Ghazals

19

Transcript of Ghazals

Page 1: Ghazals
Page 2: Ghazals
Page 3: Ghazals

The ghazal emerged from a long traditionof Arabic poetry treating issues of love, loss, and unattainability. It first emerged as a distinct form in the sixth century, evolving out of an older style of panegyric called The qasida.

Page 4: Ghazals

The ghazal's versatility and emphasis on universal themes made it exceedingly popular throughout West and South Asia. In fact, its most famous practitioners were not Arabs at all. The 13th-century Persian poet and Sufi mystic, Rumi, has been described as “the most popular Poet in America”.

“Behind this moon, there is another hidden Moon,Concealed like a Turk inside the tent of the Fast.

The one who takes the road to that Moon comes to This excellent moon at the threshing floor of the Fast.

If he makes his face as pale as satin, he will wearThe gilded robe of honor of the Fast.

Prayers are answered in this month, (for) the skiesAre pierced by the sighs of the Fast.”

-RumiFrom Ghazal 2344

Page 5: Ghazals

The 14th-century poet Hafizof Shiraz has been a major influence on Middle Easternpoetry. His work can still befound in the homes of manyeducated Persians in Iranand Afghanistan.

“It is, by the way, rather pleasing to read dissolute old Hafiz in the original language...”

-Karl MarxIn a letter to F. Engels

Page 6: Ghazals

One of the finest and mostinfluential contemporaryGhazal writers was AghaShahid Ali (1949-2002), whoseoriginal compositions in Englishhelped to popularize the formto a Western audience.

In the next section of thispresentation, we will use hiswork as a model to betterunderstand the form'sconstruction.

Page 7: Ghazals
Page 8: Ghazals
Page 9: Ghazals

In particular,exaggerated violenceis a popular ghazalmetaphor for theeffect the beloved hasupon the powerlesspoet.

Page 10: Ghazals

Writing a ghazal : Form

Ozzy O

sbourne is

probably

the most

prominent compose

r

of rhym

ed couplets

in English

today.

Ghazals are traditionallycomposed in couplets.

The first couplet rhymes, andall subsequent couplets mustend with the same word thatended the first.

what is more, each coupletmust carry poetic meaningwhen standing-alone, inaddition to its role in theoverall composition.

Page 11: Ghazals

Tonightby Agha Shahid Ali

Where are you now? Who lies beneath your spell tonight?Whom else from rapture’s road will you expel tonight?

Those “Fabrics of Cashmere--“ ”to make Me beautiful--““Trinket”-- to gem– “Me to adorn– How– tell”-- tonight?

I beg for haven: Prisons, let open your gates–A refugee from Belief seeks a cell tonight.

God’s vintage loneliness has turned to vinegar–All the archangels– their wings frozen– fell tonight.

Lord, cried out the idols, Don’t let us be brokenOnly we can convert the infidel tonight.

Mughal ceilings, let your mirrored convexitiesmultiply me at once under your spell tonight.

[cont'd.]

Page 12: Ghazals

He’s freed some fire from ice in pity for Heaven.He’s left open– for God– the doors of Hell tonight.

In the heart’s veined temple, all statues have been smashed

No priest in saffron’s left to toll its knell tonight

God, limit these punishments, there’s still Judgment Day–I’m a mere sinner, I’m no infidel tonight.

Executioners near the woman at the window.Damn you, Elijah, I’ll bless Jezebel tonight.

The hunt is over, and I hear the Call to Prayerfade into that of the wounded gazelle tonight.

My rivals for your love– you’ve invited them all?This is mere insult, this is no farewell tonight.

And I, Shahid, only am escaped to tell thee–God sobs in my arms. Call me Ishmael tonight.

Page 13: Ghazals

You may have noticed that Ali “signs” his name by including it in thelast verse. This is an optional, but traditional, device for which a poetcan use either his real name, as in this case, or a chosen poetic penname called a takhallus.

Page 14: Ghazals
Page 15: Ghazals

Pitfalls of the English ghazal

Students of poetry are aware of how much easier good rhymes are toachieve in Romance languages, and the adjustments that must bemade for English.

Likewise, many of the languages in which ghazals have been composed,like Urdu, have postpositional pronouns and other grammatical devicesthat make it easy to unobnoxiously repeat an end word.

Be sure to pick your repeating word carefully! Simple adverbs are often agood choice, as in Ali's example. You will have to experiment.

Page 16: Ghazals
Page 17: Ghazals
Page 18: Ghazals

Image sources (in order of appearance):

http://www.humanevents.com/images/islm_cartoon_8.jpghttp://www.al-funun.org/al-funun/images/abu_nuwas.htmlhttp://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Andr04.jpghttp://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c6/Hofizi_Sherozi.jpghttp://kafilabackup.files.wordpress.com/2011/01/shahid.jpg?w=600http://www.abcgallery.com/R/rossetti/rossetti8.htmlhttp://www.codart.nl/images/RubensSamsonAndDelilahCa1610LondonNG450.jpghttp://images3.mtv.com/uri/mgid:uma:artist:mtv.com:1004?width=281&height=211http://bookillustration.org/images/gallery108/14Fig8_L.jpg

Page 19: Ghazals

Text sources:

Slide 3: http://en.wikipedia.org/wiki/GhazalSlide 4: http://en.wikipedia.org/wiki/Rumi / http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7016090.stm / http://www.dar-al-masnavi.org/gh-2344.htmlSlide 5: http://en.wikipedia.org/wiki/Hafiz_ShiraziSlide 6: http://en.wikipedia.org/wiki/Agha_Shahid_AliSlides 8-13: http://en.wikipedia.org/wiki/Ghazal