Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques ...pub/@eaton/@hyd/... · hydraulique est sa...
Transcript of Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques ...pub/@eaton/@hyd/... · hydraulique est sa...
Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques utilisées pour les machines de transport béton
Transmission hydrostatique a grande puissance
Marché:Vehícule Commercial
2 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Table des matières
Description du fonctionnement
Description du fonctionnement
Description du fonctionnement – Point mort
Description du débit – Point mort
Description du fonctionnement – Marche avant / arrière
Description du débit – Marche avant / arrière
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manometer
Mesures de pression
Dépannage par la logique
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
3
4
5
6
7
8
12
14
15
20
32014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Description du fonctionnement
1 – Pompe à cylindrée variable
2 – Moteur à cylindrée variable ou fixe
3 – Réservoir
4 – Robinet d’arrêt (Facultatif)
5 – Filtre
6 – Conduite d’aspiration de la pompe de charge
7 – Conduites de vidange du carter du moteur et de la pompe
8 – Conduites sous haute pression
9 – Échangeur de chaleur
10 – Clapet de dérivation de l’échangeur de chaleur
11 – Conduite de retour du réservoir
12 – Bouchon de remplissage et reniflard du réservoir
Sens de l’écoulement du carter et du débit à l’orifice d’aspiration de la pompe de charge
4 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Une transmission hydrostatique est un système dynamique qui fonctionne dans une large gamme de conditions. Néanmoins, cette large gamme de fonctionnements peut commodément être divisée en trois modes de base : point mort, marche avant et marche arrière.
Les schémas en couleur suivants et les explications qui les accompagnent vous aideront à visualiser ce qui se passe à l’intérieur de la transmission pour chacun des modes de fonctionnement.
Important: Lorsque vous étudiez les descriptions suivantes du débit, n’oubliez pas que pour tous les modes de fonctionnement, l’arbre d’entrée de la pompe est entraîné par une source d’énergie externe.
Point mort La transmission hydrostatique est au point mort quand la cylindrée variable de la pompe est nulle. Avec une cylindrée nulle, aucune huile à haute pression n’est pompée vers le moteur et son arbre de sortie est arrêté. Référez-vous au schéma en couleur Point mort pendant la lecture de cette explication.
Mettre le levier de commande à la position point mort centre le tiroir de commande. Le centrage du tiroir de commande relie les deux conduites allant aux servopistons au carter, et bloque la conduite de pression de commande. Raccorder les conduites des servopistons au carter permet à l’huile de s’écouler des servopistons, et les ressorts d’asservissement centrent le plateau oscillant variable. Lorsque le plateau oscillant est centré, le mouvement alternatif des pistons est arrêté alors que le corps du vérin tourne, et aucune
huile à haute pression n’est pompée.
La pompe de charge, qui est reliée à l’arbre d’entrée, pompe l’huile à tous les modes de fonctionnement de la transmission. Au point mort, elle prend l’huile refroidie et filtrée dans le réservoir et remplit le circuit. Le débit de la pompe de charge traverse les clapets antiretour dans le couvercle d’embout de la pompe et remplit les pistons de la pompe, les conduites à haute pression et les pistons du moteur. Ce débit d’huile est prévu pour compenser les fuites internes et pour maintenir le circuit amorcé.
Après l’amorçage du circuit à haute pression, la pression de la pompe de charge ouvre la soupape de sécurité de pression de charge située dans la pompe de charge. Cela dirige le débit de la pompe de charge dans le carter de la pompe, puis de nouveau dans le réservoir. Ce débit d’huile rince et refroidit la pompe.
Description du fonctionnement – Point mortTransmission hydrostatique
52014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Clap
ets
antir
etou
r
Clap
et-n
avet
te
Soup
ape
de s
écur
ité
de b
asse
pre
ssio
n de
cha
rge
Soup
ape
de s
écur
ité
haut
e pr
essi
on
Soup
ape
de s
écur
ité
de p
ress
ion
de c
harg
e
Écha
ngeu
r de
chal
eur
Clap
et d
e dé
rivat
ion
de
l'éch
ange
ur d
e ch
aleu
r
Levi
er d
e co
mm
ande
Soup
ape
de c
omm
ande
Huile
d'a
limen
tatio
n de
la
soup
ape
de c
omm
ande
Huile
de
pres
sion
de
com
man
de
Mot
eur
Pom
pe
Débi
t à l'
orifi
ce d
'adm
issi
onPr
essi
on d
e ca
rter
Pres
sion
de
com
man
dePr
essi
on d
e ch
arge
Haut
e pr
essi
on
Serv
opis
ton
Rése
rvoi
r
Arbr
e de
sor
tie
Corr
ectio
n de
la
pre
ssio
n
Huile
de
l'orif
ice
d'ad
mis
sion
Pom
pe
de c
harg
e
Description du débit – Point mort
Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe
6 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Description du fonctionnement – Marche avant/arrièreTransmission hydrostatique
Les modes marche avant et marche arrière sont semblables, par conséquent ils sont regroupés et sont appelés mode marche avant/arrière.
Marche avant/arrière La transmission hydrosta-tique est en mode marche avant/arrière quand le débit dans le circuit haute pression fait tourner l’arbre du moteur. Référez-vous au schéma en couleur Marche avant/arrière pendant la lecture de cette explication.
Le débit dans le circuit haute pression est créé par l’inclinaison du plateau oscillant variable de la pompe hors de sa position centrée (ou point mort). Lorsque le plateau oscillant est incliné, les pistons effectuent un mouvement alternatif alors que le corps du vérin tourne et qu’un débit est produit.
Le plateau oscillant peut être incliné des deux côtés du centre. L’incliner d’un côté produit un débit qui met la transmission en marche avant. L’incliner de l’autre côté inverse le débit et l’arbre du moteur tourne dans le sens opposé.
Hormis la commande de sens, l’angle du plateau oscillant commande également la vitesse de sortie. L’angle du plateau oscillant modifie la vitesse en changeant la cylindrée de la pompe. Plus l’angle du plateau oscillant est grand, plus la cylindrée est importante et plus le moteur tourne vite.
Le circuit de commande standard comporte un levier unique qui règle la vitesse et le sens de rotation. Centrez le levier pour le point mort. Déplacez-le d’un côté du centre pour la marche avant, et de l’autre côté pour la marche arrière. La vitesse du moteur est commandée par l’amplitude du déplacement du levier.
Le circuit de commande change l’angle de plateau oscillant en dirigeant la pression de commande vers l’un ou l’autre des servopistons. La pression de commande, au réglage de la soupape de sécurité de pression de charge, est fournie à la soupape de commande par la pompe de charge. Dans le schéma Marche avant/arrière, la pression de commande est dirigée vers le servopiston inférieur, ce qui incline le plateau oscillant. L’huile dans l’alésage du servo supérieur s’écoule dans le carter par la soupape de commande lorsque le plateau oscillant s’incline.
Le lien d’asservissement entre le plateau oscillant et la soupape de commande maintient le plateau oscillant à l’angle fixé par le levier de commande. Lorsque le plateau oscillant se déplace à l’angle désiré, le lien d’asservissement déplace le tiroir de commande afin qu’il ouvre/ferme les conduites allant aux servopistons. Le plateau oscillant restera dans cette position
jusqu’à ce que le levier de commande soit déplacé.
Le débit de la pompe de charge qui n’est pas utilisé par le circuit de commande traverse le clapet antiretour du couvercle d’embout dans le côté basse pression de la boucle. À cet endroit, il fournit une contre-pression aux pistons du moteur.
Situé dans le bloc de distribution du moteur, le clapet-navette centré par un ressort se déplace pour relier le côté basse pression de la boucle à la soupape de sécurité de pression de charge. Quand la contre-pression est suffisamment élevée, la soupape de sécurité de pression de charge, dans le bloc de distribution, s’ouvre et le débit de la pompe de charge entre dans le carter du moteur.
Le débit du carter rince les carters de la pompe et du moteur, et refroidit la transmission. La soupape de sécurité de pression de charge dans le bloc de distribution du moteur a généralement un réglage inférieur à celui de la soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge. Ainsi, le débit du carter commence au moteur, va à la pompe et revient au réservoir. Les flèches sur le schéma d’une transmission hydro-statique pour service dur typique, page 4, montrent le chemin du débit du carter.
La soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge s’ouvre lorsque la transmission est au point mort et que le clapet-navette est centré. Comparez le clapet-navette dans chacun des schémas en couleur pour mieux comprendre son fonc-tionnement.
Les soupapes de sécurité haute pression dans le bloc de distribution du moteur s’ouvrent pour relier le côté haute pression de la boucle au côté basse pression si le moteur cale et si la pression devient trop élevée. Il y a deux soupapes de sécurité haute pression; une fonctionne en marche avant et l’autre en marche arrière.
72014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Description du débit – Marche avant/arrière
Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe
Huile
de
l'orif
ice
d'ad
mis
sion
Clap
ets
antir
etou
r
Clap
et-n
avet
te
Soup
ape
de sé
curit
é de
ba
sse
pres
sion
de c
harg
e
Soup
ape
de s
écur
ité
haut
e pr
essi
on
Soup
ape
de s
écur
ité
de p
ress
ion
de c
harg
e
Écha
ngeu
r de
chal
eur
Clap
et d
e dé
rivat
ion
de
l'éch
ange
ur d
e ch
aleu
r
Levi
er d
e co
mm
ande
So
upap
e de
com
man
de
Huile
d'a
limen
tatio
n de
la
sou
pape
de
com
man
de
Huile
à h
aute
pre
ssio
n
Huile
à b
asse
pre
ssio
n
Huile
de
pres
sion
de
com
man
de
Serv
opis
ton
Mot
eur
Pom
pe
Arbr
e de
sor
tie
Débi
t à l'
orifi
ce d
'adm
issi
onPr
essi
on d
e ca
rter
Pres
sion
de
com
man
dePr
essi
on d
e ch
arge
Haut
e pr
essi
on
Rése
rvoi
r
Pom
pe
de c
harg
e
Corre
ction
de
la pr
essio
n
8 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Recommandations relatives au liquide hydraulique
ObjectifLes performances désirées et la durée utile prévue que peuvent fournir les composants hydrostatiques d’Eaton dépendent en grande partie du liquide utilisé. Le but de ce document est de transmettre aux lecteurs les connaissances permettant de choisir les liquides appropriés à utiliser dans les systèmes qui comportent des composants hydrostatiques d’Eaton.
Choix d’un liquide hydrauliqueLes liquides hydrauliques des circuits hydrauliques servent à différentes fins. Ils servent de moyen de transmission de la puissance, lubrifient les pièces mobiles et évacuent la chaleur produite dans le circuit. Par conséquent, les liquides doivent avoir des propriétés adéquates pour procurer une protection appropriée contre l’usure, transmettre efficacement la puissance et avoir une excellente stabilité chimique dans les conditions de fonctionnement les plus défavorables. Les performances multidimensionnelles font du liquide hydraulique un facteur essentiel dans un circuit hydraulique; le choix approprié d’une huile assure une durée utile et un fonctionnement satisfaisants des composants/lubrifiants du circuit.
ViscositéLa caractéristique la plus importante à considérer lors du choix d’un liquide à utiliser dans un circuit hydraulique est sa viscosité. Le liquide doit être assez fluide pour couler facilement, mais assez épais pour sceller et maintenir un film lubrifiant entre les surfaces des paliers et les surfaces d’étanchéité. Les exigences de viscosité pour la gamme de produits hydrostatiques pour service dur d’Eaton sont précisées plus loin dans ce document.
Viscosité et températureLa température et la viscosité sont inversement reliées. Plus le liquide devient chaud, plus il devient fluide et plus sa viscosité diminue. Quand le liquide se refroidit, sa viscosité augmente. Il est important de tenir compte de la plage entière de températures de fonctionnement pour choisir la bonne viscosité de l’huile d’un circuit hydraulique. Calculez les viscosités aux températures du liquide au démarrage, dans les conditions normales de fonctionnement et au point maximal possible, et comparez-les aux recommandations pour le circuit hydraulique.
Généralement, le liquide est épais à la mise en marche du circuit hydraulique. Avec le mouvement, le liquide se réchauffe jusqu’au point où le système de refroidissement commence à fonctionner. À partir de là, le liquide est maintenu à la température pour laquelle le système hydrostatique a été conçu. En pratique, cette séquence varie; des systèmes hydrostatiques sont utilisés dans de nombreux environnements allant de très froids à très chauds. Les systèmes de refroidissement varient également de très élaborés à très simples, de sorte que la température ambiante peut avoir une incidente sur la température de fonctionnement. Les fabricants d’équipement qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient prévoir la température dans leurs conceptions et faire à leurs clients les recommandations appropriées quant aux liquides.
Généralement, un liquide de viscosité ISO inférieure est recommandé pour un fonctionnement dans des climats froids à modérés. Une viscosité ISO supérieure est recommandée pour un fonctionnement dans des climats modérés à chauds.
PropretéLa propreté du liquide dans un circuit hydrostatique est extrêmement importante. Eaton recommande que le liquide utilisé dans ses composants hydrostatiques soit maintenu au code de propreté ISO 18/13 conforme à la pratique recommandée SAE J1165. Ce code permet un maximum de 2500 particules par millilitre supérieures à 5 μm, et un maximum de 80 particules par millilitre supérieures à 15 μm. Quand des composants avec différentes exigences de propreté sont utilisés dans le même circuit, la norme la plus propre devrait être appliquée. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient tenir compte de ces exigences dans leurs conceptions. Un fournisseur réputé de filtres peut fournir des renseignements sur les filtres.
92014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Directives en matière de viscosité et de propreté
Exigences de Gamme de produits Minimum Plage optimale Máximo propreté ISO
Piston pour service dur 10cSt 16 à 39 cSt 2158 cSt 18/13
Pompes et moteurs (60 SUS) (80 à 180 SUS) (10,000 SUS)
Remarques: • Les liquides trop épais
pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre.
• Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe.
• Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau.
• Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid.
• Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre sa de viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité.
• Contactez votre représentant Eaton si vous avez des questions précises sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton.
10 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Le maintien d’une viscosité et d’une propreté correctes du liquide est essentiel pour tous les systèmes hydrostatiques. Comme des composants hydrostatiques d’Eaton sont utilisés dans une grande variété d’applications, il est impossible pour Eaton de publier un programme
d’entretien des liquides qui couvrirait chaque situation. Des essais et des contrôles sur place sont les seules manières d’obtenir des mesures précises de la propreté des circuits. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton
devraient faire des tests et établir des programmes d’entretien des liquides pour leurs produits. Ces programmes d’entretien devraient être conçus pour répondre aux exigences de viscosité et de propreté présentées dans ce document.
Remarques supplémentaires:• Les liquides trop épais
pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui
posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre.
• Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe.
• Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau.
• Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid.
• Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre de sa viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité.
• Communiquez avec votre représentant Eaton si vous avez des questions spécifiques sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton.
Entretien des liquides
Huile hydraulique AWLes liquides hydrauliques AW à base de pétrole de qualité supérieure vous offriront la meilleure performance pour vos composants hydrostatiques d’Eaton. Ces liquides contiennent généralement des additifs ayant des effets positifs sur les systèmes hydrostatiques. Eaton recommande des liquides contenant des additifs antiusure, antirouille, antimousse et antioxydant. Les liquides hydrauliques à base de pétrole de qualité supérieure sont classés selon des indices de viscosité ISO.
La performance et la fiabilité de la pompe sont directement influencées par la composition des additifs antiusure contenus dans l’huile. Les huiles offrant une protection antiusure élevée sont recommandées pour des performances optimales et une durée de service prolongée. Eaton a ses propres méthodes pour évaluer la propriété antiusure des huiles hydrauliques AW minérales ou à base de pétrole. Le liquide doit réussir l’essai d’usure sur pompe hydraulique Vickers@ 35VQ25 d’Eaton ou être conforme
aux spécifications de performances Eaton Vickers M 2950 S.
Huiles moteurL’utilisation d’huiles moteur pour des applications hydrauliques doit être conforme aux spécifications de performances API SF, SG ou SH, ou à des spécifications supérieures. Le grade SAE approprié est attribué en fonction des températures de fonctionnement.
Sélection du liquide
Recommandations relatives au liquide hydraulique
112014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Directives pour les huiles biodégradables (végétales)
Remarques supplémentaires:• Les exigences en
matière de viscosité et de propreté ISO décrites à la page précédente doivent être respectées.
• Pour les systèmes utilisant de l’huile qui n’est pas à base de pétrole, établissez la cible à un échelon de propreté plus élevé pour chaque taille de particule, par rapport au code des liquides à base de pétrole.
Si le code de propreté exigé le plus élevé est 19/17/15 et que la catégorie de liquide utilisé est HETG, la cible devient 18/16/14.
• Selon les essais de produits limités à ce jour, la durée de service de l’appareil lorsqu’il fonctionne aux pressions nominales indiquées ci-dessus ne devrait pas diminuer.
• L’huile végétale est soluble dans l’huile minérale. Toutefois, seul le contenu de l’huile végétale est biodégradable. Lorsqu’un système est converti de l’huile minérale à l’huile végétale, il doit être vidangé à plusieurs reprises avec de l’huile végétale pour s’assurer que celle-ci soit biodégradable à 100%.
• Les appareils utilisant certains produits à base d’huile végétale pourraient avoir une durée de service normale lorsqu’ils fonctionnent à des pressions nominales supérieures à celles indiquées ci-dessus.
• Les huiles végétales s’oxydent plus rapidement que les liquides hydrauliques à base de pétrole. Prenez toutes les mesures possibles pour maintenir la température du liquide à l’intérieur des limites précisées et pour établir des intervalles de vidange d’huile plus rapprochés.
• Tous les joints d’étanchéité doivent être en fluocarbone (FKM), en élastomère fluorocarboné (Viton) ou en nitrile hydrogéné (HNBR).
• La densité relative du liquide doit être de 0,92. Placez le circuit afin que le niveau d’huile du réservoir soit suffisamment au-dessus de l’orifice d’aspiration de la pompe pour garantir un minimum de pression absolue de 1,0 bar à la pompe.
• La contamination par l’eau pourrait dégrader le liquide d’un maximum de -0,07 % en poids. Prenez toutes les précautions pour éviter la contamination par l’eau.
• Il pourrait y avoir plus de mousse et d’aération pour ce liquide par rapport aux huiles à base de pétrole. Le réservoir peut être conçu pour offrir un maximum de temps de rétention pour une évacuation d’air efficace.
• Augmentation maximale de l’indice d’acidité (TAN) de 2,0 mg KOH/g à partir de la valeur de démarrage.
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Gamme de produitsPuissance nominale avec de l’huile biodégradable Commentaires
Moteurs et pompes à piston à grande puissance
80 % de la pression nominale normale indiquée pour les huiles minérales
Température max. du liquide (appareil) : 82 °C (180 °F)
Température max. du liquide (réservoir) : 71 °C (160 °F)
12 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manomètre
Pompes à cylindrée variable
Moteur à cylindrée fixe
B
A
300
200 400
100 500
0 600PSI Compound
0 510
15
20
25
30
10
20
30Vac Press
Manomètre de pression de charge0 à 37 bar [0 à 600 psi]
Soupape de sécurité de pression de charge
Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B– Orifice à joint torique SAE 4
Le client doit fournir le raccord
Limiteurs de puissance facultatifs
Filetage 1 à 5/16 à 12 UN 2B– Orifice à joint torique SAE 16
Vacuomètre d'aspiration-1 à +2 bar
[-30 à +30 po Hg (mercure)](manovacuomètre)
Manomètre à air comprimé du carter0 à 20 bar [0 à 300 psi]
Le client doit fournir le raccord
Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B– Orifice à joint torique SAE 12
Emplacement du manomètre à air comprimé
facultatif du carter
Capteur de vitesse facultatif
Clapet-navette
Soupape de sécurité haute pression
(orifice A)
Soupape de sécurité haute pression
(orifice B)
Soupape de sécurité de pression de
charge
Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B– Orifices à joint torique
SAE 4
Manomètres à air comprimé du système (2)0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]
150
100 200
50 250
0 300PSI
50004000 6000
3000 7000
2000 8000
9000
10000
1000 PSI
50004000 6000
3000 7000
2000 8000
9000
10000
1000
0
PSI
132014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimen-sion et emplacements des orifices de manomètre
Moteurs à cylindrée fixe (avec navette intégrale)
B A
150
100 200
50 250
0 300PSI
50004000 6000
3000 7000
2000 8000
9000
10000
1000 PSI
50004000 6000
3000 7000
2000 8000
9000
10000
1000
0
PSI
Manomètre à air comprimé du carter0 à 20 bar [0 à 300 psi]
Le client doit fournir le raccord
Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B– Orifice à joint torique SAE 12
Clapet-navette
Capteur de vitesse facultatif
Soupape de sécurité de pression de charge
Emplacement du manomètre à air comprimé facultatif du carter
Manomètres à air comprimé du système (2)0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]
Filetage 9/16 à 18 UNF, 2B– Orifices à joint torique
SAE 6
Orifice de manomètre à air comprimé
du système (B)
Orifice de manomètre à air comprimé
du système (A)
Remarque : Pour protéger vos instruments, tous les manomètres doivent être protégés contre l'humidité (ou ancrés) et posés sur des conduites flexibles.
14 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Mesures de pression
Les pressions précisées dans ce guide sont des pressions relatives ou des pressions différentielles. La mesure d'un manomètre à air comprimé est à zéro lorsqu'il lit la pression atmosphérique. Les mesures inférieures ou supérieures à ce zéro correspondent à la pression relative (bar [psi]). La pression différentielle est la différence entre deux pressions relatives dans un circuit hydraulique.
Les circuits hydrostatiques habituels comprennent généralement une pression d'aspiration, une pression de carter, une pression de charge ou une basse pression, et une haute pression ou une pression du système. Ces pressions varient selon l'application et les conditions de fonctionnement.
Exemple:
Une pression de charge de 16,5 bar [240 psi] - Une pression de carter de 1,5 bar [20 psi]
Une pression différentielle de 15,0 bar [220 psi]
Pressions nominales de fonctionnement
(à une température de fonctionnement normale)
Pression d'aspiration:
Ne doit pas dépasser 254 mm [10 po] de mercure (Hg) pendant une période prolongée.
Pression du carter: Ne doit pas dépasser 2,8 bar [40 psi] pendant une période prolongée.
Pression de charge:*
Point mort àMarche avant/arrière à
15,2 ∆ bar [220 ∆psi]11.0 bar [160 PSI]
*Les soupapes de sécurité de pression de charge sont réglées en usine à leur pression nominale avec un débit de 7,6 L/min [2 gpm]. La pression initiale des soupapes augmentera d'environ 0,45 bar pour chaque débit supplémentaire de 3,8 L/min [6,5 psi par 1 gpm] dans la soupape. Les pressions de charge précisées sont supérieures aux pressions habituelles. Il est possible de régler des pressions de charge supérieures en usine pour votre utilisation particulière.
152014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Dépannage par la logique
Ce guide est conçu de manière à aider l'utilisateur à diagnostiquer les problèmes de transmission éventuels. Faites correspondre les symptômes de transmission avec les énoncés de problèmes, puis suivez les mesures à prendre indiquées dans le schéma fonctionnel. Cela
Symptôme: Mesure à prendre Vérification
OK
Défectueux
Réparer ou
remplacer
Numéro du commentaire
Décision
Solution
1 ?
Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe
externe (si elle est utilisée)
Vérifier la commande de la
pompe
Remplacer la pompe
Défectueuse Défectueuse
OK
Réparer ou
remplacer
Réparer ou
remplacer
1 2
Point mort difficile ou impossible à trouver
vous aidera à corriger les problèmes mineurs et à éliminer le temps d'arrêt inutile.
À la suite des schémas de logique de dépannage, vous trouverez des commentaires expliquant davantage les mesures à prendre indiquées dans les schémas. Au besoin, le
numéro des commentaires apparaît aux côtés des mesures concernées dans les cases du schéma fonctionnel.
OK
16 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Dépannage par la logique
Le tambour tourne seulement dans une direction
Défe
ctue
uxDé
fect
ueux
Défe
ctue
ux
Défe
ctue
ux
Défe
ctue
ux
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Vérif
ier l
a tri
ngle
rie d
e la
co
mm
ande
de
la p
ompe
ex
tern
e (s
i elle
est
util
isée
)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
com
man
de d
e la
po
mpe
OK
OK
OK OK
OK
Vérif
ier l
es s
oupa
pes
de
sécu
rité
et le
s lim
iteur
s de
pui
ssan
ce d
u sy
stèm
e
Vérif
ier l
es
clap
ets-
nave
ttes
Vérif
ier l
es c
lape
ts
antir
etou
rRe
mpl
acer
la
pom
pe
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
12
3
45
172014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Surchauffe du système hydraulique
OK
OK
Niv
eau
bas
Faib
leBo
uché
Net
toye
rRé
pare
r ou
re
mpl
acer
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Vérif
ier l
e ni
veau
d'
huile
dan
s le
ré
serv
oir
Vérif
ier l
e ré
gim
e du
m
oteu
r
Vérif
ier
l'éch
ange
ur d
e ch
aleu
r
Vérif
ier l
e cl
apet
de
dériv
atio
n de
l'éc
hang
eur
de c
hale
ur (s
'il e
st u
tilis
é)
Vérif
ier l
a pr
essi
on d
e ch
arge
Vérif
ier l
es s
oupa
pes
de
sécu
rité
et le
s lim
iteur
s de
pui
ssan
ce d
u sy
stèm
e
Rem
plac
er la
tra
nsm
issi
on (p
ompe
et m
oteu
r)
Vérif
ier l
a po
mpe
de
char
ge
Vérif
ier l
e fil
tre
d'en
trée
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (à
la p
ompe
)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (a
u m
oteu
r)
Bass
e en
mar
che
avan
t/arr
ière
et a
u po
int m
ort
Bass
e en
m
arch
e av
ant/
arriè
re
Augm
ente
r le
régi
me
du
mot
eur
Rem
plir
le
rése
rvoi
r
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
erRe
mpl
acer
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Défe
ctue
ux
Défe
ctue
ux
Défe
ctue
uxBo
uché
Défe
ctue
uxDé
fect
ueux
69
78
11 1312
1014
3
Dépannage par la logique
OKOK
OK OK
OK
OKOK
18 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Réponse lente du tambour
OK
OK
OK
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Bouc
hé
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Vérif
ier l
a pr
essi
on d
e ch
arge
Bass
e au
po
int m
ort
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (à
la p
ompe
)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (a
u m
oteu
r)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (à
la p
ompe
)
Vérif
ier l
e fil
tre
d'en
trée
Vérif
ier l
a po
mpe
de
char
ge
Bass
e en
mar
che
avan
t/arr
ière
Bass
e en
mar
che
avan
t/arr
ière
et a
u po
int m
ort
Vérif
ier l
a so
upap
e de
com
man
de d
e la
po
mpe
Rem
plac
er la
tra
nsm
issi
on (p
ompe
et m
oteu
r)
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
erRe
mpl
acer
13
1213
1210
14
2
Dépannage par la logique
OK
OK
192014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Le tambour est bloqué ou ne tourne dans aucune direction
OK
Niv
eau
bas
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
er
Répa
rer
ou
rem
plac
erRe
mpl
acer
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Défe
ctue
use
Bouc
hé
Faib
le
Défe
ctue
use
Défe
ctue
ux
Défe
ctue
use
6
1410
1213 3
2
19
11
Vérif
ier l
e ni
veau
d'
huile
dan
s le
ré
serv
oir
Vérif
ier l
a tri
ngle
rie d
e la
co
mm
ande
de
la p
ompe
ex
tern
e (s
i elle
est
util
isée)
Vérif
ier l
e ré
gim
e du
m
oteu
r
Vérif
ier l
a pr
essi
on d
e ch
arge
Bass
e en
mar
che
avan
t/arr
ière
et a
u po
int m
ort
Bass
e en
m
arch
e av
ant/
arriè
re
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (a
u m
oteu
r)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
séc
urité
de
char
ge (à
la p
ompe
)
Vérif
ier l
e fil
tre
d'en
trée
Vérif
ier l
a po
mpe
de
char
ge
Rem
plac
er la
tra
nsm
issi
on
(pom
pe e
t mot
eur)
Vérif
ier l
a so
upap
e de
com
man
de d
e la
pom
pe
Vérif
ier l
es s
oupa
pes
de
sécu
rité
et le
s lim
iteur
s de
pui
ssan
ce d
u sy
stèm
e
Augm
ente
r le
régi
me
du
mot
eur
Rem
plir
le
rése
rvoi
r
Dépannage par la logique
OKOK
OK
OK
OK
OK
OKOK
20 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
1. Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe externe pour trouver:
(Commandes manuelles)
A. Un mauvais réglage ou des pièces débranchées
B. Des pièces coincées, courbées ou brisées
(Commandes électriques)A. Un raccord de signal électrique débranché
2. Vérifier la soupape de commande de la pompe pour trouver:(Commandes manuelles)
A. Un orifice de commande bouchéB. Un joint plat endommagéC. Un ressort de rappel du point mort endommagé, brisé ou mal réglé
D. Une broche de connecteur de commande briséeE. Une broche de la tringlerie de commande brisée ou manquanteF. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé
(Commandes électriques)A. Un orifice de commande bouchéB. Un joint plat endommagéC. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbéD. Une électrovanne coincéeE. Une bobine de solénoïde défectueuseF. Un capteur de vitesse mal réglé (s'il est utilisé)G. Un capteur de vitesse défectueux (s'il est utilisé)H. Un module électronique défectueux
REMARQUE : Lorsque la commande de transition électronique est utilisée, suivez les instructions du localisateur de défaillance de la boîte de commande.
3. Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système pour trouver:
(Soupapes de sécurité du système)A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le
guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des soupapes de sécurité du système)
B. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquantsC. Un orifice bouchéD. Un piston usé ou coincéE. Un clapet de soupape déplacé
(Limiteurs de puissance)A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le
guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des limiteurs de puissance)B. Un ressort briséC. Une soupape déplacée
212014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
4. Vérifier les clapets-navettes d'arrêt pour trouver:A. Un ressort de centrage courbé ou briséB. Un tiroir de navette usé ou coincéC. Un tiroir de navette courbé ou brisé
5. Vérifier les clapets antiretour pour trouver:A. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquantsB. Un siège de bille de retenue endommagéC. Une bille de retenue coincée
6. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir:A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître le niveau et le type
de liquide approprié.
7. Vérifier l'échangeur de chaleur pour savoir si:A. La circulation d'air est obstruée (refroidi à l'air)B. La circulation d'eau est obstruée (refroidi à l'eau)C. Les conduites sont mal installées (entrée vers sortie)D. La circulation de liquide est obstruée ou insuffisanteE. Le ventilateur de refroidissement est en panne (s'il est utilisé)
8. Vérifier le clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur pour trouver:A. Un mauvais réglage de la pressionB. Un clapet coincé ou brisé
9. Vérifier le régime du moteur:A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les exigences
minimales de régime du moteur.
10. Vérifier le filtre d'entrée pour trouver:A. Un filtre bouché ou obstruéB. Une sortie ou une entrée bouchéeC. Une conduite d'aspiration déformée par affaissement du côté de la pompe de chargeD. Une entrée ouverte vers la pompe de charge
11.* Vérifier la pression de charge:A. Consulter la page 4 de ce manuel pour connaître l'emplacement d'installation du
manomètre de pression de charge.B. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les réglages des
soupapes de sécurité de charge.
12.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (à la pompe)A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de chargeB. Un orifice bouchéC. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou ferméD. Un joint torique manquant ou endommagéE. Un clapet de soupape déplacé
22 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
13.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (au moteur)A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de chargeB. Un orifice bouchéC. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou ferméD. Un joint torique manquant ou endommagéE. Un clapet de soupape déplacé
14. Vérifier la pompe de charge pour trouver:(pompes standards et de type A)A. Un tenon d'entraînement briséB. Un joint torique manquant ou endommagéC. Une clavette d'entraînement briséeE. Un jeu d'engrenages usé ou brisé
(pompes de type B)A. Un accouplement de transmission dénudé ou briséB. Une cannelure d'entraînement dénudée ou briséeC. Un joint torique manquant ou endommagéD. Une clavette d'entraînement briséeF. Un jeu d'engrenages usé ou brisé
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
*Identification des réglages de pression des soupapes de sécurité de charge et du système
Les soupapes de sécurité de charge et du système sont toutes réglées en usine. À des fins d'identification, un code de pression est inscrit sur le bouchon fileté à six pans situé sur l'extrémité du système et des cartouches de soupapes de pression de charge.
Ce code est aussi utilisé sur les limiteurs de puissance. Le numéro du code est inscrit sur l'extrémité de la cartouche de la soupape. (Les limiteurs de puissance
doivent être retirés pour voir le code de pression.) Pour déterminer le réglage de la pression de chaque soupape, ajoutez un zéro à droite du numéro de code inscrit.
Exemples de pression pour soupapes de pression de charge016 = réglage de 160 psi [11,0 bar]022 = réglage de 220 psi [15,2 bar]
Exemples de pression pour limiteurs de puissance et soupapes système400 = réglage de 4000 psi [275 bar]500 = réglage de 5000 psi [345 bar]
EatonHydraulics Group USA14615 Lone Oak RoadEden Prairie, MN 55344USATel: 952-937-9800Fax: 952-294-7722www.eaton.com/hydraulics
EatonHydraulics Group EuropeRoute de la Longeraie 71110 MorgesSwitzerlandTel: +41 (0) 21 811 4600Fax: +41 (0) 21 811 4601
Eaton Hydraulics Group Asia PacificEaton Building4th Floor, No. 3 Lane 280 Linhong Rd. Changning DistrictShanghai 200335ChinaTel: (+86 21) 5200 0099Fax: (+86 21) 5200 0400
© 2014 EatonAll Rights ReservedPrinted in USADocument No. E-PUPI-TM001-FSupersedes E-PUPI-TM009-EJanuary 2014