Helix PDTM Owner’s Manual - Wilderness Systems · 2 Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite...

116
Helix PD TM Owner’s Manual

Transcript of Helix PDTM Owner’s Manual - Wilderness Systems · 2 Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite...

Helix PDTM Owner’s Manual

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607

TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCTION ...................................................................................................................................................................................................................... 1

2. IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION .......................................................................................................................................... 1 3. EQUIPMENT ........................................................................................................................................................................................................................... 2

3.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................. 23.2 Tools Required ............................................................................................................................................................................................................ 4

4. ASSEMBLY OF THE HELIX PD .......................................................................................................................................................................................... 54.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................. 54.2 Tools Required ............................................................................................................................................................................................................ 54.3 Installing the Crank Arms to the Helix PD ............................................................................................................................................................ 54.4 Installing the Pedals to the Crank Arms ............................................................................................................................................................... 54.5 Installing the Latch Hanger ...................................................................................................................................................................................... 6

5. INSTALLING MOUNTING BRACKET TO THE KAYAK ................................................................................................................................................. 65.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................. 65.2 Tools Required ........................................................................................................................................................................................................... 65.3 Installing the Latch Base ........................................................................................................................................................................................... 75.4 Installing the Mounting Bracket to the Kayak ..................................................................................................................................................... 7

6. INSTALLING THE NOISE REDUCTION BAFFLE SYSTEM ......................................................................................................................................... 86.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................. 86.2 Tools Required ............................................................................................................................................................................................................ 86.3 Installing the Noise Reduction Baffle System ..................................................................................................................................................... 8

7. INSTALLING THE STOWAGE STRAPS ............................................................................................................................................................................. 87.1 Items Supplied............................................................................................................................................................................................................... 87.2 Tools Required ............................................................................................................................................................................................................. 87.3 Installing the Stowage Straps .................................................................................................................................................................................. 9

8. INSTALLING THE RUDDER SYSTEM ............................................................................................................................................................................... 98.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................. 98.2 Tools Required ............................................................................................................................................................................................................ 98.3 Installing the Rudder Mounting Bracket ..............................................................................................................................................................108.4 Installing the Rudder to Rudder Mounting Bracket ..........................................................................................................................................108.5 Installing the Rudder Lift Line Round Deck Fittings .........................................................................................................................................108.6 Installing the Rudder Deployment Control Line Assembly .............................................................................................................................118.7 Installing the Rudder Hold-Down Strap ...............................................................................................................................................................13

9. INSTALLING THE STEERING CONTROL .......................................................................................................................................................................139.1 Items Supplied .............................................................................................................................................................................................................139.2 Tools Required ...........................................................................................................................................................................................................139.3 Installing the Steering Control ................................................................................................................................................................................14

10. INSTALLING THE HELIX PD TO YOUR KAYAK FOR USE .......................................................................................................................................16

11. OPERATING THE HELIX PD .............................................................................................................................................................................................1611.1 Launching and Landing ............................................................................................................................................................................................1611.2 Pedaling .......................................................................................................................................................................................................................1811.3 Deploying the Rudder ..............................................................................................................................................................................................1811.4 Using the Steering Control .....................................................................................................................................................................................1811.5 Using the Stowage Strap ........................................................................................................................................................................................19

12. STORAGE AND CARE INSTRUCTIONS .......................................................................................................................................................................1912.1 General Care Advice ................................................................................................................................................................................................1912.2. Instructions for Rinsing the System ....................................................................................................................................................................1912.3 Storage ......................................................................................................................................................................................................................2012.4 Lubrication ................................................................................................................................................................................................................20

13. WARRANTY CONDITIONS .............................................................................................................................................................................................2013.1 Warranty Process......................................................................................................................................................................................................2013.2 Extent of Warranty ..................................................................................................................................................................................................2013.3 Limitations and Exclusions .....................................................................................................................................................................................21

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 1

1. INTRODUCTION

Congratulations on your purchase of the Wilderness Systems Helix PD Pedal Drive. For your safety and to ensure your highest level of enjoyment from the Helix PD it is imperative that you read and comply with this Owner’s Manual prior to use.

The Helix PD is intended for use in select Wilderness Systems Helix PD compatible kayaks.

The Helix PD is state-of-the-art technology. It has been designed and manufactured with the utmost care and with a special focus on performance, user-friendliness, and safety.

2. IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION

The Helix PD is designed to operate safely and reliably as long as it is used according to the Owner’s Manual.Please read this manual carefully before you start to use the Helix PD. Ignoring these instructions can result in damage or personal injury. Confluence Outdoor accepts no liability for damage caused by actions that contradict this Owner’s Manual.

• STAY CLEAR/ USE CAUTION WHEN RAISING THE SPRING LOADED MAST OF THE HELIX PD• Remove system from kayak when transporting kayak• Keep hands and limbs clear of scupper area when deploying or raising the Helix PD• Keep gear and other object clear of scupper area when deploying or raising the Helix PD• Use stowage straps on the Helix PD when in rough water or during surf launches• Stowage straps should not be used for transporting or securing your kayak• Do not operate with mast in the zero draft (raised vertical) position for extended periods• Rinse the system with fresh water after use in brackish or salt water• Be aware of your environment when operating the Helix PD• Avoid collisions and impacts to the system• Raise unit when launching and coming ashore• Ensure the Helix PD is fully secured and locked into mounting brackets before operating• Always take a paddle and PFD with you on board• Never exceed a distance pedaling from which you are not willing to paddle back • Do not exceed the capacity limits• Do not operate the propeller if someone is in the water near the boat• Inspect the unit often for damage. Do not use if damaged• Follow the recommended maintenance schedules• After use, always take the Helix PD out of the water• Do not operate the Helix PD deployment mechanism when not installed in a kayak• DO NOT DISASSEMBLE THE HELIX PD UNLESS GIVEN SPECIFIC DIRECTION TO DO SO BY A WILDERNESS SYSTEMS

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE• If a different propulsion method is used (towing the boat, sailing, use of motor), the Helix PD must be removed or in the

stowed position.• Follow local laws for the use of permissible mechanized means or registration of your kayak

In addition to these selected warnings, please comply with the complete operating manual.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296072

3. EQUIPMENT

3.1 Items Supplied

PARTS OVERVIEWMOUNTING BRACKET IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Mounting Bracket A 18160017 1

KIT A

(A1) Latch Hanger(A2) Latch Base

A1 & A2 30700091 2

¼-20 X 1” Screw A3 1FAS0011 6

1/4-20 x 1 x 1/16 A4 1FAS0125 6

Cotter Pin with Tether A5 30700087 1

Quick Release Pin A6 30700086 1

HELIXTM CORE UNIT IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT

Helix PD Pedal DriveHelix PD

E 18501090 1

Crank Arm (Left & Right)

F1816002618160027

1 Set(Left & Right)

Crank Arm Bolt G 30200010 2

Pedal(Left & Right)

H 181600311 Set

(Left & Right)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 3

STEERING CONTROL IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Steering Control J 18501089 1

RUDDER SYSTEM IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Rudder B 17060035 1

KIT B

Rudder Mounting Bracket B1 14820041 1

) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screw

B2 30000015 2

¼” Lock Washer B3 3730-0103 2

Round Deck Fitting B4 3455-0099 4

10-32 x ¾” Screw B5 3585-0223 4

Rudder Deployment Control Line Assembly

Rudder Deployment Control LineB6 18500163 1

Rudder Hold-Down Strap B7 15440072 1

J- Hook B8 2FAS041 1

Cord Lock B9 30700078 2

¼ x5/8” Neoprene Washer B10 59602000 2

5/8” Split Ring B11 2RUD01 2

10-32 x 5/16” Set Screw B12 30000054 2

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296074

STOWAGE STRAP IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

KIT C

Stowage Strap with Male Buckle Stowage Strap with Female

BuckleStowage Strap

C 15440075 1

Deck Loop C1 14830022 2

10-32 x ¾” Screw C2 3585-0223 4

10 x 5/8” Neoprene Washers Neoprene Coated 10 x 5/8” Washer C3 1FAS090 4

10-32 Cap Nut C4 2RUD004 4

BAFFLES IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENTFiber Brush Baffle

BaffleD 18501091 2

TOOLS REQUIRED (Not Supplied) TOOL DESCRIPTION

Phillips Screw Driver

8mm Allen Wrench

3/16” Allen Wrench

3/32” Allen Wrench

15mm Allen Wrench

3/8” Wrench

Cordless Drill

7/32” Drill Bit (#21)

3.2 Tools Required

Note: All direction references for left or right in these instructions are given from the perspective of being seated in the boat and looking forward towards the bow of the kayak.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 5

4. ASSEMBLY OF THE HELIX PD

4.1 Items Supplied• Helix PD (E)• (2) Crank Arm Bolts (G)• Left & Right Crank Arm (F)• Left & Right Pedal (H)• (2) Latch Hanger (A1)

4.2 Tools Required (not supplied)• 8 mm Allen Wrench• 15 mm Open End Wrench• #1 Phillips Head Screw Driver

4.3 Installing the Crank Arms to the Helix PD

Place the Helix PD (E) on a flat work surface with the propeller side facing upwards. Locate the right crank arm (F). It is marked with an “R” on the back side of the crank arm, below the hole for the pedal (H) spindle. Place the right crank arm (F) over the right crank arm shaft of the Helix PD (E) head unit. The crank arm (F) should be parallel with the propeller and the shaft of the Helix PD (E) and extending forward past the Helix PD head unit. Secure with a crank arm bolt (G). Use an 8 mm Allen wrench tighten the crank arm bolt (G) and crank arm (F) to the Helix PD (E).

Repeat process with the left crank arm (F). The crank arm (F) should be parallel with the propeller and the shaft of the Helix PD (E) and extending back towards the Helix PD propeller.

Note: It is imperative the propeller and the crank arms are aligned properly for the drive unit to be removed from the kayak using the prop alignment marks on the drive unit head.

4.4 Installing the Pedals to the Crank Arms

Locate the right pedal (H). It is identified by a score line mark on the threaded pedal (H) mounting spindle (Score line is just below the threading).

Thread the pedal (H) mounting spindle into the crank arm (F). While holding the opposite crank arm in place to generate resistance, tighten the pedal (H) to the crank arm (F) with a 15 mm open end or adjustable wrench.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296076

Repeat process with the left pedal (H). Note: The left pedal uses reverse threading so it requires a counter-clockwise tightening.

4.5 Installing the Latch Hanger (from Kit A)

Remove the two 4-40 x 5/16” screw from the inserts on the upper housing blocks of the Helix PDTM (E). Install the latch hanger (A1) with the two 4-40 x 5/16” screws that you removed.

Repeat the process on the opposite side of the upper housing blocks of the Helix PD (E).

The Helix PD (E) is now assembled.

5. INSTALLING MOUNTING BRACKET TO THE KAYAK

5.1 Items Supplied• Mounting Bracket (A)

Kit A• (2) Latch Base (A2)• (6) ¼-20 X 1” Screw (A3)• (6) ¼ x 1 x 1/16” Washers (A4)• Cotter Pin with Tether (A5)• Quick Release Pin (A6)

5.2 Tools Required (not supplied)• #1 Phillips Head Screw Driver

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 7

5.3 Installing the Latch Base

Remove the two 6-32 x 5/16” screws from the inserts on the mounting bracket (A). Install the latch base (A2) with the two 6-32 x 5/16” screws that you removed.

Repeat the process on the opposite side of the mounting bracket (A).

5.4 Installing the Mounting Bracket to the Kayak

Align the mounting bracket (A) with the molded-in inserts located on top of the Helix PDTM kayaks console area. The open end of the u-shaped mounting bracket (A) should face the stern of the boat. Place the ¼ x 1 x 1/16 washers (A4) on the 1/4-20 x 1” screws (A3) and secure the mounting bracket (A) to the inserts with the screws (A3). Before installing the right side, bow-most 1/4-20 x 1” screw (A3) place the looped end of the tether and cotter pin (A5) between the mounting bracket (A) and the ¼ x 1 x 1/16” washer (A4) and then install screw (A3) to secure the cotter pin (A5) in place.

(A3). Before installing the right side, bow-most 1/4-20 x 1” screw (A3) place the looped end of the tether and cotter pin (A5) between the mounting bracket (A) and the ¼ x 1 x 1/16” washer (A4) and then install screw (A3) to secure the cotter pin (A5) in place.

Insert the quick release pin (A6) into the receiver from the left side and use the cotter pin (A5) to tether the quick release pin (A6) into place until you are ready to install the Helix PD (E) to the kayak. (See section 9)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296078

6. INSTALLING THE NOISE REDUCTION BAFFLE SYSTEM

6.1 Items Supplied• (2) Fiber Brush Baffles (D)• (8) 10-32x 3/8” Screws (included with Helix PD kayak)

6.2 Tools Required (not supplied)• #2 Phillips Head Screw Driver

6.3 Installing the Noise Reduction Baffle SystemTurn over your Helix PD kayak so the hull bottom is exposed. Locate the 8 insert locations surrounding the Helix PD scupper area of the kayak. Remove the filler screws included with the Helix PD kayak from the inserts.

Place the baffles (D) into the stepped recess of the scupper. The face of baffle plate (D) that has the step on it aligns with the detent in the scupper molded into the hull of the kayak.Use the filler screws that were included with your Helix PD kayak to secure the baffles (D) to the inserts so that the fiber brushes create a gate covering the scupper recess.

Note: The 10-32 x 3/8” Philips truss head screws required for this step were included and installed with your Helix PD kayak.

7. INSTALLING THE STOWAGE STRAPS

7.1 Items Supplied

Kit C• Stowage Strap with Male Buckle (C)• Stowage Strap with Female Buckle (C)• (2) Deck Loops (C1) • (4) 10-32 x ¾” Screws (C2)• (4) 10 x 5/8” Neoprene Washers (C3)• (4) 10-32 Cap Nut (C4)

7.2 Tools Required (not supplied)• #2 Phillips Head Screw Driver • 3/8” Wrench• 7/32” Drill Bit• Drill

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 9

7.3 Installing the Stowage StrapsLocate the four drill locations marked with star symbols on vertical wall surface to the left and right side of the Flex Pod OS Pod Scupper. Drill the center of the star drill locations with a 7/32” drill bit.

Thread one of the deck loops (C1) through the loop at the end of the stowage strap (C) with female buckle. Attach the deck loop (C1) to the left side of the boat with two 10-32 x ¾” screws (C2). Utilize access through the bow hatch to secure the deck loop (C1) on the inside with a neoprene coated 10 x 5/8” washers (C3) and 10-32 cap nuts (C4). Neoprene side of the 10 x 5/8” washer (C3) should be pressed against the inside hull of boat. Tighten the hardware assembly with the 3/8” wrench and screw driver.

Repeat the process with the stowage strap (C) with male buckle on the right side of boat.

Tip: You may have to work the neoprene 10 x 5/8” washer (C3) up onto the 10-32 x ¾” screw (C2) with your hand to allow room for the cap nut (C4).

Tip: The neoprene 10 x 5/8” washer (C3) is intended to fit securely on the 10-32 x ¾” screw (C2). A screw driver must be used to completely drive and secure the hardware assembly against the hull of boat. This is critical to ensure a watertight seal.

8. INSTALLING THE RUDDER SYSTEM

8.1 Items Supplied• Rudder (B)• Kit B

8.2 Tools Required (not supplied)• 3/16” Allen Wrench• #2 Phillips Head Screw Driver • Scissors

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960710

8.3 Installing the Rudder Mounting Bracket

Items needed:• Rudder Mounting Bracket (B1)• (2) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screws (B2)• (2) ¼” Lock Washer (B3)

At the stern transom of the kayak locate, remove and discard the two filler screws from the transom inserts. Place a ¼” lock washer (B3) on each 1/4-20 x 5/8” socket screw (B2). Align the rudder mounting bracket (B1) screw receivers with the inserts. Position the rudder mounting bracket (B1) so the raised knob is on top. Using the 3/16” Allen wrench secure rudder mounting bracket (B1) to transom with 1/4-20 x 5/8” socket screws (B2) and ¼” lock washers (B3).

Tip: To help install the bracket (B1), start one screw (B2) through the bracket and into an insert to hold bracket (B1) in place while the second screw (B2) is installed, then tighten both screws.

8.4 Installing the Rudder to Rudder Mounting Bracket

Items needed:Rudder with pre-attached lift line (B)

Remove rudder (B) from packaging and unwrap the lift lines from the rudder. Remove and save the 5/8” split ring from the rudder post. Insert rudder post of the rudder (B) in to the rudder post receiver on rudder mounting bracket (B1) at stern of kayak. Re-install 5/8” split ring to rudder post to secure rudder to bracket.

Note: The 5/8” split ring comes pre-attached to the rudder.

8.5 Installing the Rudder Lift Line Round Deck Fittings

Items needed:• (3) Round Deck Fittings (B4) • (3) 10-32 x ¾” Screw (B5)

Locate the three round deck fitting recess that are molded into the right side of the kayak between the stern transom and the stern of the seating well. Remove and discard the filler screw from the insert of each recess location. Secure the three round deck fittings (B4) to each recess insert with a 10-32 x ¾” screw (B5). Orientation of the round deck fittings (B4) should be so that the openings on each side the round deck fittings (B4) allow the lift lines to pass horizontally through from left to right in a straight line.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 11

8.6 Installing the Rudder Deployment Control Line Assembly

Items needed:• Rudder Deployment Control Line Assembly (B6)• Round Deck Fitting (B4) • 10-32 x ¾” Screw (B5) Screw• Tape Measure

Locate the final round lift line deck fitting recess molded into the right side of the Kayak behind the paddle park at the seating well. Remove and discard the filler screw from the insert. Place the rudder deployment control line bungee (B6) into the slots on the back of the round deck fitting (B4) and secure to the insert in the recess with 10-32 x ¾” screw (B5). See illustration for proper configuration.

Lower the rudder (B) to the vertical deployed position by hand. Ensure the rudder is in a straight steer position. Thread the lift lines from the rudder forward through the three round deck fitting (B4) that you have secured to the kayak. The lift line from the left side of the rudder (B) routes through the top of the round deck fittings (B4) and the lift line from the right side of the rudder (B) routes through the bottom of the round deck fittings (B4).

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960712

Insert the top rudder lift line through the hole in the top fitting of the rudder deployment control line (B6) and pull until all slack rope is taught. Position the top control fitting of the rudder deployment control line (B6) so that it is 3 ½” behind the final round deck fitting (B4) and tie an overhand knot. Pull knot into the fitting.

Raise the rudder (B) so the blade is resting in the rudder rest slot on the stern deck of the boat. Insert the bottom rudder lift line through the hole in the bottom fitting of the rudder deployment control line (B6) and pull until all slack lift line rope is taught. Position the bottom control fitting of the rudder deployment control line (B6) so that it is 3 ½” behind the final round deck fitting (B4) and tie an overhand knot. Pull knot into the fitting.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 13

Test the rudder deployment control line assembly (B6). Pull the stern most control fitting of the rudder deployment control line (B6) forward to deploy the rudder (B) and then pull the opposite control fitting of the rudder deployment control line (B6) to stow the rudder (B).

Once you are satisfied with the operation of your rudder (B), trim the excess lift line from the rudder deployment control line (B6) assembly and burn the ends to prevent fraying.

Tip: Online video instruction of this assembly and many other assemblies are available at wildernesssystems.com

8.7 Installing the Rudder Hold-Down Strap

Items needed:• Rudder Hold-Down Strap (B7)• J-Hook (B8)

Attach the J-hook (B8) to the bungee on the Rudder hold-down strap (B7) and tie an overhand knot to secure.

Remove the top portion of the stern handle. Remove the screws from stern handle. Remove the handle and then reattach handle with the rudder hold-down strap (B7) positioned on the right screw between the handle and the deck of the boat.

9. INSTALLING THE STEERING CONTROL

9.1 Items Supplied• Steering Control (J)• Kit B• (2) Cord Lock (B9)• (2) ¼ x5/8” Neoprene Washer (B10)• (2) 5/8” Split Rings (B11)• (2) 10-32 x 5/16” Set Screw (B12)

9.2 Tools Required (not supplied)• Phillips Head Screw Driver• 3/32” Allen Wrench

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960714

9.3 Installing the Steering Control

Remove the screws from steering control cover plate located on the left side of the boat. Retain the screws. Save the steering control cover plate for possible future use. Unwrap the steering control cords from the steering control (J). Align the handle of the steering control (J) to the vertical position so that is centered vertically between the mounting holes on the wings at the base of the steering control (J) handle. The cord exit holes on the back of the steering control (J) assembly should be on the left side. Pull the top cord to right and drape it into the top groove of the steering control (J) pulley. Pull the bottom cord down and to the right and align on the underside of the steering control (J) pulley.

Locate the preinstalled tubing entrances on the right side of the inside lip of the steering control mounting recess location of the kayak. Thread the end of the top cord from the steering control (J) into the top tubing entrance and feed until the cord exits the left tubing exit at the stern transom of the boat where the rudder (B) is attached. Thread the end of the bottom cord of the steering control (J) into the bottom tubing entrance and feed until the cord exits the right tubing exit at the stern transom of the boat where the rudder (B) is attached.

Carefully insert the steering control (J) into the mounting recess of the kayak. Ensure the top cord stays to the top of the pulley and the bottom cord stays to the bottom of the pulley. Make sure the cords do not become pinched between the mounting recess of the kayak and the steering control (J) base when inserting into the recess. Install and secure the steering control (J) with the two screw removed from the steering control cover plate.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 15

Make sure the steering control (J) handle is in the upright vertical position. Move to the stern transom of the kayak. Attach a cord lock (B9) through the bottom of each of the rudder (B) wings and re-secure at the top with a ¼ x 5/8” neoprene washer (B10) and 5/8” split rings (B11).

Make sure the rudder (B) is in the down deployed and straight steer position. Use a 3/32” Allen wrench to start the 10-32 x 5/16” set screws (B12) in the threaded hole on each of the cord locks (B9). Pull the cords taught, making sure not to affect the position of the steering control (J) handle, and thread cord into the corresponding cord locks (B9) of the rudder (B) wings. Keep the cords taught and tighten the 10-32 x 5/16” set screw (B12) to capture the cords. Tie a double overhand knot at the end of cord and tighten until ½” from cord lock (B9).

Test the steering control (J) assembly. Push the steering control (J) handle forward to control the rudder to the left and then pull the handle to the rear to control the rudder to the right.

Once you are satisfied with the operation of your rudder (B), trim the excess cord leaving ½” of a tail from the knot.

Note: The steering control cover plate and associated screws were included with the purchase of the Helix PD kayak.

Note: A kit and instructions to reconfigure the steering control to the right side of your kayak is available at wildernesssystems.com

Tip: Online Video Instruction of this assembly and many other assemblies are available at WildernessSystems.com

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960716

10. INSTALLING THE HELIX PD TO YOUR KAYAK FOR USE

Remove the quick release pin (A6) from the mounting bracket (A). Holding the Helix PD (E) at an angle, lower the upper housing block portion of the Helix PD (E) into the mounting bracket (A) and align the mounting bracket (A) receiver hole with upper housing receiver hole of the Helix PD (E) and insert the quick release pin (A6) until it is fully engaged through the receiver holes and the cotter pin hole is exposed. Secure the quick release pin (A6) with the cotter pin (A5). Pivot the Helix PD forward into the stowed position until ready for use in the water.

Tip: Never transport your kayak with the Helix PD unit attached to it. 11. OPERATING THE HELIX PD

11.1 Launching and Landing

With the Helix PD (E) attached to your kayak and in the stowed position, launch your kayak into the water. Pull the Helix PD (E) upwards and towards you to pivot the Helix PD (E) in to the vertical zero daft position. On each side of the Helix PD (E) and mounting bracket (A) secure the blade of the latch base (A2) into the hook of the latch hanger (A1) and tighten the draw latches down. To fully deploy the Helix PD (E) into the pedaling position, push the Helix PD (E) down until it locks and you hear it click into place. You are now ready to pedal the unit.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 17

NOTE: The tension on the draw latch system is adjustable. Do not over-tension the latches to the point that you are forcing the latches closed or you can damage the system. Please take some time to tune-in the proper amount of tension required to stabilize movement within the Helix PD system during pedaling.

NOTE: Ensure that your kayak is in a sufficient depth of water to accommodate the full depth of a deployed Helix PD (approx. 18”).

To raise the Helix PD (E) to the zero draft position, align the crank arms (F) to a vertical position so that the right crank arm (F) and pedal (H) is positioned between the marks on the Helix PD’s (E) head unit. This will align the propeller to a vertical position so that the unit can be raised through the scupper. To raise the Helix PD (E), depress and hold the release pedal and the Helix PD (E) mast will raise automatically to the zero draft position.

Caution: Keep clear of the scupper when releasing the Helix PD (E) mast to zero draft to avoid possible injuries.

Tip: The speed that the Helix PD unit mast raises can be controlled by the tighten or loosening the knobs on the sides of the upper housing unit.

BOOM!

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960718

From the zero draft position you can lower the Helix PD into a stowed position. Disconnect the latches (A1) (A2) on each side and lower the Helix PD (E) forward by hand to pivot it into the stowed position.

The Helix PD (E) can be completely removed from the kayak when it is in the zero draft or stowed position by removing the quick release pin (A6) and lifting the Helix PD (E) from the mounting bracket (A).

Caution: Always raise the Helix PD (E) to the zero draft position or stowed position when approaching the shore to avoid impacts to the Helix PD (E).

Tip: Look through the scupper and baffles (D) to help visually align the propeller.

11.2 Pedaling

With the Helix PD (E) fully deployed, and your feet on the pedals (H), adjust your seat until you are in a comfortable pedaling position. Generally, this means that there is a slight bend in your extended leg when the pedals (H) are horizontal. When you are comfortable, tighten your seat into position.

The Helix PD (E) can be pedaled in forward and reverse to maximize your performance.

Tip: The Helix PD kayak utilizes the AirPro Max seating system. The Helix PD (E) is optimized for use from the high seat position.

11.3 Deploying the Rudder.

The Helix PD (E) is best utilized with a rudder (B) for steering. Before you launch make sure that the rudder hold-down (B7) has been disengaged from the rudder.

To lower the rudder, utilize the rudder deployment control line (B6) assembly that you installed. Pull the stern most control fitting of the rudder deployment control line (B6) forward to deploy the rudder and then pull the opposite control fitting of the rudder deployment control line (B6) to stow the rudder.

11.4 Using the Steering Control

Control your rudder (B) with the steering control (J). Push the steering control (J) handle forward to control the kayak to the left and then pull the steering control (J) handle to the rear to control the kayak to the right. Position the steering control (J) handle in the neutral middle position to steer straight.

There is a storage position for the steering control (J) handle for transit or if you want the handle in a low-profile, out of the way position. To secure in the staging position, grip the steering control (J) handle from near the steering control (J) base, and pull out and away from the kayak. The steering control (J) handle will disengage from the steering control (J) mounting base by approximately ¼”. Pull the steering control (J) handle down towards the stern in a horizontal position and secure in place with the bungee paddle park on the Helix PD.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 19

To reengage the steering control (J) push the steering control (J) handle past the vertical neutral position, towards the bow, until you feel it reengage.

Tip: The rudder will lock in place in the position it is in when the steering control handle is disengaged, allowing for greater control of your kayak.

Tip: The steering control (J) handle is height adjustable. Loosen the screws on the back of the handle, adjust to your preferred height, and retighten screws.

11.5 Using the Stowage Strap

To help stow the Helix PD (E) when not in use or to stabilize unit in swells or surf launches use the stowage strap (C). Pivot the Helix PD (E) forward into the stowed position. Secure the stowage strap (C) over the Helix PD (E) and buckle the stowage straps (C) male and female buckles together. Tighten the strap stowage (C) by pulling on the strap end on the male buckle.

12. STORAGE AND CARE INSTRUCTIONS

12.1 General Care Advice

Materials were chosen with a high level of corrosion-resistance. All of the materials used in the Helix PD are, as with most leisure maritime products, classed as “seawater resistant”, not “seawater-proof”.

• After use you should always remove the Helix PD from the water.• After operation wash all components in fresh water, especially after use in brackish or salt water.

12.2 Instructions for Rinsing the System

Perform a fresh water, low pressure rinse on the entire system after use in brackish or salt water.

Tip: While you are rinsing your unit is a good time to thoroughly inspect the unit for damage.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960720

12.3 Storage

When not in use, the Helix PD (E) should be stored in a dry indoor environment.

12.4 Lubrication

Lubricate your Helix PD unit annually.

Remove the set screw from the lubrication port located at the right side of the drive unit head.Using a Lincoln Manual Hand Pump (model 1142) inject 3-5 pumps of Mobil XHP 222 grease into the port. Re-install the set screw.

We recommend Lincoln Needle Nozzle model 5803.

Tip: Online Video Instruction for Helix PD maintenance are available at wildernesssystems.com

13. WARRANTY CONDITIONS

13.1 Warranty Process

Adhering to the following warranty process is a prerequisite to the satisfaction of any warranty claims.

To initiate a warranty claim please contact Wilderness Systems customer service at (888) 525-2925, 9:00 A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time) Monday – Friday. The customer service representative will guide you through the warranty claim process. Additional contact info can be located at the bottom of the owner’s manual.

Before shipping any assumed defective items, it is imperative to coordinate the delivery with Wilderness Systems customer service. We are unable to accept products which we have not been notified and will therefore refuse delivery. For returning the Helix PD to a Service Center, we recommend keeping the original packaging. If this is no longer available, packaging can be provided.

13.2 Extent of Warranty

The warranty ends two years from the date of purchase from an authorized Wilderness Systems retailer. You must possess a valid sales receipt of purchase for a warranty to be eligible for processing.

Wilderness Systems guarantees the original purchaser of Helix PD that the product is free from material and manufacturing faults during the period stated above. Wilderness Systems will indemnify the original purchaser for any expense for the repair of a material or manufacturing defect. This indemnification obligation does not cover the incidental costs of a warranty claim or any other financial losses (e.g. costs for towing, telecommunications, food, accommodation, loss of earnings, loss of time etc.). Wilderness Systems decides whether faulty units are repaired or replaced with a new or refurbished unit. Distributors and dealers who repair Helix PDs have no authority to make legally binding statements on behalf of Wilderness Systems.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 21

13.3 Limitations and Exclusions

Wilderness Systems is entitled to refuse a warranty claim if:

• The warranty was not correctly submitted• The user is not the original owner with proof of purchase• The safety, operating, and care instructions in the manual were not observed• Previous maintenance or repairs were not undertaken by organizations authorized by Wilderness Systems or parts

that were not original spare parts were used unless the end user can prove that the use of such parts did not contribute to the development of the fault.

• The product was in any way altered or modified or parts and accessories were added that are not expressly permitted or recommended by Wilderness Systems.

• As well as the rights arising from this warranty, the customer also has legal warranty claim rights arising from the purchase contract with the dealer that are not hampered by this warranty

• The Warranty Also Does Not Cover:• Normal wear and tear and aging of product• Damage by extreme weather or environmental conditions• Damage while in possession of a freight carrier, a dealer, consumer, or any party other than Wilderness Systems• Damage by accident, neglect, improper use or handling• Damage caused by hitting submerged objects or launching or landing your kayak without retracting the Helix PD unit• Kayaks that have been towed by power or sail boats• Units sold as “demos” (units used for commercial or rental purposes)• Units determined to have been used for any activity other than an activity which is customary for the product• Units that have been structurally or dimensionally altered or modified

This limited warranty excludes all other warranties, expressed or implied, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, with regard to Wilderness Systems. Some state, country, or provincial laws do not allow the exclusion of certain implied warranties, so the above exclusion may not apply to you.

This limited warranty excludes any incidental or consequential damages or expenses resulting from any defects. Wilderness Systems aggregate liability shall be limited to an amount equal to Consumer’s original purchase price paid for the defective product. Some state, country, or provincial laws do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. To the extent any limitation or exclusion contained herein is contrary to any country, state, or provincial law, such limitation or exclusion shall be severable and all other terms herein shall remain in full force and effect and are valid and enforceable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights. For Consumers who are covered by state, country or provincial consumer protection laws or regulations, the benefits from this warranty are in addition to all rights conveyed by such consumer protection laws.

Helix PDTM Owner’s Manual - French

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607

TABLE DES MATIÈRES

1. INTRODUCTION ...................................................................................................................................................................................................................... 1

2. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L’EXPLOITATION ..................................................................................... 1 3. ÉQUIPEMENT ......................................................................................................................................................................................................................... 2

3.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 23.2 Outils .............................................................................................................................................................................................................................. 4

4. MONTAGE DE LA HELIX PD .............................................................................................................................................................................................. 54.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 54.2 Outils nécessaires ...................................................................................................................................................................................................... 54.3 Installation des bras de manivelle à la Helix PD ................................................................................................................................................ 54.4 Installation des pédales aux bras de manivelle ................................................................................................................................................. 54.5 Installation du crochet de verrouillage ................................................................................................................................................................. 6

5. INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE SUR LE KAYAK ................................................................................................................................ 65.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 65.2 Outils nécessaires ...................................................................................................................................................................................................... 65.3 Installation de la base du loquet ........................................................................................................................................................................... 75.4 Installation du support de montage sur le kayak ............................................................................................................................................... 7

6. INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉFLECTEURS DE RÉDUCTION DU BRUIT ................................................................................................. 86.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 86.2 Outils nécessaires ...................................................................................................................................................................................................... 86.3 Installation du système de déflecteurs de réduction du bruit ........................................................................................................................ 8

7. INSTALLATION DES SANGLES D’ARRIMAGE ............................................................................................................................................................... 87.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 87.2 Outils nécessaires ....................................................................................................................................................................................................... 87.3 Installation des sangles ............................................................................................................................................................................................. 6

8. INSTALLATION DU SYSTÈME DE GOUVERNAIL ........................................................................................................................................................ 98.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................. 98.2 Outils nécessaires ...................................................................................................................................................................................................... 98.3 Installation du support de direction ......................................................................................................................................................................108.4 Installation du gouvernail sur le support de direction .....................................................................................................................................108.5 Installation des accessoires de pont ronds de la ligne de levage du gouvernail ....................................................................................108.6 Installation de l’assemblage de ligne de commande de déploiement du gouvernail .............................................................................118.7 Installation de la sangle de retenue du gouvernail ..........................................................................................................................................13

9. INSTALLATION DE LA COMMANDE DE DIRECTION ................................................................................................................................................139.1 Articles fournis ............................................................................................................................................................................................................139.2 Outils nécessaires .....................................................................................................................................................................................................139.3 Installation de la commande de direction ...........................................................................................................................................................14

10. INSTALLATION DE LA HELIX PD POUR ÊTRE UTILISÉE SUR VOTRE KAYAK .................................................................................................16

11. FONCTIONNEMENT DE LA HELIX PD ..........................................................................................................................................................................1611.1 Lancement et débarquement ...............................................................................................................................................................................1611.2 Pédalage .....................................................................................................................................................................................................................1811.3 Déploiement du gouvernail ....................................................................................................................................................................................1811.4 Utilisation de la commande de direction ...........................................................................................................................................................1811.5 Utilisation des sangles d’arrimage .......................................................................................................................................................................19

12. CONSIGNES D’ENTREPOSAGE ET D’ENTRETIEN ..................................................................................................................................................1912.1 Conseils généraux sur l’entretien ........................................................................................................................................................................1912.2. Instructions pour rincer le système ....................................................................................................................................................................1912.3 Entreposage .............................................................................................................................................................................................................2012.4 Lubrification ..............................................................................................................................................................................................................20

13. CONDITIONS DE GARANTIE .........................................................................................................................................................................................2013.1 Processus de garantie ...........................................................................................................................................................................................2013.2 Portée de la garantie .............................................................................................................................................................................................2013.3 Limitations et exclusions ........................................................................................................................................................................................21

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 1

1. INTRODUCTION

Félicitations pour avoir acheté le pédalier Helix PD. Pour votre sécurité et pour assurer votre plus haut niveau de plaisir en utilisant la Helix PD, il est impératif que vous lisiez et acceptiez ce manuel de l’utilisateur avant utilisation.

La Helix PD est destinée à être utilisée dans certains kayaks compatibles avec Helix PD de Wilderness Systems.

La Helix PD est une technologie de pointe. Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et avec une attention particulière sur la performance, la convivialité et la sécurité.

2. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION

La Helix PD est conçue pour fonctionner en toute sécurité et de manière fiable tant qu’elle est utilisée conformément au manuel de l’utilisateur.

Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser Helix PD. Ignorer ces instructions peut entraîner des dommages ou des blessures. Confluence Outdoor n’accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par des actions qui contredisent ce manuel de l’utilisateur.

• RESTEZ À L’ÉCART/FAITES ATTENTION EN SOULEVANT LE MÂT À RESSORT DE LA HELIX PD• Enlevez le système du kayak lors du transport du kayak• Maintenez les mains et les membres à l’écart de la zone du dalot lors du déploiement ou de l’élévation de la Helix PD• Maintenez les engrenages et autres objets à l’écart de la zone du dalot lors du déploiement ou de l’élévation de la Helix PD• Utilisez des sangles d’arrimage sur la Helix PD lorsque vous êtes dans en eau agitée ou pendant les lancements de surf• Les sangles d’arrimage ne doivent pas être utilisées pour transporter ou sécuriser votre kayak• N’utilisez pas le mât en position neutre (position verticale) pendant de longues périodes• Rincez le système à l’eau douce après utilisation en eau saumâtre ou salée• Soyez conscient de votre environnement lors de l’utilisation de la Helix PD• Évitez les collisions et les impacts sur le système• Soulevez l’unité lors du lancement et du débarquement• Assurez-vous que la Helix PD est bien fixée et verrouillée dans les supports de montage avant l’utilisation• Emportez toujours une pagaie et un dispositif de flottaison personnel avec vous à bord• Ne dépassez jamais une distance de pédalage à partir de laquelle vous n’êtes pas disposé à pagayer• Ne dépassez pas les limites de capacité• Ne faites pas fonctionner l’hélice si quelqu’un est dans l’eau près du bateau• Examinez régulièrement l’appareil pour vérifier s’il est endommagé. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé• Suivez les horaires d’entretien recommandés• Après utilisation, retirez toujours la Helix PD de l’eau• N’utilisez pas le mécanisme de déploiement de la Helix PD lorsqu’il n’est pas installé dans un kayak• NE DÉMONTEZ PAS LA HELIX PD SAUF SI UN REPRÉSENTANT DU SERVICE CLIENTÈLE DE SYSTÈMES DE NATURE

SAUVAGE VOUS DEMANDE EXPRESSÉMENT DE LE FAIRE• Si une autre méthode de propulsion est utilisée (remorquage, navigation, utilisation d’un moteur), la Helix PD doit être

enlevée ou en position rentrée.• Respectez les lois locales pour l’utilisation des moyens mécanisés autorisés ou l’enregistrement de votre kayak

En plus de ces avertissements sélectionnés, veuillez respecter le mode d’emploi complet.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296072

3. ÉQUIPEMENT

3.1 Articles fournis

VUE D’ENSEMBLE DES PIÈCESMOUNTING BRACKET IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Mounting Bracket A 18160017 1

KIT A

(A1) Latch Hanger(A2) Latch Base

A1 & A2 30700091 2

¼-20 X 1” Screw A3 1FAS0011 6

1/4-20 x 1 x 1/16 A4 1FAS0125 6

Cotter Pin with Tether A5 30700087 1

Quick Release Pin A6 30700086 1

HELIXTM CORE UNIT IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT

Helix PD Pedal DriveHelix PD

E 18501090 1

Crank Arm (Left & Right)

F1816002618160027

1 Set(Left & Right)

Crank Arm Bolt G 30200010 2

Pedal(Left & Right)

H 181600311 Set

(Left & Right)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 3

STEERING CONTROL IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Steering Control J 18501089 1

RUDDER SYSTEM IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Rudder B 17060035 1

KIT B

Rudder Mounting Bracket B1 14820041 1

) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screw

B2 30000015 2

¼” Lock Washer B3 3730-0103 2

Round Deck Fitting B4 3455-0099 4

10-32 x ¾” Screw B5 3585-0223 4

Rudder Deployment Control Line Assembly

Rudder Deployment Control LineB6 18500163 1

Rudder Hold-Down Strap B7 15440072 1

J- Hook B8 2FAS041 1

Cord Lock B9 30700078 2

¼ x5/8” Neoprene Washer B10 59602000 2

5/8” Split Ring B11 2RUD01 2

10-32 x 5/16” Set Screw B12 30000054 2

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296074

STOWAGE STRAP IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

KIT C

Stowage Strap with Male Buckle Stowage Strap with Female

BuckleStowage Strap

C 15440075 1

Deck Loop C1 14830022 2

10-32 x ¾” Screw C2 3585-0223 4

10 x 5/8” Neoprene Washers Neoprene Coated 10 x 5/8” Washer C3 1FAS090 4

10-32 Cap Nut C4 2RUD004 4

BAFFLES IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENTFiber Brush Baffle

BaffleD 18501091 2

TOOLS REQUIRED (Not Supplied) TOOL DESCRIPTION

Phillips Screw Driver

8mm Allen Wrench

3/16” Allen Wrench

3/32” Allen Wrench

15mm Allen Wrench

3/8” Wrench

Cordless Drill

7/32” Drill Bit (#21)

3.2 Outils nécessaires

Remarque: toutes les références directionnelles pour la gauche ou la droite dans ces instructions sont données dans la perspective d’être assis dans le bateau et de regarder vers la proue du kayak.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 5

4. MONTAGE DE LA HELIX PD

4.1 Articles fournis• Helix PD (E)• (2) boulons du bras de manivelle (G)• Bras de manivelle gauche et droit (F)• Pédale gauche et droite (H)• (2) crochets de verrouillage (A1)

4.2 Outils nécessaires (non fournis)• Clé Allen de 8 mm• Clé à extrémité ouverte de 15 mm• Tournevis à tête Phillips no 3

4.3 Installation des bras de manivelle à la Helix PD

Placez la Helix PD (E) sur une surface de travail plane avec le côté de l’hélice vers le haut. Localisez le bras de manivelle droit (F). Il est marqué d’une « R » sur le côté arrière du bras de manivelle, en dessous du trou pour l’axe des pédales (H). Placez le bras de manivelle droit (F) sur l’arbre du bras de manivelle droit de l’unité principale de la Helix PD (E). Le bras de manivelle (F) doit être parallèle à l’hélice et à l’arbre de la Helix PD (E) et s’étendre vers l’avant en passant par l’unité principale de la Helix PD. Fixez avec un boulon du bras de manivelle (G). Utilisez une clé Allen de 8 mm pour serrer le boulon du bras de manivelle (G) et le bras de manivelle (F) à la Helix PD (E).

Répétez le processus avec le bras de manivelle gauche (F). Le bras de manivelle (F) doit être parallèle à l’hélice et à l’arbre de la hélice PD (E) et s’étendre vers l’hélice de la Helix PD.

Remarque: il est impératif que l’hélice et les bras de manivelle soient correctement alignés pour que l’unité de commande puisse être retirée du kayak en utilisant les marques d’alignement d’appui sur la tête de l’unité de commande.

4.4 Installation des pédales aux bras de manivelle

Localisez la pédale droite (H). Elle est identifiée par une ligne de coupe sur l’axe de montage de la pédale filetée (H) (la ligne de coupe est juste en dessous du filetage).

Enfilez l’axe de montage de la pédale (H) dans le bras de manivelle (F). Tout en tenant le bras de manivelle opposé en place pour générer une résistance, serrez la pédale (H) au bras de manivelle (F) avec une extrémité ouverte ou une clé anglaise de 15 mm.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296076

Répéter le processus avec la pédale gauche (H). Remarque : la pédale gauche utilise le filetage inverse, ce qui nécessite un serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

4.5 Installation du crochet de verrouillage (de la trousse A)

Retirez les deux vis de 4-40 x 5/16 po des inserts des blocs de boîtier supérieurs de la Helix PDTM (E). Installez le crochet de verrouillage (A1) avec les deux vis de 4-40 x 5/16 po que vous avez enlevées.

Répétez le processus sur le côté opposé des blocs de boîtier supérieurs de la Helix PD (E). La Helix PD (E) est maintenant montée.

5. INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE SUR LE KAYAK

5.1 Articles fournis• Support de montage (A)

Trousse A • (2) base du loquet (A2)• (6) vis de ¼-20 X 1 po (A3)• (6) rondelles de ¼ x 1 x 1/16 po (A4)• Pince de serrage avec attache (A5)• Goupille de déverrouillage rapide (A6)

5.2 Outils nécessaires (non fournis)• Tournevis à tête Phillips no 1

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 7

5.3 Installation du support de montage sur le kayak

Retirez les deux vis de 6-32 x 5/16 po des inserts sur le support de montage (A). Installez la base du loquet (A2) avec les deux vis de 6-32 x 5/16 po que vous avez retirées.

Répétez le processus sur le côté opposé du support de montage (A).

5.4 Installation du support de montage sur le kayak

Alignez le support de montage (A) avec les inserts moulés situés au-dessus de la zone de console du kayak Helix PD™. L’extrémité ouverte du support de montage en forme de U (A) doit faire face à la poupe du bateau. Placez les rondelles de ¼ x 1 x 1/16 (A4) sur les vis de 1/4-20 x 1 po (A3) et fixez le support de montage (A) aux inserts avec les vis (A3). Avant d’installer la vis du côté droit la plus proche de la proue de 1/4-20 x 1 po (A3), placez l’extrémité en bouclée de l’attache et de la goupille fendue (A5) entre le support de montage (A) et la rondelle de ¼ x 1 x 1/16 po (A4), puis insérez la vis (A3) pour maintenir en place la goupille (A5).

Insérez la goupille de déverrouillage rapide (A6) dans le récepteur du côté gauche et utilisez la goupille fendue (A5) pour fixer la goupille de déverrouillage rapide (A6) jusqu’à ce que vous soyez prêt à installer la Helix PD (E) au kayak. (Consultez la section 9)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296078

6. INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉFLECTEURS DE RÉDUCTION DU BRUIT

6.1 Articles fournis• (2) déflecteurs de brosse en fibre (D)• (8) vis de 10-32x 3/8” (inclus avec le kayak de la Helix PD)

6.2 Outils nécessaires (non fournis)• Tournevis à tête Phillips no 2

6.3 Installation du système de déflecteurs de réduction du bruitRetournez votre kayak Helix PD afin que le fond de la coque soit exposé. Localisez les huit emplacements des inserts entourant la zone du dalot du kayak Helix PD. Retirez les vis de remplissage fournies avec le kayak Helix PD des inserts.

Placez les déflecteurs (D) dans l’évidement étagé du dalot. La face de la plaque du déflecteur (D) présentant un gradin s’aligne avec la détente du dalot moulé dans la coque du kayak.Utilisez les vis de remplissage fournies avec votre kayak Helix PD pour fixer les déflecteurs (D) aux inserts de manière à ce que les brosses à fibres créent une grille couvrant l’évidement étagé du dalot.

Remarque: les tournevis cruciformes Phillips de 10-32 x 3/8 po nécessaires pour cette étape ont été incluses et installées avec votre kayak Helix PD.

7. INSTALLATION DES SANGLES D’ARRIMAGE

7.1 Articles fournis

Trousse C• Sangle d’arrimage avec boucle mâle (C)• Sangle d’arrimage avec boucle femelle (C)• (2) boucles de pont (C1)• (4) vis de 10-32 x 3/4 po (C2)• (4) rondelles en néoprène de 10 x 5/8 po (C3)• (4) 10-32 écrous d’accouplement (C4)

7.2 Outils nécessaires (non fournis)• Tournevis à tête Phillips no 2• Clé anglaise de 3/8 po• Mèche de 7/32 po• Perceuse

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 9

7.3 Installation des sangles d’arrimageLocalisez les quatre emplacements marqués par des symboles d’étoile sur la surface verticale du mur sur les côtés gauche et droit du dalot FlexPod OS Pod. Percez le centre des emplacements de forage avec des symboles d’étoile avec une mèche de 7/32 po.

Enfilez l’une des boucles de pont (C1) à travers la boucle à l’extrémité de la sangle d’arrimage (C) avec boucle femelle. Fixez la boucle de pont (C1) sur le côté gauche du bateau avec deux vis de 10-32 x ¾ po (C2). Utilisez l’accès par le panneau avant pour fixer la boucle de pont (C1) à l’intérieur avec des rondelles de 10 x 5/8 po (C3) et 10-32 écrous d’accouplement (C4) revêtus de néoprène. Le côté néoprène du rondelle de 10 x 5/8 po (C3) doit être pressé contre la coque intérieure du bateau. Serrez l’ensemble de matériel avec la clé anglaise de 3/8 po et le tournevis.

Répétez le processus avec la sangle d’arrimage (C) avec boucle mâle sur le côté droit du bateau.

Conseil: vous devrez peut-être déplacer la rondelle en néoprène de 10 x 5/8 po (C3) sur la vis de 10-32 x ¾ po (C2) avec votre main pour laisser place à l’écrou d’accouplement (C4). Astuce: la rondelle en néoprène de 10 x 5/8 po (C3) est destinée à être fixée solidement sur la vis de 10-32 x 3/4 po (C2). Un tournevis doit être utilisé pour entraîner et fixer complètement l’ensemble de matériel contre la coque du bateau. Ceci est essentiel pour assurer un joint étanche à l’eau.

8. INSTALLATION DU SYSTÈME DE GOUVERNAIL

8.1 Articles fournis• Gouvernail (B)• Trousse B

8.2 Outils nécessaires (non fournis)• Clé Allen de 3/16 po• Tournevis à tête Phillips no 2• Ciseaux

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960710

8.3 Installation du support de direction

Articles nécessaires:• Support de gouvernail (B1)• (2) vis à tête creuse de ¼-20 x 5/8 po (B2)• (2) rondelles de blocage de ¼ po (B3)

À la traverse arrière du kayak, déposez et jetez les deux vis de remplissage des inserts de la traverse. Placez une rondelle de blocage de ¼ po (B3) sur chaque vis à tête creuse de 1/4-20 x 5/8 po (B2). Alignez les récepteurs à vis du support de direction (B1) avec les inserts. Positionnez le support de direction (B1) de sorte que le bouton surélevé soit en haut. À l’aide de la clé Allen de 3/16 po, fixez le support de montage du gouvernail (B1) à la traverse avec des vis à tête creuse (B2) de 1/4-20 x 5/8 po et des rondelles de blocage de ¼ po (B3).

Conseil: pour faciliter l’installation du support (B1), démarrez une vis (B2) à travers le support et dans un insert pour maintenir le support (B1) en place pendant que la deuxième vis (B2) est installée, puis serrez les deux vis.

8.4 Installation du gouvernail sur le support de direction

Articles nécessaires:• Gouvernail avec ligne de remontée pré-attachée (B)

Retirez le gouvernail (B) de l’emballage et déballez les lignes de levage du gouvernail. Retirez et conservez l’anneau fendu de 5/8 po de la mèche du gouvernail. Insérez la mèche du gouvernail (B) dans le récepteur de la gouverne de direction sur le support de direction (B1) à la poupe du kayak. Réinstallez l’anneau fendu de 5/8 po sur la mèche du gouvernail pour fixer le gouvernail au support.

Remarque: l’anneau fendu de 5/8 po est pré-attachée au gouvernail.

8.5 Installation des accessoires de pont ronds de la ligne de levage du gouvernail

Articles nécessaires:• (3) accessoires de pont ronds (B4)• (3) vis 10-32 x ¾ po (B5)

Localisez les trois évidements de montage sur le pont ronds qui sont moulés dans le côté droit du kayak entre la traverse arrière et la poupe de la partie creuse conçue pour s’asseoir. Retirez et jetez la vis de remplissage de l’insert de chaque évidement. Fixez les trois accessoires de pont ronds (B4) à chaque insert avec une vis de 10-32 x 3/4 po (B5). L’orientation des accessoires de pont ronds (B4) doit être telle que les ouvertures de chaque côté des accessoires de pont ronds (B4) permettent aux lignes de levage de passer horizontalement de gauche à droite en ligne droite.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 11

8.6 Installation de l’assemblage de ligne de commande de déploiement du gouvernail

Articles nécessaires:• Assemblage de ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6)• Accessoires de pont ronds (B4)• Vis 10-32 x ¾” (B5)• Mètre à ruban

Situez l’évidement de montage du pont de la ligne de levage final moulé dans le côté droit du kayak derrière la zone de la pagaie sur la partie creuse conçue pour s’asseoir. Retirez et jetez la vis de remplissage de l’insert. Placez la corde élastique de la ligne de contrôle du déploiement du gouvernail (B6) dans les fentes situées à l’arrière de l’accessoire de pont rond (B4) et fixez à l’ insert dans l’évidement à l’aide d’une vis de 10-32 x 3/4 po (B5). Consultez l’illustration pour vérifier la configuration correcte.

Abaissez manuellement le gouvernail (B) à la position déployée verticale. Assurez-vous que le gouvernail est en position droite. Enfilez les lignes de levage du gouvernail vers l’avant à travers les trois accessoires de pont ronds (B4) que vous avez assujettis au kayak. La ligne de levage du côté gauche du gouvernail (B) traverse la partie supérieure des accessoires de pont ronds (B4) et la ligne de levage du côté droit du gouvernail (B) traverse la partie inférieure des accessoires de pont ronds (B4).

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960712

Sérez la ligne supérieure de levage du gouvernail dans le trou de l’accessoire supérieur de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) et tirez jusqu’à ce que toutes les cordes lâches soient tendues. Positionnez l’accessoire de commande supérieur de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) de manière à ce qu’il soit à 3 ½ po derrière l’accessoire de pont rond final (B4) et attachez un démi-nœud. Insérez le nœud dans l’accessoire.

Soulevez le gouvernail (B) afin que la lame repose dans la fente de repos du gouvernail sur le pont arrière du bateau. Insérez la ligne de levage du gouvernail inférieur dans le trou de l’accessoire inférieur de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) et tirez jusqu’à ce que toutes les cordes lâches de la ligne de levage soient tendues. Positionnez l’accessoire de commande inférieur de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) de façon à ce qu’il soit à 3 ½ po derrière l’accessoire rond de pont final (B4) et attachez un démi-nœud. Insérez le nœud dans l’accessoire.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 13

Testez l’ensemble de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6). Tirez l’accessoire de commande le plus proche de la poupe de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) vers l’avant pour déployer le gouvernail (B), puis tirez le levier de commande opposé de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) pour ranger le gouvernail (B).

Lorsque vous êtes satisfait du fonctionnement de votre gouvernail (B), coupez la ligne de levage excédentaire de l’ensemble de la ligne de commande de déploiement de gouvernail (B6) et brûlez les extrémités pour éviter l’effilochage.

Conseil: des instructions vidéo en ligne de cet assemblage et de nombreux autres assemblages sont disponibles sur le site WildernessSystems.com

8.7 Installation de la sangle de retenue du gouvernail

Articles nécessaires:• Sangle de retenue du gouvernail (B7)• Crochet en J (B8)

Attachez le crochet en J (B8) à la corde élastique sur la sangle de retenue du gouvernail (B7) et attachez un démi-nœud pour sécuriser.

Retirez la partie supérieure de la poignée de poupe. Retirez les vis de la poignée arrière. Retirez la poignée puis remettez la poignée en place avec la sangle de maintien du gouvernail (B7) positionnée sur la vis droite entre la poignée et le pont du bateau.

9. INSTALLATION DE LA COMMANDE DE DIRECTION

9.1 Articles fournis• Commande de direction (J)Kit B• (2) verrous de cordon (B9)• (2) rondelles en néoprène ¼ x5/8 po (B10)• (2) anneaux fendus de 5/8 po (B11)• (2) vis de réglage de 10-32 x 5/16 po (B12)

9.2 Outils nécessaires (non fournis)• Tournevis à tête Phillips• Clé Allen de 3/32 po

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960714

9.3 Installation de la commande de direction

Retirez les vis de la plaque de recouvrement de commande de la direction située sur le côté gauche du bateau. Conservez les vis. Conservez la plaque de recouvrement de commande de la direction pour une possible utilisation ultérieure. Déballez les cordons de commande de direction de la commande de direction (J). Alignez la poignée de la commande de direction (J) sur la position verticale de sorte qu’elle soit centrée verticalement entre les trous de montage sur les ailes à la base de la poignée de commande de direction (J). Les trous de sortie du cordon à l’arrière de l’ensemble de commande de direction (J) doivent se trouver sur le côté gauche. Tirez le cordon supérieur vers la droite et drapez-le sur la rainure supérieure de la poulie de la commande de direction (J). Tirez le cordon inférieur vers le bas et vers la droite et alignez sur la face inférieure de la poulie de la commande de direction (J).

Localisez les entrées des tubes préinstallées sur le côté droit de la lèvre intérieure de l’emplacement de montage de la commande de direction du kayak. Enfilez l’extrémité du cordon supérieur de la commande de direction (J) dans l’entrée du tube supérieur et avancez jusqu’à ce que le cordon quitte la sortie gauche du tube à l’arrière du bateau où que le gouvernail (B) soit attaché. Enfilez l’extrémité du cordon inférieur de la commande de direction (J) dans l’entrée du tube inférieur et alimentez-le jusqu’à ce que le cordon quitte la sortie du tube droit à la traverse arrière du bateau où le gouvernail (B) est fixé.

Insérez soigneusement la commande de direction (J) dans l’évidement de montage du kayak. Assurez-vous que le cordon supérieur reste sur le haut de la poulie et que le cordon inférieur reste au fond de la poulie. Assurez-vous que les cordons ne soient pas pincés entre l’évidement de montage du kayak et la base de la commande de direction (J) lors de l’insertion dans l’évidement. Installez et fixez la commande de direction (J) avec les deux vis retirées de la plaque de recouvrement de la commande de direction.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 15

Assurez-vous que la poignée de la commande de direction (J) est en position verticale. Déplacez à la traverse arrière du kayak. Attachez un verrou de cordon (B9) à travers la partie inférieure de chacune des ailes du gouvernail (B) et sécurisez-le à la partie supérieure avec une rondelle en néoprène ¼ x 5/8 po (B10) et des anneaux fendus de 5/8 po (B11).

Assurez-vous que le gouvernail (B) est en position déployée et en position droite. Utilisez une clé Allen de 3/32 po pour démarrer les vis de réglage de 10-32 x 5/16 po (B12) dans le trou fileté de chacun des serre-câbles (B9). Tirez sur les cordons enseignés, en veillant à ne pas affecter la position de la poignée de commande de direction (J), et enroulez le cordon dans les serrures de cordon correspondantes (B9) des ailes de gouvernail (B). Gardez les câbles enseignés et serrez la vis de réglage de 10-32 x 5/16 “(B12) pour capturer les câbles. Attachez un nœud double à la fin du cordon et serrez jusqu’à ½ “de la serrure du cordon (B9).

Testez l’ensemble de commande de direction (J). Poussez la poignée de commande de direction (J) vers l’avant pour commander le gouvernail vers la gauche, puis tirez la poignée vers l’arrière pour commander le gouvernail vers la droite.

Lorsque vous êtes satisfait du fonctionnement de votre gouvernail (B), coupez l’excédent de cordon en laissant ½ po de queue du nœud.

Remarque: la plaque de recouvrement de la commande de direction et les vis associées ont été incluses avec l’achat du kayak Helix PD.

Remarque: un kit et des instructions pour reconfigurer la commande de direction sur le côté droit de votre kayak sont disponibles sur wildernesssystems.com

Conseil: des instructions en ligne de cet assemblage et de nombreux autres assemblages sont disponibles sur le site WildernessSystems.com

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960716

10. INSTALLATION DE LA HELIX PD POUR ÊTRE UTILISÉE SUR VOTRE KAYAK

Retirez la goupille de déverrouillage rapide (A6) du support de montage (A). En tenant l’hélice PD (E) en formant un angle, abaissez la partie supérieure du bloc boîtier de la Helix PD (E) dans le support de montage (A) et alignez le trou du réceptacle du support de montage (A) avec le trou du réceptacle du boîtier supérieur de la Helix PD (E) et insérez la goupille de déverrouillage rapide (A6) jusqu’à ce qu’elle soit complètement engagée à travers les trous du récepteur et que le trou de la goupille soit exposé. Fixez la goupille de blocage rapide (A6) avec la goupille fendue (A5). Faites pivoter la Helix PD vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit prête à l’emploi dans l’eau.

Conseil: ne transportez jamais votre kayak avec l’unité Helix PD qui y est attachée. 11. FONCTIONNEMENT DE LA HELIX PD

11.1 Lancement et débarquement

Avec la Helix PD (E) attachée à votre kayak et en position rentrée, lancez votre kayak dans l’eau. Tirez la Helix PD (E) vers le haut et vers vous pour faire pivoter la Helix PD (E) vers la position neutre verticale. De chaque côté de la Helix PD (E) et du support de montage (A) fixez la lame de la base du crochet (A2) dans le crochet de verrouillage (A1) et serrez les loquets de traction. Pour déployer complètement la Helix PD (E) dans la position de pédalage, poussez la Helix PD (E) vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque et que vous entendiez un clic. Vous êtes maintenant prêt à pédaler l’unité.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 17

REMARQUE: la tension sur le système de verrouillage est réglable. Ne surchargez pas les verrous au point que vous forciez la fermeture des verrous ou que vous puissiez endommager le système. Prenez le temps de régler la quantité de tension nécessaire pour stabiliser le mouvement du système Helix PD pendant le pédalage.

REMARQUE: assurez-vous que votre kayak est dans une profondeur d’eau suffisante pour s’adapter à toute la profondeur d’un Helix PD déployé (environ 18 po).

Pour amener la Helix PD (E) à la position neutre, alignez les bras de manivelle (F) sur une position verticale de sorte que le bras de manivelle droit (F) et la pédale (H) soient placés entre les marques sur l’unité principale (E) de la Helix PD. Ceci alignera l’hélice à une position verticale de sorte que l’unité puisse être soulevée à travers le dalot. Pour soulever la Helix PD (E), appuyez sur la pédale de déverrouillage et maintenez-la enfoncée et le mât de la Helix PD (E) se relèvera automatiquement jusqu’à la position neutre.

Attention: ne laissez pas tomber le mât Helix PD (E) à la position neutre pour éviter d’éventuelles blessures.

Conseil: la vitesse d’élévation du mât de l’unité Helix PD peut être contrôlée par le serrage ou le desserrage des boutons sur les côtés de l’unité de boîtier supérieure.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960718

À partir de la position neutre, vous pouvez abaisser la Helix PD en position rentrée. Débranchez les loquets (A1) (A2) de chaque côté et abaissez manuellement la Helix PD (E) vers l’avant pour la faire pivoter dans la position rentrée.

À partir de la position neutre, vous pouvez abaisser la Helix PD en position rentrée. Débranchez les loquets (A1) (A2) de chaque côté et abaissez manuellement la Helix PD (E) vers l’avant pour la faire pivoter dans la position rentrée.

La Helix PD (E) peut être complètement retirée du kayak quand elle est en position neutre ou repliée en retirant la goupille de déverrouillage rapide (A6) et en soulevant la Helix PD (E) du support de montage (A).

Attention: soulevez toujours la Helix PD (E) à la position nulle ou repliée lorsque vous vous approchez du rivage pour éviter les impacts sur la Helix PD (E).

Conseil: regardez à travers le dalot et les déflecteurs (D) pour aider à aligner visuellement l’hélice.

11.2 Pédalage

Avec la Helix PD (E) entièrement déployé, et vos pieds sur les pédales (H), ajustez votre siège jusqu’à ce que vous soyez dans une position de pédalage confortable. Généralement, cela signifie qu’il y a une légère courbure dans votre jambe étendue lorsque les pédales (H) sont horizontales. Lorsque vous êtes à l’aise, serrez votre siège en place.

La Helix PD (E) peut être pédalée en avant et en arrière pour maximiser vos performances.

Conseil : le kayak Helix PD utilise le système de sièges AirPro Max. La Helix PD (E) est optimisée pour être utilisée à partir de la position haute du siège.

11.3 Déploiement du gouvernail.

La Helix PD (E) est mieux utilisée avec un gouvernail (B) pour la direction. Avant le lancement, assurez-vous que la sangle de retenue du gouvernail (B7) a été libérée du gouvernail.

Pour abaisser le gouvernail, utilisez l’assemblage de ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) que vous avez installé. Tirez sur l’accessoire le plus proche de la poupe de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) vers l’avant pour déployer le gouvernail, puis tirez l’accessoire de commande opposé de la ligne de commande de déploiement du gouvernail (B6) pour ranger le gouvernail.

11.4 Utilisation de la commande de direction

Contrôler le gouvernail (B) avec la commande de direction (J). Poussez la poignée de commande de direction (J) vers l’avant pour contrôler le kayak vers la gauche, puis tirez la poignée de commande de direction (J) vers l’arrière pour contrôler le kayak vers la droite. Positionnez la poignée de commande de direction (J) dans la position neutre pour l’orienter directement.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 19

Il y a une position de rangement pour la poignée de commande de direction (J) pour le transport ou si vous souhaitez que la poignée soit en position plate et retirée. Pour la fixer en position d’arrêt, saisissez la poignée de commande de direction (J) près de la base de la commande de direction (J) et retirez-la du kayak. La poignée de commande de direction (J) se retirera de la base de montage de la commande de direction (J) d’environ ¼ po. Tirez la poignée de la commande de direction (J) vers le bas en direction de la poupe en position horizontale et fixez-la en place avec la zone de la pagaie de la corde élastique sur la Helix PD.

Pour réengager la commande de direction (J), poussez la manette de commande de direction (J) au-delà de la position neutre verticale, vers la proue, jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle se réengage. Conseil: le gouvernail se verrouille dans la position où il se trouve lorsque la poignée de commande de direction est retirée, ce qui permet un meilleur contrôle de votre kayak. Conseil: la poignée de commande de direction (J) est réglable en hauteur. Desserrez les vis à l’arrière de la poignée, ajustez-la à votre hauteur préférée et resserrez les vis.

11.5 Utilisation des sangles d’arrimage

Pour faciliter le rangement de la Helix PD (E) en cas de non utilisation ou pour stabiliser l’unité en cas de remous ou de lancements, utilisez la sangle d’arrimage (C). Faites pivoter la Helix PD (E) vers l’avant en position rentrée. Fixez la sangle d’arrimage (C) sur la Helix PD (E) et bouclez les boucles mâle et femelle des sangles d’arrimage (C). Serrez la sangle d’arrimage (C) en tirant sur l’extrémité de la sangle sur la boucle mâle.

12. CONSIGNES D’ENTREPOSAGE ET D’ENTRETIEN

12.1 Conseils généraux sur l’entretien

Les matériaux ont été choisis avec un degré élevé de résistance à la corrosion. Tous les matériaux utilisés dans la Helix PD™ sont, comme avec la plupart des produits de loisirs maritimes, classés comme « résistants à l’eau de mer », non « de qualité maritime ».• Après l’utilisation, vous devez toujours retirer la Helix PD de l’eau.• Après l’utilisation, lavez tous les composants à l’eau douce, surtout après utilisation en eau saumâtre ou salée.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960720

12.2 Instructions pour rincer le système

Effectuez un rinçage à l’eau douce et à basse pression sur l’ensemble du système après utilisation en eau saumâtre ou salée.

Conseil: pendant que vous rincez votre unité, c’est un bon moment pour inspecter soigneusement l’unité pour vérifier s’il y a des dommages.

12.3 Entreposage

Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la Helix PD (E) doit être stockée dans un environnement intérieur sec.

12.4 Lubrification

Lubrifiez votre unité Helix PD chaque année.

Retirez la vis de blocage du port de lubrification situé sur le côté droit de la tête de l’unité de commande.

À l’aide d’une pompe manuelle Lincoln (modèle 1142), injectez 3-5 pompes de graisse Mobil XHP 222 dans le port. Réinstallez la vis de blocage.

Nous recommandons le modèle 5803 de l’injecteur à aiguille Lincoln.

Conseil: les instructions vidéo en ligne pour l’entretien de la Helix PD sont disponibles sur le site WildernessSystems.com

13. CONDITIONS DE GARANTIE

13.1 Processus de garantie

L’acceptation du processus de garantie suivant est une condition préalable à la satisfaction de toute demande de garantie.

Pour soumettre une demande de garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Wilderness Systems au (888) 525-2925, de 9 h à 17 h (heure de l’est) du lundi au vendredi. Le représentant du service à la clientèle vous guidera dans le processus de demande de garantie. Vous pouvez trouver des coordonnées supplémentaires au bas du manuel de l’utilisateur.

Avant d’expédier les articles apparemment défectueux, il est impératif de coordonner la livraison avec le service à la clientèle de Wilderness Systems. Nous ne sommes pas en mesure d’accepter des produits desquels nous n’avons pas été notifiés et donc refuserons la livraison.

Pour le retour de la Helix PD dans un centre de service, nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine. S’il n’est plus disponible, un emballage peut être fourni.

13.2 Portée de la garantie

La garantie prend fin deux ans à compter de la date d’achat auprès d’un détaillant autorisé de Wilderness Systems. Vous devez posséder un reçu de vente valide de l’achat pour qu’une garantie puisse être traitée.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 21

Wilderness Systems garantit à l’acheteur original de la Helix PD que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période indiquée ci-dessus. Wilderness Systems indemnisera l’acheteur d’origine de toute dépense pour la réparation d’un défaut de matériel ou de fabrication. Cette obligation d’indemnisation ne couvre pas les coûts accessoires d’une réclamation sous garantie ou d’autres pertes financières (par exemple, les coûts de remorquage, de télécommunications, de nourriture, de logement, de perte de gain, de perte de temps, etc.). Wilderness Systems décide si les unités défectueuses sont réparées ou remplacées par une unité neuve ou rénovée. Les distributeurs et revendeurs qui réparent la Helix PD ne sont pas autorisés à faire des déclarations juridiquement contraignantes au nom de Wilderness Systems.

13.3 Limitations et exclusions

Wilderness Systems a le droit de refuser une demande de garantie si:

• La garantie n’a pas été correctement soumise• L’utilisateur n’est pas le propriétaire original avec preuve d’achat• Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du manuel n’ont pas été respectées• Les organismes autorisés par Wilderness Systems n’ont pas effectué d’entretiens ou de réparations antérieurs ou

ont utilisé des pièces qui n’étaient pas des pièces de rechange d’origine, sauf si l’utilisateur final peut prouver que l’utilisation de ces pièces n’a pas contribué au développement de la panne.

• Le produit a été altéré ou modifié de quelque façon que ce soit ou des pièces et accessoires ont été ajoutés qui ne sont pas expressément autorisés ou recommandés par Wilderness Systems.

• Outre les droits découlant de cette garantie, le client a également des droits légaux de réclamation de garantie découlant du contrat d’achat avec le concessionnaire qui ne sont pas entravés par cette garantie

• La garantie ne couvre pas non plus:• L’usure et le vieillissement normaux du produit• Les dommages causés par des conditions météorologiques ou environnementales extrêmes• Les dommages en possession d’un transporteur, d’un revendeur, d’un consommateur ou de toute personne autre

que Confluence Outdoor• Les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation ou la manipulation inappropriées• Les dommages causés par des objets immergés ou le lancement ou le débarquement de votre kayak sans retrait de

l’unité Helix PD• Les kayaks qui ont été remorqués par des bateaux à moteur ou à voile• Les unités vendues sous la forme de « démos » (unités utilisées à des fins commerciales ou locatives)• Les unités déterminées comme ayant été utilisées pour toute activité autre que l’activité habituelle pour le produit• Les unités qui ont été altérées ou modifiées structurellement

Cette garantie limitée exclut toutes les autres garanties, explicites ou implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, à l’égard de Wilderness Systems. Certaines lois fédérales, nationales ou provinciales n’autorisent pas l’exclusion de certaines garanties implicites, de sorte que l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.

Cette garantie limitée exclut tout dommage ou toute perte résultant de tout défaut. La responsabilité globale de Wilderness Systems est limitée à un montant égal au prix d’achat initial du consommateur payé pour le produit défectueux. Certaines lois fédérales, nationales ou provinciales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Dans la mesure où une limitation ou une exclusion contenue dans ce document est contraire à toute loi nationale, fédérale ou provinciale, ces limitations ou exclusions sont dissociables et toutes les autres conditions énoncées ci-dessus demeurent en vigueur et sont valides et exécutoires. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits. Pour les consommateurs qui sont couverts par les lois ou réglementations fédérales, nationales ou provinciales de protection des consommateurs, les avantages de cette garantie s’ajoutent à tous les droits transmis par ces lois de protection du consommateur

Helix PDTM Owner’s Manual - German

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607

INHALTSVERZEICHNIS

1. EINLEITUNG ............................................................................................................................................................................................................................. 1

2. WICHTIGE SICHERHEITS- UND BETRIEBSINFORMATIONEN ................................................................................................................................. 1 3. AUSRÜSTUNG ....................................................................................................................................................................................................................... 2

3.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................ 23.2 Erforderliche Werkzeuge .......................................................................................................................................................................................... 4

4. MONTAGE DES HELIX PD .................................................................................................................................................................................................. 54.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................ 54.2 Erforderliche Werkzeuge .......................................................................................................................................................................................... 54.3 Montage der Kurbelarme am Helix PD ................................................................................................................................................................. 54.4 Montage der Pedale an den Kurbelarmen .......................................................................................................................................................... 54.5 Montage des Befestigungswinkels ....................................................................................................................................................................... 6

5. MONTAGE DES BEFESTIGUNGSWINKELS AM KAJAK ............................................................................................................................................. 65.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................ 65.2 Erforderliche Werkzeuge ......................................................................................................................................................................................... 65.3 Montage der Verriegelungsbasis ........................................................................................................................................................................... 75.4 Montage des Befestigungswinkels am Kajak ..................................................................................................................................................... 7

6. MONTAGE DES SCHALLWANDSYSTEMS ZUR GERÄUSCHMINDERUNG ......................................................................................................... 86.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................ 86.2 Erforderliche Werkzeuge ......................................................................................................................................................................................... 86.3 Montage des Schallwandsystems zur Geräuschminderung........................................................................................................................... 8

7. MONTAGE DER STAURAMGURTE ................................................................................................................................................................................... 87.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................. 87.2 Erforderliche Werkzeuge .......................................................................................................................................................................................... 87.3 Montage der Stauraumgurte .................................................................................................................................................................................... 6

8. MONTAGE DES RUDERSYSTEMS ................................................................................................................................................................................... 98.1 Lieferumfang ................................................................................................................................................................................................................ 98.2 Erforderliche Werkzeuge.......................................................................................................................................................................................... 98.3 Montage des Ruderbefestigungswinkels ...........................................................................................................................................................108.4 Montage des Ruders am Ruderbefestigungswinkel ........................................................................................................................................108.5 Montage des Rudder Lift Line Round Deck Fittings ........................................................................................................................................108.6 Montage des Rudder Deployment Control Line Assembly.............................................................................................................................118.7 Montage des Ruderhaltegurtes .............................................................................................................................................................................13

9. MONTAGE DER LENKKONTROLLE ................................................................................................................................................................................139.1 Lieferumfang ...............................................................................................................................................................................................................139.2 Erforderliche Werkzeuge .........................................................................................................................................................................................139.3 Montage der Lenkkontrolle ....................................................................................................................................................................................14

10. MONTAGE DES HELIX PD AN IHREM KAJAK FÜR DEN BETRIEB ......................................................................................................................16

11. BETRIEB DES HELIX PD ....................................................................................................................................................................................................1611.1 Starten und Landen ..................................................................................................................................................................................................1611.2 Treten ...........................................................................................................................................................................................................................1811.3 Einsatz des Ruders ...................................................................................................................................................................................................1811.4 Verwendung der Lenkkontrolle.............................................................................................................................................................................1811.5 Verwendung des Stauraumgurts ..........................................................................................................................................................................19

12. LAGERUNGS- UND PFLEGEHINWEISE .......................................................................................................................................................................1912.1 Allgemeine Pflegehinweise ...................................................................................................................................................................................1912.2. Anweisungen zum Spülen des Systems...........................................................................................................................................................1912.3 Lagerung ...................................................................................................................................................................................................................2012.4 Schmierung...............................................................................................................................................................................................................20

13. GARANTIEBEDINGUNGEN ............................................................................................................................................................................................2013.1 Garantieprozess ......................................................................................................................................................................................................2013.2 Garantieumfang .......................................................................................................................................................................................................2013.3 Einschränkungen und Ausschlüsse ....................................................................................................................................................................21

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 1

1. EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Pedalantriebs von Wilderness Systems Helix PD. Zu Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung des höchsten Maßes an Freude am Helix PD ist es unerlässlich, dass Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung lesen und einhalten.

Der Helix PD ist für den Einsatz in ausgewählten Kajaks vorgesehen, die mit dem Wilderness Systems Helix PD kompatibel sind.

Der Helix PD gehört zur Spitzentechnologie. Er wurde mit größtmöglicher Sorgfalt und mit besonderem Augenmerk auf Leistung, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit entwickelt und gefertigt.

2. WICHTIGE SICHERHEITS- UND BETRIEBSINFORMATIONEN

Der Helix PD ist so konzipiert, dass er sicher und zuverlässig arbeitet, solange er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird.

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Verwendung des Helix PD™ anfangen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Schäden oder Verletzungen kommen. Confluence Outdoor übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Handlungen verursacht werden, die dieser Bedienungsanleitung widersprechen.

• HALTEN SIE ABSTAND/SEIEN SIE VORSICHTIG, WENN SIE DEN FEDERBELASTETEN MAST DES HELIX PD HEBEN• Entfernen Sie das System vom Kajak, wenn Sie das Kajak transportieren.• Halten Sie Hände und Gliedmaßen vom Speigatt-Bereich fern, wenn Sie den Helix PD einsetzen oder anheben• Halten Sie das Getriebe und andere Gegenstände vom Speigatt-Bereich fern, wenn Sie den Helix PD einsetzen oder anheben• Verwenden Sie die Stauraumgurte am Helix PD, wenn Sie sich in rauem Wasser befinden oder wellenreiten• Die Stauraumgurte dürfen nicht zum Transport oder zur Sicherung Ihres Kajaks verwendet werden• Nicht mit Mast in dem Nulldurchgang (erhöhte vertikale) Position für längere Zeit betreiben• Spülen Sie das System nach Gebrauch in Brack- oder Salzwasser mit Frischwasser• Achten Sie beim Betreiben des Helix PD auf Ihre Umgebung• Vermeiden Sie Kollisionen und Stoßeinwirkungen auf das System• Heben Sie die Einheit an, wenn Sie ins Wasser gehen und anlanden• Stellen Sie sicher, dass der Helix PD vor dem Betrieb vollständig befestigt und in den Befestigungswinkeln verriegelt ist• Nehmen Sie immer ein Paddel und eine Rettungsweste mit an Bord• Überschreiten Sie beim Rudern niemals eine Distanz, die Sie nicht bereit sind zurückzupaddeln • Überschreiten Sie nicht die Kapazitätsgrenzen• Betrieben Sie den Propeller nicht, wenn jemand im Wasser in der Nähe des Bootes ist• Überprüfen Sie die Einheit oft auf Schäden. Nicht bei Beschädigung verwenden• Befolgen Sie die empfohlenen Wartungspläne• Nehmen Sie den Helix PD nach Gebrauch immer aus dem Wasser• Betreiben Sie den Einsatzmechanismus des Helix PD nicht, wenn er nicht in einem Kajak montiert ist• ZERLEGEN SIE DEN HELIX PD NICHT, ES SEI DENN, SIE HABEN SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN DAZU VON EINEM

VERTRETER DES KUNDENSERVICE VON WILDNIS-SYSTEME• Wenn eine andere Antriebsmethode verwendet wird (Abschleppen des Bootes, Segeln, Gebrauch des Motors), muss der

Helix PD entfernt oder in der verstauten Position verwendet werden.• Befolgen Sie die örtlichen Gesetze zur Verwendung zulässiger mechanisierter Mittel oder zur Registrierung Ihres Kajaks

Zusätzlich zu diesen ausgewählten Warnungen beachten Sie bitte die komplette Bedienungsanleitung.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296072

3. AUSRÜSTUNG

3.1 Lieferumfang

TEILE ÜBERSICHTMOUNTING BRACKET IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Mounting Bracket A 18160017 1

KIT A

(A1) Latch Hanger(A2) Latch Base

A1 & A2 30700091 2

¼-20 X 1” Screw A3 1FAS0011 6

1/4-20 x 1 x 1/16 A4 1FAS0125 6

Cotter Pin with Tether A5 30700087 1

Quick Release Pin A6 30700086 1

HELIXTM CORE UNIT IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT

Helix PD Pedal DriveHelix PD

E 18501090 1

Crank Arm (Left & Right)

F1816002618160027

1 Set(Left & Right)

Crank Arm Bolt G 30200010 2

Pedal(Left & Right)

H 181600311 Set

(Left & Right)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 3

STEERING CONTROL IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Steering Control J 18501089 1

RUDDER SYSTEM IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Rudder B 17060035 1

KIT B

Rudder Mounting Bracket B1 14820041 1

) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screw

B2 30000015 2

¼” Lock Washer B3 3730-0103 2

Round Deck Fitting B4 3455-0099 4

10-32 x ¾” Screw B5 3585-0223 4

Rudder Deployment Control Line Assembly

Rudder Deployment Control LineB6 18500163 1

Rudder Hold-Down Strap B7 15440072 1

J- Hook B8 2FAS041 1

Cord Lock B9 30700078 2

¼ x5/8” Neoprene Washer B10 59602000 2

5/8” Split Ring B11 2RUD01 2

10-32 x 5/16” Set Screw B12 30000054 2

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296074

STOWAGE STRAP IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

KIT C

Stowage Strap with Male Buckle Stowage Strap with Female

BuckleStowage Strap

C 15440075 1

Deck Loop C1 14830022 2

10-32 x ¾” Screw C2 3585-0223 4

10 x 5/8” Neoprene Washers Neoprene Coated 10 x 5/8” Washer C3 1FAS090 4

10-32 Cap Nut C4 2RUD004 4

BAFFLES IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENTFiber Brush Baffle

BaffleD 18501091 2

TOOLS REQUIRED (Not Supplied) TOOL DESCRIPTION

Phillips Screw Driver

8mm Allen Wrench

3/16” Allen Wrench

3/32” Allen Wrench

15mm Allen Wrench

3/8” Wrench

Cordless Drill

7/32” Drill Bit (#21)

3.2 Erforderliche Werkzeuge

Hinweis: Alle Richtungsreferenzen für links oder rechts in dieser Anleitung sind aus der Perspektive gegeben, wenn man im Boot sitzt und nach vorn in Richtung Bug des Kajaks schaut.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 5

4. MONTAGE DES HELIX PD

4.1 Lieferumfang• Helix PD (E)• (2) Kurbelarmschrauben (G)• Linker und rechter Kurbelarm (F)• Linkes und rechtes Pedal (H)• (2) Verriegelungshänger (A1)

4.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• 8-mm-Inbusschlüssel• 15-mm-Maulschlüssel• #3-Kreuzschlitzschraubendreher

4.3 Montage der Kurbelarme am Helix PD

Legen Sie den Helix PD (E) auf eine flache Arbeitsfläche, wobei die Propellerseite nach oben zeigt. Finden Sie den rechten Kurbelarm (F). Er ist mit einem “R” auf der Rückseite des Kurbelarms unterhalb des Lochs für das Pedal(H)-Spindel markiert. Stellen Sie den rechten Kurbelarm (F) über die rechte Kurbelarmwelle der Kopfeinheit des Helix PD (E). Der Kurbelarm (F) sollte parallel zum Propeller und der Welle des Helix PD (E) sein und sich über die Kopfeinheit des Helix PD hinaus erstrecken. Mit einer Kurbelarmschraube (G) sichern. Ziehen Sie die Kurbelarmschraube (G) und den Kurbelarm (F) mit einem 8-mm-Inbusschlüssel am Helix PD (E) an.

Wiederholen Sie den Vorgang mit dem linken Kurbelarm (F). Der Kurbelarm (F) sollte parallel zum Propeller und der Welle des Helix PD (E) sein und sich nach hinten zum Propeller des Helix PD erstrecken.

Hinweis: Es ist zwingend erforderlich, dass der Propeller und die Kurbelarme ordnungsgemäß ausgerichtet sind, damit die Antriebseinheit anhand der Prop-Ausrichtungsmarkierungen auf dem Antriebseinheitskopf aus dem Kajak entfernt werden kann.

4.4 Montage der Pedale an den Kurbelarmen

Finden Sie das rechte Pedal (H). Es wird durch eine Kerbmarkierung auf der Befestigungsspindel des Gewindepedals (H) gekennzeichnet (die Kerblinie liegt knapp unter dem Gewinde).

Führen Sie die Befestigungsspindel des Pedals (H) in den Kurbelarm (F) ein. Halten Sie den gegenüberliegenden Kurbelarm fest, um Widerstand zu erzeugen, und ziehen Sie das Pedal (H) mit einem offenen oder verstellbaren 15-mm-Schraubenschlüssel am Kurbelarm (F) an.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296076

Wiederholen Sie den Vorgang mit dem linken Pedal (H). Hinweis: Das linke Pedal verwendet ein gegenläufiges Gewinde, sodass es entgegen dem Uhrzeigersinn festgezogen werden muss.

4.5 Montage des Verriegelungshängers (aus Kit A)

Entfernen Sie die beiden 4-40 x 5/16“-Schrauben aus den Einsätzen an den oberen Gehäuseblöcken des Helix PD (E). Montieren Sie den Verriegelungshänger (A1) mit den beiden 4-40 x 5/16“-Schrauben, die Sie entfernt haben.

Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite der oberen Gehäuseblöcke des Helix PD (E).

Das Helix PD (E) ist nun montiert.

5. MONTAGE DES BEFESTIGUNGSWINKELS AM KAJAK

5.1 Lieferumfang• Befestigungswinkel (A)

Kit A• (2) Verriegelungsbasis (A2)• (6) ¼-20 X 1“-Schraube (A3)• (6) ¼ x 1 x 1/16“-Unterlegscheiben (A4)• •Splint mit Haltegurt (A5)• Schnellauslösestift (A6)

5.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• #1-Kreuzschlitzschraubendreher

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 7

5.3 Montage der Verriegelungsbasis

Entfernen Sie die beiden 6-32 x 5/16“-Schrauben aus den Einsätzen auf dem Befestigungswinkel (A). Montieren Sie die Verriegelungsbasis (A2) mit den beiden 6-32 x 5/16“-Schrauben, die Sie entfernt haben.

Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite des Befestigungswinkels (A).

5.4 Montage des Befestigungswinkels am Kajak

Richten Sie den Befestigungswinkel (A) mit den eingeformten Einsätzen aus, die sich auf dem Helix-PD-Kajak-Konsolenbereich befinden. Das offene Ende des U-förmigen Befestigungwinkels (A) sollte dem Heck des Bootes zugewandt sein. Setzen Sie die ¼ x 1 x 1/16“-Unterlegscheiben (A4) auf die 1/4-20 x 1“-Schrauben (A3) und befestigen Sie den Befestigungswinkel (A) mit den Schrauben (A3) an den Einsätzen. Stellen Sie vor der Montage der dem Bug am nächsten liegenden 1/4-20 x 1“-Schraube (A3) auf der rechten Seite des Boots das Schlaufenende des Haltegurts und den Splint (A5) zwischen dem Befestigungswinkel (A) und der ¼ x 1 x 1/16“-Unterlegscheibe (A4) und bringen Sie dann die Schraube (A3) an, um den Splint (A5) zu befestigen.

Setzen Sie den Schnellauslösestift (A6) von links in den Empfänger ein und verwenden Sie den Splint (A5), um den Schnellauslösestift (A6) bis zur Montage des Helix PD (E) am Kajak zu befestigen. (Siehe Abschnitt 9)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296078

6. MONTAGE DES SCHALLWANDSYSTEMS ZUR GERÄUSCHMINDERUNG

6.1 Lieferumfang• (2) Schallwände aus Faserbürste (D)• (8) 10-32x 3/8“-Schrauben (mit Helix-PD-Kajak mitgeliefert)

6.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• #2-Kreuzschlitzschraubendreher

6.3 Montage des Schallwandsystems zur GeräuschminderungDrehen Sie Ihr Helix-PD-Kajak so um, dass der Rumpfboden freiliegt. Finden Sie die 8 Einsatzorte um den Helix-PD-Speigatt-Bereich des Kajaks. Entfernen Sie die mit dem Helix-PD-Kajak mitgelieferten Füllschrauben aus den Einsätzen.

Legen Sie die Schallwände (D) in die abgestufte Aussparung des Speigatts. Die Seite des Prallblechs (D), auf der sich die Stufe befindet, richtet sich mit der Rastung im Speigatt aus, der in den Rumpf des Kajaks geformt ist.Verwenden Sie die Füllschrauben, die mit Ihrem Helix-PD-Kajak mitgeliefert wurden, um die Schallwände (D) an den Einsätzen zu befestigen, sodass die Faserbürsten ein Tor bilden, das die Speigattsparung bedeckt.

Hinweis: Die für diesen Schritt benötigten 10-32 x 3/8“-Traversenschrauben wurden mitgeliefert und an Ihrem Helix-PD-Kajak angebracht.

7. MONTAGE DER STAURAUMGURTE

7.1 Lieferumfang

Kit C• Stauraumgurt mit männlicher Schnalle (C)• Stauraumgurt mit weiblicher Schnalle (C)• (2) Deck-Schleifen (C1) • (4) 10-32 x ¾“-Schrauben (C2)• (4) 10 x 5/8“ Neoprenunterlegscheiben (C3)• (4) 10-32 Hutmutter (C4)

7.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• #2-Kreuzschlitzschraubendreher • 3/8“-Schlüssel• 7/32“-Bohreinsatz• Bohrmaschine

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 9

7.3 Montage der StauraumgurteSuchen Sie die vier mit Sternsymbolen markierten Bohrstellen auf der senkrechten Wandfläche links und rechts vom FlexPod-OS-Pod-Speigatt. Bohren Sie in der Mitte der Sternbohrplätze mit einem 7/32“-Bohreinsatz.

Fädeln Sie eine der Deckschlaufen (C1) durch die Schlaufe am Ende des Stauraumgurts (C) mit weiblicher Schnalle. Befestigen Sie die Deckschlaufe (C1) auf der linken Seite des Bootes mit zwei 10-32 x ¾“-Schrauben (C2). Verwenden Sie den Zugang durch die Bugluke, um die Deckschlaufe (C1) innen mit einer neoprenbeschichteten 10 x 5/8“-Unterlegscheibe (C3) und 10-32-Hutmuttern (C4) zu befestigen. Die Neoprenseite der 10 x 5/8“-Scheibe (C3) sollte gegen den Innenrumpf des Bootes gedrückt werden. Ziehen Sie die Montagehardware mit dem 3/8“-Schraubenschlüssel und -Schraubendreher fest.

Wiederholen Sie den Vorgang mit dem Stauraumgurt (C) mit männlicher Schnalle auf der rechten Seite des Bootes.

Tipp: Möglicherweise müssen Sie die 10 x 5/8“-Neoprenscheibe (C3) mit der Hand an der 10-32 x ¾“-Schraube (C2) hochziehen, um Platz für die Hutmutter (C4) zu schaffen.

Tipp: Die 10 x 5/8“-Scheibe (C3) soll sicher auf die 10-32 x ¾“-Schraube (C2) passen. Ein Schraubendreher muss verwendet werden, um die Hardware-Montage vollständig gegen den Bootsrumpf zu fahren und zu sichern. Dies ist entscheidend für eine wasserdichte Abdichtung.

8. MONTAGE DES RUDERSYSTEMS

8.1 Lieferumfang• Ruder (B)• Kit B

8.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• 3/16“-Inbusschlüssel• #2-Kreuzschlitzschraubendreher • Schere

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960710

8.3 Montage des Ruderbefestigungswinkels

Erforderliche Gegenstände:• Ruderbefestigungswinkel (B1)• (2) ¼-20 x 5/8“-Inbusschrauben (B2)• (2) ¼“-Sicherungsscheibe (B3)

Suchen, entfernen und entsorgen Sie die beiden Füllschrauben aus den Heck-Einsätzen am Heckspiegel des Kajaks. Setzen Sie eine ¼“-Sicherungsscheibe (B3) auf jede 1/4-20 x 5/8“-Inbusschraube (B2). Richten Sie die Schraubenlöcher des Ruderbefestigungswinkels (B1) mit den Einsätzen aus. Positionieren Sie den Ruderbefestigungswinkel (B1), sodass der angehobene Knopf oben ist. Befestigen Sie den Ruderbefestigungswinkel (B1) unter Verwendung des 3/16“-Inbusschlüssels mit 1/4-20 x 5/8“-Inbusschrauben (B2) und ¼“-Sicherungsscheiben (B3) am Heckspiegel.

Tipp: Um den Befestigungswinkel (B1) zu montieren, führen Sie eine Schraube (B2) durch die Halterung in einen Einsatz (B2) ein, um die Halterung zu befestigen, während die zweite Schraube (B2) montiert wird, und ziehen Sie dann beide Schrauben fest.

8.4 Montage des Ruders am Ruderbefestigungswinkel

Erforderliche Gegenstände: • Ruder mit vormontierter Hublinie (B)

Entfernen Sie das Ruder (B) aus der Verpackung und wickeln Sie die Hublinien vom Ruder ab. Entfernen Sie den 5/8“-Spaltring vom Rudersteven und bewahren Sie ihn auf. Setzen Sie den Rudersteven des Ruders (B) in die Ruderstevenaufnahme am Ruderbefestigungswinkel (B1) am Heck des Kajaks ein. Bringen Sie den 5/8“-Spaltring wieder am Rudersteven an, um das Ruder an der Halterung zu befestigen.

Hinweis: Der 5/8“-Spaltring ist bereits vorher an das Ruder montiert.

8.5 Montage der runden Deckarmaturen an der Hublinie des Ruders

Eforderliche Gegenstände:• (3) Runde Deckarmaturen (B4) • (3) 10-32 x ¾“-Schraube (B5)

Suchen Sie die drei runden Deckarmaturaussparungen, die in die rechte Seite des Kajaks zwischen dem Heckspiegel und dem Heck der Sitzvertiefung geformt sind. Entfernen Sie die Füllschraube aus dem Einsatz jeder Vertiefung und entsorgen Sie sie. Befestigen Sie die drei runden Deckarmaturen (B4) an jedem Aussparungseinsatz mit einer 10-32 x ¾“-Schraube (B5). Die Ausrichtung der runden Deckarmaturen (B4) sollte so sein, dass die Öffnungen auf jeder Seite der runden Deckarmaturen (B4) die Hublinien horizontal von links nach rechts in einer geraden Linie passen lassen.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 11

8.6 Montage des Rudder Deployment Control Line Assembly

Erforderliche Gegenstände:• Rudder Deployment Control Line Assembly (B6)• Runde Deckarmatur (B4) • 10-32 x ¾“-Schraube (B5)• Maßband

Finden Sie die letzte runde Hublinie von Deckbeschlag, die in die rechte Seite des Kajaks hinter dem Paddelpark an der Sitzvertiefung geformt ist. Entfernen Sie die Füllschraube aus dem Einsatz und entsorgen Sie sie. Legen Sie die Rudereinsatz-Steuerleitung Bungee (B6) in die Schlitze auf der Rückseite der runden Deckarmatur (B4) und befestigen Sie sie am Einsatz in der Vertiefung mit einer 10-32 x ¾“-Schraube (B5). Siehe Abbildung für die richtige Konfiguration.

Senken Sie das Ruder (B) mit der Hand auf die vertikal ausgefahrene Position. Stellen Sie sicher, dass das Ruder in einer geraden Lenkstellung steht. Führen Sie die Hublinien vom Ruder nach vorn durch die drei runden Deckarmaturen (B4), die Sie am Kajak befestigt haben. Die Hublinie von der linken Seite des Ruders (B) geht durch die Oberseite der runden Deckarmaturen (B4) und die Hublinie von der rechten Seite des Ruders (B) durch die Unterseite der runden Deckarmaturen (B4).

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960712

Führen Sie die obere Ruderhublinie durch das Loch in der oberen Armatur der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6) ein und ziehen Sie, bis alle schlaffen Seile stramm sind. Positionieren Sie die obere Steuerungsbefestigung der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6) so, dass sie 3 ½“ hinter der letzten runden Deckarmatur (B4) liegt, und binden Sie einen Überhandknoten. Ziehen Sie den Knoten in die Armatur.

Heben Sie das Ruder (B) an, sodass die Klinge in der Ruderrute auf dem Achterdeck des Bootes ruht. Führen Sie die untere Ruderhublinie durch das Loch in der unteren Armatur der Ruder-Einsatz-Steuerungslinie (B6) ein und ziehen Sie, bis alle schlaffen Hublinienseile stramm sind. Positionieren Sie die untere Steuerungsbefestigung der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6) so, dass sie 3 ½“ hinter der letzten runden Deckarmatur (B4) liegt, und binden Sie einen Überhandknoten. Ziehen Sie den Knoten in die Armatur.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 13

Testen Sie die Montage der Rudereinsatz-Steuerleitung (B6). Ziehen Sie die dem Heck am nächsten liegende Steuerarmatur der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6) nach vorn, um das Ruder (B) einzusetzen, und ziehen Sie dann die gegenüberliegende Steuerarmatur der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6), um das Ruder (B) zu verstauen.

Sobald Sie mit dem Betrieb Ihres Ruders (B) zufrieden sind, schneiden Sie die überschüssige Hublinie von der Montage der Rudereinsatzsteuerungslinie (B6) und brennen Sie die Enden, um ein Ausfransen zu verhindern.

Tipp: Online-Video-Anleitungen zu dieser Montage und vielen anderen Montagen sind unter wildernesssystems.com verfügbar.

8.7 Montage des Ruderhaltegurtes

Erforderliche Gegenstände:• Ruderhaltegrut (B7)• J-Haken (B8)

Bringen Sie den J-Haken (B8) am Gummiseil am Ruderhaltegurt (B7) an und binden Sie einen Überhandknoten, um ihn zu sichern.

Entfernen Sie den oberen Teil des Heckgriffes. Entfernen Sie die Schrauben vom Heckgriff. Entfernen Sie den Griff und befestigen Sie ihn dann wieder mit dem Ruderhaltegurt (B7), der auf der rechten Schraube zwischen dem Griff und dem Deck des Bootes positioniert ist.

9.MONTAGE DER LENKKONTROLLE

9.1 Lieferumfang• Lenkkontrolle (J)Kit B• (2) Schnurverschluss (B9)• (2) ¼ x5/8“-Neoprenunterlegscheibe (B10)• (2) 5/8“-Spaltring (B11)• (2) 10-32 x 5/16“-Stellschraube (B12)

9.2 Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)• Kreuzschlitzschraubendreher• 3/32“-Inbusschlüssel

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960714

9.3 Montage der Lenkkontrolle

Entfernen Sie die Schrauben von der Lenkkontrollabdeckplatte auf der linken Seite des Bootes. Behalten Sie die Schrauben zurück. Bewahren Sie die Lenkkontrollabdeckplatte für eine eventuelle künftige Verwendung auf. Wickeln Sie die Lenkkontrollschnüre von der Lenkkontrolle (J) ab. Richten Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) auf die senkrechte Position aus, sodass er senkrecht zwischen den Befestigungslöchern an den Flügeln an der Basis des Griffs der Lenkkontrolle (J) zentriert ist. Die Schnurausgangslöcher auf der Rückseite der Montage der Lenkkontrolle (J) sollten auf der linken Seite sein. Ziehen Sie die obere Schnur nach rechts und legen Sie sie in die obere Nut der Riemenscheibe der Lenkkontrolle (J). Ziehen Sie die untere Schnur nach unten und nach rechts und richten Sie sie an der Unterseite der Riemenscheibe der Lenkkontrolle (J) aus.

Finden Sie die vormontierten Rohreingänge auf der rechten Seite der Innenlippe der Lenksteueraussparung Montageort des Kajaks. Führen Sie das Ende der oberen Schnur von der Lenkkontrolle (J) in den oberen Rohreingang, bis die Schnur den linken Rohrausgang am Heckspiegel des Bootes, wo das Ruder (B) angebracht ist, verlässt. Führen Sie das Ende der unteren Schnur der Lenkkontrolle (J) in den unteren Rohreingang, bis die Schnur den rechten Rohrausgang am Heckspiegel des Bootes, wo das Ruder (B) angebracht ist, verlässt.

Setzen Sie die Lenkkontrolle (J) vorsichtig in die Montageaussparung des Kajaks ein. Vergewissern Sie sich, dass die obere Schnur an der Oberseite der Riemenscheibe und die untere Schnur an der Unterseite der Riemenscheibe bleibt. Achten Sie darauf, dass die Schnüre nicht zwischen der Montageaussparung des Kajaks und der Basis der Lenkkontrolle (J) geklemmt werden, wenn sie in die Aussparung eingeführt werden. Montieren und befestigen Sie die Lenkkontrolle (J) mit den beiden Schrauben, die von der Abdeckplatte der Lenkkontrolle entfernt wurden.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 15

Stellen Sie sicher, dass der Griff der Lenkkontrolle (J) in der aufrechten vertikalen Position steht. Gehen Sie zum Heckspiegel des Kajaks. Bringen Sie einen Schnurverschluss (B9) über die Unterseite jedes der Flügel des Ruders (B) an und befestigen Sie sie wieder oben mit einer ¼ x 5/8“-Neoprenscheibe (B10) und 5/8“-Spaltringen (B11).

Stellen Sie sicher, dass das Ruder (B) in der unten eingesetzten und geraden Lenkstellung steht. Verwenden Sie einen 3/32“-Inbusschlüssel, um die 10-32 x 5/16“-Stellschrauben (B12) in die Gewindebohrung an jedem der Schnurverschlüsse (B9) einzuführen. Ziehen Sie die Schnüre straff und achten Sie darauf, dass Sie die Position des Griffs der Lenkkontrolle (J) nicht beeinträchtigen, und führen Sie die Schnur in die entsprechenden Schnurverschlüsse (B9) der Flügel des Ruders (B) ein. Halten Sie die Schnüre stramm und ziehen Sie die 10-32 x 5/16“-Stellschraube (B12) fest, um die Schnüre zu erfassen. Binden Sie einen doppelten Überhandknoten am Ende der Schnur und ziehen Sie sie ½“ vom Schnurverschluss (B9) weit.

Testen Sie die Montage der Lenkkontrolle (J). Schieben Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) nach vorn, um das Ruder nach links zu steuern, und ziehen Sie den Griff dann nach hinten, um das Ruder nach rechts zu steuern.

Sobald Sie mit dem Betrieb Ihres Ruders (B) zufrieden sind, schneiden Sie die überschüssige Schnur, um einen Schwanz von ½“ vom Knoten aus zu lassen.

Hinweis: Die Abdeckplatte der Lenkkontrolle und die dazugehörigen Schrauben wurden beim Kauf des Helix-PD™-Kajaks mitgeliefert.

Hinweis: Ein Kit und Anweisungen zur Neukonfiguration der Lenkkontrolle auf der rechten Seite Ihres Kajaks sind unter wildernesssystems.com verfügbar.

Tipp: Online-Video-Anleitungen zu dieser Montage und vielen anderen Montagen sind unter WildernessSystems.com verfügbar.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960716

10. MONAGE DES HELIX PD AN IHREM KAJAK ZUR VERWENDUNG

Entfernen Sie den Schnellauslösestift (A6) von der Befestigungsklammer (A). Halten Sie das Helix PD (E) schräg, senken Sie den oberen Gehäuseblockabschnitt des Helix PD (E) in die Befestigungsklammer (A) und richten Sie das Aufnahmeloch der Befestigungsklammer (A) mit dem oberen Gehäuseaufnahmeloch des Helix PD (E) aus und stecken Sie den Schnellauslösestift (A6) ein, bis er vollständig durch die Aufnahmelöcher eingerastet ist und das Splintloch freigelegt ist. Sichern Sie den Schnellauslösestift (A6) mit dem Splint (A5). Schwenken Sie das Helix PD nach vorn in die verstaute Position, bis es für die Verwendung im Wasser bereit ist.

Tipp: Transportieren Sie Ihr Kajak niemals mit daran befestigter Helix-PD-Einheit. 11. BETRIEB DES HELIX PD

11.1 Starten und Landen

Während das Helix PD (E) an Ihrem Kajak befestigt ist und sich in der verstauten Position befindet, lassen Sie Ihr Kajak zu Wasser. Ziehen Sie das Helix PD (E) nach oben und in Ihre Richtung, um das Helix PD (E) in die vertikale Nullpunktposition zu schwenken. Stecken Sie auf jeder Seite des Helix PD (E) und der Befestigungsklammer (A) die Klinge der Verriegelungsbasis (A2) in den Haken des Verriegelungshängers (A1) fest und ziehen Sie die Zugverriegelungen nach unten. Um das Helix PD (E) vollständig in die Pedalposition zu bringen, schieben Sie das Helix PD (E) nach unten, bis es hörbar einrastet. Sie sind nun bereit, die Einheit zu betätigen.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 17

HINWEIS: Die Spannung am Zugverriegelungssystem ist einstellbar. Überspannen Sie die Verriegelungen nicht so weit, dass Sie sie mit Gewalt schließen, sonst könnten Sie das System beschädigen. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um die angemessene Spannung einzustellen, die erforderlich ist, um die Bewegung innerhalb des Helix-PD™-Systems während des Tretens zu stabilisieren.

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Kajak in einer ausreichenden Wassertiefe befindet, um die volle Tiefe eines eingesetzten Helix PD (ca. 18“) unterzubringen.

Um das Helix PD (E) in die Nullpunktposition zu bringen, richten Sie die Kurbelarme (F) in einer senkrechten Position aus, sodass sich der rechte Kurbelarm (F) und das Pedal (H) zwischen den Markierungen auf der Kopfeinheit des Helix PD (E) befinden. Dadurch wird der Propeller in einer senkrechten Position ausgerichtet, sodass die Einheit durch das Speigatt angehoben werden kann. Um das Helix PD (E) anzuheben, drücken und halten Sie das Freigabepedal und der Mast des Helix PD (E) steigt automatisch zur Nullpunktposition.

Achtung: Halten Sie sich vom Speigatt fern, wenn Sie den Mast des Helix PD (E) in die Nullpunktposition zurückgehen lassen, um eventuelle Verletzungen zu vermeiden.

Tipp: Die Geschwindigkeit, mit der der Helix-PD-Mast steigt, kann durch das Anziehen oder Lösen der Knöpfe an den Seiten der oberen Gehäuseeinheit kontrolliert werden.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960718

Aus der Nullpunktposition können Sie das Helix PDTM in eine Stauposition senken. Trennen Sie die Verriegelungen (A1) (A2) auf jeder Seite und senken Sie das Helix PD (E) mit der Hand bugwärts, um es in die Stauposition zu schwenken.

Das Helix PD (E) kann vollständig aus dem Kajak entfernt werden, wenn es sich in der Nullpunkt- oder Stauposition befindet, indem der Schnellauslösestift (A6) entfernt und das Helix PD (E) von der Befestigungsklammer (A) angehoben wird.

Caution: Always raise the Helix PD (E) to the zero draft position or stowed position when approaching the shore to avoid impacts to the Helix PD (E).

Achtung: Heben Sie das Helix PD (E) immer in die Nullpunkt- oder Stauposition an, wenn Sie sich dem Ufer nähern, um Stoßeinwirkungen auf den Helix PD (E) zu vermeiden.

11.2 Treten

Wenn das Helix PD (E) vollständig eingesetzt ist und Ihre Füße auf den Pedalen (H) sind, stellen Sie Ihren Sitz ein, bis Sie sich in einer bequemen Tretposition befinden. Allgemein bedeutet dies, dass es eine leichte Krümmung in Ihrem ausgestreckten Bein gibt, wenn die Pedale (H) waagerecht sind. Wenn Sie bequem sitzen, festigen Sie die Position des Sitzes.

Das Helix PD (E) kann vorwärts- und rückwärtsgetreten werden, um Ihre Leistung zu maximieren.

Tipp: Das Helix-PD-Kajak nutzt das AirPro-Max-Sitzsystem. Das Helix PD (E) ist für den Einsatz aus der hohen Sitzposition optimiert.

11.3 Einsatz des Ruders

Das Helix PD (E) wird zum Lenken am besten mit einem Ruder (B) verwendet. Bevor Sie starten, stellen Sie sicher, dass der Ruderhaltegurt (B7) vom Ruder gelöst wurde.

Um das Ruder zu senken, verwenden Sie die installierte Ruder-Einsatz-Steuerungslinie (B6). Ziehen Sie das dem Heck am nächsten liegende Kontrollarmatur der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6) nach vorn, um das Ruder einzusetzen, und ziehen Sie dann die gegenüberliegende Kontrollarmatur der Rudereinsatz-Steuerungslinie (B6), um das Ruder (B) zu verstauen.

11.4 Verwendung der Lenkkontrolle

Steuern Sie Ihr Ruder (B) mit der Lenkkontrolle (J). Schieben Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) nach vorn, um das Kajak nach links zu steuern, und ziehen Sie dann den Griff der Lenkkontrolle (J) nach hinten, um das Kajak nach rechts zu steuern. Setzen Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) in die neutrale Mittelstellung, um geradeaus zu steuern.

Es gibt eine Aufbewahrungsposition für den Griff der Lenkkontrolle (J) für den Transport oder wenn Sie wollen, dass der Griff sich in einer flachen, störfreien Position befindet. Um den Griff der Lenkkontrolle (J) in der Lenkposition festzuhalten, fassen Sie ihn in der Nähe der Basis der Lenkkontrolle (J) an und ziehen Sie ihn aus dem Kajak heraus und weg. Der Griff der Lenkkontrolle (J) löst sich um etwa ¼“ von der Befestigungsbasis der Lenkkontrolle (J). Ziehen Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) bugwärts nach unten in eine horizontale Position und befestigen Sie ihn mit dem Bungee Paddel-Park auf dem Helix PD.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 19

Um die Lenkkontrolle (J) wieder einzusetzen, schieben Sie den Griff der Lenkkontrolle (J) über die vertikale Neutralstellung hinaus in Richtung Bug, bis Sie ihn wieder einrasten hören.

Tipp: Das Ruder rastet in der Position ein, in der es sich befindet, wenn der Griff der Lenkkontrolle gelöst wird, was eine bessere Steuerung Ihres Kajaks ermöglicht.

Tipp: Der Griff der Lenkkontrolle (J) ist höhenverstellbar. Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Griffs, stellen Sie die gewünschte Höhe ein und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

11.5 Verwendung des Stauraumgurts

Um das Helix PD (E) zu verstauen, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder um die Einheit bei Dünungen oder Surfstarts zu stabilisieren, verwenden Sie den Stauraumgurt (C). Schwenken Sie das Helix PD (E) nach vorn in die Stauposition. Sichern Sie den Stauraumgurt (C) über das Helix PD (E) und schnallen Sie die männliche und weibliche Schnalle der Stauraumgurte (C) zusammen. Befestigen Sie den Staugurt (C), indem Sie am Gurtende an der männlichen Schnalle ziehen.

12. LAGERUNGS- UND PFLEGEHINWEISE

12.1 Allgemeine Pflegehinweise

Die Materialien wurden mit einer hohen Korrosionsbeständigkeit gewählt. Alle Materialien, die im Helix PD™ verwendet werden, sind, wie bei den meisten maritimen Freizeitprodukten, als “seewasserbeständig” und nicht “seewasserfest” eingestuft.

• Nach Gebrauch sollten Sie das Helix PD immer aus dem Wasser entfernen.• Waschen Sie nach dem Betrieb alle Komponenten in Süßwasser, besonders nach Gebrauch in Brack- oder Salzwasser.

12.2 Anweisungen zum Spülen des Systems

Spülen Sie das gesamte System nach Gebrauch in Brack- oder Salzwasser bei niedrigem Druck mit Süßwasser.

Tipp: Während Sie das Gerät spülen, ist es angebracht, die Einheit gründlich auf Schäden zu überprüfen.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960720

12.3 Lagerung

Bei Nichtgebrauch sollte das Helix PD (E) in einer trockenen Innenumgebung gelagert werden.

12.4 Schmierung

Schmieren Sie Ihre Helix-PD-Einheit jährlich.

Entfernen Sie die Stellschraube von der Schmieröffnung, die sich auf der rechten Seite des Antriebseinheitskopfes befindet.

Spritzen Sie mit einer manuellen Handpumpe von Lincoln (Modell 1142) 3-5 Pumpen des Schmierfetts Mobil XHP 222 in die Öffnung ein. Setzen Sie die Stellschraube wieder ein.

Wir empfehlen das Nadeldüsenmodell 5803 von Lincoln.

Tipp: Eine Online-Video-Anleitung zur Instandhaltung des Helix PD ist unter wildernesssystems.com verfügbar.

13. GARANTIEBEDINGUNGEN

13.1 Garantieprozess

Die Einhaltung des folgenden Garantieprozesses ist Voraussetzung für die Erfüllung jeglicher Garantieansprüche.

Um einen Garantieanspruch einzuleiten, wenden Sie sich bitte von Montag bis Freitag zwischen 9:00 und 17:00 Uhr (Eastern Time) an den Kundendienst von Confluence Outdoor unter (888) 525-2925. Der Kundendienstmitarbeiter wird den Garantieanspruchsvorgang mit Ihnen durchgehen. Zusätzliche Kontaktinformationen finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung.

Bevor Sie irgendwelche vermuteten defekten Gegenstände versenden, ist es zwingend erforderlich, die Lieferung mit dem Kundendienst von Confluence Outdoor zu koordinieren. Wir sind nicht in der Lage, Produkte zu akzeptieren, über die wir nicht benachrichtigt wurden, und werden die Lieferung daher verweigern.

Für die Rücksendung des Helix PD™ an ein Servicecenter empfehlen wir, die Originalverpackung aufzubewahren. Ist diese nicht mehr vorhanden, kann eine Verpackung zur Verfügung gestellt werden.

13.2 Garantieumfang

Die Garantie endet zwei Jahre nach dem Datum des Kaufs bei einem autorisierten Wilderness-Systems-Händler. Sie müssen einen gültigen Kaufbeleg besitzen, um Anspruch auf eine Garantie zu haben.

Confluence Outdoor garantiert dem ursprünglichen Käufer von Helix PD, dass das Produkt während des oben genannten Zeitraums frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Confluence Outdoor wird den ursprünglichen Käufer für jegliche Kosten für die Reparatur eines Material- oder Herstellungsfehlers entschädigen. Diese Entschädigungsverpflichtung deckt nicht die Nebenkosten eines Garantieanspruchs oder sonstige finanzielle Verluste ab (z. B. Kosten für Abschleppdienst, Telekommunikation, Lebensmittel, Unterkunft, Einkommensverlust, Zeitverlust usw.). Confluence Outdoor entscheidet, ob fehlerhafte Einheiten repariert oder durch eine neue oder überholte Einheit ersetzt werden. Vertreiber und Händler, die Helix PDs reparieren, haben keine Befugnis, im Auftrag von Confluence Outdoor rechtsverbindliche Erklärungen abzugeben.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 21

13.3 Einschränkungen und Ausschlüsse

Wilderness Systems ist berechtigt, einen Garantieanspruch zu verweigern, wenn:

• Die Garantie nicht ordnungsgemäß eingereicht wurde.• Der Nutzer nicht der ursprüngliche Besitzer mit Kaufbeleg ist.• Die Sicherheits-, Betriebs- und Pflegehinweise im Handbuch nicht beachtet wurden.• Bisherige Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht von Wilderness-Systems-autorisierten Organisationen vorgenommen

oder Teile, die keine Originalersatzteile waren, verwendet wurden, es sei denn, der Endverbraucher kann nachweisen, dass die Verwendung solcher Teile nicht zur Entwicklung des Fehlers beigetragen hat.

• Das Produkt in irgendeiner Weise verändert oder modifiziert wurde oder Teile und Zubehörteile hinzugefügt wurden, die nicht ausdrücklich von Wilderness Systems erlaubt oder empfohlen werden.

• Zusätzlich zu den Rechten, die sich aus dieser Garantie ergeben, hat der Kunde auch gesetzliche Rechte auf einen Garantieanspruch, die sich aus dem Kaufvertrag mit dem Händler ergeben und durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.

• Die Garantie deckt außerdem nicht:• Normale Abnutzung und Alterung des Produktes• Beschädigung durch extreme Wetter- oder Umgebungsbedingungen• Schäden im Besitz eines Frachtführers, Händlers, Verbrauchers oder einer anderen Partei als Wilderness Systems • Schäden durch Unfall, Vernachlässigung, unsachgemäße Verwendung oder Handhabung• Schäden, die durch einen Zusammenstoß mit untergetauchten Objekten oder das Starten oder Landen des Kajaks

verursacht werden, ohne die Helix-PD-Einheit einzufahren• Kajaks, die von Motor- oder Segelbooten gezogen wurden• Einheiten, die als „Demos“ verkauft werden (Einheiten, die für kommerzielle Zwecke oder Verleihzwecke verwendet werden)• Einheiten, die für jede andere als eine für das Produkt übliche Tätigkeit verwendet wurden• Einheiten, die strukturell oder dimensional verändert oder modifiziert wurden

Diese beschränkte Garantie schließt alle anderen Garantien, ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich stillschweigender Garantien der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck in Bezug auf Wilderness Systems aus. Einige Staats-, Landes- oder Provinzialgesetze erlauben nicht den Ausschluss bestimmter stillschweigender Garantien, sodass der oben genannte Ausschluss eventuell nicht für Sie gilt.

Diese beschränkte Garantie schließt jegliche Neben- oder Folgeschäden oder Kosten aus, die sich aus Mängeln ergeben. Die Gesamthaftung von Confluence Outdoor ist auf einen Betrag begrenzt, der dem ursprünglichen Kaufpreis des Verbrauchers entspricht, der für das defekte Produkt gezahlt wurde. Einige Staats-, Landes- oder Provinzialgesetze erlauben nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden, sodass der oben genannte Ausschluss eventuell nicht für Sie gilt. Soweit eine hierin enthaltene Beschränkung oder ein Ausschluss gegen jegliche Staats-, Landes- oder Provinzialgesetze verstößt, ist eine solche Beschränkung oder ein solcher Ausschluss trennbar und alle anderen Bestimmungen hierin bleiben in voller Kraft und sind gültig und vollstreckbar. Diese Garantie räumt Ihnen bestimmte Rechtsansprüche ein und Sie haben eventuell auch andere Rechte. Für Verbraucher, die durch Staats-, Landes- oder Provinzialverbraucherschutzgesetze oder -bestimmungen abgedeckt sind, sind die Vorteile dieser Garantie eine Ergänzung aller Rechte, die durch solche Verbraucherschutzgesetze vermittelt werden.

Helix PDTM Owner’s Manual - Japanese

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607

目次1. はじめに .................................................................................................................................................................................................................2. 安全およびご使用に関する重要な情報 ..................................................................................................................................................... 3.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 3.2 必要な道具 ..................................................................................................................................................................................................4. Helix PDを組み立てる ...................................................................................................................................................................................... 4.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 4.2 必要な道具 .................................................................................................................................................................................................. 4.3 クランクアームを本体に取り付ける .................................................................................................................................................... 4.4 ペダルをクランクアームに取り付ける ................................................................................................................................................ 4.5 ラッチハンガーを取り付ける .................................................................................................................................................................5. カヤックに取付ブラケットを取り付ける ..................................................................................................................................................... 5.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 5.2 必要な道具 .................................................................................................................................................................................................. 5.3ラッチベースを取り付ける ....................................................................................................................................................................... 5.4 カヤックに取付ブラケットを取り付ける .............................................................................................................................................6. Iノイズリダクションバッフルを取り付ける ................................................................................................................................................. 6.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 6.2 必要な道具 .................................................................................................................................................................................................. 6.3 ノイズリダクションバッフルを取り付ける .........................................................................................................................................7. 固定用ストラップを取り付ける ...................................................................................................................................................................... 7.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 7.2 必要な道具 ................................................................................................................................................................................................... 7.3 固定用ストラップを取り付ける ..............................................................................................................................................................8. ラダーを取り付ける ........................................................................................................................................................................................... 8.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 8.2 必要な道具 .................................................................................................................................................................................................. 8.3 ラダー取付ブラケットを取り付ける ..................................................................................................................................................... 8.4 ラダー取付ブラケットにラダーを取り付ける ................................................................................................................................... 8.5 ラダーリフトライン用デッキフィッティングを取り付ける ............................................................................................................. 8.6 ラダー展開ライン機構を取り付ける ................................................................................................................................................... 8.7 ラダーホールドストラップを取り付ける .............................................................................................................................................9. ステアリングコントロールを取り付ける ..................................................................................................................................................... 9.1 同梱されているもの ................................................................................................................................................................................... 9.2 必要な道具 .................................................................................................................................................................................................. 9.3 ステアリングコントロールを取り付ける .............................................................................................................................................10. Helix PDをカヤックに取り付ける ................................................................................................................................................................11. Helix PDを操作する .......................................................................................................................................................................................... 11.1 進水と陸揚げ ............................................................................................................................................................................................... 11.2 ペダルを漕ぐ .............................................................................................................................................................................................. 11.3 ラダーを展開する ..................................................................................................................................................................................... 11.4 ステアリングコントロールを操作する ................................................................................................................................................ 11.5 固定用ストラップを使う ..........................................................................................................................................................................12. 保管と手入れについて ................................................................................................................................................................................... 12.1 機器全般の手入れについて .................................................................................................................................................................. 12.2. 各部分の洗い方 ...................................................................................................................................................................................... 12.3保管 ............................................................................................................................................................................................................... 12.4 グリースを塗る ..........................................................................................................................................................................................13. 保証条件 .............................................................................................................................................................................................................. 13.1 保証手続き .................................................................................................................................................................................................. 13.2 保証範囲 ..................................................................................................................................................................................................... 13.3 保証にかかわる特別条項 ......................................................................................................................................................................

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 1

1. はじめにWilderness Systems Helix PDペダルドライブをお買い上げいただきありがとうございます。本製品を安全かつ快適にお使い頂けるよう、使用前に本取扱説明書をよく読み、指示に従ってお使いください。

本製品は、Wilderness Systems Helix PDに対応したカヤックでお使い頂けます。

本製品は最先端技術を使用しております。性能、使いやすさ、安全性を重視した入念な設計/製造を行っています。

2. 安全およびご使用に関する重要な情報

本取扱説明書に沿った使用をする限りは、本製品は安全かつ確実に動作するように設計されています。本製品の使用を開始する前に、この本取扱説明書をよくお読みください。記載されている内容を無視すると、破損やけがの原因となります。Wilderness Systemsは、本取扱説明書に反する使用によって起きた損害に対する責任を一切負いません。

• 本製品のスプリングロードマストを上昇させる際は十分ご注意ください• カヤックを運搬する際には、カヤックから本製品を取り外してください• 本製品を展開または引き上げる際は手足をスカッパー周辺から離してください• 本製品を展開または引き上げる際は、道具やその他の物をスカッパー周辺から離してください• 流れの激しい場所やサーフィン時には固定用ストラップを使用してください• 固定用ストラップはカヤックの運搬や固定には使えません• ゼロドラフト(垂直に立てた状態)で長時間マストを操作しないでください• 汽水域や海水中での使用後は、本製品を真水で洗ってください• 本製品の使用時には周辺に注意してください• 本製品に衝撃を加えないでください• 進水/陸揚げの際には本製品を引き上げてください• 操作前には本製品が取付ブラケットにしっかり固定されていることを確認してください• カヤックには常にパドルとPFDを載せておいてください• かならず陸まで漕いで戻れる範囲内で使用してください• 重量制限を超えないようにしてください• 誰かがボートの近くを泳いでいる時はプロペラを操作しないでください• 点検は頻繁に行ってください。損傷がある場合は使用しないでください• 推奨されるメンテナンススケジュールに従ってください• 使用後は必ず本製品を水の外に出してください• カヤックに設置されていない状態で本製品の展開機構を操作しないでください• カスタマーサービス担当者から特別の指示がない限り、本製品を解体しないでください• 足で漕ぐ以外の方法(ボートでの曳航、セーリング、モーター)でカヤックを移動させる場合は本製品を取り外すか、収• 位置につける必要があります• カヤックへの機械部品取付許可またはカヤックの登録については、現地の法律に従ってください

上記に加え、本取扱説明書の指示には全て従ってください。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296072

3. 装備

3.1 同梱されているもの

部品の概要MOUNTING BRACKET IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Mounting Bracket A 18160017 1

KIT A

(A1) Latch Hanger(A2) Latch Base

A1 & A2 30700091 2

¼-20 X 1” Screw A3 1FAS0011 6

1/4-20 x 1 x 1/16 A4 1FAS0125 6

Cotter Pin with Tether A5 30700087 1

Quick Release Pin A6 30700086 1

HELIXTM CORE UNIT IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT

Helix PD Pedal DriveHelix PD

E 18501090 1

Crank Arm (Left & Right)

F1816002618160027

1 Set(Left & Right)

Crank Arm Bolt G 30200010 2

Pedal(Left & Right)

H 181600311 Set

(Left & Right)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 3

STEERING CONTROL IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Steering Control J 18501089 1

RUDDER SYSTEM IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Rudder B 17060035 1

KIT B

Rudder Mounting Bracket B1 14820041 1

) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screw

B2 30000015 2

¼” Lock Washer B3 3730-0103 2

Round Deck Fitting B4 3455-0099 4

10-32 x ¾” Screw B5 3585-0223 4

Rudder Deployment Control Line Assembly

Rudder Deployment Control LineB6 18500163 1

Rudder Hold-Down Strap B7 15440072 1

J- Hook B8 2FAS041 1

Cord Lock B9 30700078 2

¼ x5/8” Neoprene Washer B10 59602000 2

5/8” Split Ring B11 2RUD01 2

10-32 x 5/16” Set Screw B12 30000054 2

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296074

STOWAGE STRAP IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

KIT C

Stowage Strap with Male Buckle Stowage Strap with Female

BuckleStowage Strap

C 15440075 1

Deck Loop C1 14830022 2

10-32 x ¾” Screw C2 3585-0223 4

10 x 5/8” Neoprene Washers Neoprene Coated 10 x 5/8” Washer C3 1FAS090 4

10-32 Cap Nut C4 2RUD004 4

BAFFLES IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENTFiber Brush Baffle

BaffleD 18501091 2

TOOLS REQUIRED (Not Supplied) TOOL DESCRIPTION

Phillips Screw Driver

8mm Allen Wrench

3/16” Allen Wrench

3/32” Allen Wrench

15mm Allen Wrench

3/8” Wrench

Cordless Drill

7/32” Drill Bit (#21)

3.2 必要な道具

注意: 説明の中で使われる「右」や「左」は、カヤックに座ってバウ側を見ている状態から見た向きとなります。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 5

4. HELIX PD を組み立てる

4.1 同梱されているもの• Helix PD (E)• (2)クランクアームボルト(G)• 左右クランクアーム(F)• 左右ペダル(H)• (2)ラッチハンガー(A1)

4.2 必要な道具(同梱されていません)• 8 mm六角レンチ• 15 mmオープンエンドレンチ• #3フィリップス型ドライバー

4.3 クランクアームを本体に取り付ける

スクリュー側を上向きにして、平らな面にHelix PD(E)を置きます。右側のクランクアーム(F)を取り付けます。クランクアーム裏側のペダル(H)軸受け穴の下に「R」と表記されているのが右側のクランクアームです。右クランクアーム(F)をHelix PD(E)ヘッドユニットの右クランクアームシャフトに取り付けます。クランクアーム(F)がスクリューおよびHelix tPD(E)のシャフトと平行で、かつHelix PDヘッドユニットの延長線上に伸びていることを確認してください。クランクアームボルト(G)で固定します。8 mm六角レンチでクランクアームボルト(G)とクランクアーム(F)をHelix PD(E)に固定します。

左クランク(F)も同様に取り付けます。左クランクアームはスクリューおよびHelix PD(E)のシャフトと平行で、かつHelix PDのスクリューの方へ伸びていることを確認してください。

注意: 本製品をカヤックから取り外す際はヘッド部分にある目印で向きを確認するので、スクリューとクランクアームの向きを適切に揃えてください。

4.4 ペダルをクランクアームに取り付ける

右ペダル(H)を取り付けます。ペダル(H)にはシャフト部分に目印の線があります(ねじ部分のすぐ下)。

ペダル(H)のシャフトをクランクアーム(F)に通します。動かないように反対側のクランクアームを押さえ、15mmオープンエンドレンチまたはモンキーレンチを使ってペダル(H)をクランクアーム(F)に取り付けます

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296076

左ペダル(H)も同様に取り付けます。注意: 左ペダルのねじ切りは反対方向なので、レンチを反時計回りに回して固定してください。

4.5 ラッチハンガーを取り付ける(キットAより)

Helix PD(E)の上部ハウジングブロックのねじ穴から2本の4-40 x 5/16インチねじを外します。 取り外した2本の4-40 x 5/16 インチねじでラッチハンガー(A1)を取り付けます。

Helix PD (E)のハウジングブロックの反対側にも同様にラッチハンガー(A1)を取り付けます。

これでThe Helix PD (E)の組み立ては完了です。

5. カヤックに取付ブラケットを取り付ける

5.1 同梱されているもの• 取付ブラケット(A)キットA:• (2)ラッチベース(A2)• (6) ¼-20 X 1インチねじ (A3)• (6) ¼ x 1 x 1/16インチワッシャー(A4)• つなぎ紐つきコッターピン(A5)• クイックリリースピン(A6)

5.2 必要な道具(同梱されていません)• #1フィリップス型ドライバー

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 7

5.3 ラッチベースを取り付ける

取付ブラケット(A)のねじ穴から2本の6-32 x 5/16インチねじを取り外します。取り外した2本の6-32 x 5/16インチねじでラッチベース(A2)を取り付けます。

取付ブラケット(A)の反対側にも同様にラッチベース(A2)を取り付けます。

5.4 カヤックに取付ブラケットを取り付ける

取付ブラケット(A)をHelix PDカヤックのコンソール上部にあるねじ穴に合わせます。U字形になっている取付ブラケット(A)の開口端を船尾側に向けてください。1/4-20 x 1インチねじ(A3)に1/4 x 1 x 1/16インチワッシャー(A4)を取り付け、ねじ(A3)で取付ブラケット(A)を固定します。右側の船首に一番近い1/4-20 x 1インチねじ(A3)の穴にはコッターピン(A5)のつなぎ紐の輪をブラケット(A)と1/4 x 1 x 1/16インチワッシャー(A4)で挟み、輪を通してねじ(A3)を締めてコッターピン(A5)を固定してください。

クイックリリースピン(A6)をレシーバーの左側から挿入し、コッターピン(A5)を使用して、Helix PD(E)をカヤックに取り付ける準備ができるまでの間クイックリリースピン(A6)を所定の位置に固定します。 (セクション9を参照)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296078

6. ノイズリダクションバッフルを取り付ける

6.1 同梱されているもの• (2)ファイバーブラシバッフル(D)• (8) 10-32x 3/8インチねじ(Helix PDカヤックに同梱されています)

6.2 必要な道具(同梱されていません)• #2フィリップス型ドライバー

6.3 ノイズリダクションバッフルを取り付ける

船底が見えるようにHelix PD™カヤックを裏返しにします。カヤックのHelix PDスカッパーエリアを囲むように8つのねじ穴があるので、Helix PDカヤックのフィラースクリューをねじ穴から外します。

バッフル(D)をスカッパーの凹部に置きます。バッフルプレート(D)の面は段状になっており、カヤックのスカッパーにある凹部に当てはまるようになっています。Helix PDカヤックに付属のフィラースクリューでバッフル(D)を固定し、ブラシがスカッパーの窪みを覆うようにします。

注意: この手順に必要な10-32 x 3/8インチフィリップストラスねじは、Helix PDカヤックの付属品として取り付けられています。

7. 固定用ストラップを取り付ける

7.1 同梱されているもの

キットC• 固定用ストラップ・バックルオス側(C)• 固定用ストラップ・バックルメス側(C)• (2)デッキループ(C1) • (4) 10-32 x ¾インチねじ(C2)• (4) 10 x 5/8インチ ネオプレンワッシャー(C3)• (4) 10-32キャップナット(C4)

7.2 必要な道具(同梱されていません)• #2フィリップス型ドライバー• 3/8インチレンチ• 7/32インチドリルビット• 電動ドリル

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 9

7.3 固定用ストラップを取り付けるFlex Pod OS Podスカッパーの左右の垂直な面に、穴を空ける位置を星印で示してあります。星印の中央部に7/32インチドリルビットで穴を空けてください。

デッキループ(C1)の1つをメス側バックルのついたストラップ(C)の端の輪に通します。2本の10-32 x 3/4インチねじ(C2)でボートの左側にデッキループ(C1)を取り付けます。船首側ハッチから手を入れ、10 x 5/8インチネオプレンワッシャー(C3)と10-32キャップナット(C4)でデッキループ(C1)を内側から固定します。10 x 5/8インチネオプレンワッシャー(C3)は、ネオプレンでコーティングされている側がボートの船体に接するようにしてください。3/8インチレンチとドライバーを使ってしっかりと締めましょう。

右側にも同じ手順でオス側バックルのついたストラップを取り付けましょう。

ヒント: キャップナット(C4)を取り付けるスペースを確保するために、10 x 5/8インチネオプレンワッシャー(C3)を10-32 x 3/4インチねじ(C2)に取り付ける際は手作業で行う必要があります。

ヒント: 10 x 5/8インチネオプレンワッシャー(C3)は、10-32 x 3/4インチねじ(C2)にしっかりと固定してください。ねじは必ずドライバーを使ってしっかりと締め、部品を船体に取り付けてください。水漏れを防ぐために重要です。

8. ラダーを取り付ける

8.1 同梱されているもの• ラダー(B)• キットB

8.2 必要な道具(同梱されていません)• 3/16インチ六角レンチ• #2フィリップス型ドライバー• はさみ

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960710

8.3 ラダー取付ブラケットを取り付ける

必要なもの:• ラダー取付ブラケット(B1)• (2) ¼-20 x 5/8インチソケットヘッドねじ (B2)• (2) ¼インチロックワッシャー(B3)

カヤック船尾のトランサムのねじ穴から2つのフィラースクリューを取り外します。1/4-20 x 5/8インチソケットねじ(B2)にそれぞれ1/4インチロックワッシャー(B3)を取り付けます。ラダー取付ブラケット(B1)のネジ受け部分をねじ穴に合わせます。出っ張っている部分が上を向くようにラダー取付ブラケット(B1)を配置します。3/16インチ六角レンチを使い、1/4-20 x 5/8インチソケットねじ(B2)と1/4インチロックワッシャー(B3)でトランサムにラダー取付ブラケット(B1)を固定します。

ヒント: ブラケット(B1)を取り付ける際は、ねじ(B2)をまず1本ブラケットとねじ穴に通しておけば2本目のねじ(B2)を通す際の支えになります。両方のねじを通したらねじを締めましょう。

8.4 ラダー取付ブラケットにラダーを取り付ける

必要なもの: • リフトライン付ラダー(B)

ラダー(B)を梱包から出し、巻いてあるリフトラインをほどきます。ラダーポストについている5/8 インチプリットリングを外して保管します。ラダー(B)のラダーポストを、カヤック船尾にあるラダー取付ブラケット(B1)のラダーポストレシーバーに差し込みます。ラダーをブラケットに固定するために、5/8インチスプリットリングをラダーポストに取り付けます。

注意: 5/8インチスプリットリングは、ラダーにあらかじめ取り付けられています。

8.5 ラダーリフトライン用デッキフィッティングを取り付ける

必要なもの:• (3)円形デッキフィッティング(B4) • (3) 10-32 x ¾インチねじ(B5)

カヤック右側の船尾トランサムと座席の船尾側の間に、円形デッキフィッティングの取付箇所が3つあることを確認してください。それぞれのねじ穴からフィラースクリューを取り外して廃棄します。3つの取付箇所に円形デッキフィッティング(B4)を10-32 x 3/4インチねじ(B5)で固定します。円形デッキフィッティング(B4)両側の開口部の向きは、リフトラインが左から右へに水平に通るようにしてください。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 11

8.6 ラダー展開ライン機構を取り付ける

必要なもの:• ラダー展開操作ライン機構(B6)• 円形デッキフィッティング(B4) • 10-32 x ¾インチねじ(B5)• 巻き尺

カヤックの座席右側にあるパドルパークの後ろに円形のリフトライン取付用デッキフィッティングのくぼみがあることを確認してください。ねじ穴からフィラースクリューを取り外して廃棄します。ラダー展開操作ライン(B6)の円い部品が船尾側に来るように円形デッキフィッティング(B4)のスロットに取り付け、10-32 x 3/4インチねじ(B5)で固定します。正しい配置は画像を参考にしてください。

ラダー(B)を手で垂直になるまで下げます。ラダーの向きが船の進行方向に対して水平になっていることを確認してください。カヤックに取り付けた3つの円形デッキフィッティング(B4)にリフトラインを通して前方に送ります。ラダー(B)の左側から伸びるリフトラインは円形デッキフィッティング(B4)の上部に、ラダー(B)右側のリフトラインは円形デッキフィッティング(B4)の下部に通してください。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960712

上のリフトラインをラダー展開操作ライン(B6)の上側部品の穴に通し、ラインの緩みがなくなるまで引っ張ります。ラダー展開操作ライン(B6)の上側部品が円形デッキフィッティング(B4)の後方3½インチに来るよう調節し、オーバーハンドノットで結んでください。結び目は部品内に収めてください。

ラダー(B)を持ち上げて船尾のラダースロットに乗せてください。下のリフトラインをラダー展開操作ライン(B6)の下側部品の穴に通し、リフトラインの緩みがなくなるまで引っ張ります。ラダー展開操作ライン(B6)の下側部品が円形デッキフィッティング(B4)の後方3½インチに来るよう調節し、オーバーハンドノットで結びます。結び目は部品内に収めてください。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 13

ラダー展開制御ライン機構(B6)のテストをしましょう。ラダー展開操作ライン(B6)の船尾側にある部品を前に引っ張るとラダー(B)が展開し、もう一方を引っ張るとラダー(B)が格納されます。

ラダー(B)の操作に問題がなければ、ラダー展開操作ライン(B6)の余分なリフトラインを切り落とし、けが予防のためラインの端を火であぶりましょう。

ヒント:この手順を解説した動画をwildernesssystems.comにてオンラインでご視聴頂けます。その他の手順を解説した動画も多く取り揃えております。

8.7 ラダーホールドストラップを取り付ける

必要なもの:• ラダーホールドストラップ(B7)• Jフック(B8)

Jフック(B8)をラダーホールドストラップ(B7)に通し、端をオーバーハンドノットで結びます。

船尾側ハンドルのカバーを外し、ハンドルを固定しているねじを外します。ハンドルを取り外し、ハンドル右側のねじ穴と船体の間にラバーホールドストラップ(B7)を挟んで再度取り付けてください。

9. ステアリングコントロールを取り付ける

9.1 同梱されているもの

• ステアリングコントロール(J)

キットB• (2)コードロック(B9)• (2) ¼ x5/8インチネオプレンワッシャー(B10)• (2) 5/ンチスプリットリング(B11)• (2) 10-32 x 5/16インチ止めねじ(B12)

9.2 必要な道具(同梱されていません)

• フィリップス型ドライバー• 3/32インチ六角レンチ

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960714

9.3 ステアリングコントロールを取り付ける

ボートの左側にあるステアリングコントロールカバープレートのねじを外します。ねじは後で使います。また、将来使う時のためにカバープレートを保管しておいてください。ステアリングコントロール(J)に巻き付いているコードをほどきます。ステアリングコントロール(J)のハンドルを垂直に立て、ステアリングコントロール(J)ハンドル基部のねじ止め穴に対して直角になるようにします。ステアリングコントロール(J)裏側にあるコード出口穴が左側に来るようにしてください。上のコードを右に引っ張り、ステアリングコントロール(J)の滑車の上の溝に合わせます。下のコードをまず下に、次に右へ引っ張り、ステアリングコントロール(J)の滑車の下の溝に合わせます

カヤック船体にあるステアリングコントロールを取り付けるくぼみには、右側にコードを通す穴が空いています。ステアリングコントロール(J)の上側のコードを上の穴に入れ、ラダー(B)が取り付けられている船尾トランサム左側の穴からコードが出るまで通してください。さらにステアリングコントロール(J)の下側のコードを下の穴に入れ、ラダー(B)が取り付けられている船尾トランサム右側穴からコードが出るまで通してください。

カヤック本体の取り付け位置にステアリングコントロール(J)を慎重に挿入します。上部のコードが滑車の上部に、下部のコードが滑車の下部に通っていることを確認してください。コードがカヤックの取り付け溝とステアリングコントロール(J)基部の間に挟まっていないことを確認してから挿入してください。カバープレートから取り外した2本のねじでステアリングコントロール(J)を固定します。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 15

ステアリングコントロール(J)のハンドルを垂直にします。カヤックの船尾トランサムに移動します。コードロック(B9)をラダー(B)両脇にある翼状の部品の下から取り付け、¼x 5/8インチネオプレンワッシャー(B10)と5/8インチスプリットリング(B11)を上から取り付けて固定します。

ラダー(B)を下げ、船の進行方向に対して水平にします。3/32インチ六角レンチを使用して、各コードロック(B9)のねじ穴に10-32 x 5/16インチセットネジ(B12)を取り付けます。ステアリングコントロール(J)のハンドルが動かないように注意しながらコードを引っ張り、ラダー(B)左右のコードロック(B9)に対応するコードを通します。コードがゆるまないよう注意し、10-32 x 5/16インチセットスクリュー(B12)を締めてコードを固定します。コードの端をダブルオーバーハンドノットで結び、コードロック(B9)から1/2インチの場所に結び目が来るようにしてください。

ステアリングコントロール(J)のテストをします。ステアリングコントロール(J)のハンドルを前方に押してラダーを左に切り、後ろに引いてラダーを右に切りましょう。

ラダー(B)操作に問題がなければ、コードの結び目から先を1/2インチ残してカットします。

注意: ステアリングコントロールカバープレートと付属のネジはHelix PD™カヤックの付属品です。

注意: ステアリングコントロールをカヤックの右側に取り付け直すためのキットと手順は、WildernessSystems.comを参照してください。

ヒント:この手順を解説した動画をwildernesssystems.comにてオンラインでご視聴頂けます。その他の手順を解説した動画も多く取り揃えております。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960716

10. HELIX PDをカヤックに取り付ける

クイックリリースピン(A6)を取付ブラケット(A)から外します。Helix PD(E)を傾けたままHelix PD(E)の上部ハウジングブロックを取付ブラケット(A)に近づけ、取付ブラケット(A)の穴とHelix PDの上部ハウジングの穴の位置を合わせます(E)。それからクイックリリースピン(A6)を穴に入れます。コッターピン(A5)の穴が反対側から出るまで挿入してください。コッターピン(A5)でクイックリリースピン(A6)を固定します。Helix PDを前方に傾けて格納位置につけ、水上に出てHelix PDを使用できる状態になるまで位置を保ってください。

ヒント: カヤック運搬時は必ずHelix PDをカヤックから外してください。

11. HELIX PDを操作する

11.1 進水と陸揚げ

Helix PD(E)をカヤックに取り付け、収納位置につけた状態でカヤックを進水させます。Helix PD(E)をまず上方向、次に手前へ引き寄せ、Helix PD(E)を垂直に向いたゼロドラフト位置につけます。Helix PD(E)と取り付けブラケット(A)の両側にあるラッチベース(A2)のブレードをラッチハンガー(A1)のフックに固定し、ドローラッチを下げて締めます。Helix PD(E)をペダリング位置に展開するには、Helix PD(E)を押し下げ、カチッと音がするまで押し込みます。これでペダルを漕ぐ準備が整いました。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 17

注意: ドローラッチの張力は調節可能です。ラッチを閉じるのに力をこめないといけないほど張りすぎると本体を損傷する可能性があります。ペダルを漕ぐ間のHelix PD™内部の動きを安定させるため、適度な張力をある程度入念に調整してください。

注記: 展開時のHELIX PDは深度約18インチに達します。水深が十分かどうかを確認してください。

Helix PD(E)をゼロドラフト位置に上げるには、右クランクアーム(F)とペダル(H)がHelix PDのヘッドユニットにある印の間に来るようにクランクアーム(F)を垂直にします。こうすればスクリューが垂直位置になるので、スカッパーからHelix PD(E)を上げることができます。この状態でリリースペダルを踏み続けると、Helix PD(E)は自動的にゼロドラフト位置まで上昇します。

注意: けが防止のため、Helix PD (E)をゼロドラフト位置まで上昇させる際はスカッパー周辺に顔や手を近づけないでください

ヒント: 上部ハウジングユニットの側面にあるつまみを調節すれば、Helix PDの上昇速度を調節できます。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960718

ゼロドラフト位置からはHelix PD を収納位置に下げることができます。両側のラッチ(A1)(A2)を外し、Helix PD(E)を手で前方に押し下げて収納位置につけます。

ゼロドラフト位置または収納位置につけた状態でHelix PD (E)をカヤックから取り外すことができます。クイックリリースピンを抜き、Helix PD (E)を取付ブラケット(A)から持ち上げてください。

注意: Helix PD(E)が水底にぶつからないように、岸の近くでは常にHelix PD (E)をゼロドラフト位置または収納位置に保ってください。

ヒント: スクリューの位置を目視で合わせるには、スカッパーとバッフル(D)から覗き込んでください。

11.2 ペダルを漕ぐ

Helix PD(E)を完全に展開し、足をペダル(H)に合わせ、快適に漕げる位置まで座席を調整します。一般的には、ペダル(H)が水平の時に脚がわずかに曲がっている位置です。位置を合わせたら、座席をしっかりと固定してください。

Helix PD(E)は前方にも後方にもペダルを漕ぐことができます。

ヒント: Helix PDカヤックはAirPro Maxシートを使っています。Helix PD(E)はAirPro Maxシートのハイポジションでの使用に最適化されています。

11.3 ラダーを展開する

Helix PD(E)は、ラダー(B)で操舵できます。展開する前に、ラダーホールドストラップ(B7)がラダーから外れていることを確認してください。

ラダーを下げるには、ラダー展開操作ライン(B6)を使います。ラダー展開操作ライン(B6)の船尾側にある部品を前に引っ張るとラダー(B)が展開、もう一方を引っ張るとラダー(B)が格納されます。

11.4 ステアリングコントロールを操作する

ラダー(B)の操作にはステアリングコントロール(J)を使います。ステアリングコントロール(J)のハンドルを前方に倒せばカヤックは左に、ステアリングコントロール(J)ハンドルを後ろに引けば右に進みます。ステアリングコントロール(J)ハンドルを中央に合わせるとまっすぐ進みます。

運搬時、またはハンドルを邪魔にならないよう下げておきたい時にはステアリングコントロール(J)ハンドルを収納位置につけることができます。収納位置で固定するには、ステアリングコントロール(J)ハンドルの基部付近を持ち、カヤックの船体から離すように引きます。ステアリングコントロール(J)ハンドルが基部から約¼インチ離れるので、ハンドルを船尾側に水平に倒し、Helix PDのパドルパークにストラップで固定します。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 19

ステアリングコントロール(J)を再度接続するには、ステアリングコントロール(J)のハンドルを垂直位置からさらに船首側に押し、手応えがあるまで倒してください。

ヒント: ラダーはステアリングコントロールハンドルの接続が解除された位置でロックされ、そのままカヤックを進めることができます

ヒント: ステアリングコントロール(J)のハンドルは高さを調節できます。ハンドルの裏側にあるねじを緩め、高さを調整してからねじを締め直します。

11.5 固定用ストラップを使う

Helix PD(E)を収納しておくとき、または波の強い場所に進水する場合に安定させたいときは、固定用ストラップ(C)を使います。まずHelix PD(E)を収納位置に傾けます。Helix PD(E)に固定用ストラップ(C)をかぶせ、固定用ストラップ(C)のオスとメスのバックルをはめ合わせます。オス側バックルの端を引っ張ってストラップ(C)を締めてください。

12.1 機器全般の手入れについて

素材は高レベルの耐腐食性を有しています。Helix PDで使用されている材料は全て、多くのマリンスポーツ製品と同様に、「防海水性」ではなく「耐海水性」に分類されています。

• 使用後は必ず本製品を水中から出してください。• 使用後、特に汽水域や海水中での使用後は、各部分を真水で洗ってください。

12.2 各部分の洗い方

汽水域や海水中での使用後は真水を使って洗ってください。水の勢いは弱めにしてください。

ヒント: 洗っている間に、どこかに損傷がないかチェックしましょう。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960720

12.3 保管

使わない時はHelix PD(E)を屋内の湿気のない場所に保管しておきましょう。

12.4 グリースを塗る

年に一度Helix PDにグリースを塗ってください。

ヘッド部分右側にあるグリースポートのねじを外します。

リンカーンのハンドポンプ(モデル1142)を使い、Mobil XHP 222グリースをポート内に3~5回注入します。注入後はねじを再度セットします。

リンカーンニードルノズルのモデル5803の使用を推奨します。

ヒント: Helix PDのメンテナンス方法を解説した動画をwildernesssystems.com にてオンラインでご試聴いただけます。

13. 保証条件

13.1 保証手続き

保証請求の際は、必ず以下の手順に従ってください。

保証請求はWilderness Systemsカスタマーサービス((888)-525-2925)までご連絡ください。カスタマーサービス受付時間は月曜日~金曜日の午前9時~午後5時(東部標準時)までとなります。ご連絡頂ければカスタマーサービス担当者が保証手続きの案内をいたします。詳しい連絡先情報は、本取扱説明書の最後に記載されています。

不良品とみなされた品物を送る前には、必ずWilderness Systemsカスタマーサービスまでその旨をお伝え願います。配送が通知されていない場合、受け取りを拒否させて頂きます。

Helix PDをサービスセンターに返却する場合は、元の梱包に戻してからの返却をお勧めします。元の梱包がない場合、ご用意することもできます。

13.2 保証範囲

保証期間は、Wilderness Systems認定販売店での購入日から2年間となります。保証を受けるためには、購入時の有効な領収書が必要です。

Wilderness Systemsは、Helix PDの当初購入者に対し、上記の期間中、製品に材料および製造上の欠陥がないことを保証します。Wilderness Systemsは、材料または製造上の欠陥があった場合、修理費用を当初購入者に補償します。この補償義務は、保証請求に関わる偶発的費用またはその他の金銭的損失(牽引費、通信費、食費、宿泊費、収益の損失、時間の喪失など)には適用されません。故障した製品を修理するか、あるいは新品/リファービッシュ品と交換するかどうかの判断はWilderness Systemsが行います。Helix PDの修理を受けつける流通業者およびディーラーは、Wilderness Systemsに代わって法的拘束力のある声明を出す権限を有しません。

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 21

13.3 保証にかかわる特別条項

Wilderness Systemsは、以下の場合に保証請求を拒否する権利を留保します:• 保証請求が正しく提出されていない場合• 保証請求者が購入証明のある当初購入者ではない場合• 本取扱説明書にある安全、使用方法、メンテナンスに関する項目を無視して使用した場合• Wilderness Systemsの認可を受けていない組織が以前に修理やメンテナンスを行った場合。あるいは純正のスペア部品以

外を使ってメンテナンスを行い、そのような部品を使用したことと故障の発生が無関係だと証明できない場合• Wilderness Systemsが明示的に許可を出すか推奨していないような改変または改造、部品や付属品の取り付けが行われた

場合• 本保証条項に起因する権利に加え、購入者は本保証条項に妨げられない限りにおいて、ディーラーとの購入契約に起因す

る法的な保証請求権を有しています

以下は本保証の適用範囲外です:• 通常の使用によって起こる摩耗、損傷、および経年劣化• 極端な気候や自然条件によって引き起こされた損傷• 本製品が運送業者、ディーラー、お客様、その他Wilderness Systems以外の所有下にある時に受けた損傷• 事故、整備不良、不適切な使用/操縦によって引き起こされた損傷• 水中のものにぶつかって起きた損傷、あるいはHelix PDを引き上げないまま進水/陸揚げしたことで起きた損傷• モーターボートやセイリングボートでカヤックを曳航している時に起きた損傷• 「デモ商品」として販売された製品(商業利用あるいはレンタル用の製品)• 通常の使用範囲を逸脱して使用されたと判断された製品• 構造や寸法が変更あるいは修正された製品

本限定保証は、商品性および特定目的への適合性についての黙示的保証を含め、明示的または黙示的であるかに関わらず、Wilderness Systemsに関するその他のいかなる保証も行いません。州、国、地方の法律によっては、一部の黙示的保証の除外が認められていないため、上記が適用されない場合があります。

本限定保証は、欠陥に起因して付随的または結果的に発生する損害または費用を保証しません。Wilderness Systemsが支払う責任を負う額は、欠陥のある製品を購入した際に購入者が支払った購入価格に等しい額に制限されます。州、国、地方の法律によっては、付随的または結果的な損害の制限または除外が認められていないため、上記が適用されない場合があります。ここに含まれる制限または除外が国、州または地方のなんらかの法律に反する場合、違反している条項は残りの条項とは切り離され、残りの条項は全て完全に有効かつ執行可能とみなされます。本保証はお客様に特定の法的権利を付与するものですが、他の権利も認められる場合があります。州、国または地方の消費者保護に関する法または規制の対象となる消費者には、そのような法によって付与される全ての権利に加え、本保証の恩恵を受けることができます。

Helix PDTM Owner’s Manual - Spanish

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607

TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................................................................................... 1

2. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................ 1 3. MATERIAL................................................................................................................................................................................................................................ 2

3.1 Artículos proporcionados .......................................................................................................................................................................................... 23.2 Herramientas necesarias.......................................................................................................................................................................................... 4

4. MONTAJE DE LA HELIX PD ............................................................................................................................................................................................... 54.1 Artículos proporcionados .......................................................................................................................................................................................... 54.2 Herramientas necesarias.......................................................................................................................................................................................... 54.3 Instalación de los brazos del cigüeñal en la Helix PD ...................................................................................................................................... 54.4 Instalación de los pedales en los brazos del cigüeñal ..................................................................................................................................... 54.5 Instalación del gancho de retención ..................................................................................................................................................................... 6

5. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL MONTAJE EN EL KAYAK ................................................................................................................................. 65.1 Artículos proporcionados .......................................................................................................................................................................................... 65.2 Herramientas necesarias ......................................................................................................................................................................................... 65.3 Instalación de la base del cierre............................................................................................................................................................................. 75.4 Instalación del soporte de montaje en el kayak ................................................................................................................................................ 7

6. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DEFLECTORES DE REDUCCIÓN DE RUIDO ................................................................................................. 86.1 Artículos proporcionados .......................................................................................................................................................................................... 86.2 Herramientas necesarias ......................................................................................................................................................................................... 86.3 Instalación del sistema de deflectores de reducción de ruido ...................................................................................................................... 8

7. INSTALACIÓN DE LAS CORREAS DE ESTIBA .............................................................................................................................................................. 87.1 Artículos proporcionados ........................................................................................................................................................................................... 87.2 Herramientas necesarias .......................................................................................................................................................................................... 87.3 Instalación de las correas de estiba ..................................................................................................................................................................... 6

8. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE TIMÓN ....................................................................................................................................................................... 98.1 Artículos suministrados .............................................................................................................................................................................................. 98.2 Herramientas necesarias ......................................................................................................................................................................................... 98.3 Instalación del soporte de montaje del timón ...................................................................................................................................................108.4 Instalación del timón en el soporte de montaje del timón .............................................................................................................................108.5 Instalación de los accesorios de la plataforma redonda de la línea de elevación del timón ...............................................................108.6 Instalación del conjunto de la línea de control de despliegue del timón ...................................................................................................118.7 Instalación de la correa de retención del timón ................................................................................................................................................13

9. INSTALACIÓN DEL CONTROL DE DIRECCIÓN ..........................................................................................................................................................139.1 Artículos proporcionados .........................................................................................................................................................................................139.2 Herramientas necesarias.........................................................................................................................................................................................139.3 Instalación del control de dirección .....................................................................................................................................................................14

10. INSTALACIÓN DE LA HELIX PD PARA UTILIZARLA EN EL KAYAK .....................................................................................................................16

11. FUNCIONAMIENTO DE LA HELIX PD ...........................................................................................................................................................................1611.1 Lanzamiento y desembarco ....................................................................................................................................................................................1611.2 Pedaleo ........................................................................................................................................................................................................................1811.3 Despliegue del timón ...............................................................................................................................................................................................1811.4 Uso del control de dirección ..................................................................................................................................................................................1811.5 Uso de la correa de estiba .....................................................................................................................................................................................19

12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO ........................................................................................................................1912.1 Consejos de mantenimiento general ...................................................................................................................................................................1912.2. Instrucciones para enjuagar el sistema ............................................................................................................................................................1912.3 Almacenamiento .....................................................................................................................................................................................................2012.4 Lubricación ...............................................................................................................................................................................................................20

13. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ...............................................................................................................................................................................2013.1 Proceso de garantía ................................................................................................................................................................................................2013.2 Alcance de la garantía ...........................................................................................................................................................................................2013.3 Limitaciones y exclusiones ....................................................................................................................................................................................21

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 1

1. INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por la compra de la unidad de pedal Helix PD de Wilderness Systems. Para su seguridad y para asegurar su más alto nivel de disfrute de la Helix PD, es imperativo que lea y cumpla con este Manual del propietario antes de usarla.

La Helix PD está diseñado para ser usado en sistemas de kayak compatibles con Helix PD de Wilderness Systems.

La Helix PD es una tecnología de vanguardia. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado y con un enfoque especial en el rendimiento, la facilidad de uso y la seguridad.

2. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO

La Helix PD está diseñada para funcionar de manera segura y fiable, siempre y cuando se utilice de acuerdo con el Manual del propietario.

Lea atentamente este manual antes de comenzar a usar la Helix PD. Ignorar estas instrucciones puede dar lugar a daños o lesiones personales. Confluence Outdoor no acepta responsabilidad por los daños causados por acciones que contradigan este Manual del propietario.

• MANTÉNGASE ALEJADO/TENGA CUIDADO AL LEVANTAR EL MÁSTIL ACCIONADO POR RESORTE DE LA HELIX PD• Retire el sistema del kayak al transportar el kayak• Mantenga las manos y los miembros alejados del área del imbornal cuando despliegue o levante la Helix PD• Mantenga el engranaje y otros objetos alejados del área del imbornal al desplegar o levantar la Helix PD• Utilice correas de estiba en la Helix PD cuando esté en aguas bravas o durante los lanzamientos de surf• Las correas de estiba no deben ser usadas para transportar o asegurar su kayak• No opere con el mástil en la posición de punto muerto (vertical elevado) durante períodos prolongados• Enjuague el sistema con agua dulce después de usarlo en agua salobre o salada• Esté pendiente de su entorno al operar la Helix PD• Evite colisiones e impactos en el sistema• Eleve la unidad al lanzar y desembarcar• Asegúrese de que la Helix PD está completamente asegurado y bloqueado en los soportes de montaje antes de operar• Lleve siempre un remo y un PFD con usted a bordo• Nunca exceda una distancia de pedaleo de la cual no esté dispuesto a remar• No exceda los límites de capacidad• No haga funcionar la hélice si alguien está en el agua cerca de la barca• Inspeccione la unidad con frecuencia para detectar daños. No la utilice si está dañada• Siga los horarios de mantenimiento recomendados• Después del uso, saque siempre la Helix PD fuera del agua• No utilice el mecanismo de despliegue de Helix PD cuando no esté instalado en un kayak• NO DESMONTE LA HELIX PD A MENOS QUE UN REPRESENTANTE DEL SERVICIO AL CLIENTE DE CONFLUENCE LE

INDIQUE HACERLO• Si se utiliza un método de propulsión diferente (remolcar la barca, navegar, usar el motor), la Helix PD debe ser retirada

o estar en posición de estiba.• Siga las leyes locales para usar medios mecanizados permitidos o el registro de su kayak

Además de estas advertencias seleccionadas, cumpla con el manual de instrucciones completo.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296072

3. MATERIAL

3.1 Artículos proporcionados

VISTA GENERAL DE PIEZASMOUNTING BRACKET IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Mounting Bracket A 18160017 1

KIT A

(A1) Latch Hanger(A2) Latch Base

A1 & A2 30700091 2

¼-20 X 1” Screw A3 1FAS0011 6

1/4-20 x 1 x 1/16 A4 1FAS0125 6

Cotter Pin with Tether A5 30700087 1

Quick Release Pin A6 30700086 1

HELIXTM CORE UNIT IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT

Helix PD Pedal DriveHelix PD

E 18501090 1

Crank Arm (Left & Right)

F1816002618160027

1 Set(Left & Right)

Crank Arm Bolt G 30200010 2

Pedal(Left & Right)

H 181600311 Set

(Left & Right)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 3

STEERING CONTROL IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Steering Control J 18501089 1

RUDDER SYSTEM IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENT Rudder B 17060035 1

KIT B

Rudder Mounting Bracket B1 14820041 1

) ¼-20 x 5/8” Socket Head Screw

B2 30000015 2

¼” Lock Washer B3 3730-0103 2

Round Deck Fitting B4 3455-0099 4

10-32 x ¾” Screw B5 3585-0223 4

Rudder Deployment Control Line Assembly

Rudder Deployment Control LineB6 18500163 1

Rudder Hold-Down Strap B7 15440072 1

J- Hook B8 2FAS041 1

Cord Lock B9 30700078 2

¼ x5/8” Neoprene Washer B10 59602000 2

5/8” Split Ring B11 2RUD01 2

10-32 x 5/16” Set Screw B12 30000054 2

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296074

STOWAGE STRAP IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

KIT C

Stowage Strap with Male Buckle Stowage Strap with Female

BuckleStowage Strap

C 15440075 1

Deck Loop C1 14830022 2

10-32 x ¾” Screw C2 3585-0223 4

10 x 5/8” Neoprene Washers Neoprene Coated 10 x 5/8” Washer C3 1FAS090 4

10-32 Cap Nut C4 2RUD004 4

BAFFLES IMAGES DESCRIPTION INSTRUCTION CODE PART NUMBER QUANTITY

INDEPENDENTFiber Brush Baffle

BaffleD 18501091 2

TOOLS REQUIRED (Not Supplied) TOOL DESCRIPTION

Phillips Screw Driver

8mm Allen Wrench

3/16” Allen Wrench

3/32” Allen Wrench

15mm Allen Wrench

3/8” Wrench

Cordless Drill

7/32” Drill Bit (#21)

3.2 Herramientas necesarias

Nota: Todas las referencias de izquierda o derecha en estas instrucciones se dan desde la perspectiva de estar sentado en la barca y mirando hacia adelante hacia la proa del kayak.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 5

4. MONTAJE DE LA HELIX PD

4.1 Artículos proporcionados• Helix PD (E)• (2) Pernos del cigüeñal (G)• Brazos del cigüeñal izquierdo y derecho (F)• Pedales izquierdo y derecho (H)• (2) Latch Hanger (A1)

4.2 Herramientas necesarias (no proporcionada)• Llave Allen de 8 mm• Llave de extremo abierto de 15 mm• Destornillador de cabeza Phillips nº 1

4.3 Instalación de los brazos del cigüeñal en la Helix PD

Coloque la Helix PD (E) sobre una superficie de trabajo plana con el lado de la hélice hacia arriba. Localice el brazo del cigüeñal derecho (F). Está marcado con un pulg.R pulg. en la parte posterior del brazo del cigüeñal, debajo del agujero para el eje del pedal (H). Coloque el brazo del cigüeñal derecho (F) sobre el eje del manivela derecho de la unidad principal Helix PD (E). El brazo de la manivela (F) debe estar paralelo con la hélice y el eje de la Helix PD (E) y extenderse hacia delante más allá de la unidad principal Helix PD. Asegure con un perno de cigüeñal (G). Con una llave Allen de 8 mm, apriete el perno de cigüeñal(G) y el brazo del cigüeñal (F) en la Helix PD (E).

Repita el proceso con el brazo del cigüeñal izquierdo (F). El brazo del cigüeñal (F) debe estar paralelo con la hélice y el eje de la Helix PD (E) y extenderse hacia atrás hacia la hélice de Helix PD.

Nota: Es imprescindible que la hélice y los brazos de la manivela estén alineados correctamente para que la unidad de accionamiento sea retirada del kayak usando las marcas de alineación del apoyo en la cabeza de la unidad de accionamiento.

4.4 Instalación de los pedales en los brazos del cigüeñal

Localice el pedal derecho (H). Se identifica con una marca de línea en el eje de montaje del pedal roscado (H) (la línea marcada está justo debajo del roscado).

Enrosque el eje de montaje del pedal (H) en el brazo del cigüeñal (F). Mientras sostiene el brazo del cigüeñal opuesto para generar resistencia, apriete el pedal (H) al brazo del cigüeñal (F) con un extremo abierto de 15 mm o una llave ajustable.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296076

Repita el proceso con el pedal izquierdo (H). Nota: el pedal izquierdo utiliza roscado inverso, por lo que se requiere un apriete en sentido contrario a las agujas del reloj.

4.5 Instalación del gancho de retención (del kit A)

Retire los dos tornillos de 4-40 x 5/16 pulg. de las inserciones de los bloques superiores de la carcasa de la Helix PD (E). Instale el gancho de retención (A1) con los dos tornillos de 4-40 x 5/16 pulg.que quitó.

Repita el proceso en el lado opuesto de los bloques superiores de la Helix PD (E).

La Helix PD (E) ahora está montada.

5. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE EN EL KAYAK

5.1 Artículos proporcionados• Soporte de montaje (A)

Kit A• (2) Base del cierre (A2)• (6) Tornillo ¼-20 X 1 pulg. (A3)• (6) Arandelas ¼ x 1 x 1/16 pulg. (A4)• Pasador con anclaje (A5)• Palanca de liberación rápida (A6)

5.2 Herramientas necesarias (no proporcionadas)• • Destornillador de cabeza Phillips nº 1

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 7

5.3 Instalación de la base del cierre

Retire los dos tornillos de 6-32 x 5/16 pulg. de las inserciones del soporte de montaje (A). Instale la base del cierre (A2) con los dos tornillos de 6-32 x 5/16 pulg. que quitó.

Repita el proceso en el lado opuesto del soporte de montaje (A).

5.4 Instalación del soporte de montaje en el kayak

Alinee el soporte de montaje (A) con las inserciones moldeadas ubicadas en la parte superior del área de la consola de los kayaks Helix PD. El extremo abierto del soporte de montaje en forma de U (A) debe mirar a la popa de la embarcación. Coloque las arandelas ¼ x 1 x 1/16 (A4) en los tornillos de ¼-20 x 1 pulg.(A3) y asegure el soporte de montaje (A) en las inserciones con los tornillos (A3). Antes de instalar el tornillo de ¼-20 x 1 pulg. de proa del lado derecho (A3) coloque el extremo en los bucles de la correa y el pasador (A5) entre el soporte de montaje (A) y la arandela ¼ x 1 x 1/16 pulg.(A4) y luego instale el tornillo (A3) para fijar el pasador (A5) en su lugar.

Inserte la palanca de liberación rápida (A6) en el receptor desde el lado izquierdo y utilice la clavija (A5) para sujetar la palanca de liberación rápida (A6) hasta que esté listo para instalar la Helix PD (E) en el kayak. (Consulte la sección 9)

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 296078

6. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DEFLECTORES DE REDUCCIÓN DE RUIDO

6.1 Artículos proporcionados• (2) Deflectores de cepillo de fibra (D)• (8) Tornillos 10-32x 3/8 pulg. (incluidos con el kayak Helix PD)

6.2 Herramientas necesarias (no proporcionadas)• Destornillador Phillips de cabeza nº 2

6.3 Instalación del sistema de deflectores de reducción de ruidoDé la vuelta al kayak Helix PD para que el fondo del casco quede expuesto. Localice las 8 inserciones que rodean el área de imbornal del kayak Helix PD. Retire los tornillos de relleno incluidos con el kayak Helix PD de las inserciones.

Coloque los deflectores (D) en el hueco escalonado del imbornal. La cara de la placa deflectora (D) que tiene el paso en ella se alinea con el retén en el imbornal moldeado en el casco del kayak.Utilice los tornillos de relleno que se incluyeron con su kayak Helix PD para fijar los deflectores (D) a las inserciones de modo que los cepillos de fibra creen una compuerta que cubre el hueco del imbornal.

Nota: los tornillos Phillips de 10-32 x 3/8 pulg. necesarios para este paso fueron incluidos e instalados con su kayak Helix PD.

7. INSTALACIÓN DE LAS CORREAS DE ESTIBA

7.1 Artículos proporcionados

Kit C• Correa de estiba con hebilla macho (C)• Correa de estiba con hebilla hembra (C)• (2) bucles de cubierta (C1)• (4) Tornillos 10-32 x ¾ pulg. (C2)• (4) Arandelas de neopreno de 10 x 5/8 pulg. (C3)• (4) 10-32 tuercas de sombrerete (C4)

7.2 Herramientas necesarias (no proporcionadas)• Destornillador de cabeza Phillips nº 2 • Llave inglesa de 3/8 pulg. • Broca de 7/32 pulg. • Taladro

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 9

7.3 Instalación de las correas de estibaLocalice los cuatro lugares de perforación marcados con símbolos de estrellas en la superficie de la pared vertical a los lados izquierdo y derecho del imbornal de vaina Flex Pod OS. Perfore el centro de las estrellas con una broca de 7/32 pulg.

Enrosque uno de los bucles de la cubierta (C1) a través del lazo en el extremo de la correa de estiba (C) con hebilla hembra. Conecte el bucle de la cubierta (C1) al lado izquierdo de la embarcación con dos tornillos 10-32 x ¾ pulg.(C2). Utilice el acceso a través de la escotilla de popa para asegurar el lazo de la cubierta (C1) en el interior con una arandela recubierta por neopreno 10 x 5/8 pulg. (C3) y 10-32 tuercas de sombrerete (C4). El lado de neopreno de la arandela 10 x 5/8 pulg. (C3) se debe presionar contra el casco interior de la barca. Apriete el conjunto de material con la llave inglesa de 3/8 pulg. y el destornillador.

Repita el proceso con la correa de estiba (C) con hebilla macho en el lado derecho de la barca.

Consejo: puede tener que trabajar con la arandela de neopreno 10 x 5/8 pulg. (C3) sobre el tornillo 10-32 x ¾ pulg. (C2) con la mano para dejar espacio para la tuerca de sombrerete (C4).

Consejo: la arandela de neopreno 10 x 5/8 pulg. (C3) está destinada a encajar firmemente en el tornillo de 10-32 x ¾ pulg. (C2). Se debe utilizar un destornillador para conducir y asegurar completamente el conjunto del material contra el casco de la barca. Esto es crucial para asegurar un sello hermético.

8. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE TIMÓN

8.1 Artículos proporcionados• Timón (B)• Kit B

8.2 Herramientas necesarias (no proporcionadas)• Llave Allen de 3/16 pulg. • Destornillador de cabeza Phillips nº 2 • Tijeras

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960710

8.3 Instalación del soporte de montaje del timón

Artículos necesarios:• Soporte de montaje del timón (B1)• (2) tornillos de cabeza de casquillo de ¼-20 x 5/8 pulg. (B2)• (2) Arandela de seguridad ¼ pulg. (B3)

En el travesaño de popa del kayak, retire y deseche los dos tornillos de relleno de los insertos del travesaño. Coloque una arandela de seguridad de ¼ pulg. (B3) en cada tornillo de haxágono 1/4-20 x 5/8 pulg. (B2). Alinee los receptores de tornillo de montaje del timón (B1) con las inserciones. Coloque el soporte de montaje del timón (B1) de modo que la perilla elevada esté en la parte superior. Usando la llave Allen de 3/16 pulg. fije el soporte de montaje del timón (B1) al travesaño con tornillos de hexágono 1/4-20 x 5/8 pulg. (B2) y arandelas de seguridad de ¼ pulg.(B3).

Sugerencia: para ayudar a instalar el soporte (B1), coloque un tornillo (B2) a través del soporte y en una inserción para sujetar el soporte (B1) mientras el segundo tornillo (B2) está instalado, luego apriete ambos tornillos.

8.4 Instalación del timón en el soporte de montaje del timón

Artículos necesarios: • Timón con línea de elevación preconectada (B)

Retire el timón (B) del embalaje y desenrolle las líneas de elevación del timón. Quite y guarde el anillo partido de 5/8 pulg. del poste del timón. Inserte el poste del timón (B) en el receptor del timón en el soporte de montaje del timón (B1) en la popa del kayak. Vuelva a instalar el anillo partido de 5/8 pulg. del poste del timón para asegurar el timón al soporte.

Nota: El anillo partido de 5/8 pulg. viene preadjunto al timón.

8.5 Instalación de los accesorios de plataforma redonda de la línea de elevación del timón

Artículos necesarios:• (3) Accesorios de plataforma redonda (B4) • (3) Tornillos de 10-32 x ¾ pulg. (B5)

Localice los tres anclajes de montaje de la plataforma redonda moldeados en el lado derecho del kayak entre el espejo de popa y la popa del hueco de asiento. Retire y deseche el tornillo de relleno de la inserción de cada hueco. Asegure los tres accesorios redondos de la cubierta (B4) en cada inserción del hueco con un tornillo de 10-32 x ¾ pulg. (B5). La orientación de los accesorios redondos de la cubierta (B4) debe ser tal que las aberturas de cada lado de los accesorios de la cubierta redonda (B4) permitan que las líneas de elevación pasen horizontalmente de izquierda a derecha en una línea recta.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 11

8.6 Instalación del conjunto de la línea de control de despliegue del timón

Artículos necesarios:• Montaje de línea de control de despliegue de timón (B6)• Accesorio de cubierta redonda (B4)• Tornillo de 10-32 x ¾ pulg. (B5) • Cinta métrica

Localice el último recoveco redondo del accesorio de la plataforma de la línea de elevación en el lado derecho del Kayak detrás de la zona de remos en el hueco del asiento. Retire y deseche el tornillo de relleno de la inserción. Coloque la cuerda elástica (B6) de la línea de control de despliegue del timón en las ranuras en la parte trasera del accesorio de la plataforma redonda (B4) y asegure la inserción en el hueco con el tornillo 10-32 x ¾ pulg. (B5). Vea la ilustración para comprobar la configuración apropiada.

Baje el timón (B) a la posición vertical desplegada a mano. Asegúrese de que el timón esté en posición de dirección recta. Enrosque las líneas de elevación del timón hacia adelante a través de los tres accesorios redondos de la cubierta (B4) que ha asegurado al kayak. La línea ascendente desde el lado izquierdo del timón (B) recorre la parte superior de los accesorios de cubierta (B4) y la línea de elevación desde el lado derecho del timón (B) recorre la parte inferior de los accesorios de cubierta redondos (B4).

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960712

Inserte la línea de elevación del timón superior a través del orificio en el accesorio superior de la línea de control de despliegue del timón (B6) y tire hasta que se muestre todo el cable. Coloque el accesorio de control superior de la línea de control de despliegue del timón (B6) de modo que esté 3 ½ pulg. (B4) detrás del accesorio redondo de la cubierta y ate un nudo de mano. Tire del nudo en el accesorio.

Levante el timón (B) para que la cuchilla se apoye en la ranura de apoyo del timón en la cubierta de popa de la barca. Inserte la línea de elevación del timón inferior a través del agujero en el accesorio inferior de la línea de control de despliegue del timón (B6) y tire hasta que se muestre todo el cable de la línea de elevación. Coloque el accesorio de control inferior de la línea de control de despliegue del timón (B6) de modo que esté 3 ½ pulg. antes del accesorio redondo final de la cubierta (B4) y ate un nudo de mano. Tire del nudo en el accesorio

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 13

Pruebe el montaje de la línea de control de despliegue del timón (B6). Tire del accesorio del control de cubierta de la línea de control de despliegue del timón (B6) hacia adelante para desplegar el timón (B) y luego tire del ajuste de control opuesto de la línea de control de despliegue del timón (B6) para guardar el timón (B).

Una vez que esté satisfecho con el funcionamiento de su timón (B), recorte la línea de elevación sobrante del conjunto de la línea de control de despliegue del timón (B6) y queme los extremos para evitar que se deshilache.

Sugerencia: tiene a su disposición videos en línea de este montaje y otros muchos en WildernessSystems.com.

8.7 Instalación de la correa de retención del timón

Artículos necesarios:• Correa de retención del timón (B7)• Gancho en forma de J (B8)

Sujete el gancho en forma de J (B8) a la cuerda elástica en la correa de sujeción del timón (B7) y ate un nudo superior para asegurar.

Retire la parte superior de la manija de la popa. Quite los tornillos de la manija de popa. Retire la manija y luego vuelva a colocar la manija con la correa de sujeción del timón (B7) en el tornillo derecho entre la manija y la cubierta de la barca.

9. INSTALACIÓN DEL CONTROL DE DIRECCIÓN

9.1 Artículos proporcionados• Control de dirección (J)Kit B• (2) Bloqueo del cable (B9)• (2) Arandela de neopreno de ¼ x5/8 pulg. (B10)• (2) Anillos partidos de 5/8 pulg. (B11)• (2) Tornillo de ajuste de 10-32 x 5/16 pulg. (B12)

9.2 Herramientas necesarias (no proporcionadas)• Tornillo de cabeza Phillips• Llave Allen de 3/32 pulg

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960714

9.3 Instalación del control de dirección

Quite los tornillos de la placa de control de dirección situada en el lado izquierdo de la barca. Quédese con los tornillos. Guarde la placa de control de la dirección para un posible uso futuro. Desenrolle los cables de control de dirección del mando de dirección (J). Alinee la manija del mando de dirección (J) con la posición vertical de manera que quede centrada verticalmente entre los orificios de montaje de las alas en la base de la manija de control de dirección (J). Los orificios de salida del cable en la parte trasera del conjunto de control de dirección (J) deben estar en el lado izquierdo. Tire del cable superior hacia la derecha y colóquelo en la ranura superior de la polea del control de la dirección (J). Tire del cable inferior hacia abajo y hacia la derecha y alinee en la parte inferior de la polea de control de dirección (J).

Localice las entradas del tubo preinstaladas en el lado derecho del reborde interior del hueco de montaje del control de dirección del kayak. Enrosque el extremo del cordón superior desde el mando de dirección (J) hasta la entrada del tubo superior y colóquelo hasta que el cable salga de la salida izquierda del tubo en el espejo de popa de la barca, donde está conectado el timón (B). Enrosque el extremo del cable inferior del mando de dirección (J) en la entrada inferior del tubo y colóquelo hasta que el cable salga de la salida derecha del tubo en el espejo de popa de la barca, donde está conectado el timón (B).

Inserte cuidadosamente el control de dirección (J) en el hueco de montaje del kayak. Asegúrese de que el cable superior quede en la parte superior de la polea y el cordón inferior quede en la parte inferior de la polea. Asegúrese de que los cables no queden pinzados entre el hueco de montaje del kayak y la base del control de dirección (J) al insertarlos en el hueco. Instale y asegure el control de dirección (J) con los dos tornillos retirados de la placa del control de dirección.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 15

Asegúrese de que la manija del control de dirección (J) esté en posición vertical. Mueva al espejo de popa del kayak. Fije un bloqueo de cable (B9) a través de la parte inferior de cada una de las alas del timón (B) y vuelva a asegurarlo en la parte superior con una arandela de neopreno de ¼ x 5/8 pulg. (B10) y anillos partidos de 5/8 pulg. (B11).

Asegúrese de que el timón (B) esté en la posición desplegada y en dirección recta. Utilice una llave de Allen de 3/32 pulg. para colocar los tornillos de 10-32 x 5/16 pulg. (B12) en el orificio roscado en cada uno de los bloqueos del cable (B9). Tire de los cables que se muestran, asegurándose de no alterar la posición de la manija del control de dirección (J), y del cable de rosca en las cerraduras correspondientes del cable (B9) de las alas del timón (B). Mantenga los cables fuera y apriete el 10-32 x 5/16 pulg. Ajuste el tornillo (B12) para atrapar los cables. Ate un nudo doble en el extremo del cordón y apriételo hasta ½ pulg. del cierre del cable (B9).

Pruebe el conjunto del control de dirección (J). Empuje la manija del control de dirección (J) hacia adelante para controlar el timón hacia la izquierda y luego tire de la manija hacia atrás para controlar el timón hacia la derecha.

Una vez que esté satisfecho con el funcionamiento de su timón (B), recorte el cable restante dejando ½ pulg. de rabo desde el nudo.

Nota: la cubierta de control de dirección y los tornillos asociados se incluyeron con la compra del kayak Helix PD.Nota: un kit y las instrucciones para reconfigurar el control de dirección al lado derecho de su kayak están a su disposición en WildernessSystems.com.

Sugerencia: tiene a su disposición videos en línea de este montaje y otros muchos en WildernessSystems.com

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960716

10. INSTALACIÓN DE LA HELIX PD PARA UTILIZARLA EN EL KAYAK

Retire la palanca de liberación rápida (A6) del soporte de montaje (A). Sujete la Helix PD (E) en un ángulo, baje la parte superior del bloque de alojamiento de la Helix PD (E) en el soporte de montaje (A) y alinee el orificio del receptor de montaje (A) con el orificio receptor superior de la Helix PD (E) e inserte la palanca de liberación rápida (A6) hasta que quede completamente acoplado a través de los orificios del receptor y el orificio del pasador de chaveta esté expuesto. Asegure la palanca de liberación rápida (A6) con la chaveta (A5). Gire la Helix PD hacia adelante hasta que esté lista para su uso en el agua.

Consejo: nunca transporte su kayak con la unidad Helix PD conectada. 11. FUNCIONAMIENTO DE LA HELIX PD

11.1 Lanzamiento y desembarco

Con la Helix PD (E) conectada a su kayak y en la posición de estiba, lance su kayak al agua. Tire de la Helix PD (E) hacia arriba y hacia usted para hacer girar la Helix PD (E) en la posición de punto muerto de vertical. En cada lado de la Helix PD (E) y el soporte de montaje (A), asegure la cuchilla de la base del cierre (A2) al gancho de retención (A1) y apriete los pestillos de tracción hacia abajo. Para desplegar completamente la Helix PD (E) en la posición de pedaleo, empuje la Helix PD (E) hacia abajo hasta que se bloquee y oiga que hace clic en su lugar. Ahora está listo para pedalear la unidad.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 17

NOTA: La tensión en el sistema de retención es ajustable. No sobretense los pestillos hasta el punto de forzar el cierre de los mismos o puede dañar el sistema. Tómese un tiempo para ajustar la cantidad de tensión necesaria para estabilizar el movimiento dentro del sistema Helix PD durante el pedaleo.

NOTA: Asegúrese de que su kayak esté en agua suficientemente profunda para adaptarse a la profundidad total de una Helix PD desplegada (aproximadamente 18 pulg.).

Para elevar la Helix PD (E) a la posición de punto muerto, alinee los brazos del cigüeñal (F) a una posición vertical de modo que el brazo del cigüeñal derecho (F) y el pedal (H) estén situados entre las marcas de la unidad principal de la Helix PD (E). Esto alineará la hélice a una posición vertical para que la unidad pueda elevarse a través del imbornal. Para levantar la Helix PD (E), mantenga presionado el pedal de liberación y el mástil de la Helix PD (E) se elevará automáticamente a la posición de punto muerto.

Precaución: Manténgase alejado del imbornal al soltar el mástil Helix PD™ (E) a punto muerto para evitar posibles lesiones.

Sugerencia: La velocidad que aumenta el mástil de la unidad Helix PD puede ser controlada apretando o aflojando las perillas en los lados de la unidad de alojamiento superior.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960718

Desde la posición de punto muerto, puede bajar la Helix PD a una posición de estiba. Desconecte los pestillos (A1) (A2) de cada lado y baje la palanca Helix PD (E) hacia adelante con la mano para girarla hacia la posición de estiba.

La Helix PD (E) se puede quitar completamente del kayak cuando está en la posición de punto muerto o estibado retirando la palanca de liberación rápida (A6) y levantando la Helix PD (E) del soporte de montaje (A).

Precaución: Siempre levante la Helix PD (E) a la posición de punto muerto o posición de estiba al acercarse a la orilla para evitar impactos a la Helix PD (E).

Sugerencia: Mire a través del imbornal y los deflectores (D) para ayudar a alinear visualmente la hélice.

11.2 Pedaleo

Con la Helix PD (E) completamente desplegada, y los pies en los pedales (H), ajuste su asiento hasta que esté en una posición de pedaleo cómoda. Generalmente, esto significa que hay una ligera curva en la pierna extendida cuando los pedales (H) están horizontales. Cuando esté cómodo, apriete su asiento en su posición.

La Helix PD (E) se puede pedalear hacia adelante y hacia atrás para maximizar su rendimiento.

Consejo: el kayak Helix PD utiliza el sistema de asientos AirPro Max. La Helix PD (E) está optimizada para su uso desde la posición de asiento alto.

11.3 Deploying the Rudder.

La Helix PD (E) se utiliza mejor con un timón (B) para la dirección. Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que la palanca del timón (B7) se haya desacoplado del timón.

Para bajar el timón, utilice el conjunto de la línea de control de despliegue del timón (B6) que instaló. Tire del accesorio de control de la popa de la línea de control de despliegue del timón (B6) hacia adelante para desplegar el timón y luego tire del accesorio de control opuesto de la línea de control de despliegue del timón (B6) para guardar el timón.

11.4 Uso del control de dirección

Controle su timón (B) con el mando de dirección (J). Empuje el mando del control de dirección (J) hacia adelante para controlar el kayak hacia la izquierda y luego tire del mando del control de dirección (J) hacia atrás para controlar el kayak hacia la derecha. Coloque la manija del control de dirección (J) en la posición central neutra para dirigir recto.

Hay una posición de almacenamiento para la manija del control de dirección (J) para el tránsito o si desea la manija en una posición alejada de perfil bajo. Para asegurarse en la posición de parada, agarre la manivela del control de dirección (J) cerca de la base del control de dirección (J) y tire hacia fuera y alejándola del kayak. La palanca del mando de dirección (J) se desacopla de la base de montaje del mando de dirección (J) en aproximadamente ¼ pulg. Tire de la manija del mando de dirección (J) hacia abajo en posición horizontal y asegúrela con la cuerda elástica de los remos en la Helix PD.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 19

Para volver a encender el mando de dirección (J), empuje el mando del control de dirección (J) más allá de la posición neutra vertical, hacia la proa, hasta que sienta que se vuelve a encajar.

Sugerencia: el timón se bloqueará en la posición en que se encuentre cuando la palanca de control de dirección esté desacoplada, lo que permite un mayor control de su kayak.

Sugerencia: la manija de control de dirección (J) es ajustable en altura. Afloje los tornillos de la parte posterior de la manija, ajuste a la altura que prefiera y vuelva a apretar los tornillos.

11.5 Uso de la correa de estiba

Para ayudar a guardar la Helix PD (E) cuando no esté en uso o para estabilizar la unidad en las olas o lanzamientos de surf, use la correa de estiba (C). Gire la Helix PD (E) hacia adelante en la posición estibada. Asegure la correa de estiba (C) sobre la Helix PD (E) y fije las correas de estiba (C) macho y hembra juntas. Apriete la eslinga de la correa (C) tirando del extremo de la correa macho.

12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO

12.1 Consejos de mantenimiento general

Se eligieron materiales con un alto nivel de resistencia a la corrosión. Todos los materiales utilizados en la Helix PD, como en la mayoría de los productos marítimos de ocio, se clasifican como “resistentes al agua de mar”, no “a prueba de agua del mar”.

• Después del uso, siempre debe retirar la Helix PD del agua.• Después del uso, lave todos los componentes en agua dulce, especialmente después de usarlos en agua salobre o salada.

12.2 Instrucciones para enjuagar el sistema

Efectúe un enjuague con agua dulce y baja presión en todo el sistema después de usarlo en agua salobre o salada.

Sugerencia: mientras esté enjuagando su unidad, es un buen momento para inspeccionar la unidad en busca de daños.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 2960720

12.3 Almacenamiento

Cuando no esté en uso, la Helix PD (E) debe almacenarse en un ambiente seco y cerrado.

12.4 Lubricación

Lubrique su unidad Helix PD anualmente.

Retire el tornillo de fijación del puerto de lubricación situado en el lado derecho del cabezal de la unidad de accionamiento.

Utilizando una bomba manual Manual Lincoln (modelo 1142), inyecte 3-5 bombas de grasa Mobil XHP 222 en el puerto. Vuelva a instalar el tornillo de fijación.

Recomendamos la boquilla de aguja Lincoln modelo 5803.

Sugerencia: tiene a su disposición un video didáctico en línea de este montaje y en WildernessSystems.com

13. CONDICIONES DE LA GARANTÍA

13.1 Proceso de garantía

Aceptar el siguiente proceso de garantía es un requisito previo para la satisfacción de cualquier reclamación de la garantía.

Para iniciar una reclamación de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Wilderness Systems en el (888) 525-2925, de 9:00 a 17:99 (hora del este) de lunes a viernes. El representante de servicio al cliente le guiará a través del proceso de reclamación de garantía. Puede encontrar información de contacto adicional en la parte inferior del manual del propietario.

Antes de enviar cualquier artículo defectuoso supuesto, es imperativo coordinar la entrega con el servicio de atención al cliente de Wilderness Systems. No podemos aceptar productos de los que no hayamos sido informados y, por lo tanto, rechazaremos la entrega.

Para devolver la Helix PD a un centro de servicio, le recomendamos que guarde el embalaje original. Si ya no está disponible, se pueden suministrar envases.

13.2 Alcance de la garantía

La garantía termina dos años a partir de la fecha de compra de un distribuidor autorizado de Wilderness Systems. Debe poseer un recibo válido de la compra para una garantía para tener derecho al procesamiento.

Wilderness Systems garantiza al comprador original de Helix PD que el producto está libre de defectos de material y fabricación durante el período indicado anteriormente. Wilderness Systems indemnizará al comprador original por cualquier gasto por la reparación de un material o defecto de fabricación. Esta obligación de indemnización no cubre los costos incidentales de una reclamación de garantía o cualquier otra pérdida financiera (por ejemplo, costos de remolque, telecomunicaciones, alimentos, alojamiento, pérdida de ganancias, pérdida de tiempo, etc.). Wilderness Systems decide si las unidades defectuosas son reparadas o reemplazadas por unidades nuevas o restauradas. Los distribuidores que reparan las Helix PD no tienen autoridad para hacer declaraciones legalmente vinculantes en nombre de Wilderness Systems.

Wilderness Systems, 575 Mauldin Road, Suite 200, Greenville, SC 29607 21

13.3 Limitaciones y exclusiones

Wilderness Systems tiene derecho a rechazar una reclamación de garantía si:

• La garantía no fue presentada correctamente• El usuario no es el propietario original con un comprobante de compra• No se observaron las instrucciones de seguridad, operación y cuidado en el manual• El mantenimiento o las reparaciones anteriores no fueron realizados por organizaciones autorizadas por Wilderness

Systems o fueron utilizadas piezas que no eran piezas de repuesto originales a menos que el usuario final pueda probar que el uso de tales piezas no contribuyó al desarrollo del fallo.

• El producto fue alterado o modificado de cualquier manera o se añadieron partes y accesorios que no están expresamente permitidos o recomendados por Wilderness Systems.

• Además de los derechos derivados de esta garantía, el cliente también tiene derechos legales de reclamación de garantía derivados del contrato de compra con el distribuidor, que no se ven obstaculizados por esta garantía

• La garantía tampoco cubre:• Desgaste y envejecimiento normales del producto• Daños por condiciones climáticas extremas• Daños mientras esté en posesión de un transportista, un distribuidor, un consumidor o cualquier otra persona que no sea

Wilderness Systems• Daños por accidente, negligencia, uso indebido o manipulación• Daños causados por golpear objetos sumergidos o lanzar o desembarcar su kayak sin retraer la unidad Helix PD• Kayaks que han sido remolcados por barcos con motor o de vela• Unidades vendidas como “demos” (unidades utilizadas para fines comerciales o de alquiler)• Unidades que fueron determinadas para ser utilizadas para cualquier actividad que no sea una actividad habitual para

el producto• Unidades que han sido alteradas o modificadas estructural o dimensionalmente

Esta garantía limitada excluye todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación a un propósito particular, con respecto a Wilderness Systems. Algunas leyes estatales, nacionales o provinciales no permiten la exclusión de ciertas garantías implícitas, por lo que la exclusión anterior puede no serle aplicable.

Esta garantía limitada excluye cualquier daño incidental o consecuente o gastos resultantes de cualquier defecto. La responsabilidad colectiva de Wilderness Systems se limitará a una cantidad igual al precio de compra original del consumidor pagado por el producto defectuoso. Algunas leyes estatales, nacionales o provinciales no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión anterior puede no serle aplicable. En la medida en que cualquier limitación o exclusión contenida en este documento sea contraria a cualquier ley de país, estado o provincia, tal limitación o exclusión será separable y todos los demás términos del presente acuerdo permanecerán en vigor y serán válidos y ejecutables. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos. Para los consumidores que están cubiertos por las leyes o reglamentos de protección del consumidor estatales, nacionales o provinciales, los beneficios de esta garantía se suman a todos los derechos conferidos por dichas leyes de protección del consumidor.

575 Mauldin Road, Suite 200Greenville, SC 29607

888.525.2925wildernesssystems.com

Part #59504288

©2017 Wilderness Systems is a registered trademark of Confluence Outdoor