviento es también algo mayor y más profundo que la conme-moración del nacimiento de Jesús. Esto va más allá de las fes vidades y celebraciones; incluso trasciende el

empo. Lo que estamos esperando, es realmente el final de los empos. Estamos esperando nuestro jui-cio final, y la conclusión de la historia. Por lo tanto la preparación durante el Adviento es una llamada a es-tar vigilantes. A estar listos. A ser santos. Si esperar al Rey recién nacido en el pesebre necesitan prepara-ción de nuestra parte, tanto más al esperar el rey que viene en las nubes del cielo. El Adviento es el

empo para reparar lo que está roto, para sanar lo que está herido. Es el momento de recordar la labor que tenemos que hacer en nuestras vidas, nuestro espíritu y nuestro corazón. Y así nosotros mismos pre-paramos y despejamos el camino para el Señor. Los valles son para ser exaltados, los caminos torcidos para enderezarse. Durante esta temporada, espere-mos por nuestro Salvador, el príncipe de la paz.

P. Anil Thomas, S.V.D.

Mass inten ons for the

week of November 27

Saturday Vigil 5:00 p.m.

JohnR.SanchezElbaG.SanchezThomas&MarthaDendyFaustinoSanchezThomas&AdamTroyKmiecik

Sunday 8:00 a.m.PorlacomunidaddeHolyNameP.AnilPedroPachecoAntonioPacheco Sunday 10:00 a.m. ForHolyNameCommunityFr.AnilLauraW.TheCamposFamily

Sunday 12:00 p.m. Refugio&GuillerminaAguirreGuadalupeAlvarez

Monday, November 28, 8:30 a.m. Thomas&MarthaDendySalvadorR.Martinez,JR

Tuesday, November 29, 7:00 p.m.JohnR.SanchezElbaG.SanchezFaustinoSanchez

Wednesday, November 30, 8:30 a.m.ManuelCampos‐Birthday

This Week in Our Parish

Monday, November 28

5:30pm Al-Anon Group, SB room #101

7:30pm NA Group, SB room #101

Tuesday, November 29

8:00am Discípulos Misioneros, CF

10:00am Legión de María, SB room #102

6:45pm Mass/Novena to St Peregrine, C

7:00pm NA Group, SB room #101

Wednesday, November 30

4:00pm English Prayer Group, Office

5:30pm Al-Anon Group, SB room #101

7:30pm NA Group, SB room #101

7:00pm 10:00am Mass choir practice, SB

Thursday, December 1

7:00pm NA Group, SB room #101

Friday, December 2

9:00am-6:45pm Exposition of the Blessed Sacra-

ment

6:00pm Al-Anon Group , SB room #101

6:30pm Healing Mass

7:00pm 8:00 a.m. Mass choir practice, SB

8:00pm 12:00 p.m. Mass choir practice, C

Saturday, December 3

4:00pm Confessions, C

5:00pm Vigil Mass

6:30pm Novena, Virgen de Guadalupe, C

*SB-school building , C-Church, CF-cafeteria, FMH-Father

Murphy Hall

HOLY NAME CATHOLIC CHURCH November 27, 2016

HOUSTON, TX 77009 713-222-1255 1st Sunday in Advent

Poinse as The parish has ordered poinse as for decora ng the church this Christmas. If you would like to donate one in memory of a loved one or in thanks-giving for God’s Blessings, you may

do so. Please call parish office or come by religious store a er mass, the dona on is $15.00.

Nochebuenas Nuestra Parroquia a ordenado las plantas de nochebuenas para deco-rar la Iglesia para navidad. Si usted gusta donar una en memoria de un

ser querido o en agradecimiento por las bendiciones recibidas, puede hacerlo. Favor de llamar oficina o pase por la endita de ar culos religiosos después de Misa, la donación es de $15.00.

Healing Mass Please join us for the healing mass on Friday, December 2, at 6:30 p.m. Misa de Sanación Acompáñenos para la misa de sanación el viernes 2 de diciembre a las 6:30 p.m.

Congratula ons His Eminence Daniel Cardinal DiNardo

On Tuesday, November 15, 2016, His Emi-nence Daniel Cardinal DiNardo, was elect-ed president of the United States Confer-

ence of Catholic Bishops (USCCB) during the bishops’ annual fall General Assembly in Bal more, Maryland. During a press conference following the elec on, Car-dinal DiNardo said he hopes for the bishops to work “as shepherds and leaders to bring Catholics togeth-er, to recognize the beauty of the human person.”

Felicidades su Eminencia el Cardenal Daniel DiNardo El martes, 15 de noviembre del 2016, Su Eminencia el Cardenal Daniel DiNardo, fue elegido presidente de la Conferencia Epis-

copal de Estados Unidos (USCCB) durante la conferen-cia Annual de Asamble episcopal General en Bal -more, Maryland. Durante una conferencia de prensa

tras la elección, el Cardenal DiNardo dijo que El es-pera que los obispos "trabajen como pastores y líderes para traer a los católicos juntos, para reconocer la belleza de la persona humana".

Novena for Our Lady of Guadalupe

We will have a novena every evening be-ginning on Saturday, December 3, at 6:30pm for Our Lady of Guadalupe. It will end on December 11th. The Feast Day celebra on will be on December 12th. Please check the novena/program below:

Novena a Nuestra Señora de Guadalupe

Empezaremos la novena a Nuestra Seño-ra de Guadalupe todos los días a las 6:30 p.m. empezando el sábado, 3 de diciem-bre. A con nuación el calendario para la novena:

GRUPOS ENCARGADOS DEL NOVENARIO:

DICIEMBRE 3: Catecismo: Pre-K / Kinder & Guadalupanas

DICIEMBRE 4: Catecismo: Grados 1o & 6o

DICIEMBRE 5: Catecismo: Grados 2o & 7o

DICIEMBRE 6: Catecismo: Grados 3o & 8o

DICIEMBRE 7: Catecismo: Grado 4o & RICA

DICIEMBRE 8: Grado 5o & Primera Comunión

DICIEMBRE 9: Grupo de las Confirmaciones

DICIEMBRE 10: Grupo de Primeras Comuniones & Grupo de Adolecentes

Programa para el día 11 de Diciembre:

5:30 p.m.: Reunión en el parque de la escuela Marshall para empezar rosario y pere-grinación con carro alegórico hacia la iglesia.

6:30 p.m.: Grupo de Confirmación & RCIA

Programa para el día 12 de Diciembre:

5:00 a.m.: Mañanitas con Mariachi 6:00 a.m.: Santa Misa, seguido por desayuno en

la cafetería --- no abra misa de 8:30 am 6:30 p.m.: Celebración de la Santa Misa 7:30 p.m.: Convivio en el Salón—Concurso del mejor tamal. Todos traigan sus tamales favoritos

La Corona de Adviento La corona o guirnalda de Adviento es el primer anuncio de Navidad. La palabra ADVIENTO es de origen la n y quiere decir VENIDA. Es el empo en que los cris anos nos preparamos para la veni-

da de Jesucristo. El empo de adviento abarca cuatro semanas antes de Navidad. Una costumbre significa va y de gran ayuda para vivir este empo es La corona de Ad-viento. La corona de adviento encierra varios simbolismos: La forma circular: El círculo no ene principio ni fin. Es se-ñal del amor de Dios que es eterno, sin principio y sin fin, y también de nuestro amor a Dios y al prójimo que nunca debe de terminar. Las ramas verdes: Verde es el color de esperanza y vida. Dios quiere que esperemos su gracia, el perdón de los pe-cados y la gloria eterna al final de nuestras vidas. El anhelo más importante en nuestras vidas debe ser llegar a una unión más estrecha con Dios, nuestro Padre. Las cuatro velas: Nos hacen pensar en la obscuridad provocada por el pecado que ciega al hombre y lo aleja de Dios. Después de la primera caída del hombre, Dios fue dando poco a poco una esperanza de salvación que iluminó todo el universo como las velas la corona. Así co-mo las nieblas se disipan con cada vela que encendemos, los siglos se fueron iluminando con la cada vez más cerca-na llegada de Cristo a nuestro mundo. Son cuatro velas las que se ponen en la corona y se prenden de una en una, durante los cuatro domingos de adviento al hacer la oración en familia. Las manzanas rojas que adornan la corona: Representan los frutos del jardín del Edén con Adán y Eva que trajeron el pecado al mundo pero recibieron también la promesa del Salvador Universal. El listón rojo: Representa nuestro amor a Dios y el amor de Dios que nos envuelve.

The Advent Wreath The Advent Wreath or garland of Advent is the first announcement of Christmas. The word Advent, of la n origin, means com-ing. Is the me in which we Chris ans pre-pare for the coming of Jesus Christ. The

season of Advent covers four weeks before Christmas. A significant tradi on and of great help to live this me is the Advent wreath.

The advent wreath encloses several symbolism:

The circular shape: The Circle has no beginning and no end. It is a sign of the love of God who is eternal, without beginning and without end, and also of our love for God and neighbor that you should never finish.

The green branches: Green is the color of hope and life. God wants you to let us hope his grace, the forgiveness of sins and eternal glory at the end of our lives. The longing more important in our lives should be to achieve a closer union with God, our Father.

The four candles: make us think of the darkness caused by sin that blind man and it takes away from God. A er the first fall of man, God was taking place li le by li le a hope of salva on which illumined the en re universe as the candles the crown. As well as the darkness dissipate with each candle light, the centuries were illumina ng with the increasingly close arrival of Christ to our world. There are four candles which are placed in the crown and light one at a me, during the four Sundays of Advent to make the prayer in the family.

Red apples that adorn the crown: represent the fruits of the garden of Eden with Adam and Eve who brought sin into the world but also received the promise of the Univer-sal Savior.

The Red Ribbon: represents our love of God and the love of God which surrounds us.

Please pray for the ill and infirm of our community Aurora Mar nez

David Mar nez

Rudy Pena

Alejandrina

Mikaila Ursuy

Ana Cerda

Julia Gonzales

Francisca A. Navarro

Konlee Hargrove

Luis & Alicia

Blanca Limones

Maria Ursuy

Robert Morales

Delia Morales

Robert Harris

Maria Rodriguez

Maria Salinas

Juan Valdez

Eileen Idunate

Rick Rodriguez

Maria Salazar

Lucina Guzman

Virginia Trujillo

Monica Castro

Marcy Flores Zavala

Alfredo Ures

Sunday Collection 11/20/2016

TO BE PRESENTED ON NEXT BULLETIN

THANK YOU / GRACIAS