FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di...

100
SCPH-102 C FR Français © 2000 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. 3-066-615-32(1) DE Deutsch IT Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato la console PlayStation® (PS one®). Quest’unità permette di utilizzare CD-ROM per PlayStation ® di tipo PlayStation®, [PAL] e CD audio. Prima di utilizzare l’unità, leggere questo manuale di istruzioni e conservarlo per un riferimento futuro. Mode d’emploi Nous vous remercions d'avoir fait l’acquisition de la console PlayStation® (PS one®). La console PlayStation® (PS one®) vous permet de lire des disques CD-ROM au format PlayStation® portant le logo PlayStation® et la désignation [PAL] ainsi que des CD audio. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw aankoop van de PlayStation® (PS one®)-console. Met dit toestel kunt u zowel CD-ROM’s in PlayStation®-formaat met PlayStation® -markering en [PAL]-aanduiding, en audio CD’s afspelen. Alvorens dit toestel in gebruik te nemen, vragen wij u deze gebruiksaanwijzing te lezen en te bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen. Manual de instruções Obrigado por ter adquirido a unidade de jogos de vídeo PlayStation® (PS one®). Esta unidade permite reproduzir discos de CD-ROM formato PlayStation® com o logótipo PlayStation® e a designação [PAL], bem como CDs áudio. Antes de a utilizar, leia este manual de instruções e guarde-o para consultas futuras. Manual de Instrucciones Enhorabuena por la adquisición de la consola PlayStation® (PS one®). Con esta consola podrá disfrutar tanto de la reproducción de CD audio como de la reproducción de discos CD-ROM que lleven tanto el logotipo PlayStation® como la designación [PAL]. Antes de poner en funcionamiento la consola lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für die PlayStation (PS one ®)-Konsole entschieden haben. In diesem Gerät können Sie CD-ROMs im PlayStation®-Format mit dem PlayStation®- und dem [PAL]- Logo sowie Audio-CDs abspielen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Transcript of FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di...

Page 1: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

SCPH-102 C

FRFrançais

© 2000 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.

3-066-615-32(1)

DEDeutsch

ITItaliano

NLNederlands

PTPortuguês

ESEspañol

Manuale di istruzioniGrazie per aver acquistato la console PlayStation® (PS one®).Quest’unità permette di utilizzare CD-ROM per PlayStation® di tipo PlayStation®, [PAL] e CD audio.Prima di utilizzare l’unità, leggere questo manuale di istruzioni e conservarlo per un riferimentofuturo.

Mode d’emploiNous vous remercions d'avoir fait l’acquisition de la console PlayStation® (PS one®).La console PlayStation® (PS one®) vous permet de lire des disques CD-ROM au format PlayStation®

portant le logo PlayStation® et la désignation [PAL] ainsi que des CD audio. Avant d’utiliser ce produit,lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

GebruiksaanwijzingDank u voor uw aankoop van de PlayStation® (PS one®)-console.Met dit toestel kunt u zowel CD-ROM’s in PlayStation®-formaat met PlayStation® -markering en[PAL]-aanduiding, en audio CD’s afspelen. Alvorens dit toestel in gebruik te nemen, vragen wij u

deze gebruiksaanwijzing te lezen en te bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.

Manual de instruçõesObrigado por ter adquirido a unidade de jogos de vídeo PlayStation® (PS one®).Esta unidade permite reproduzir discos de CD-ROM formato PlayStation® com o logótipoPlayStation® e a designação [PAL], bem como CDs áudio. Antes de a utilizar, leia estemanual de instruções e guarde-o para consultas futuras.

Manual de InstruccionesEnhorabuena por la adquisición de la consola PlayStation® (PS one®).Con esta consola podrá disfrutar tanto de la reproducción de CD audio como de lareproducción de discos CD-ROM que lleven tanto el logotipo PlayStation® como ladesignación [PAL]. Antes de poner en funcionamiento la consola lea detenidamente este

manual y consérvelo para futuras consultas.

BedienungsanleitungVielen Dank, dass Sie sich für die PlayStation (PS one®)-Konsole entschieden haben. In diesemGerät können Sie CD-ROMs im PlayStation®-Format mit dem PlayStation®- und dem [PAL]-Logo sowie Audio-CDs abspielen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme

des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Page 2: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

2 ADVERTENCIAESFR AVERTISSEMENT•Afin d’éviter tout risque d’incendie et

d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à lapluie ou à l’humidité.

•Afin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas poser de récipientscontenant du liquide sur la console.

•Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pasouvrir le boîtier. Confiez l’entretienuniquement à un technicien qualifié.

AttentionL’utilisation d’instruments optiques avec cet appareilconstitue un danger pour les yeux.Lisez ceci avant d’utiliser votre console PS one®

Certaines personnes risquent d’être prises de crisesd’épilepsie lorsqu’elles regardent des lumières ou desimages clignotantes dans leur environnementquotidien. Ces personnes risquent également d’êtreprises de crises d’épilepsie en regardant la télévisionou en jouant à des jeux vidéo. Les personnes qui n’ontjamais été prises de crises d’épilepsie peuventnéanmoins présenter un état épileptique latent.Par conséquent, consultez votre médecin avant dejouer à des jeux vidéo si vous souffrez d’épilepsie ou sivous ressentez l’un des symptômes suivants lorsquevous jouez à des jeux vidéo : troubles de la vision,contractions musculaires et autres mouvementsinvolontaires, perte de conscience du cadre extérieur,troubles mentaux et/ou convulsions.

Evitez tout contact prolongé avec la consolePS one® ou l’adaptateur AC car ceci risque deprovoquer des brûlures à basse température.

Cet appareil entre dans la catégorie des produitsCLASS 1 LASER. CLASS 1 LASER PRODUCTMARKING est apposée sur l’arrière de la consolePS one®.

PrécautionsVotre console PS one® reste raccordée à la sourced’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’elle estbranchée sur la prise murale, même si l’appareilproprement dit a été mis hors tension.A propos de la plaquette signalétiqueLa plaquette signalétique se trouve sur le dessous del’appareil.

Si cet appareil est soumis à de l’électricité statique ouà des bruits de salve, il risque de ne pas fonctionnercorrectement.

AVERTISSEMENTL'UTILISATION DE LA CONSOLE PS one® DANSUN VÉHICULE EN MARCHE POURRAITDISTRAIRE L'ATTENTION DU CONDUCTEUR. ENPARTICULIER, L'UTILISATION D'UN ÉCRANMONTÉ INCORRECTEMENT OU OBSTRUANT LAVISIBILITÉ DU CONDUCTEUR OU ENCORE DONTLES REFLETS SERAIENT À LA VUE DU CEDERNIER PEUT S'AVÉRER DANGEREUSE OU ÊTREILLÉGALE. N'UTILISEZ EN AUCUN CAS LACONSOLE PS one® SUR LES SIÈGES AVANT D'UNVÉHICULE EN MARCHE.Si la console PS one® doit être utilisée dans unvéhicule en marche, l'utilisateur doit demander lapermission préalable au conducteur et suivre sesinstructions. Comme la plupart des jeux incluentdes bruits forts ou soudains qui pourraientdistraire de la conduite, il peut être nécessaired'opérer à bas volume, ou de couper le son, ou biend'utiliser un casque. L'utilisation de la consolePS one® dans un véhicule en marche - comme toutautre objet non fixé dans ces conditions - risque deblesser l'utilisateur, le conducteur et les autrespassagers en cas d'accident ou de freinage brusque.Il reste dangereux de laisser des enfants sanssurveillance dans un véhicule, qu'ils soient en trainde jouer ou non avec la console PS one®.

VOUS ÊTES PRIÉ DE CONSERVER CETAVERTISSEMENT POUR RÉFÉRENCEULTÉRIEURE.

• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, noexponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

• Para evitar el riesgo de incendio o de descargaseléctricas, no coloque ningún envase que contengalíquidos encima de la consola.

• Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra elaparato. Contrate exclusivamente los servicios depersonal cualificado.

AtenciónEl uso de instrumentos ópticos con este productoincrementa los riesgos para la vista.Antes de emplear la unidad, lea lo siguiente.En la vida diaria, es posible que algunas personasexperimenten crisis epilépticas al verse expuestas aluces o formas destellantes, así como al verimágenes de televisión o utilizar videojuegos. Noobstante, es posible que personas que nunca hayantenido un ataque, sufran de epilepsia sin saberlo.Si es propenso a la epilepsia o si experimentaalguno de los siguientes síntomas al emplearvideojuegos, consulte a su médico: alteración de lavisión, contracciones musculares o movimientosinvoluntarios, pérdida del conocimiento, confusiónmental y/o convulsiones.

Evite un contacto físico prolongado con laconsola PS one® o el adaptador AC. De nohacerlo, podría sufrir quemaduras leves.

Este aparato está clasificado como productoLÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASERPRODUCT se encuentra en la parte inferior de laconsola PS one®.

Page 3: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

3ACHTUNG• Um Feuer und elektrische Schläge zu vermeiden,

setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstigerFeuchtigkeit aus.

• Um Feuer und elektrische Schläge zu vermeiden,stellen Sie keinen mit Flüssigkeit gefüllten Behälterauf die Konsole.

• Um elektrische Schläge zu vermeiden, zerlegen Siedas Gerät nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeitennur qualifiziertem Fachpersonal.

VorsichtBei Verwendung von optischen Instrumentenzusammen mit diesem Gerät besteht erhöhtes Riskofür die Augen.Bitte lesen Sie folgende Hinweise, bevor Siedie PlayStation® (PS one®)-Konsole benutzenBei manchen Menschen kann es zu epileptischenAnfällen kommen, wenn sie im Alltag bestimmtenLichteffekten oder Blitzlichtern ausgesetzt sind, wiesie zum Beispiel bei der Wiedergabe vonbestimmten Fernsehbildern oder bei bestimmtenVideospielen auftreten. Davon können auchPersonen betroffen sein, die zuvor noch keineAnfälle oder epileptischen Symptome gehabthaben.Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie Videospielespielen, wenn bei Ihnen eine Veranlagung zurEpilepsie besteht oder wenn beim SpielenSymptome wie Sehstörungen, Muskelzuckungen,unwillkürliche Bewegungen, Bewusstseinsverlust,Desorientierung und/oder Krämpfe auftreten.

Vermeiden Sie Berührungen über längere Zeitmit der PS one®-Konsole oder demNetzanschluss. Anderenfalls können Sie sichleichte Verbrennungen zuziehen.

Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1(CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechendeEtikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sichan der Unterseite der PS one®-Konsole.SicherheitsmaßnahmenAuch im ausgeschalteten Zustand wird die PSone®-Konsole mit Strom versorgt, solange derNetzstecker in der Steckdose ist.

Wenn statische Elektrizität oder Rauschimpulseauf das Gerät einwirken, funktioniert es unterUmständen nicht ordnungsgemäß.ACHTUNGDIE VERWENDUNG DER PS one®-KONSOLE INEINEM FAHRENDEN AUTO KANN DENFAHRER ABLENKEN. ES IST GEFÄHRLICH UNDKANN GESETZESWIDRIG SEIN, EINENBILDSCHIRM ZU BENUTZEN, DER NICHT FESTINSTALLIERT IST ODER DESSENREFLEKTIONEN DIE SICHT DES FAHRERSBEEINTRÄCHTIGEN. VERWENDEN SIE DIEPS one®-KONSOLE NICHT AUF DEM FAHRER-UND BEIFAHRERSITZ IN EINEM FAHRENDENAUTO.Wird die PS one®-Konsole in einem fahrendenAuto benutzt, sollten Sie den Fahrer umErlaubnis bitten und sich nach seinenAnweisungen richten. Viele Spiele enthaltenlaute oder unerwartete Geräusche, die denFahrer ablenken können. Daher sollten Siegegebenenfalls die Lautstarke verringern, denTon abschalten oder Kopfhörer verwenden. Beieiner nicht fest installierten PS one®-Konsolebesteht wie bei jedem unbefestigten GegenstandVerletzungsgefahr für Benutzer, Fahrer undandere Insassen bei einem Unfall oder einerNotbremsung. Kinder alleine im Auto zu lassenist gefährlich, egal ob sie mit der PS one®-Konsole spielen oder nicht.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUMNACHSCHLAGEN AUF.

DEPrecauciónAunque haya apagado la unidad, ésta seguiráconectada a la alimentación de CA hasta que nola desenchufe de la toma de corriente.Acerca de la placa de característicasLa placa de características está situada en laparte inferior de la consola PS one®.Si esta unidad se ve afectada por electricidadestática o ruidos violentos, puede no funcionarcorrectamente.ADVERTENCIAEL USO DE LA CONSOLA PS one® EN UNVEHÍCULO EN MOVIMIENTO PODRÍADISTRAER AL CONDUCTOR. ES PELIGROSO YPUEDE SER ILEGAL UTILIZAR UNA PANTALLAQUE NO ESTÉ FIRMEMENTE INSTALADA, QUEESTÉ COLOCADA EN UN LUGAR DE FORMAQUE IMPIDA AL CONDUCTOR UNAADECUADA VISIBILIDAD, O EN UN LUGARDONDE LOS REFLEJOS DISTRAIGAN ALCONDUCTOR. NO UTILICE LA CONSOLAPS one® EN EL ASIENTO DELANTERO DE UNVEHÍCULO EN MOVIMIENTO.Al utilizar la consola PS one® en un vehículo enmovimiento, el usuario debe pedirconsentimiento al conductor y seguir lasindicaciones del mismo. Muchos juegos incluyensonidos fuertes o inesperados que puedendistraer al conductor, por lo que puede sernecesaria una reducción total o parcial delvolumen, o la utilización de auriculares. Si seutiliza la consola PS one® sin sostenerlaadecuadamente en un vehículo en movimiento,como cualquier otro objeto en similarescondiciones, podría provocar lesiones al usuario,al conductor y a otros pasajeros en caso deaccidente o frenados repentinos. No esaconsejable dejar niños solos en un coche, ya seaque estén jugando con la consola PS one® o no.

CONSERVE ESTA ADVERTENCIA PARA SUPOSIBLE CONSULTA EN EL FUTURO.

Page 4: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

4 Index des pièces et des commandes / Índice de componentes y controles /Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Section des connecteurs

Bouton 1/u(marche/veille)/RESET et indicateur 1/u

Couvercle ducompartiment à disque

Bouton § (ouvrir)

Fentes pour MEMORY CARD(carte mémoire)

Ports de manette

Touche L2, touche R2,touche L1, touche R1

Touches directionnelles

Touche ¢, touche ®,touche ✕, touche π

Touche START (de mise enmarche)

Touche de mode ANALOG(analogique)

Touche SELECT (de sélection)

Joystick analogique gauche,joystick analogique droit,touche L3, touche R3

Sección de conectores

Botón 1/u/RESET (reinicio) eindicador 1/u

Cubierta del disco

Botón § (abrir)

Ranuras para MEMORY CARD(tarjeta de memoria)

Puertos de Mando

Botón L2, botón R2,botón L1, botón R1

Botones de dirección

Botón ¢, botón ®,botón ✕, botón π

Botón START (inicio)

Botón modo ANALOG(analógico)

Botón SELECT (selección)

Joystick analógico izquierdo,joystick analógico derecho,botón L3, botón R3

Anschlussbereich

1/u (Ein/Standby)/RESET-Taste und1/u-Kontroll-Leuchte

CD-Fach

§ (Eject)-Taste

MEMORY CARD-Steckplätze

Controller-Anschlüsse

L2-Taste, R2-Taste,L1-Taste, R1-Taste

Richtungstasten

¢-Taste, ®-Taste,✕-Taste, π-Taste

START-Taste

ANALOG-Modustaste

SELECT-Taste

Linker Analog-Stick,rechter Analog-Stick,L3-Taste, R3-Taste

FR ES DE

Page 5: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

5

2 ADVERTENCIA

4 Índice de componentesy controles

6 Desembalaje

8 Precauciones

11 Conexión de la consolaPS one® a untelevisor

15 Para jugar

19 Uso del Mando Analógico(DUALSHOCK®)

23 Uso de la MemoryCard (Tarjeta deMemoria)

27 Reproducción de CD audio

33 Uso de SoundScope

38 Solución de problemas

47 GARANTÍA

49 Especificaciones

2 AVERTISSEMENT

4 Index des pièceset des commandes

6 Déballage

7 Précautions

10 Raccordement de la consolePS one®

à un téléviseur

14 Jouer à un jeu vidéo

18 Utilisation de la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®)

22 Utilisation d’uneMemory Card(Carte Mémoire)

26 Lecture d’un CD audio

32 Utilisation du SoundScope

38 Dépannage

46 GARANTIE

49 Spécifications

3 ACHTUNG

4 Lage und Funktion der Teileund Bedienelemente

6 Packungsinhalt

9 Sicherheitsmaßnahmen

11 Anschließen derPS one®-Konsole anein Fernsehgerät

15 Spielen

19 Betriebsmodi desAnalog Controller(DUALSHOCK®)

23 Die Memory Card

27 Wiedergabe einer Audio-CD

33 Aktivieren von SoundScope

39 Fehlersuche

48 GARANTIE

50 Technische Daten

Table des matières / Índice / Inhalt

ESFR DE

Page 6: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

6Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants :

Asegúrese de que en el paquete se incluyen los accesorios siguientes:

Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Die folgenden Teile müssen enthalten sein:

Déballage / Desembalaje / Packungsinhalt

• Console PS one®

• Consola PS one®

• PS one®-Konsole

• Manette Analogique(DUALSHOCK®)

• Mando Analógico(DUALSHOCK®)

• Analog Controller(DUALSHOCK®)

• Câble AV(audio/vidéo intégrés)

• Cable AV(audio/vídeo integrados)

• AV-Kabel(Audio/Video integriert)

• Adaptateur AC

• Adaptador AC

• Netzanschluss

• Fiche du Connecteur Euro-AV

• Enchufe de Conexión Euro-AV

• Euro-Scart-Adapter

Page 7: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

7Sécurité• Le faisceau laser émis par l’objectif de

votre console PS one® est dangereuxpour les yeux. Par conséquent, abstenez-vous de démonter le boîtier. L’entretiende cet appareil doit exclusivement êtreassuré par un personnel qualifié.

• Si un objet ou un liquide quelconquepénètre à l’intérieur de votre consolePS one®, débranchez-la immédiatementet faites-la contrôler par un personnelqualifié avant de la réutiliser.

• Débranchez votre console PS one® sivous prévoyez de ne pas l’utiliserpendant une période prolongée. Pourdéconnecter le cordon d’alimentation,tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur lecordon proprement dit.

Pour votre santé• Accordez-vous une pause d’environ

15 minutes après avoir joué pendant1 heure.

• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsquevous êtes très fatigué ou que vousmanquez de sommeil.

• Utilisez votre console de jeux dans unlocal bien éclairé et aussi loin dutéléviseur que le cordon le permet.

Fonctionnement• Faites uniquement fonctionner votre

console PS one® sur une tension de 220 -240 V CA, 50/60 Hz.

• Ne recouvrez pas votre consolePS one® lorsque vous l’utilisez, car dela chaleur risque de s’accumuler àl’intérieur.

• Evitez les manipulations brusques etles chocs et ne posez pas d’objetslourds sur votre console PS one®. Vousrisqueriez d’endommager la console oule disque.

Précautions• Ne laissez pas votre console PS one® à

proximité de sources de chaleur ou àun endroit exposé aux rayons directsdu soleil (température defonctionnement : 5˚C à 35˚C),excessivement poussiéreux ou dans lesable, à un endroit exposé à l’humidité,à la pluie, sur une surface inégale oudans une voiture dont les vitres sontfermées.

• Si votre console PS one® provoque desinterférences dans la réception radio outélévisée, mettez-la hors tension ouéloignez-la de la radio ou du téléviseur.

• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieurdu couvercle du compartiment àdisque. Pour protéger l’objectif contrela poussière, le couvercle ducompartiment à disque doit resterfermé sauf lorsque vous introduisez ouque vous retirez un disque. Si l’objectifest souillé, votre console PS one®

risque de ne pas fonctionnercorrectement.

• Même lorsque l’appareil est horstension, ne débranchez pasl’adaptateur AC de l’appareil lorsquel’autre bout de l’adaptateur est branchéà la prise murale.

• L’appareil ne prend pas en charge leCâble de Liaison SCPH-1040.

• La méthode de réinitilisation estdifférente de celle des consolesPlayStation® (SCPH-1002 C,SCPH-5502 C, SCPH-5552 C, SCPH-7002 C, SCPH-7502 C, SCPH-9002 C).Pour obtenir plus d’informations,reportez-vous à la section “Pourredémarrer le jeu”, page 16.

• Utilisez uniquement l'adaptateur ACfourni. L'utilisation d'autresadaptateurs peut provoquer unincendie, une électrocution ou unmauvais fonctionnement.

FR

A propos des disques• Vous pouvez utiliser deux types de

disques avec votre console PS one® :des disques CD-ROM portant le logoPlayStation® et la désignation [PAL]ainsi que des CD audio.

• Certains disques commercialisés dansdes pays étrangers ne peuvent pasêtre utilisés sur cet appareil.

A propos de la manipulation desdisques• Ne laissez pas les disques à proximité

d’une source de chaleur et ne lessoumettez pas au rayonnement directdu soleil ou à une humidité excessive.

• Rangez les disques dans leur boîtierlorsque vous ne les utilisez pas.

• Ne touchez pas la surface des disqueslorsque vous les manipulez. Tenez-lespar les bords.

• Ne collez pas de papier ni de rubanadhésif sur les disques.

• N’inscrivez rien sur les disques àl’aide d’un feutre, etc.

A propos de la condensationd’humiditéSi votre console PS one® est transportéedirectement d’un endroit froid dans unendroit chaud, ou est placée dans un localtrès humide, de l’humidité risque de secondenser sur l’objectif à l’intérieur del’appareil. Si cela se produit, votre consolePS one® risque de ne pas fonctionnercorrectement. Dans ce cas, retirez ledisque plusieurs heures de la consolejusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.Si votre PS one® ne fonctionne toujourspas correctement, appelez la ligne duservice consommateurs PlayStation®

approprié que vous pourrez trouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;

- dans chaque manuel de logiciel auformat PlayStation®

Ne raccordez pas votre consolePS one® à un téléviseur àprojectionNe raccordez pas votre console PS one®

à un téléviseur de projection sauf s’il estde type LCD. Il pourrait en résulter desdommages permanents à l’écran devotre téléviseur.Ne tentez jamais d’analyser oude transformer votre consolePS one®

Utilisez votre console PS one®

conformément aux instructions contenuesdans le présent mode d’emploi. SonyComputer Entertainment Inc. interditexplicitement l’analyse et la modificationde la console PS one®, et interditégalement l’analyse et l’utilisation de sescircuits internes sans l’autorisationexpresse écrite de Sony ComputerEntertainment Inc.

Page 8: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

8 ES Precauciones

Seguridad• No abra la consola, ya que el haz de

láser que emite la lente contenidaen su interior es perjudicial para losojos. Esta consola debe sermanipulada por personalcualificado exclusivamente.

• Si cae líquido o algún objeto sólidoen la consola, desconéctelainmediatamente y haga que searevisada por personal cualificadoantes de volver a utilizarla.

• Si no va a emplear la consolaPS one® por algún tiempo,desenchúfela de la toma decorriente. Cuando lo haga, sujete elenchufe y tire del mismo paradesconectarlo de la toma decorriente. No tire nunca del cable.

Salud• Descanse 15 minutos

aproximadamente por cada horaque utilice la consola.

• No utilice la consola si está muycansado o si ha dormido poco.

• Emplee la consola en unahabitación bien iluminada ymantenga una distancia adecuadacon respecto a la pantalla.

Funcionamiento• Alimente la consola sólo con 220 -

240 V CA, 50/60 Hz.• No cubra la consola mientras la

utiliza, puede provocar unrecalentamiento interno.

• Evite los golpes y el manejodescuidado. No coloque objetospesados sobre la consola, ya quepodría dañar la consola o el disco.

• No deje la consola PS one® cerca defuentes de calor, ni la exponga a laluz solar directa (temperatura defuncionamiento: 5 ˚C a 35 ˚C), apolvo o arena excesivos, humedad olíquidos. No la coloque sobre unasuperficie desigual ni la deje dentrode un vehículo con las ventanillascerradas.

• Si la consola PS one® produceinterferencias con la recepción dela radio y del televisor,desconéctela o sitúela lejos de estosaparatos.

• No toque la lente que está en elportadiscos. Para proteger estalente del polvo, mantenga lacubierta cerrada y ábrala sólo parainsertar o retirar discos. Si la lenteestá sucia es posible que la consolaPS one® no funcione correctamente.

• Aunque el aparato esté apagado,no desconecte el adaptador AC dedicho aparato mientras el otroextremo del cable esté conectado ala toma de corriente.

• El aparato no admite el Cable deEnlace SCPH-1040.

• El método para reiniciar la consolaPS one® no es igual que el de laconsola PlayStation® (modelosSCPH-1002 C, SCPH-5502 C,

SCPH-5552 C, SCPH-7002 C,SCPH-7502 C, SCPH-9002 C). Paraobtener más información, consulte“Para volver a iniciar el juego” enla página 17.

• Utilice solamente el adaptador ACsuministrado. Si utiliza otro tipo deadaptador, pueden producirseincendios, descargas eléctricas ofallos de funcionamiento.

Información sobre los discos• Es posible utilizar dos tipos de

discos con la consola PS one® :discos CD-ROM con el logotipoPlayStation® y la designación[PAL], y discos CD audio.

• Algunos discos comercializados enpaíses extranjeros no puedenemplearse con esta unidad.

Manejo de los discos• No deje los discos en un lugar

cercano a fuentes de calor niexpuestos a la luz solar directa o ala humedad excesiva.

• Cuando no utilice los discos,guárdelos en sus cajas.

• Durante el manejo de los discos notoque su superficie y sujételos porel borde.

• No adhiera papel ni cinta adhesivaa los discos.

• No escriba sobre los discos.

Condensación de humedadSi traslada la consola directamente deun lugar frío a otro más cálido o lacoloca en una habitación con muchahumedad, puede producirse unacondensación de humedad en la lentesituada en el interior de la misma yprovocar un funcionamientoincorrecto. En este caso, retire el discodurante unas horas hasta que se hayaevaporado la humedad. Si la consolaPS one® sigue sin funcionarcorrectamente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente dePlayStation® correspondiente, cuyonúmero de teléfono encontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual deinstrucciones del software de formatoPlayStation®.No conecte la consola PS one® a untelevisor con pantalla deproyección.Conecte la consola PS one® a untelevisor con pantalla de proyección sólosi ésta es de tipo LCD.No modifique ni analice laconsola PS one®

Emplee la consola PS one® enconformidad con este manual deinstrucciones. Sony ComputerEntertainment Inc. prohibeexpresamente el análisis y lamodificación de la consola PS one®, asícomo el análisis y empleo de laconfiguración de sus circuitos sin elexpreso consentimiento por escrito deSony Computer Entertainment Inc.

Page 9: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

9DE Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheitsmaßnahmen• Der Laser-Strahl, den die Linse in der

PS one®-Konsole generiert, schädigtdie Augen. Versuchen Sie daher nicht,das Gehäuse zu öffnen. Überlassen Siesolche Arbeiten stets nur qualifiziertemFachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeitenin die PS one®-Konsole gelangen,ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose, und lassen Sie sie vonqualifiziertem Fachpersonal überprüfen,bevor Sie sie wieder benutzen.

• Wenn die PS one®-Konsole längereZeit nicht benutzt wird, ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose. ZiehenSie dabei immer direkt am Netzstecker,niemals am Kabel.

Hinweise zu Ihrer Gesundheit• Legen Sie während des Spielens nach

jeder Stunde mindestens eine Pausevon ca. 15 Min. ein.

• Spielen Sie bitte nicht, wenn Sieübermüdet sind.

• Spielen Sie in einem hell erleuchtetenRaum, und setzen Sie sich so weitvom Bildschirm weg, wie das Kabeles erlaubt.

Betrieb• Betreiben Sie das Gerät mit 220 bis 240 V

Wechselstrom, 50/60 Hz.• Decken Sie das Gerät nicht ab, solange es

eingeschaltet ist. Dies könnte zu einemWärmestau im Gerät führen.

• Gehen Sie sorgsam mit Ihrer PS one®-Konsole um, und vermeiden Sie heftigeStöße. Stellen Sie keine schwerenGegenstände auf die PS one®-Konsole.Andernfalls könnte die Konsole oder dieCD beschädigt werden.

• Stellen Sie die PS one®-Konsole nichtin der Nähe von Wärmequellen oder anOrten auf, an der sie direktemSonnenlicht (Betriebstemperatur 5 ˚C bis35 ˚C), übermäßig viel Staub oder Sand,Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt ist.Stellen Sie sie auch nicht auf eineunebene Oberfläche, und lassen Sie sienicht in einem Auto mit geschlossenenFenstern liegen.

• Wenn beim Radio- oderFernsehempfang Interferenzenauftreten, schalten Sie das Gerät aus,oder stellen Sie es weiter entfernt vomRadio bzw. Fernsehgerät auf.

• Berühren Sie die Linse im Inneren desCD-Fachs nicht. Schützen Sie die Linsevor Staub. Achten Sie darauf, dass dasCD-Fach außer beim Einlegen undHerausnehmen von CDs geschlossenist. Wenn die Linse verschmutzt ist,kann es zu Fehlfunktionen bzw.Störungen kommen.

• Auch wenn die Konsole ausgeschaltetist, trennen Sie den Netzanschluss nichtvon der Konsole, solange derNetzanschluss noch mit derNetzsteckdose verbunden ist.

• Das Gerät unterstützt das Link-KabelSCPH-1040 nicht.

• Das Gerät muss anders als diePlayStation®-Konsole (SCPH-1002 C,SCPH-5502 C, SCPH-5552 C, SCPH-7002 C, SCPH-7502 C, SCPH-9002 C)neu gestartet werden. Erläuterungendazu finden Sie unter “So starten Sieein Spiel erneut” auf Seite 17.

• Verwenden Sie nur den mitgeliefertenNetzanschluss. Andernfalls bestehtFeuergefahr, oder es kann zu einemelektrischen Schlag oder zuFehlfunktionen kommen.

Hinweise zu CDs• Mit der PS one®-Konsole können Sie

zwei Arten von CDs verwenden: CD-ROMs mit PlayStation®- und [PAL]-Logo sowie Audio-CDs.

• Einige Datenträger, die im Auslandverkauft werden, können mit diesemGerät nicht verwendet werden.

Hinweis zum TypenschildDas Typenschild befindet sich an derKonsolen-Unterseite.

Umgang mit CDs• Legen Sie CDs nicht in die Nähe von

Wärmequellen oder an Orte, andenen sie direktem Sonnenlicht oderhoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

• Bewahren Sie CDs in ihren Hüllen auf.• Berühren Sie nicht die Oberfläche der

CDs. Fassen Sie CDs grundsätzlichnur am Rand an.

• Kleben Sie kein Papier o. ä. auf dieCDs.

• Schreiben Sie nicht mit einemMarkierstift usw. auf die CDs.

KondensationWird die PS one®-Konsole direkt voneinem kalten in einen warmen Raumgebracht oder wird sie in einem Raum mithoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kannsich auf der Linse im Gerät Feuchtigkeitniederschlagen. In diesem Fall funktioniertdie PS one®-Konsole möglicherweisenicht ordnungsgemäß. Nehmen Sie bittedie CD einige Stunden heraus, bis dieFeuchtigkeit verdunstet ist. Falls IhrePS one®-Konsole weiterhin nicht richtigfunktioniert, rufen Sie den zuständigenPlayStation®-Kundendienst an. Die

entsprechende Telefonnummer finden Sie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

Schließen Sie die PS one®-Konsole nicht an Fernsehgerätemit Projektionsbildröhren anSchließen Sie die PS one®-Konsole nichtan ein Fernsehgerät mitProjektionsbildröhre an, es sei denn, eshandelt sich um einen LCD-Typ.Andernfalls kann der Fernsehschirmdauerhaft beschädigt werden.

Analysen der Programme oderÄnderungen an der PS one®-Konsole sind nicht gestattetBedienen Sie die PS one®-Konsoleanhand der Anweisungen in dieserBedienungsanleitung. Sony ComputerEntertainment Inc. untersagtausdrücklich Analysen oderÄnderungen an der PS one®-Konsolesowie Analysen oder den unbefugtenGebrauch ihrerSchaltkreiskonfigurationen ohneausdrückliche schriftliche Genehmigungder Sony Computer Entertainment Inc.

Page 10: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

10

A

FR Raccordement de la console PS one®

à un téléviseurINFORMATION IMPORTANTECertains types de téléviseurs ou demoniteurs peuvent afficher une imageinstable ou incorrecte après leraccordement à une console PS one®. Lacouverture de garantie offerte par SCEEpeut cependant être limitée, voire refuséedans certains cas particuliers. Si vousrencontrez des difficultés à utiliser laconsole PS one®, appelez la ligne du serviceconsommateurs PlayStation® appropriéque vous pourrez trouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

A Raccordement à untéléviseur doté d'unconnecteur Euro-AV aumoyen de la fiche duconnecteur Euro-AV

Raccordez votre console PS one® auconnecteur Euro-AV du téléviseurà l'aide de la fiche du connecteurEuro-AV fourni et du Câble AV(audio/vidéo intégrés) en faisantcorrespondre la couleur des ficheset des prises.

Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur le moded'entrée vidéo adéquat. (Consultezle mode d'emploi de votre téléviseur.)

B Raccordement à untéléviseur dotéd’entrées audio/vidéo

Raccordez votre console PS one® autéléviseur à l’aide du Câble AV(audio/vidéo intégrés) en faisantcorrespondre les couleursd’identification des fiches et desbornes.Si votre téléviseur est de typemonophonique, ne raccordez pasles fiches rouges. Si vous voulezentendre les sons gauche et droitsur un téléviseur de type monaural,utilisez un câble audio de typephono double vers phono simple(stéréo vers mono), disponible dansle commerce.

Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur le moded'entrée vidéo adéquat. (Consultezle mode d'emploi de votre téléviseur.)

(suite page suivante)

B

Page 11: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

11ES DE Conexión de la consola PS one®

a un televisorAnschließen der PS one®-Konsole an ein Fernsehgerät

INFORMACION IMPORTANTEEn algunos modelos de equipos detelevisión y monitores, los saltos de laimagen en pantalla y otros efectosinadecuados pueden producirse al conectarla consola PS one®. En determinados casosen los que se produce este efecto, laaplicación de la garantía ofrecida por SCEEpuede limitarse o desestimarse. Si se lepresenta alguna dificultad al utilizar laconsola PS one®, póngase en contacto conel servicio de atención al cliente dePlayStation® correspondiente, cuyonúmero de teléfono encontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

A Conexión a un televisorcon conector Euro-AVmediante el enchufe deconexión Euro-AV

Conecte la consola PS one® alconector Euro-AV del televisormediante el enchufe de conexiónEuro-AV y el Cable AV (audio/vídeo integrados) suministrados.Compruebe que los colores deladaptador se corresponden con losde las clavijas.

Una vez realizada la conexiónAjuste el televisor en el modo deentrada de vídeo adecuado(consulte el manual de instruccionesdel televisor).

B Conexión a un televisorcon entradas de audio/vídeo

Conecte la consola PS one® altelevisor mediante el Cable AV(audio/vídeo integrados)suministrado haciendo coincidirlos colores de los enchufes y de lasclavijas.Si dispone de un televisormonoaural, no conecte la clavijaroja. Si desea oír el sonido de loscanales izquierdo y derecho de untelevisor monofónico, utilice uncable de audio tipo fono dual afono mono (estéreo a monofónico)disponible en el mercado.

Una vez realizada la conexiónAjuste el televisor en el modo deentrada de vídeo adecuado(consulte el manual de instruccionesdel televisor).

(continúa)

WICHTIGER HINWEISBei einigen Fernsehgeräten oder Monitorenkann es zu Bildflackern oder anderenunerwünschten Effekten auf dem Bildschirmkommen, wenn sie an die PS one®-Konsoleangeschlossen werden. Wenn diesesPhänomen auftritt, können die in diesemZusammenhang relevanten Leistungen, dieSCEE im Rahmen der Gewährleistunganbietet, in bestimmten Fällen eingeschränktoder ausgeschlossen sein. Falls Sieirgendwelche Probleme mit Ihrer PS one®-Konsole haben, wenden Sie sich bitte an dieHelpline beim zuständigen PlayStation®-Kundendienst. Die entsprechendeTelefonnummer finden Sie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

A Anschluss an einFernsehgerät mit einemEuro-Scart-Anschlussüber den Euro-Scart-Adapter

Schließen Sie die PS one®-Konsolemit Hilfe des mitgelieferten Euro-Scart-Adapters und des AV-Kabels (Audio/Video integriert) an den Euro-Scart-Anschluss ihres Fernsehgeräts an.Achten Sie darauf, dass die Farben derStecker mit den entsprechendenBuchsen übereinstimmen.Nach dem AnschließenStellen Sie an Ihrem Fernsehgerät denentsprechenden AV-Kanal ein.Schlagen Sie dazu in derBedienungsanleitung IhresFernsehgerätes nach.

B Anschließen an einFernsehgerät mit Audio/Video-Eingängen

Schließen Sie die PS one®-Konsolemit dem mitgelieferten AV-Kabel(Audio/Video integriert) an dasFernsehgerät an. Dabei muss dieFarbe der Stecker mit denen derBuchsen übereinstimmen.Wenn Ihr Fernsehgerät ein Mono-Gerät ist, benutzen Sie nicht denroten Stecker. Wenn Sie bei einemmonauralen Fernsehgerät den Tondes linken und des rechten Kanalshören wollen, verwenden Sie einhandelsübliches Stereo-Mono-Audiokabel (2 Cinch-Stecker zu 1Cinch-Stecker).Nach dem AnschließenStellen Sie an Ihrem Fernsehgerätden entsprechenden AV-Kanal ein.Schlagen Sie dazu in derBedienungsanleitung IhresFernsehgerätes nach.

(Fortsetzung folgt)

Page 12: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

12

C Raccordement à untéléviseur doté d'uneentrée d'antenne

Raccordez votre console PS one® àl'entrée d'antenne du téléviseur aumoyen de l'Adaptateur RFUSCPH-10072 C en option.Attention, dans cette configuration,le son ne peut pas être diffusé enstéréo.

Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur lafréquence 36.

FR Raccordement de la console PS one® àun téléviseur (suite)

D Raccordement direct àun téléviseur doté d'unconnecteur Euro-AV

Vous pouvez améliorer la qualitéde l'image en utilisant le CâbleEuro-AV SCPH-1052 en option.Raccordez votre console PS one® auconnecteur Euro-AV du téléviseur.

Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur le moded'entrée vidéo adéquat (Consultez lemode d'emploi de votre téléviseur).

C

D

ANT

Page 13: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

13ES DEConexión de la consola PS one® aun televisor (continuación)

Anschließen der PS one®-Konsolean ein Fernsehgerät (Fortsetzung)

C Conexión a un televisorcon entrada de antena

Conecte la consola PS one® a laentrada de antena del televisormediante el Adaptador RFUSCPH-10072 C opcional. Tenga encuenta que en este caso el sonidono se emitirá en estéreo.

Una vez realizada la conexiónSintonice la frecuencia 36 en eltelevisor.

D Conexión directa a untelevisor con conectorEuro-AV

Es posible mejorar la calidad deimagen mediante el uso del CableEuro-AV SCPH-1052 (opcional).Conecte la consola PS one® alconector Euro-AV del televisor.

Una vez realizada la conexiónAjuste el televisor en el modo deentrada de vídeo adecuado(consulte el manual de instruccionesdel televisor).

C Anschließen an einFernsehgerät mitAntenneneingang

Schließen Sie die PS one®-Konsolemit dem gesondert erhältlichenRFU-Adapter SCPH-10072 C anden Antenneneingang desFernsehgeräts an. In diesem Fall istder Ton mono.

Nach dem AnschließenStellen Sie Ihr Fernsehgerät aufFrequenz 36 ein.

D Direkter Anschluss anein Fernsehgerät mitEuro-Scart-Anschluss

Sie können eine verbesserteBildqualität erzielen, indem Sie dasseparat erhältliche Euro-AV-KabelSCPH-1052 verwenden.Schließen Sie die PS one®-Konsolemit Hilfe dieses Kabels an denEuro-Scart-Anschluss IhresFernsehgerätes an.

Nach dem AnschließenStellen Sie an Ihrem Fernsehgerätden entsprechenden AV-Kanal ein.Schlagen Sie dazu in derBedienungsanleitung IhresFernsehgerätes nach.

Page 14: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

14 FR Jouer à un jeu vidéo

1

2

3

4

Appuyez sur le bouton §(ouvrir).Le couvercle du compartimentà disque s’ouvre.Placez un disque avecl’étiquette vers le haut.Refermez le couvercle ducompartiment à disque.Lorsque vous refermez lecouvercle du compartiment àdisque, refermez-le totalementjusqu’à ce que vous entendiezun clic.Appuyez sur le bouton1/u(marche/veille)/RESET.L’ indicateur 1/u(marche/veille) s’allume.Après l’écran de démarrage,l’écran 1 apparaît et le jeucommence.

Activez la Manette Analogique(DUALSHOCK®) fournie dans lemode approprié au logiciel (voirpage 18).

Conseils• Lorsque vous terminez un jeu, appuyez

sur le bouton §, retirez le disque etappuyez sur le bouton 1/u/RESET pourmettre la console PS one® hors tension.

• Si vous mettez votre console PS one®

sous tension sans avoir introduit undisque au préalable, l’écran 2 s’affiche.Il vous donne accès à l’écran de contrôledes CD audio et à l’écran d’exploitationde la Memory Card (Carte Mémoire),décrits un peu plus loin dans ce moded’emploi. Si vous introduisez un disqueCD-ROM au format PlayStation® lorsque

l’écran 2 est affiché, le jeu démarreautomatiquement.

• Si l’écran 3 s’affiche, cela signifie que ledisque introduit est peut-être d’unformat différent. Vérifiez s’il porte bienla marque PlayStation® et la désignation[PAL]. Un disque endommagé ou souilléest également la cause de l’affichage decet écran.Voir la section "Dépannage" à la page 38.

Remarques• Il n’est pas nécessaire de mettre la

console PS one® hors tension si vousvoulez changer de jeu. Ouvrezsimplement le couvercle ducompartiment à disque et attendez quele disque cesse de tourner, changez dedisque, refermez le couvercle ducompartiment à disque et appuyezensuite sur la bouton 1/u/RESET.

• Lorsque vous introduisez un disque,appuyez légèrement mais fermementsur le disque jusqu’à ce qu’il s’adapteparfaitement sur le pivot central.

MAVERTISSEMENTAvant de retirer un disque, appuyez sur lebouton § et assurez-vous que le disque està l’arrêt complet.Ne touchez jamais le disque pendant qu’iltourne. Vous risquez sinon de vous blesserou d’endommager le disque, ou encore deprovoquer un dysfonctionnement de votreconsole PS one®.

(suite page suivante)

• Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment àdisque, appuyez fermement ici jusqu'à ce que vousentendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

• Wenn Sie den Deckel des CD-Fachs schließen, drückenSie fest auf diese Stelle, bis der Deckel mit einemKlicken einrastet.

2 31

Page 15: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

15ES DEPara jugar Spielen

3

2

4

1

3

4

2

1 Pulse el botón § (abrir).La cubierta del disco se abre.

Inserte un disco con el ladode la etiqueta hacia arriba.

Cierre la cubierta del disco.Cuando cierre la cubierta deldisco, ciérrela firmementehasta que oiga un “clic”.

Pulse el botón 1/u

(encendido/espera)/RESET(reinicio).El indicador 1/u(encendido/espera) se enciende.Después de la pantalla deinicio, aparece la pantalla 1y empieza el juego.

Ajuste el Mando Analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo apropiado para elsoftware (consulte la página 19).

Consejos• Cuando termine de jugar, pulse el botón

§, retire el disco y pulse el botón1/u/RESET (reinicio) para apagar laconsola PS one®.

• Si enciende la consola PS one® sin haberintroducido un disco, aparece la pantalla2. Esta pantalla le da acceso a lapantalla de CD audio y a la pantalla dela Memory Card (Tarjeta de Memoria),descritas posteriormente en este manualde instrucciones. Si inserta un discoCD-ROM de formato PlayStation®

mientras está activada la pantalla 2, eljuego empezará automáticamente.

• Si aparece la pantalla 3, es posible queel disco insertado tenga un formatodistinto al de la consola. Compruebe silleva tanto el logotipo PlayStation® comola designación [PAL]. Un disco sucio odañado también puede activar estapantalla.Consulte “Solución de problemas” en lapágina 38.

Notas• Para cambiar de juego no es necesario

apagar la consola. Abra la cubierta deldisco y espere hasta que el disco deje degirar, cambie los discos, cierre dichacubierta y, a continuación, pulse elbotón 1/u/RESET (reinicio).

• Al insertar un disco empújelosuavemente pero con firmeza hasta queencaje en el eje central.

MADVERTENCIAAntes de retirar un disco, pulse el botón §y compruebe que el disco esté totalmenteparado. No toque nunca el disco mientrasno esté parado. De lo contrario, puederesultar herido, dañar el disco o la consolaPS one®.

(continúa)

Drücken Sie die § (Eject)-Taste. Das CD-Fach öffnet sich.

Legen Sie eine geeignete CDmit der beschrifteten Seitenach oben ein.

Schließen Sie das CD-Fach.Drücken Sie den Deckel desCD-Fachs fest zu, so dass ermit einem Klicken einrastet.

Drücken Sie die1/u (Ein/Standby)/RESET-Taste. Die 1/u (Ein/Standby)-Kontroll-Leuchte leuchtet auf.Nach dem Startbildschirmerscheint Bildschirm 1, unddas Spiel beginnt.

Schalten Sie den mitgeliefertenAnalog Controller (DUALSHOCK®)in den geeigneten Modus für dieSoftware (siehe Seite 19).

Tipps• Wenn Sie ein Spiel beenden, drücken Sie

die §-Taste, nehmen die CD heraus undschalten die PS one®-Konsole mit der 1/u/RESET-Taste aus.

• Wenn Sie die PS one®-Konsoleeinschalten, ohne dass eine CD eingelegtist, erscheint Bildschirm 2. Über diesenBildschirm können Sie zum Audio-CD-Bildschirm bzw. Memory Card-Bildschirm gelangen, die beide später indieser Bedienungsanleitung erklärtwerden. Wenn Sie eine CD-ROM imPlayStation®-Format einlegen, solangeder Bildschirm 2 zu sehen ist, beginntdas Spiel automatisch.

• Wenn Bildschirm 3 erscheint, hat dieeingelegte CD möglicherweise einanderes Format. Sehen Sie nach, ob dieCD mit dem PlayStation®- und dem[PAL]-Logo versehen ist. Auch bei einerdefekten oder verschmutzten CDerscheint dieser Bildschirm.Schlagen Sie dazu unter „Fehlersuche” aufSeite 39 nach.

Hinweise• Sie brauchen die PS one®-Konsole zum

Wechseln der CD nicht auszuschalten.Öffnen Sie einfach das CD-Fach, undwarten Sie, bis sich die CD nicht mehrdreht. Wechseln Sie dann die CDs,schließen Sie das CD-Fach, und drückenSie die 1/u/RESET-Taste.

• Wenn Sie eine CD einlegen, drücken Siebehutsam, aber fest auf die CD, bis sieauf der Spindel in der Mitte einrastet.

MACHTUNGBevor Sie eine CD herausnehmen, drückenSie die §-Taste, und warten Sie dann, bissich die CD nicht mehr dreht.Berühren Sie die CD auf keinen Fall,solange sie sich noch dreht. Andernfallskönnten Sie sich selbst verletzen oder dieCD bzw. die PS one®-Konsole beschädigen.

(Fortsetzung folgt)

Page 16: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

16

A Pour redémarrer lejeu

Appuyez deux fois sur le bouton1/u(marche/veille)/RESET.Veillez à ne pas appuyer sur lebouton 1/u/RESET lorsque vousjouez. Dans le cas contraire, le jeusera interrompu.

B Pour retirer ledisque

Appuyez deux fois sur le bouton §(ouvrir).Tout en appuyant délicatement surle pivot central, retirez le disque enle saisissant par le bord.Lorsque vous refermez le couvercledu compartiment à disque,refermez-le totalement jusqu’à ceque vous entendiez un clic.

2 31

C

Bouton 1/u/RESETBotón 1/u/RESET (reinicio)1/u/RESET-Taste

FR Jouer à un jeu vidéo (suite)

C Ecrans apparaissantaprès l’écran dedémarrage

Lorsque vous mettez votre consolePS one® sous tension, l’un desécrans suivants apparaît.

1 Un CD-ROM portant le logoPlayStation® et la désignation[PAL] a été introduit.

2 Aucun disque n’a été introduit.3 Un disque ne pouvant être lu

par la console PS one® a étéintroduit.

Bouton §Botón §§-Taste

• Lorsque vous refermez le couvercle ducompartiment à disque, appuyez fermement icijusqu'à ce que vous entendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

• Wenn Sie den Deckel des CD-Fachs schließen,drücken Sie fest auf diese Stelle, bis der Deckel miteinem Klicken einrastet.

A B

Page 17: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

17

A Para volver a iniciarel juego

Oprima el botón 1/u(encendido/espera)/RESET(reinicio) dos veces.Tenga cuidado de no oprimir dosveces el botón 1/u/RESET(reinicio) mientras juega, o el juegofinalizará.

B Para extraer undisco

Pulse el botón § (abrir).Mientras presiona el eje centralsuavemente, coja el disco por losbordes.Cuando cierre la cubierta del disco,ciérrela firmemente hasta que oigaun “clic”.

C Pantallas queaparecen despuésde la pantalla deinicio

Al activar la consola PS one®,aparecerá una de las siguientespantallas:

1 Se ha insertado un CD-ROMque lleva el logotipoPlayStation® y la designación[PAL].

2 No se ha insertado ningúndisco.

3 Se ha insertado un disco queno puede reproducirse en laconsola PS one®.

ES DEPara jugar (continuación) Spielen (Fortsetzung)

A So starten Sie einSpiel erneut

Drücken Sie zweimal die1/u (Ein/Standby)/RESET-Taste.Achten Sie darauf, die 1/u/RESET-Taste während eines Spiels nichtzu drücken. Andernfalls endet dasSpiel.

B So entnehmen Siedie CD

Drücken Sie die § (Eject)-Taste.Drücken Sie leicht auf die Spindelin der Mitte, und nehmen Sie dieCD heraus. Berühren Sie sie dabeinur am Rand.Drücken Sie den Deckel des CD-Fachs fest zu, so dass er mit einemKlicken einrastet.

C Bildschirme nachdemStartbildschirm

Wenn Sie die PS one®-Konsoleeinschalten, erscheint einer derfolgenden Bildschirme:

1 Es wurde eine CD-ROM mitPlayStation®- und [PAL]-Logoeingelegt.

2 Es wurde keine CD eingelegt.3 Es wurde eine CD eingelegt,

die mit dieser PS one®-Konsolenicht abgespielt werden kann.

Page 18: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

18

B Touche START (de mise en marche)Botón START (inicio)START-Taste

A

Touche L1Botón L1L1-Taste

Touche L2Botón L2L2-Taste

Touche R2Botón R2R2-Taste

Touche ¢Botón ¢¢-Taste

Touche ✕Botón ✕✕-Taste

Touches directionnellesBotones de direcciónRichtungstasten

Touche de modeANALOG (analogique)Botón modoANALOG (analógico)ANALOG-Modustaste

Indicateur de modeIndicador de modoModus-Kontroll-Leuchte

Touche de mode ANALOG (analogique)Botón modo ANALOG (analógico)ANALOG-Modustaste

A Commutationd’indicateur demode

Cette Manette Analogique(DUALSHOCK®) peut êtrecommutée sur deux modes defonctionnement en appuyant sur latouche de mode ANALOG(analogique).Chaque fois que vous appuyez surla touche de mode ANALOG(analogique), le mode change selonla séquence indiquée ci-dessous :

Mode numérique (indicateur : éteint) µ Mode analogique (indicateur : rouge)

RemarqueAprès avoir vérifié si le conditionnement du

logiciel porte l’icône “

”, sélectionnez le moded'utilisation approprié.Cependant, certains logiciels effectuent ceréglage automatiquement. Dans ce cas, lelogiciel supplante la touche de modeANALOG (analogique). Pour plus dedétails, reportez-vous au manuel du logiciel.

B Mode numérique(indicateur : éteint)

Vous pouvez utiliser cette ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) de lamême manière que la ManetteSCPH-1080 E.

(suite page suivante)

Utilisation de la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®)

FR

Touche SELECT (de sélection)Botón SELECT (selección)SELECT-Taste

Touche πBotón ππ-Taste

Touche ®Botón ®®-Taste

Touche R1Botón R1R1-Taste

Mode numérique (indicateur : éteint)Modo digital (indicador: apagado)Digitalmodus (Kontroll-Leuchte: aus)

Page 19: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

19DEES Uso del Mando Analógico(DUALSHOCK®)

Betriebsmodi des AnalogController (DUALSHOCK®)

A Cambio deindicador de modo

Este Mando Analógico(DUALSHOCK®) puede cambiarseentre dos modos pulsando el botónmodo ANALOG (analógico).Cada vez que pulse dicho botónmodo ANALOG (analógico), elmodo cambia como se muestra acontinuación:

Modo digital (indicador: apagado) µ Modo analógico (indicador: rojo)

NotaDespués de verificar que el paquete de

software presenta los iconos "

", cambie al modo apropiadopara el empleo.No obstante, ciertos programas de softwarerealizan este ajuste automáticamente. Eneste caso, el software sustituye al botón demodo ANALOG (analógico). Para másinformación, consulte el manual delsoftware.

B Modo digital(indicador:apagado)

Puede emplear este MandoAnalógico (DUALSHOCK®) de lamisma forma que el Mando SCPH-1080 E.

(continúa)

A Umschalten desModus und dieModus-Kontroll-Leuchte

Der Analog Controller(DUALSHOCK®) kann mit Hilfeder ANALOG-Modustastezwischen zwei Modi umgeschaltetwerden.Mit jedem Druck auf dieANALOG-Modustaste wechseltder Modus wie unten abgebildet.

Digitalmodus(Kontroll-Leuchte: aus)µ

Analogmodus(Kontroll-Leuchte: rot)

HinweisSehen Sie nach, welches Symbol(„ “) sich aufder Softwareverpackung befindet, undschalten Sie dann in den geeignetenModus.Bei manchen Programmen wird dieseEinstellung jedoch automatischvorgenommen. In diesem Fall wird dieEinstellung der ANALOG-Modustaste vonder Software außer Kraft gesetzt.Einzelheiten dazu finden Sie im jeweiligenSoftware-Handbuch.

B Digitalmodus(Kontroll-Leuchte:aus)

Sie können diesen AnalogController (DUALSHOCK®) wieden Controller SCPH-1080 Eeinsetzen.

(Fortsetzung folgt)

Page 20: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

20 FR

Touche R2Botón R2R2-Taste

* Les touches R3 et L3 fonctionnent lorsque les joysticks analogiques droit etgauche sont enfoncés.

* Los botones R3 y L3 funcionan al pulsar el respectivo joystick.* Die R3- und die L3-Taste funktionieren, wenn Sie den Stick drücken.

Touche L2Botón L2L2-Taste

Touche L1Botón L1L1-Taste

Touche πBotón ππ-Taste

Touche ✕Botón ✕✕-Taste

Touche ®Botón ®®-Taste

Touche R1Botón R1R1-Taste

Touche ¢Botón ¢¢-Taste

C

Joystick analogique droit /Touche R3 *Joystick analógico derecho /Botón R3 *Rechter Analog–Stick /R3-Taste *

C Mode analogique(indicateur : rouge)

Supporte les logiciels identifiés parl’icône “ ”.

Avant d'utiliser la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®)Après avoir mis la console soustension et avant de commencer àjouer, faites pivoter les joysticksanalogiques gauche et droit une foisà l’aide de vos pouces. Pour ceci, netordez pas les joysticks analogiquesmais faites-les pivoter comme sivous dessiniez un cercle. (voirl’illustration D à gauche).

Fonction de vibrationCette Manette Analogique(DUALSHOCK®) est une manette àcommande tactile dotée d'unefonction de vibration. La fonctionde vibration peut être réglée surON ou OFF lors de l'utilisation decertains jeux au travers desdifférents menus à l'écran. Lafonction de chacune des touchespeut varier suivant le logiciel dejeu exploité. Pour plus de détails,reportez-vous au manuel dulogiciel.Remarques• Lorsque vous n’utilisez pas la Manette

Analogique (DUALSHOCK®), mettez laconsole PS one® hors tension ou déconnectezla manette de la consolePS one®.

• Avant d'utiliser la fonction de vibration decette Manette Analogique (DUALSHOCK®),veuillez lire attentivement les instructions desécurité suivantes.

• Le mode d’économie d’énergie de lafonction de vibration est différent desconsoles PlayStation® (SCPH-1002 C,SCPH-5502 C, SCPH-5552 C,SCPH-7002 C, SCPH-7502 C,SCPH-9002 C).

Sécurité• Interrompez immédiatement

l'utilisation de la console lorsquevous vous sentez fatigué ou quevous ressentez une sensation degêne ou de douleur dans les mainset les bras. Si ces symptômespersistent, consultez un médecin.

• Ne tentez pas d'utiliser cetteManette Analogique (DUALSHOCK®)autrement qu'avec les mains. Lorsde l’utilisation, ne placez pas lamanette contre le crâne, les coudeset les autres parties osseuses ducorps ni contre le visage ou sur leventre.

• N’utilisez en aucune circonstance lafonction de vibration de la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) si voussouffrez de douleurs osseuses ouarticulaires.

• N’utilisez en aucune circonstance lafonction de vibration de la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) si vousavez une fracture, un déboîtementou une entorse au doigt, à la main,au poignet ou au bras, ou encore sivous souffrez d’élongationsmusculaires. Vos symptômesrisquent de s’aggraver en raison desvibrations générées par la manette.

• N'utilisez pas la Manette Analogique(DUALSHOCK®) pendant unedurée prolongée. Accordez-vousune pause toutes les 30 minutes.

Utilisation de la Manette Analogique(DUALSHOCK®) (suite)

Touche SELECT (de sélection)Botón SELECT (selección)SELECT-Taste

Touches directionnellesBotones de direcciónRichtungstasten

Joystick analogique gauche / Touche L3 *Joystick analógico izquierdo / Botón L3 *Linker Analog–Stick / L3-Taste *Touch de mode ANALOG (analogique)Botón modo ANALOG (analógico)ANALOG-Modustaste

D

Mode analogique (indicateur : rouge)Modo analógico (indicador: rojo)Analogmodus (Kontroll-Leuchte: rot)

Touche START (de mise en marche)Botón START (inicio)START-Taste

Page 21: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

21ES Empleo del Mando Analógico(DUALSHOCK®) (continuación)

DE Betriebsmodi des Analog Controller(DUALSHOCK®) (Fortsetzung)

C Modo analógico(indicador: rojo)

Admite software con el icono" ".

Antes de utilizar el Mando

Analógico (DUALSHOCK®)Después de haber encendido laconsola, haga girar los joysticksanalógicos derecho e izquierdo conlos pulgares una vez antes deempezar a jugar. No retuerza losjoysticks, hágalos girar como sidibujara un círculo (como se muestraen el diagrama D de la página 20).

Función de vibraciónEste Mando Analógico(DUALSHOCK®) cuenta con lafunción de vibración. La función devibración puede ajustarse en ON(activación) u OFF (desactivación)mediante las operaciones desoftware apropiadas en la pantalla.La función de cada botón puedevariar dependiendo del softwareempleado. Consulte el manual delsoftware para obtener másinformación.

Notas• Cuando no utilice el Mando Analógico

(DUALSHOCK®), apague la consolaPS one® o desenchufe el Mando Analógico(DUALSHOCK®) de ésta.

• Antes de utilizar la función de vibraciónde este Mando Analógico(DUALSHOCK®), lea las siguientes notassobre seguridad.

• La función de vibración de la consolaPS one® está diseñada para ahorrarenergía de forma diferente que la de laconsola PlayStation® (modelosSCPH-1002 C, SCPH-5502 C,SCPH-5552 C, SCPH-7002 C,SCPH-7502 C, SCPH-9002 C).

Para su seguridad• Deje de utilizar esta consola

inmediatamente si se cansa o siexperimenta molestias o dolor en lasmanos o brazos durante su empleo.Si las molestias no desaparecen,consulte con su médico.

• Emplee el Mando Analógico(DUALSHOCK®) únicamente conlas manos. No lo utilice ni sujete conla cabeza, codos u otras partes óseasdel cuerpo, cara o estómago, nipegado a dichas partes del cuerpo.

• No utilice la función de vibracióndel Mando Analógico(DUALSHOCK®) si siente malestaren los huesos o en las articulacionesde las manos o los brazos.

• No utilice la función de vibracióndel Mando Analógico(DUALSHOCK®) si sufre fracturas,dislocaciones en los dedos, lasmanos, las muñecas o brazos, o sitiene contracciones musculares.Estos malestares pueden empeorardebido a la vibración del MandoAnalógico (DUALSHOCK®).

• No utilice el Mando Analógico(DUALSHOCK®) durante muchotiempo. Descanse cada 30 minutosaproximadamente.

C Analogmodus(Kontroll-Leuchte:rot)

Unterstützt Software mit demSymbol „ “.

Vor der Verwendung des AnalogControllers (DUALSHOCK®)Rotieren Sie den linken und rechtenAnalog-Stick des Controllers nach demEinschalten der Konsole und vorSpielbeginn einmal mit Ihren Daumen,als ob Sie einen Kreis zeichnen würden(siehe D). Die Sticks selbst sollten nichtverdreht oder geschraubt werden.

VibrationsfunktionDieser Analog Controller(DUALSHOCK®) ist einberührungsempfindlicher Controllerund verfügt über eineVibrationsfunktion. DieVibrationsfunktion können Sie aufdem Monitor über die entsprechendenSoftware-Funktionen auf ON oder OFFsetzen. Die Funktion der einzelnenTasten kann je nach der Spielesoftwarevariieren. Einzelheiten dazu finden Sieim jeweiligen Software-Handbuch.Hinweise• Wenn der Analog Controller

(DUALSHOCK®) nicht in Gebrauch ist,schalten Sie die PS one®-Konsole aus, odertrennen Sie den Analog Controller(DUALSHOCK®) von der PS one®-Konsole.

• Bevor Sie die Vibrationsfunktion diesesAnalog Controllers (DUALSHOCK®)aktivieren, lesen Sie bitte die folgendenSicherheitshinweise.

• Um Strom zu sparen, ist dieVibrationsfunktion der PS one®-Konsoleanders als bei der PlayStation®-Konsole(SCPH-1002 C, SCPH-5502 C,SCPH-5552 C, SCPH-7002 C,SCPH-7502 C, SCPH-9002 C).

Sicherheitshinweise• Benutzen Sie dieses Gerät nicht weiter,

wenn Sie müde werden oder beimGebrauch Unwohlsein oder Schmerzenin den Händen oder Armen verspüren.Wenn dieser Zustand anhält, wendenSie sich an einen Arzt.

• Bedienen Sie den Analog Controller(DUALSHOCK®) ausschließlich mitden Händen. Halten Sie den AnalogController (DUALSHOCK®) unterkeinen Umständen so, dass er Kopf,Ellbogen, Gesicht, Magengrube oderKörperstellen berührt, an denen derKnochen nur durch wenig Gewebegeschützt ist.

• Verwenden Sie die Vibrationsfunktiondes Analog Controller(DUALSHOCK®) unter gar keinenUmständen, wenn Sie ein Knochen-oder Gelenkleiden an den Händenoder Armen haben.

• Verwenden Sie die Vibrationsfunktiondes Analog Controller(DUALSHOCK®) unter gar keinenUmständen, wenn Sie an Finger-,Hand- oder Handgelenksverletzungen(Brüche, Verrenkungen,Verstauchungen, Zerrungen) leiden.Diese Verletzungen können sich durchdie Vibration des Analog Controller(DUALSHOCK®) verschlimmern.

• Verwenden Sie den Analog Controller(DUALSHOCK®) nichtununterbrochen über lange Zeithinweg. Machen Sie etwa alle 30Minuten eine Pause.

Page 22: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

22

Memory Card(Carte Mémoire) 1

MEMORY CARD(Tarjeta de Memoria) 1

Memory Card 1

Memory Card(Carte Mémoire) 2MEMORY CARD(Tarjeta de Memoria) 2Memory Card 2

A

FR Utilisation d’une Memory Card(Carte Mémoire)

98

2

1

3

7

6

4

5

Vous pouvez sauvegarder etcharger des données de jeux aumoyen de la Memory Card (CarteMémoire) SCPH-1020 EHI enoption.Chaque Memory Card (CarteMémoire) comporte 15 blocsmémoire.Vous pouvez également copier desdonnées d’une Memory Card(Carte Mémoire) sur une autre ouencore effacer des données quevous ne souhaitez pas conserver enactualisant l’écran de la MEMORYCARD.

Activez la Manette Analogique(DUALSHOCK®) fournie en modenumérique (indicateur : éteint).

1 Mettez votre console PS one®

sous tension sans introduire dedisque.

2 Introduisez une Memory Card(Carte Mémoire) (ou deux).

3 Sélectionnez l’icone pourl’utilisation de la Memory Card(Carte Mémoire) à l’aide destouches directionnelles etappuyez sur la touche ®.

Pour désactiver l’écran de laMEMORY CARDSélectionnez "EXIT" dans l’écran dela MEMORY CARD à l’aide destouches directionnelles et appuyezsur la touche ®.

A Ecran de la MEMORYCARD

1 Contenu de la Memory Card(Carte Mémoire) 1. Lesdonnées du jeu sont affichéessous forme d’icônes.

2 Copier les données de jeusélectionnées.

3 Copier toutes les données dejeu sur la carte sélectionnée.

4 Effacer les données de jeusélectionnées.

5 Pointeur flèche.6 Afficher le nom ainsi que

d’autres détails sur le jeusélectionné.

7 “YES” (“OUI”)8 “NO” (“NON”)9 Quitter cet écran.0 Icône. Le nombre d’icônes

indique le nombre de blocsmémoire utilisés.

qa Contenu de la Memory Card(Carte Mémoire) 2. Lesdonneés du jeu sont affichéessous forme d’icônes.

(suite page suivante)

Page 23: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

23ES DEUso de la Memory Card (Tarjetade Memoria)

Die Memory Card

Es posible almacenar y guardar losdatos de juegos mediante laMemory Card (Tarjeta deMemoria) SCPH-1020 EHIopcional.Cada Memory Card (Tarjeta deMemoria) consta de 15 bloques dememoria.Los datos de juegos se puedencopiar de una Memory Card(Tarjeta de Memoria) a otra, o sepueden eliminar los que nointerese mantener, activando lapantalla de la MEMORY CARD.

Ajuste el Mando Analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo digital (indicador:apagado).

1 Active la consola PS one® sininsertar ningún disco.

2 Inserte una Memory Card(Tarjeta de Memoria) (o dos).

3 Seleccione el icono para activarla Memory Card (Tarjeta deMemoria) mediante los botonesde dirección, y pulse el botón ®.

Cancelación de la pantalla de laMEMORY CARDSeleccione “EXIT” en la pantalla dela MEMORY CARD con losbotones de dirección, y pulse elbotón ®.

A Pantalla de laMEMORY CARD

1 Contenido de la Memory Card(Tarjeta de Memoria) 1. Losdatos de juegos estánrepresentados por iconos.

2 Copiar los datos de juegosseleccionados.

3 Copiar todos los datos dejuegos en la tarjetaseleccionada.

4 Borrar los datos de juegosseleccionados.

5 Puntero en forma de flecha.6 Nombre del juego y otros

detalles de los datosseleccionados.

7 “YES” (“Sí”)8 “NO” (“NO”)9 Salir de esta pantalla.0 Icono. El número de iconos

coincide con el número debloques de memoria utilizados.

qa Contenido de la memory card(tarjeta de memoria) 2. Losdatos de juegos estánrepresentados por iconos.

(continúa)

Mit der zusätzlich erhältlichenMemory Card SCPH-1020 EHIkönnen Sie Spieldaten speichernund laden. Jede Memory Card hat15 Speicherblöcke.Auf dem MEMORY CARD-Bildschirm können Sie Spieldatenvon einer Memory Card auf eineandere kopieren oder nicht mehrbenötigte Daten löschen.

Schalten Sie den mitgeliefertenAnalog Controller(DUALSHOCK®) in denDigitalmodus (Kontroll-Leuchte:aus).

1 Schalten Sie die PS one®-Konsole ein, ohne eine CDeinzulegen.

2 Setzen Sie eine oder zweiMemory Cards ein.

3 Wählen Sie mit denRichtungstasten das Symbol fürdie Memory Card, und drückenSie die ®-Taste.

So verlassen Sie den MEMORYCARD-BildschirmWählen Sie mit denRichtungstasten auf demMEMORY CARD-Bildschirm„EXIT“, und drücken Sie die ®-Taste.

A MEMORY CARD-Bildschirm

1 Inhalt der Memory Card 1. DieSpieldaten werden als Symboleangezeigt.

2 Kopieren der ausgewähltenSpieldaten.

3 Kopieren aller Spieldaten aufder ausgewählten MemoryCard.

4 Löschen der ausgewähltenSpieldaten.

5 Pfeil.6 Anzeigen des Spielnamens und

weiterer Angaben zu denausgewählten Daten.

7 „YES“ („Ja“)8 „NO“ („Nein“)9 Verlassen des MEMORY

CARD-Bildschirms.0 Symbol. Die Anzahl der

Symbole zeigt die Anzahl derverwendeten Speicherblöcke.

qa Inhalt der Memory Card 2. DieSpieldaten werden als Symboleangezeigt.

(Fortsetzung folgt)

Page 24: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

24 FR

B B Fonctionnement dela Memory Card(Carte Mémoire)

Comment utiliser la ManntteAnalogique (DUALSHOCK®) pourl’écran de la MEMORY CARD• Pour déplacer la flèche : Appuyez

sur les touches directionnelles• Pour sélectionner les paramètres :

Appuyez sur la touche ®.ConseilVous pouvez également utiliser la SourisSCPH-1090 E optionnelle.

Pour copier des données de jeu1 Vérifiez si la carte de copie

comporte suffisamment deblocs mémoire et sélectionnezensuite “COPY”.

2 Sélectionnez la carte contenantles données à copier.

3 Sélectionnez l’icone desdonnées que vous voulezcopier.

4 Appuyez sur la touche ®.Pour annuler la copie,sélectionnez “NO”.

Remarques• Vous ne pouvez copier les données sur

une carte qui ne comporte passuffisamment de blocs mémoire vides.Supprimez les données inutiles.

• Ne retirez pas la carte avant que lesicones ne cessent de bouger.

Pour copier toutes les donnéesde jeu

1 Vérifiez si la carte de copiecomporte suffisamment deblocs mémoire et sélectionnezensuite “COPY ALL”.

2 Sélectionnez la carte à copier.

3 Appuyez sur la touche ®.Pour annuler la copie,sélectionnez “NO”.

Remarques• Ne retirez pas la carte avant que les

icones ne cessent de bouger.• Si les données que vous avez essayé de

copier se trouvent déjà sur la carte decopie, les données ne seront pas copiées.

Pour effacer les données de jeu

1 Sélectionnez “DELETE”.

2 Sélectionnez la carte contenantles données à effacer.

3 Sélectionnez l’icone desdonnées que vous voulezeffacer.

4 Sélectionnez “YES”.Ou sélectionnez “NO” pourannuler la suppression.

Utilisation d’une Memory Card(Carte Mémoire) (suite)

Touches directionnellesBotones de direcciónRichtungstasten

Touche ®Botón ®®-Taste

Page 25: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

25ES DEUso de la Memory Card (Tarjeta de Memoria)(continuación)

Die Memory Card (Fortsetzung)

B Funcionamiento dela Memory Card(Tarjeta de Memoria)

Uso del Mando Analógico(DUALSHOCK®) con la pantalla dela Memory Card (Tarjeta deMemoria)• Para desplazar la flecha: pulse

los botones de dirección.• Para seleccionar los elementos:

pulse el botón ®.

ConsejoTambién es posible utilizar el Ratón SCPH-1090 E opcional.

Para copiar datos de juego1 Compruebe que la Memory

Card (Tarjeta de Memoria) en laque quiere copiar dispone desuficientes bloques de memoriay, a continuación, seleccione“COPY”.

2 Seleccione la tarjeta que contienelos datos que desea copiar.

3 Seleccione el icono correspondientea los datos que desea copiar.

4 Pulse el botón ®.O seleccione “NO” paracancelar la copia.

Notas• No es posible copiar datos en una tarjeta que

no disponga de suficientes bloques dememoria vacíos. Borre los datos innecesarios.

• No extraiga la tarjeta hasta que losiconos dejen de moverse.

Para copiar todos los datos dejuego1 Compruebe que la Memory

Card (Tarjeta de Memoria) en laque quiere copiar dispone desuficientes bloques de memoriay, a continuación, seleccione“COPY ALL”.

2 Seleccione la tarjeta que deseacopiar.

3 Pulse el botón ®.O seleccione “NO” paracancelar la copia.

Notas• No extraiga la tarjeta hasta que los

iconos dejen de moverse.• Si los datos que ha intentado copiar ya

existen en la tarjeta, no se copiarán.

Borrado de los datos de juego1 Seleccione “DELETE”.

2 Seleccione la tarjeta quecontiene los datos que deseaeliminar.

3 Seleccione el icono de los datosque desea eliminar.

4 Seleccione “YES”.O seleccione “NO” paracancelar el borrado.

B Vewendung derMemory Card(Fortsetzung)

Analog Controller(DUALSHOCK®)-Funktionen imMEMORY CARD-Bildschirm:• Bewegen des Pfeils: Drücken Sie

die Richtungstasten.• Auswählen der Optionen:

Drücken Sie die ®-Taste.TippSie können auch die separat erhältlicheMaus SCPH-1090 E benutzen.

So kopieren Sie Spieldaten1 Ist auf der Memory Card, auf

die Sie kopieren wollen,ausreichend Speicherplatzvorhanden, wählen Sie „COPY“aus.

2 Wählen Sie die Memory Card mitden zu kopierenden Daten aus.

3 Wählen Sie das Symbol für diezu kopierenden Daten aus.

4 Drücken Sie die ®-Taste.Wenn Sie den Vorgang abbrechenwollen, wählen Sie „NO“ aus.

Hinweise• Sie können die Daten nicht auf eine

Memory Card kopieren, die nicht übergenügend leere Speicherblöcke verfügt.Löschen Sie gegebenenfalls vorher Daten,die nicht mehr benötigt werden.

• Nehmen Sie die Memory Card heraus,wenn die Symbole sich nicht mehrbewegen.

So kopieren Sie alle Spieldaten1 Sind auf der Memory Card, auf

die Sie kopieren wollen,genügend leere Speicherblöckevorhanden, wählen Sie „COPYALL“ aus.

2 Wählen Sie die zu kopierendeMemory Card aus.

3 Drücken Sie die ®-Taste.Wenn Sie den Vorgangabbrechen wollen, wählen Sie„NO“ aus.

Hinweise• Nehmen Sie die Memory Card erst

heraus, wenn die Symbole sich nichtmehr bewegen.

• Daten werden nicht kopiert, wenn sieauf der Zielkarte des Kopiervorgangsbereits vorhanden sind.

So löschen Sie Spieldaten1 Wählen Sie „DELETE“ aus.

2 Wählen Sie die Memory Cardmit den zu löschenden Datenaus.

3 Wählen Sie das Symbol der zulöschenden Spieldaten aus.

4 Wählen Sie „YES“ aus.Wenn Sie den Vorgangabbrechen wollen, wählen Sie„NO“ aus.

Page 26: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

26 FR Lecture d’un CD audio

Vous pouvez également lire desCD audio sur votre consolePS one®. La lecture des CD audiopeut être exploitée de deux façons :• en sélectionnant les touches de

l’écran d’exploitation des CDaudio.

• en appuyant sur les touches dela Manette Analogique(DUALSHOCK®) (commandedirecte par touches).

Activez la Manette Analogique(DUALSHOCK®) fournie en modenumérique (indicateur : éteint).

RemarqueEtant donné que les deux modes décrits ci-dessus fonctionnent simultanément, veillezà ne pas en confondre les manipulations.

Disques de musique dotés detechnologies de protection dudroit d'auteurLa fonction de lecture des CD audio dece produit a été conçue pour êtreconforme aux normes DisquesCompacts (CD) en vigueur. Depuispeu, des maisons de disques ont missur le marché des disques de musiquedotés de technologies de protection dudroit d'auteur. Certains de ces disquesde musique ne sont pas conformes auxnormes CD et risquent de ne pas êtrelus par ce produit.

Pour démarrer lefonctionnement CD audio

1 Appuyez sur le bouton §(ouvrir).Le couvercle du compartiment àdisque s’ouvre.

2 Placez un CD avec l’étiquettevers le haut.

3 Refermez le couvercle ducompartiment à disque.Lorsque vous refermez lecouvercle du compartiment àdisque, refermez-le totalementjusqu’à ce que vous entendiezun clic.

4 Appuyez sur le bouton1/u (marche/veille)/RESET.Après l’écran de démarrage,l’écran d’utilisation du CDapparaît.Il vous est possible de lire unCD audio après la mise soustension.

Pour annuler le fonctionnementCD audioSélectionnez “EXIT” sur l’écran àl’aide des touches directionnelles etappuyez sur la touche ®.

(suite page suivante)

• Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment àdisque, appuyez fermement ici jusqu'à ce que vousentendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

• Wenn Sie den Deckel des CD-Fachs schließen, drückenSie fest auf diese Stelle, bis der Deckel mit einemKlicken einrastet.

Page 27: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

27ES DEReproducción de CD audio Wiedergabe einer Audio-CD

Con la consola PS one® también esposible la reproducción de CDaudio. La reproducción de CDaudio se puede controlar con unode los dos métodos siguientes:• Seleccionando los botones de

funcionamiento de la pantalla deCD audio.

• Pulsando los botones del MandoAnalógico (DUALSHOCK®)(funcionamiento directo conbotones).

Ajuste el Mando Analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo digital (indicador:apagado).

NotaDebido a que los dos métodos anterioresfuncionan simultáneamente, asegúrese deutilizar sólo uno de ellos.

Discos de música codificadoscon tecnología de protecciónde los derechos de autorLa función de reproducción de CDaudio de este producto está diseñadaen conformidad con las normas delformato CD (Compact Disc o discocompacto). Recientemente, algunascompañías discográficas han empezadoa comercializar discos de músicacodificados con tecnología deprotección de los derechos de autor.Algunos de estos discos de música noestán en conformidad con las normasdel formato CD y es posible que esteproducto no los pueda reproducir.

Reproducción de un CD audio1 Oprima el botón § (abrir).

La cubierta del disco se abre.

2 Coloque un disco en elportadiscos con el lado de laetiqueta hacia arriba.

3 Cierre la cubierta del disco.Cuando cierre la cubierta deldisco, ciérrela firmemente hastaque oiga un “clic”.

4 Oprima el botón 1/u

(encendido/espera)/RESET(reinicio).Después de la pantalla de inicio,aparece la pantalla de CDaudio.También puede introducir unCD audio después de activar laalimentación.

Cancelación de la función de CDaudioSeleccione “EXIT” en la pantallacon los botones de dirección ypulse el botón ®.

(continúa)

Sie können mit der PS one®-Konsoleauch Audio-CDs abspielen. Dabeihaben Sie zwei Möglichkeiten:• Sie können die Schaltflächen auf

dem Audio-CD-Bildschirmauswählen.

• Sie können die Tasten amAnalog Controller(DUALSHOCK®) drücken(direkte Tastenbedienung).

Schalten Sie den mitgeliefertenAnalog Controller(DUALSHOCK®) in denDigitalmodus (Kontroll-Leuchte:aus).

HinweisDa beide Möglichkeiten gleichzeitigfunktionieren, achten Sie darauf, keinewidersprüchlichen Befehle zu geben.

Tonträger mit KopierschutzDie Abspielfunktion dieses Produktesfür Audio-CDs ist dem Compact Disc(CD)-Standard entsprechend entwickeltworden. In der letzten Zeit habeneinige Musikverlage damitbegonnen, CD-artige Tonträger zuvermarkten, die mit Technologien zumSchutz von Urheberrechten versehensind. Einige dieser Tonträgerentsprechen nicht dem CD-Standardund können möglicherweise mitdiesem Produkt nicht abgespieltwerden.

So starten Sie die Wiedergabeeiner Audio-CD1 Drücken Sie die § (Eject)-Taste.

Der Deckel des CD-Fachs öffnetsich.

2 Setzen Sie eine CD mit derbeschrifteten Seite nach oben inden CD-Halter ein.

3 Schließen Sie das CD-Fach.Drücken Sie den Deckel desCD-Fachs fest zu, so dass er miteinem Klicken einrastet.

4 Drücken Sie die 1/u (Ein/Standby)/RESET-Taste.Nach dem Startbildschirmerscheint der Audio-CD-Bildschirm.Sie können nach demEinschalten eine Audio-CDwiedergeben lassen.

So beenden Sie die Wiedergabeeiner CDWählen Sie mit denRichtungstasten auf demBildschirm „EXIT“ aus, unddrücken Sie die ®-Taste.

(Fortsetzung folgt)

Page 28: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

28 FR Lecture d’un CD audio (suite)

0

9

1

2

3

4 8

6

5

A

7

A Ecran de contrôledes CD audio

1 Affichage du numéro de plageen cours ainsi que de la duréede lecture écoulée ou restante.Appuyez sur le bouton “TIME”pour commuter l’affichage.

2 Affichage du mode de lecturesélectionné.

3 “CONTINUE”: Lecture detoutes les plages dans l’ordredu disque.“SHUFFLE”: Lecture desplages dans un ordre aléatoire.“PROGRAM”: Lecture desplages sélectionnées dans unordre déterminé“REPEAT”: Lecture répétéed’une seule ou de toutes lesplages.

4 Changement de l’affichage dela durée de lecture.

5 Pointeur fléché.

6 “(”: Lecture.“P”: Pause.“p”: Arrêt.“=”: Localisation du débutde la plage en cours ou de laplage précédente.“+”: Localisation du débutde la plage suivante.“0”: Retour rapide.“)”: Avance rapide.

7 Annulation du fonctionnementdu CD audio.

8 Boutons d’effets sonores.Sélectionnez “DIRECT” pourannuler l’effet sonore choisi.

9 Affiche les numéros de plagesupérieurs à 20 (apparaîtuniquement lorsqu’il y a plusde 20 plages sur un CD audio).

0 Sélection de numéros de plagesdans une grille affichant toutesles plages du CD.

(suite page suivante)

Page 29: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

29ES DEReproducción de CD audio (continuación) Wiedergabe einer Audio-CD(Fortsetzung)

A Pantalla de CDaudio

1 Mostrar el número de la pistaque se está reproduciendo y eltiempo de reproduccióntranscurrido o restante. Pulseel botón “TIME” para cambiarde dato.

2 Mostrar el modo dereproducción seleccionado.

3 “CONTINUE”: Reproducirtodas las pistas del disco enorden.“SHUFFLE”: Reproducir laspistas del disco en ordenaleatorio.“PROGRAM”: Reproducir laspistas seleccionadas en elorden especificado.“REPEAT”: Reproducir una otodas las pistas repetidamente.

4 Cambiar el indicador deltiempo de reproducción.

5 Puntero en forma de flecha.

6 “(”: Reproducir.“P”: Pausa.“p”: Parar.“=”: Buscar el inicio de lapista que se está escuchando ode la anterior.“+”: Buscar el inicio de lapróxima pista.“0”: Retrocederrápidamente.“)”: Avanzar rápidamente.

7 Cancelar el funcionamiento delCD audio.

8 Botones de efectos de sonido.Seleccione “DIRECT” paracancelar el efecto de sonido queelija.

9 Muestra el número de pistasuperior a 20 (sólo aparececuando el CD audio contienemás de 20 pistas).

0 Seleccionar el número onúmeros de pistas desde unaretícula que muestra todas laspistas que contiene el CDaudio.

(continúa)

A Audio-CD-Bildschirm

1 Zeigt die Nummer desaktuellen Titels sowie dieabgelaufene bzw. restlicheWiedergabezeit an. Mit derTaste „TIME“ wechseln Sie dieAnzeige.

2 Zeigt den ausgewähltenWiedergabemodus an.

3 „CONTINUE“: Gibt alle Titelauf der CD in derursprünglichen Reihenfolgewieder.„SHUFFLE“: Gibt alle Titel aufder CD in willkürlicherReihenfolge wieder.„PROGRAM“: Gibt dieausgewählten Titel in derangegebenen Reihenfolgewieder.„REPEAT“: Gibt einen oderalle Titel wiederholt wieder.

4 Wechselt die Anzeige derWiedergabedauer.

5 Pfeil

6 „(“: Start„P“: Pause„p“: Stop„=“: Steuert den Anfang desaktuellen oder vorhergehendenTitels an.„+“: Steuert den Anfang desnächsten Titels an.„0“: Schneller Rücklauf„)“: Schneller Vorlauf

7 Abbrechen der Audio-CD-Funktion.

8 Klangeffekttasten.Wählen Sie “DIRECT“, um dengewählten Klangeffekt zubeenden.

9 Anzeigen von Titelnummernüber 20 (erscheint nur, wenndie CD mehr als 20 Titelenthält).

0 Dient zum Auswählen eineroder mehrerer Titelnummernaus einem Raster mit denNummern aller Titel auf derCD.

(Fortsetzung folgt)

Page 30: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

30 FR Lecture d’un CD audio (suite)

=

0

(, P

+

)

Démarrez SoundScope(voir page 32)

Inicie SoundScope(consulte la página 33)

SoundScope starten(siehe S. 33)

C

Touches directionnellesBotones de direcciónRichtungstasten

Touche ®Botón ®®-Taste

B B Différents modesde lecture

Comment utiliser la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) pourl’écran de fonctionnement du CD• Pour déplacer la flèche :

Appuyez sur les touchesdirectionnelles.

• Pour sélectionner les paramètres :Appuyez sur la touche ®.

ConseilVous pouvez également utiliser la SourisSCPH-1090 E optionnelle.

Pour lire l’intégralité d’un CDaudioSélectionnez “(”.

Pour lire les plages de façonrépétée• Pour répéter la lecture de la

plage en cours, sélectionnez“REPEAT” jusqu’à ce quel’indication “REPEAT 1”apparaisse, puis sélectionnez lenuméro de la plage que voussouhaitez répéter.

• Pour répéter la lecture de toutesles plages, sélectionnez“REPEAT” jusqu’à ce quel’indication “REPEAT ALL”apparaisse, puis sélectionnez“(”.

Pour reprendre la lecture normale,sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce quel’indication “REPEAT” disparaisse.

Programmation d’une séquencede plages1 Sélectionnez “PROGRAM”.

2 Sélectionnez le numéro de laplage de votre choix.Répétez cette procédure jusqu’àce que vous ayez sélectionnétoutes les plages que vousvoulez écouter.

3 Sélectionnez “(”.Pour reprendre la lecturenormale, sélectionnez“CONTINUE”.

Pour lire les plages dans unordre aléatoire1 Sélectionnez “SHUFFLE”.

2 Sélectionnez “(”.Pour reprendre la lecturenormale, sélectionnez“CONTINUE”.

C Pour contrôlerdirectement le CDaudio avec laManette Analogique(DUALSHOCK®)

Les touches de la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) vouspermettent d’activer les fonctionsCD de base sans passer par l’écran.

Page 31: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

31ES DEReproducción de CD audio (continuación) Wiedergabe einer Audio-CD(Fortsetzung)

B Diversos modos dereproducción

Uso del Mando Analógico(DUALSHOCK®) con la pantalla deCD audio• Para desplazar la flecha: pulse

los botones de dirección.• Para seleccionar los elementos:

pulse el botón ®.

ConsejoTambién es posible utilizar el ratón SCPH-1090 E opcional.

Para reproducir un CD audio unavez hasta el finalSeleccione “(”.

Reproducción de pistas de formarepetida• Para repetir la pista actual,

seleccione “REPEAT” hasta queaparezca “REPEAT 1” y, acontinuación, seleccione elnúmero de la pista específica quedesee repetir.

• Para repetir todas las pistas,seleccione “REPEAT” hasta queaparezca “REPEAT ALL” y, acontinuación, seleccione “(”.

Para reanudar el modo dereproducción normal, seleccione“REPEAT” hasta que la indicación“REPEAT” desaparezca.

Programación de una serie depistas1 Seleccione “PROGRAM”.

2 Seleccione el número de la pistaque desea reproducir.Repita este paso hasta que hayaseleccionado todas las pistasque desee incluir.

3 Seleccione “(”.Para reanudar el modo dereproducción normal, seleccione“CONTINUE”.

Reproducción de pistas en ordenaleatorio1 Seleccione “SHUFFLE”.

2 Seleccione “(”.Para reanudar el modo dereproducción normal, seleccione"CONTINUE".

C Para utilizar el CDaudio directamentecon el MandoAnalógico(DUALSHOCK®)

Si emplea los botones del MandoAnalógico (DUALSHOCK®), esposible controlar las operacionesbásicas de CD sin mirar la pantalla.

B VerschiedeneWiedergabemöglichkeiten

Analog Controller(DUALSHOCK®)-Funktionen fürden CD-Bildschirm:• Bewegen des Pfeils: Drücken Sie

die Richtungstasten.• Auswählen der Optionen:

Drücken Sie die ®-Taste.

TippSie können auch die separat erhältlicheMaus SCPH-1090 E benutzen.

So geben Sie eine CD bis zumEnde einmal wiederWählen Sie „(“.

So wiederholen Sie Titel• Um den aktuellen Titel zu

wiederholen, wählen Sie„REPEAT“, bis „REPEAT 1“erscheint. Wählen Sie dann dieNummer des Titels, derwiederholt wiedergegebenwerden soll.

• Um alle Titel zu wiederholen,wählen Sie „REPEAT“ , bis„REPEAT ALL“ erscheint.Wählen Sie dann „(“.

Wenn Sie die Wiedergabe wiedernormal fortsetzen wollen, wählenSie REPEAT, bis die REPEAT-Anzeige wieder erlischt.

So programmieren Sie einebestimmte Titelreihenfolge1 Wählen Sie „PROGRAM“.

2 Wählen Sie diewiederzugebende Titelnummeraus.Auf diese Weise können Siebeliebig viele Titel auswählen.

3 Wählen Sie „(“.Zum Fortsetzen der normalenWiedergabe, wählen Sie„CONTINUE“.

So geben Sie die Titel inwillkürlicher Reihenfolge wieder1 Wählen Sie „SHUFFLE“.

2 Wählen Sie „(“.Zum Fortsetzen der normalenWiedergabe, wählen Sie„CONTINUE”.

C Direktsteuerungder CD mit demAnalog Controller(DUALSHOCK®)

Sie können die meisten CD-Funktionen auch mit bestimmtenTasten Ihres Controllers aktivieren,ohne auf den Bildschirm achten zumüssen.

Page 32: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

32 FR

2* 3 4*

0

!™

* : Appuyez sur ces touches tout en maintenant la touche ✕ enfoncée poursauvegarder l’opération ou pour changer le format de l’image. Pour plusde détails, voir “D Opérations complémentaires”.

* : Oprima estos botones mientras mantiene oprimido el botón ✕ paraguardar la operación o cambiar el tamaño de la imagen. Para másinformación, consulte “D Operaciones adicionales”.

* : Halten Sie die ✕-Taste gedrückt, und drücken Sie diese Tasten, um IhreEinstellung zu speichern oder die Größe des Bildes zu ändern.Einzelheiten dazu finden Sie unter „D Weitere Funktionen“.

A

B1*

6*

7

9

8*

5*

Utilisation du SoundScope

La lecture de CD audio sur votreconsole PS one® active la fonctionSoundScope, une représentationgraphique de la musique en coursde lecture (A). A l’aide destouches de la Manette Analogique(DUALSHOCK®), vous pouvezsélectionner votre image préféréeparmi 24 modèles, changer lescouleurs de l’image et ajouterl’effet d’une image fantôme. Vouspouvez également sauvegarder etcharger vos réglages SoundScope àl’aide d’une Memory Card (CarteMémoire).

Lorsque vous exploitez la fonctionSoundScope, activez la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®) enmode numérique et commandezdirectement le CD audio à l'aide dela Manette Analogique(DUALSHOCK®) en modenumérique (indicateur : éteint).

Lancement de SoundScopeAppuyez sur la touche SELECT (desélection) lorsque l’écran decontrôle des CD audio est affiché.

Pour revenir à l’écran decontrôle des CD audioAppuyez sur la touche SELECT (desélection).

B ExploitationSoundScope

1 - 5 Exploitation d’un CDaudio :

1 Localiser le début de laplage en cours ou de laplage précédente

2 Retour rapide3 Démarrer la lecture /

activer une pause4 Avance rapide5 Localiser le début de la

plage suivante6 Raccourcir l’intervalle des

images affichées7 Changer le motif de l’image8 Allonger l’intervalle des

images affichées9 Revenir à l’écran de contrôle

des CD audio0 Ajouter l’effet d’image

rémanente à l’image affichée!¡ Sélectionner le motif de l’image

dans un ordre aléatoire!™ Utiliser cette touche avec

d’autres opérationscomplémentaires

!£ Changer les couleurs del’image

(suite page suivante)

Page 33: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

33ES DEUso de SoundScope Aktivieren von SoundScope

La reproducción de CD audio conla consola PS one® activará lafunción SoundScope, unarepresentación gráfica de la músicareproducida (A). Con los botonesdel Mando Analógico(DUALSHOCK®), puede elegir suimagen favorita entre 24 patrones,cambiar el color de la imagen oañadir el efecto de imagen residual.También es posible guardar ycargar los ajustes de SoundScopecon una memory card (Tarjeta deMemoria).

Cuando desee disfrutar de lafunción SoundScope, ajuste elMando Analógico (DUALSHOCK®)suministrado en el modo digital yemplee el CD audio directamentecon el Mando Analógico(DUALSHOCK®) en modo digital(indicador: apagado).

Inicio de SoundScopePulse el botón SELECT (selección)cuando aparezca la pantalla del CDaudio.

Para regresar a la pantalla delCD audioPulse el botón SELECT (selección).

B Uso de SoundScope1 - 5 Reproducción de CD audio:

1 Localizar el comienzo deltema actual o anterior

2 Retroceder rápidamente3 Iniciar la reproducción /

Realizar una pausa4 Avanzar rápidamente5 Localizar el comienzo del

tema siguiente6 Acortar el intervalo de las

imágenes mostradas7 Cambiar el patrón de la imagen8 Alargar el intervalo de las

imágenes mostradas9 Regresar a la pantalla del CD

audio0 Añadir el efecto de imagen

residual a la imagen!¡ Seleccionar el patrón de la

imagen en orden aleatorio!™ Utilizar este botón

conjuntamente con otros pararealizar operaciones adicionales.

!£ Cambiar el color de la imagen

(continúa)

Wenn Sie Audio-CDs auf derPS one®-Konsole wiedergeben,wird die SoundScope-Funktionaktiviert. Dabei handelt es sich umeine grafische Darstellung derMusik, die wiedergegeben wird(A). Mit den Tasten am AnalogController (DUALSHOCK®)können Sie die gewünschteDarstellung aus 24 Musternauswählen, die Farbe des Bildesändern oder einen Nachbildeffekthinzufügen. Sie können dieSoundScope-Einstellung auch aufeiner Memory Card speichern unddavon einlesen.

Wenn SoundScope aktiviert ist,schalten Sie den mitgeliefertenAnalog Controller (DUALSHOCK®)in den Digitalmodus und steuerndie CD direkt mit dem AnalogController (DUALSHOCK®) imDigitalmodus (Kontroll-Leuchte:aus).

Starten von SoundScopeDrücken Sie die SELECT-Taste,wenn der Audio-CD-Bildschirmerscheint.

Zurückschalten zum Audio-CD-BildschirmDrücken Sie die SELECT-Taste.

B SoundScope-Funktion

1 - 5 Bedienen der Audio-CD:1 Ansteuern des Anfangs des

aktuellen odervorhergehenden Titels

2 Schneller Vorlauf3 Wiedergabe/Pause4 Schneller Rücklauf5 Ansteuern des Anfangs des

nächsten Titels6 Verkürzen des Intervalls

zwischen den angezeigtenBildern

7 Ändern des Bildmusters8 Verlängern des Intervalls

zwischen den angezeigtenBildern

9 Zurückschalten zum Audio-CD-Bildschirm

0 Hinzufügen desNachbildeffekts

!¡ Auswählen des Bildmusters inwillkürlicher Reihenfolge

!™ Diese Taste dient zusammenmit anderen für weitereFunktionen.

!£ Ändern der Farbe des Bildes

(Fortsetzung folgt)

Page 34: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

34 FR Utilisation du SoundScope (suite)

!∞

!§ !¶

C

D

C Opérationsexécutées avec laSouris

Vous pouvez également découvrirla fonction SoundScope avec laSouris (SCPH-1090 E : vendueséparément). Reportez-vous à Bpour les opérations.

Pour l'écran de contrôle des CDaudio• Pour déplacer le pointeur de la

Souris(+) :Déplacez la souris.

• Pour sélectionner les options :Appuyez sur la touche gauche.

D Opérationscomplémentaires

Pour changer le format del’imageAppuyez sur les touchesdirectionnelles (haut ou bas) touten maintenant la touche ✕enfoncée.

Pour modifier et enregistrer lesréglages1 En cours de lecture, appuyez

sur la touche R1 tout enmaintenant la touche ✕enfoncée. Un repère se met àclignoter dans le coin inférieurdroit de l’écran (D!¢).

2 Actionnez la ManetteAnalogique (DUALSHOCK®).Pendant que le repère estallumé, tous les changementsque vous apportez àl’exploitation SoundScope àl’aide de la Manette Analogique(DUALSHOCK®) sontmémorisés.

3 Lorsque vous avez terminé,appuyez sur la touche R1 touten maintenant la touche ✕enfoncée. Le repère disparaît etla procédure est terminée.

RemarqueNe débranchez pas la Manette Analogique(DUALSHOCK®) durant ces procédures.

(suite page suivante)

B!£

B 8

B!¡

B 9

B 6

B!£

Page 35: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

35ES DEUso de SoundScope (continuación) Aktivieren von SoundScope(Fortsetzung)

C Funcionamientocon el Ratón

También es posible controlarSoundScope con el Ratón (SCPH-1090 E: no suministrado). ConsulteB para obtener instrucciones.

Para acceder a la pantalla del CDaudio• Para mover el puntero del

ratón(+): Mueva el ratón.• Para seleccionar las opciones:

Oprima el botón izquierdo.

D Operacionesadicionales

Para cambiar el tamaño de laimagenPulse los botones de dirección(hacia arriba o hacia abajo)mientras mantiene pulsado elbotón ✕ .

Para cambiar y almacenar losajustes1 Durante la reproducción, pulse

el botón R1 mientras mantienepulsado el botón ✕ . Parpadeauna marca en la parte inferiorderecha de la pantalla (D!¢).

2 Realice los cambios con elMando Analógico(DUALSHOCK®). Mientras lamarca permanece iluminada, sealmacenan los cambiosrealizados en el funcionamientode SoundScope con el MandoAnalógico (DUALSHOCK®).

3 Cuando termine, pulse el botónR1 mientras mantiene pulsadoel botón ✕ .La marca desaparece y sefinaliza el procedimiento.

NotaNo desenchufe el Mando Analógico(DUALSHOCK®) durante estosprocedimientos.

(continúa)

C Steuern derFunktionen mit derMaus

Sie können SoundScope auch mitder Maus SCPH-1090 E (separaterhältlich) steuern. Näheres dazuerfahren Sie unter B.

Beim Audio-CD-Bildschirm• So verschieben Sie den Maus-

Zeiger (+): Bewegen Sie dieMaus.

• So wählen Sie die Optionen aus:Drücken Sie die linke Taste.

D WeitereFunktionen

Ändern der BildgrößeHalten Sie die ✕-Taste gedrückt,und drücken Sie dieRichtungstasten (Oben oderUnten).

Ändern und Speichern derEinstellungen1 Halten Sie während der

Wiedergabe die ✕-Tastegedrückt, und drücken Sie dieR1-Taste. Eine Markierungblinkt rechts unten auf derAnzeige (D!¢).

2 Bedienen Sie den AnalogController (DUALSHOCK®).Solange die Markierungleuchtet, werden alleÄnderungen gespeichert, dieSie über den Analog Controller(DUALSHOCK®) an derSoundScope-Funktionvornehmen.

3 Halten Sie nach dem Einstellendie ✕-Taste gedrückt, unddrücken Sie die R1-Taste. DieMarkierung wird ausgeblendet,und die Einstellung istabgeschlossen.

HinweisLösen Sie während dieses Vorgangs nichtdie Verbindung zum Analog Controller(DUALSHOCK®).

(Fortsetzung folgt)

Page 36: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

36 FR Utilisation du SoundScope (suite)

Pour commuter les réglagesmémorisés1 En cours de lecture, appuyez

sur la touche L1 tout enmaintenant la touche ✕enfoncée. Un repère apparaîtdans le coin inférieur gauche del’écran (Dqg) et l’imageSoundScope est transforméeconformément aux opérationsmémorisées.

2 Appuyez sur la touche L1 touten maintenant la touche ✕enfoncée. Le repère disparaît etla procédure est terminée.

ConseilVos réglages mémorisés sont effacéslorsque vous mettez la console PS one®

hors tension. Pour conserver les données,vous pouvez les sauvegarder et les chargeren utilisant un bloc d’une Memory Card(Carte Mémoire).

Pour sauvegarder les opérationsenregistrées sur la Memory Card(Carte Mémoire)Appuyez sur la touche R2 tout enmaintenant la touche ✕ enfoncée.Un repère apparaît dans le coinsupérieur droit de l’écran (Dqh).

RemarqueVous ne pouvez mémoriser qu’un seulréglage d’exploitation SoundScope. Si lesdonnées existent déjà, elles sont effacées.

Pour charger les données de laMemory Card (Carte Mémoire)Appuyez sur la touche L2 tout enmaintenant la touche ✕ enfoncée.Un repère apparaît dans le coinsupérieur gauche de l’écran (D!¶).Pour utiliser les données chargées,appliquez la procédure ci-dessus.

!∞

!§ !¶

!¢D

Page 37: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

37ES DEUso de SoundScope (continuación) Aktivieren von SoundScope(Fortsetzung)

Para cambiar a los ajustesalmacenados1 Durante la reproducción, pulse

el botón L1 mientras mantienepulsado el botón ✕ . Apareceuna marca en la parte inferiorizquierda de la pantalla (Dqg)y la imagen de SoundScope setransforma de acuerdo con laoperación almacenada.

2 Pulse el botón L1 mientrasmantiene pulsado el botón ✕ .La marca desaparece y sefinaliza el procedimiento.

ConsejoEl ajuste almacenado se pierde al apagar laconsola PS one®. Si desea conservar losdatos, puede guardarlos y cargarlosutilizando un bloque de una Memory Card(Tarjeta de Memoria).

Para guardar la operaciónalmacenada en la Memory Card(Tarjeta de Memoria)Pulse el botón R2 mientrasmantiene pulsado el botón ✕.Aparece una marca en la partesuperior derecha de la pantalla(Dqh).

NotaSólo es posible guardar un ajuste defuncionamiento de SoundScope. Si losdatos ya existen, se borrarán.

Para cargar los datos de laMemory Card (Tarjeta deMemoria)Pulse el botón L2 mientrasmantiene pulsado el botón ✕.Aparece una marca en la partesuperior izquierda de la pantalla(Dqj). Para utilizar los datoscargados, siga el procedimientoanterior.

Umschalten zu dengespeicherten Einstellungen1 Halten Sie während der

Wiedergabe die ✕-Tastegedrückt, und drücken Sie dieL1-Taste. Eine Markierungerscheint links unten in derAnzeige (Dqg), und dasSoundScope-Bild wirdentsprechend den gespeichertenEinstellungen geändert.

2 Halten Sie die ✕-Taste gedrückt,und drücken Sie die L1-Taste.Die Markierung wirdausgeblendet, und dieEinstellung ist abgeschlossen.

TippDie gespeicherte Einstellung geht verloren,wenn Sie die PS one®-Konsole ausschalten.Wenn Sie die Daten behalten wollen,können Sie sie in einem Speicherblock einerMemory Card speichern und von dieserKarte erneut laden.

Übertragen der gespeichertenEinstellungen auf die MemoryCardHalten Sie die ✕-Taste gedrückt,und drücken Sie die R2-Taste.Eine Markierung erscheint rechtsoben in der Anzeige (Dqh).

HinweisSie können für die SoundScope-Funktionnur eine Einstellung speichern. Wennsolche Daten bereits vorhanden sind,werden sie gelöscht.

Laden der Daten von derMemory CardHalten Sie die ✕-Taste gedrückt,und drücken Sie die L2-Taste.Eine Markierung erscheint linksoben in der Anzeige (Dqj). Diegeladenen Daten verwenden Siewie oben erläutert.

Page 38: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

38 ESFR

Symptômes

Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants,reportez-vous aux instructions précisées sousles points “Vérifications” ou “Diagnostics”.

1 Aucun son n’est audible.bVérifiez 1

2 Aucune image n’apparaît à l’écran.bVérifiez 2

3 Sauts de l’image et du son.bVérifiez 12

4 L’écran et le son se figent ou le jeu(ou un CD audio) s’interrompt.

bVérifiez 13

5 Le jeu (ou un CD audio) ne démarrepas.

bVérifiez 6

6 La Manette Analogique(DUALSHOCK®) ne fonctionne pas.

bVérifiez 14

7 Un jeu (ou un CD audio) quifonctionnait parfaitement, nefonctionne plus.

bVérifiez 17

8 Vous ne pouvez pas sauvegarder desdonnées de jeu sur la Memory Card(Carte Mémoire).

bVérifiez 18

Dépannage

9 La fonction de vibration de laManette Analogique (DUALSHOCK®)est inopérante.

bVérifiez 14

10 L’image et le son sont parasités.bDiagnostic E

11 Le message d'erreur apparaît surl'écran.

bDiagnostic F

Síntomas

Si experimenta alguno de los problemassiguientes, lea las instrucciones para la"Comprobación" o "Diagnóstico" específicos.

1 Ausencia de sonido.bComprobación 1

2 No aparece la imagen en pantalla.bComprobación 2

3 La imagen y el sonido se pierden.bComprobación 12

4 La pantalla y el sonido se congelan, ose detiene el juego (o CD audio).

bComprobación 13

5 El juego (o CD audio) no se pone enfuncionamiento.

bComprobación 6

6 El Mando Analógico (DUALSHOCK®) nofunciona.

bComprobación 14

7 Un juego (o CD audio) que funcionabaperfectamente, ya no funciona.

bComprobación 17

8 No es posible guardar datos de juegoen una Memory Card (Tarjeta deMemoria).

bComprobación 18

Solución de prob

Page 39: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

39DE Fehlersuche

9 La función de vibración del MandoAnalógico (DUALSHOCK®) no se activa.

bComprobación 14

10 La imagen y el sonido estánacumulando ruido o electricidadestática.

bDiagnóstico E

11 El mensaje de error aparece enpantalla.

bDiagnóstico F

Probleme

Wenn am Gerät eine der folgenden Störungenauftreten sollte, lesen Sie bitte dieAnweisungen zu den jeweiligen Tests bzw.Diagnosen.

1 Es ist kein Ton zu hören.bTest 1

2 Auf dem Bildschirm erscheint keineAnzeige.

bTest 2

3 Es kommt zu Bild- und Tonsprüngen.bTest 12

4 Die Wiedergabe von Bild oder Tonoder das Spiel bzw. die CD wirdgestoppt.

bTest 13

5 Das Spiel bzw. die CD wird nichtgestartet.

bTest 6

6 Der Analog Controller (DUALSHOCK®)funktioniert nicht.

bTest 14

7 Das Spiel bzw. die CD konnte zuvorabgespielt werden, funktioniert jetztjedoch nicht mehr.

bTest 17

8 Spieldaten können nicht auf derMemory Card gespeichert werden.

bTest 18

9 Die Vibrationsfunktion des AnalogController (DUALSHOCK®) funktioniertnicht.

bTest 14

10 Es kommt zu Bild- und Tonstörungen.bDiagnose E

11 Die Fehlermeldung erscheint auf demBildschirm.

bDiagnose F

lemas

Page 40: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

40 ESFR Dépannage (suite)

Vérifications

1 Le volume du téléviseur est-il réglécorrectement ?Si ce n’est pas le cas, réglez le volume.Assurez-vous que “coupure” n’a pas étésélectionné sur le téléviseur.Si le problème persiste, bVérifiez 2

2 La fréquence ou le sélecteur d’entrée dutéléviseur sont-ils réglés correctement ?Si ce n’est pas le cas, réglez-les sur laposition correcte.Si le problème persiste, bVérifiez 3

3 Votre console PS one® est-ellecorrectement raccordée au moyen ducâble à un téléviseur (ou à unmagnétoscope )?Si ce n’est pas le cas, raccordez-lacorrectement.Si le problème persiste, bVérifiez 4

4 L’adaptateur AC est-il branché sur votreconsole PS one® et sur une prise murale ?Branchez correctement l’adaptateur AC survotre console PS one® et sur une prisemurale.Si le problème persiste, bVérifiez 5

5 Votre console PS one® et le téléviseursont-ils sous tension ?Si ce n’est pas le cas, mettez votre consolePS one® et le téléviseur sous tension.Si le problème persiste, bVérifiez 6

6 Un disque a-t-il été introduit dans votreconsole PS one® ?Si ce n’est pas le cas, introduisez un disque.Si le problème persiste, bVérifiez 7

7 Le disque introduit est-il un CD-ROMportant le logo PlayStation® et ladésignation [PAL] ou un CD audio ?Introduisez un disque CD-ROM de ce typeou un CD audio.Si le problème persiste, bVérifiez 8

8 Le couvercle du compartiment à disqueest-il correctement refermé ?Si ce n’est pas le cas, refermez-lecorrectement.Si le problème persiste, bVérifiez 9

9 Le disque a-t-il été placé avec l’étiquettevers le haut ?Si ce n’est pas le cas, placez le disque avecl’étiquette vers le haut.Si le problème persiste, bVérifiez 10

(suite page suivante)

Comprobaciones

1 ¿Está el volumen del televisor ajustadocorrectamente?Si no es así, ajuste el volumen. Compruebeque la opción “mute” (silencioso) no estéseleccionada en el televisor.Si el problema persiste, bComprobación 2

2 ¿Están ajustados correctamente lafrecuencia y el selector de entrada deltelevisor?Si no es así, ajústelos en la posición correcta.Si el problema persiste, bComprobación 3

3 ¿Está la consola PS one® conectadacorrectamente al televisor (o al vídeo)mediante el cable?Si no es así, conéctela correctamente.Si el problema persiste, bComprobación 4

4 ¿Está el adaptador AC conectado a laconsola PS one® y a la toma de corriente?Conecte el adaptador AC con firmeza a latoma de corriente y a la consola.Si el problema persiste, bComprobación 5

5 ¿Están encendidos la consola PS one® y eltelevisor?Si no es así, enciéndalos.Si el problema persiste, bComprobación 6

Solución de problemas

Page 41: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

41DE Fehlersuche (Fortsetzung)

6 ¿Ha insertado un disco en la consola?Si no es así, insértelo.Si el problema persiste, bComprobación 7

7 ¿El disco insertado es un CD-ROM quelleva tanto el logotipo PlayStation® comola designación [PAL] o un CD?Inserte un disco CD-ROM del tipo indicadoo bien un CD audio.Si el problema persiste, bComprobación 8

8 ¿Está bien cerrada la cubierta del disco?Si no es así, ciérrela con firmeza.Si el problema persiste, bComprobación 9

9 ¿Ha colocado el disco con el lado de laetiqueta hacia arriba?Si no es así, inserte el disco con la etiquetahacia arriba.Si el problema persiste, bComprobación 10

(continúa)

Tests

1 Ist die Lautstärke des Fernsehgerätskorrekt eingestellt?Wenn nicht, stellen Sie die Lautstärke ein.Sehen Sie nach, ob Sie den Tonversehentlich ausgeschaltet haben.Bleibt das Problem bestehen, bTest 2

2 Ist die richtige Frequenz eingestellt oderder richtige Eingang am Fernsehgerätgewählt worden?Wenn nicht, nehmen Sie die richtigenEinstellungen vor.Bleibt das Problem bestehen, bTest 3

3 Ist die PS one®-Konsole korrekt an dasFernsehgerät bzw. den Videorecorderangeschlossen?Wenn nicht, schließen Sie sie korrekt an.Bleibt das Problem bestehen, bTest 4

4 Ist der Netzanschluss an die PS one®-Konsole und die Netzsteckdoseangeschlossen?Schließen Sie den Netzanschluss fest aneine Netzsteckdose und die PS one®-Konsole an.Bleibt das Problem bestehen, bTest 5

5 Sind die PS one®-Konsole und dasFernsehgerät eingeschaltet?Wenn nicht, schalten Sie die beiden Geräteein.Bleibt das Problem bestehen, bTest 6

6 Ist eine CD in die PS one®-Konsoleeingelegt?Wenn nicht, legen Sie eine CD ein.Bleibt das Problem bestehen, bTest 7

7 Ist die eingelegte CD eine CD-ROM mitPlayStation®- und [PAL]-Logo oder eineAudio-CD?Legen Sie eine CD-ROM mit PlayStation®-und [PAL]-Logo oder eine Audio-CD ein.Bleibt das Problem bestehen, bTest 8

8 Ist das CD-Fach richtig geschlossen?Wenn nicht, schließen Sie es richtig.Bleibt das Problem bestehen, bTest 9

9 Ist die CD mit der beschrifteten Seitenach oben eingelegt?Wenn nicht, legen Sie die CD mit derbeschrifteten Seite nach oben ein.Bleibt das Problem bestehen, bTest 10

(Fortsetzung folgt)

(continuación)

Page 42: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

42 ESFR Dépannage (suite)

10 Vérifiez si la console PS one® est en modede pause.Si “Oui”, désactivez-le.Si le problème persiste, bVérifiez 11

11 Avez-vous amené la console directementd’un endroit froid dans un endroit chaudavant d’introduire le disque ?Si “Oui”, bDiagnostic CSi “Non”, bVérifiez 12

12 L'appareil est-il posé sur une surfacestable ?Installez la console sur une surface stable ethorizontale. Ne soumettez pas la console àdes chocs ni à des vibrations.Si le problème persiste, bVérifiez 13

13 Vérifiez si un autre jeu (ou CD audio)fonctionne.Si “Oui”, bDiagnostic ASi “Non”, bDiagnostic B

14 La Manette Analogique (DUALSHOCK®)est-elle correctement raccordée à laconsole ?Si ce n'est pas le cas, raccordez-la au port demanette de la console.Si le problème persiste, bVérifiez 15

15 La Manette Analogique (DUALSHOCK®)fournie est-elle activée dans le modeapproprié au logiciel ?Commutez le mode approprié.Si le problème persiste, bVérifiez 16

16 Vérifiez si une autre manette fonctionne.Si “Oui”, bDiagnostic DSi “Non”, bDiagnostic F

17 Vérifiez si un autre jeu (ou CD audio)fonctionne.Si “Oui”, bDiagnostic ASi “Non”, bDiagnostic F

18 La Memory Card (Carte Mémoire) est-ellecorrectement installée dans l'appareil?Si ce n'est pas le cas, introduisez-la dans lafente pour Memory Card (Ccarte Mémoire)de l'appareil.Si le problème persiste, bVérifiez 19

19 La Memory Card (Carte Mémoire)comporte-t-elle des blocs vides ?Gardez des blocs vides sur la Memory Card(Carte Mémoire).Si le problème persiste, bDiagnostic G

10 Compruebe si la consola PS one® seencuentra en modo de espera.En caso afirmativo, cancélelo.Si el problema persiste, bComprobación 11

11 Antes de insertar el disco, ¿ha traslado laconsola de un lugar frío a otro más cálidodirectamente?Sí, bDiagnóstico CNo, bComprobación 12

12 ¿Está colocada la consola sobre unasuperficie estable?Instale la consola PS one® sobre unasuperficie plana y estable.No someta la consola a vibraciones nisacudidas.Si el problema persiste, bComprobación 13

13 Compruebe si funciona con otro juego (oCD audio).Sí, bDiagnóstico ANo, bDiagnóstico B

14 ¿Está el Mando Analógico (DUALSHOCK®)conectado a la consola?Si no es así, conéctelo a uno de los puertosde mando de la consola.Si el problema persiste, bComprobación 15

15 ¿Ha ajustado el Mando Analógico(DUALSHOCK®) en el modo apropiadopara el software?Realice el ajuste en el modo apropiado.Si el problema persiste, bComprobación 16

Solución de problemas

Page 43: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

43DE Fehlersuche (Fortsetzung)

16 Compruebe si funciona con otro mando.Sí, bDiagnóstico DNo, bDiagnóstico F

17 Compruebe si funciona con otro juego (oCD audio).Sí, bDiagnóstico ANo, bDiagnóstico F

18 ¿Ha insertado la Memory Card (Tarjeta deMemoria) correctamente en la consola?De no ser así, insértela en la ranura paraMEMORY CARD (tarjeta de memoria) de laconsola.Si el problema persiste, bComprobación 19

19 ¿Hay bloques vacíos en la Memory Card(Tarjeta de Memoria)?Mantenga bloques vacíos en la MemoryCard (Tarjeta de Memoria).Si el problema persiste, bDiagnóstico G

10 Befindet sich die PS one®-Konsole imPausemodus?Wenn ja, schalten Sie diesen aus.Bleibt das Problem bestehen, bTest 11

11 Wurde die PS one®-Konsole direkt voneinem kalten in einen warmen Raumgebracht, bevor die CD eingelegt wurde?Wenn ja, bDiagnose CWenn nicht, bTest 12

12 Steht die PS one®-Konsole auf einerstabilen Oberfläche?Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabileOberfläche.Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungender PS one®-Konsole.Bleibt das Problem bestehen, bTest 13

13 Überprüfen Sie, ob ein anderes Spiel bzw.eine andere CD funktioniert.Wenn ja, bDiagnose AWenn nicht, bDiagnose B

14 Ist der Analog Controller (DUALSHOCK®)richtig an die PS one®-Konsoleangeschlossen?Wenn nicht, verbinden Sie ihn korrekt mitdem Controller-Anschluss an der PS one®-Konsole.Bleibt das Problem bestehen, bTest 15

15 Befindet sich der Analog Controller(DUALSHOCK®) im geeigneten Modus fürdie Software?Schalten Sie in den geeigneten Modus.Bleibt das Problem bestehen, bTest 16

16 Überprüfen Sie, ob ein anderer Controllerfunktioniert.Wenn ja, bDiagnose DWenn nicht, bDiagnose F

17 Überprüfen Sie, ob ein anderes Spiel bzw.eine andere CD funktioniert.Wenn ja, bDiagnose AWenn nicht, bDiagnose F

18 Ist die Memory Card fest in das Geräteingesteckt?Wenn nicht, stecken Sie sie fest in denMEMORY CARD-Steckplatz der PS one®-Konsole.Bleibt das Problem bestehen, bTest 19

19 Gibt es auf der Memory Card leereBlöcke?Auf der Memory Card müssen leere Blöckevorhanden sein.Bleibt das Problem bestehen, bTest G

(continuación)

Page 44: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

44 ESFR Dépannage (suite)

Diagnostics

A Le problème se situe au niveau du disque.Nettoyez le dos du disque avec un kit denettoyage de CD et essayez à nouveau d’enactiver la lecture.Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi dukit de nettoyage de CD.Si le problème persiste, le disque est peut-être défectueux.

B L’objectif est peut-être souillé.Nettoyez l'objectif à l'aide d'un kit denettoyage pour objectif en plastique.Pour nettoyer l'objectif, reportez-vous au moded'emploi du kit de nettoyage pour objectif en plastique.Si le problème persiste, appelez la ligne duservice consommateurs PlayStation®

approprié que vous pourrez trouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

C De l’humidité s’est condensée sur le disque.Retirez le disque et laissez-le jusqu’à ce quel’humidité s’en soit évaporée ou nettoyez ledos du disque à l’aide d’un kit de nettoyagede CD.

D Le problème se situe au niveau de l’unitéde manette.Appelez la ligne du service consommateursPlayStation® approprié que vous pourreztrouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

E Vérifiez le raccordement entre votreconsole PS one® et le téléviseur (ou lemagnétoscope).Introduisez correctement les fiches du câblede connexion dans les connecteurs. Sil’image et le son comportent toujours desparasites, il est possible que les fiches soientsouillées ou qu’il y ait un court-circuit àl’intérieur du câble. Si le problème persistemême après avoir changé de câble, appelezla ligne du service consommateursPlayStation® approprié que vous pourreztrouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

F Le problème se situe au niveau de votreconsole PS one®.Appelez la ligne du service consommateursPlayStation® approprié que vous pourreztrouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

G Il y a un problème au niveau de laMemory Card (Carte Mémoire).Appelez la ligne du service consommateursPlayStation® approprié que vous pourreztrouver :- sur la carte d’enregistrement du client ;- dans chaque manuel de logiciel au formatPlayStation®.

Diagnósticos

A Hay un problema con el disco.Limpie la cara inversa del disco con unproducto de limpieza para discos compactosy pruebe a reproducirlo de nuevo.Para limpiar el disco, consulte el manual deinstrucciones del producto.Si el problema persiste, el disco puede estardefectuoso.

B Es posible que la lente esté sucia.Mantenga limpia la lente con un kit delimpieza para lentes de plástico.Para limpiar la lente, consulte el manual deinstrucciones del kit de limpieza.Si el problema persiste, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente dePlayStation® correspondiente, cuyo númerode teléfono encontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

C Se ha condensado humedad en el disco.Extraiga el disco y déjelo hasta que seevapore la humedad, o limpie la carainversa del mismo con un producto delimpieza para discos compactos.

D Se ha producido un fallo en el mando.Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente de PlayStation®

correspondiente, cuyo número de teléfonoencontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

Solución de problemas

Page 45: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

45DE Fehlersuche (Fortsetzung)

E Compruebe la conexión entre la consolay el televisor (o vídeo).Introduzca con firmeza los enchufes delcable de conexión en los conectores. Si laimagen y el sonido siguen teniendo ruidoes posible que los enchufes estén sucios oque exista un cortocircuito en el cable. Si elproblema persiste incluso después deprobar con otro cable, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente dePlayStation® correspondiente, cuyo númerode teléfono encontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

F Se ha producido un fallo en la consolaPS one®.Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente de PlayStation®

correspondiente, cuyo número de teléfonoencontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

G Existe un problema con la Memory Card(Tarjeta de Memoria).Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente de PlayStation®

correspondiente, cuyo número de teléfonoencontrará:- en la tarjeta de registro del cliente;- en el respectivo manual de instruccionesdel software de formato PlayStation®.

Diagnosen

A Die CD verursacht das Problem.Reinigen Sie die Rückseite der CD miteinem CD-Reiniger, und versuchen Sieerneut, sie abzuspielen.Wie Sie die CD reinigen, erfahren Sie in denAnweisungen zum CD-Reiniger.Bleibt das Problem bestehen, ist die CDmöglicherweise beschädigt.

B Die Linse ist möglicherweise verschmutzt.Reinigen Sie die Linse mit einemReinigungsset für Kunststofflinsen.Wie Sie die Linse reinigen, entnehmen Sie bitte derAnleitung zum Reinigungsset für Kunstofflinsen.Sollte ein Problem bestehen bleiben,wenden Sie sich bitte an die Helpline beimzuständigen PlayStation®-Kundendienst.Die entsprechende Telefonnummer findenSie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

C Auf der CD hat sich Feuchtigkeitniedergeschlagen.Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie,bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, oderreinigen Sie die Rückseite der CD miteinem CD-Reiniger.

D Der Fehler liegt am Controller.Wenden Sie sich bitte an die Helpline beimzuständigen PlayStation®-Kundendienst.Die entsprechende Telefonnummer findenSie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

E Überprüfen Sie die Verbindung zwischender PS one®-Konsole und IhremFernsehgerät bzw. Ihrem Videorecorder.Schließen Sie die Stecker desVerbindungskabels richtig an dieentsprechenden Anschlüsse an. Tretentrotzdem Bild- oder Tonstörungen auf, sinddie Stecker möglicherweise verschmutztoder das Kabel ist defekt. Falls das Problemauch nach dem Austausch des Kabelsandauert, wenden Sie sich bitte an dieHelpline beim zuständigen PlayStation®-Kundendienst. Die entsprechendeTelefonnummer finden Sie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

F Der Fehler liegt an der PS one®-Konsole.Wenden Sie sich bitte an die Helpline beimzuständigen PlayStation®-Kundendienst.Die entsprechende Telefonnummer findenSie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

G Die Memory Card verursacht dasProblem.Wenden Sie sich bitte an die Helpline beimzuständigen PlayStation®-Kundendienst.Die entsprechende Telefonnummer findenSie:- auf der Kundenregistrierkarte sowie- in jedem Software-Handbuch für dasPlayStation®-Format.

(continuación)

Page 46: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

46 GARANTIEFR

GARANTIENous vous remercions d’avoir acheté ce produit.

La société Sony Computer EntertainmentEurope ( “SCEE” ) s’engage, durant une périoded’1 (un) an à partir de la date d’achat, à réparerou à remplacer (à son gré) sans le moindre fraisde votre part, toute pièce défectueuse du présentProduit en raison d’un vice de fabrication ou demain-d’œuvre. Le Produit sera remplacé ouréparé, au gré de la société SCEE.

La présente Garantie est complémentaire auxdroits légaux du consommateur (selon la loi envigueur) et n’en affecte nullement la validité.

Sony Computer Entertainment Europe30Golden Square, London W1F 9LD UK(Royaume-Uni)

IMPORTANT1. En cas de demande de réclamation sous cette

garantie, veuillez appeler la Ligne du ServiceConsommateurs locale (répertoriée sur laCarte d’Enregistrement Client ainsi que dansles manuels de jeu actuels) pour obtenir desrenseignements et diverses informations.

2. La présente Garantie est uniquement valable:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland).

ii. sur présentation, avec le Produitdéfectueux, du reçu ou de la factureindiquant la date de l’achat et le nom durevendeur (non altérée ou rendue illisibledepuis la date d’achat).

iii. si le sceau de garantie apposé sur leproduit n’a pas été endommagé ou retiré.

3. La présente Garantie n’est pas applicablelorsque le produit a été endommagé enraison de:i. toute utilisation commerciale, accident,

usure ou utilisation impropre (ycompris, et non limitée à, l’impossibilitéd’utiliser le présent Produit à des finsnormales et/ou conformément auxinstructions d’utilisation et d’entretien)l’installation ou l’utilisation nonconformes aux normes techniques ou desécurité applicables;

ii. toute utilisation simultanée à l’utilisationde périphériques non autorisés (ycompris, et non limitée à, des dispositifsd’amélioration des performances de jeu,tout adaptateur ou dispositifd’alimentation);

iii. toute adaptation, tout réglage oualtération de ce produit effectué pourquelque raison que ce soit, de manièreadéquate ou non, ou;

iv. tout entretien ou toute réparationeffectuée par un service d’assistanceautre qu’un service d’assistance agréé.

4. Lorsque la loi en vigueur le prévoit, laprésente Garantie est votre seul et uniquerecours contre toute rupture de garantie oucondition, expresse ou implicite, relative auprésent Produit. Et ni la société SCEE, niaucune entité Sony, leurs fournisseurs ou lesservices d’assistance autorisés, ne pourraientêtre tenus responsables de toute perte ou detout dommage accidentel ou conséquent.

(Notice pour la France: vous bénéficiez en toutétat de cause des dispositions légales relatives àla Garantie des vices cachés: articles 1641 etsuivants du code civil).

Si ce produit requiert quelque réparation non-couverte par cette Garantie, veuillez appeler laLigne du Service Consommateurs locale pourobtenir des renseignements. Si votre région n’estpas répertoriée, veuillez contacter votredétaillant.

Veuillez remplir et nous renvoyer la carted’Enregistrement ci-jointe (port payé par ledestinataire).

Page 47: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

47ES GARANTÍA

GARANTÍAGracias por comprar este producto.

Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”)se compromete, por el periodo de 1 (un) año apartir de la fecha de la compra original, areparar o (a discreción de SCEE) sustituircualquier componente de este producto, demanera gratuita, cuando éste resulte defectuosopor imperfecciones en los materiales o en elproceso de fabricación. Será sustituido por unaunidad nueva o reparada, a discreción de SCEE.

Esta Garantía complementa sus derechos legalescomo consumidor (según la legislaciónaplicable) y no los afecta en ningún modo.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK

IMPORTANTE1. Si necesita reclamar en periodo de Garantía,

por favor, póngase en contacto con elServicio de Atención al Cliente (que apareceen la Tarjeta de Registro de Cliente y en elmanual del software) para recibirinstrucciones.

2. Esta Garantía solamente es válida:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland);

ii. cuando el recibo o la factura original decompra (indicando la fecha de compra yel nombre del establecimiento vendedor)se presente junto con el productodefectuoso (y no haya sido alterado odañado desde la fecha de la compraoriginal);

iii. si el sello de Garantía del Producto no hasido deteriorado o retirado.

3. No podrá usted presentar reclamaciónalguna bajo esta Garantía cuando el productoresulte dañado como resultado de :i. su uso comercial, accidentes, desgaste o

deterioro razonable o mala utilización(incluyendo, sin limitación, los casos enque este producto no se utilice para supropósito normal o en conformidad conlas instrucciones sobre su uso ymantenimiento correctos, o su instalacióno uso de forma contraria a las normastécnicas o de seguridad de ámbito local);

ii. su utilización con un periférico noautorizado (incluyendo, sin limitación,dispositivos de mejora del juego,adaptadores y dispositivos dealimentación);

iii. cualquier adaptación, ajuste o alteraciónde este producto llevada a cabo porcualquier otro motivo, haya sido realizadode forma correcta o no;

iv. mantenimiento o reparaciones que nohayan sido realizados por personalautorizado del servicio técnico.

4. En los casos permitidos bajo la legislaciónaplicable, esta Garantía será su único yexclusivo recurso por elincumplimiento de cualquier Garantía ocondición, expresa o implícita, con relación aeste producto, y ni SCEE ni ninguna otraentidad de Sony, ni sus proveedores ni susinstalaciones de servicio autorizadas seránresponsables de ningún daño o pérdidaincidentes o indirectos.

Si este producto necesitara reparación nocubierta por la Garantía, póngase en contactocon el Servicio de Atención al Cliente. Si su paísno se encuentra en la lista, por favor contactecon su proveedor.

Rogamos rellene y devuelva la Tarjeta deRegistro de Cliente adjunta (con franqueopagado).

Page 48: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

48 GARANTIEDE

GARANTIEVielen Dank, dass Sie sich für dieses Produktentschieden haben.

Sony Computer Entertainment Europe („SCEE“)gewährt für ein Jahr ab Kaufdatum einekostenlose Reparatur bzw. Ersatzlieferung einesProduktes (nach Ermessen von SCEE), sofernVerarbeitungs- bzw. Materialmängel vorliegen.Bei einer Ersatzlieferung handelt es sich nachErmessen von SCEE um ein neues bzw. einneuwertiges Produkt.

Diese Garantie gilt über die gesetzlichenGewährleistungsansprüche hinaus undbeeinflusst diese in keiner Weise.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK(Vereinigtes Königreich)

WICHTIG1. Falls Sie Ansprüche gemäß dieser Garantie

geltend machen möchen, rufen Sie bitte denörtliche Kunden-Informationsdienst(aufgeführt in der Kundenregistrierungskarteund in aktuellen Software-Handbüchern) fürRückgabehinweise und sonstigeHilfeleistungen an.

2. Diese Garantie ist nur gültig:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland);

ii. unter Vorlage des ursprünglichen, nichtabgeänderten Kaufbelegs (mitKaufdatum und Händlername)zusammen mit dem fehlerhaften Produktin der Originalverpackung;

iii. wenn der Garantiesiegel dieses Produktsnicht beschädigt oder entfernt wurde.

3. Garantieansprüche bestehen nicht, wenn dieMängel am Produkt auf die folgendenUrsachen zurückzuführen sind:i. gewerbliche Nutzung, Unfall, normalen

Verschleiß oder unsachgemäßeBenutzung (einschließlich, aber nichtbeschränkt auf, zweckentfremdeter bzw.nicht den Bedienungs-undWartungshinweisen folgender Gebrauchdes Produktes und/oder der Installationbzw. Benutzung, die nicht den örtlichentechnischen bzw. Sicherheitsstandardsentsprechen);

ii. Nutzung nicht autorisierterPeripheriegeräte (einschließlich, abernicht beschränkt auf, Zubehör zurSpielerweiterung, unzulässige Adapterund Netzgeräte);

iii. jede Art von Veränderung oder Adaptionbzw. Anpassung des Produktes, sowohlbei korrekter als auch bei unkorrekterAusführung;

iv. Wartung bzw. Reparaturen, die nichtdurch einen autorisierten Kundendienstausgeführt wurden.

4. Soweit gesetzlich zulässig gilt diese Garantieals einziges und ausschließliches Mittel beieinem Verstoß gegen jede Art vonGewährleistung, Garantie oder Bedingung,ob ausdrücklich oder impliziert, inVerbindung mit diesem Produkt. WederSCEE noch sonstige Vertretungen von Sonybzw. deren Händler oder autorisierteKundendienst tragen Verantwortungfür Begleit- oder Folgeschäden bzw. Verluste.

Falls dieses Produkt Reparaturen benötigt, dienicht durch die Garantie abgedeckt sind, rufenSie bitte den örtliche Kunden-Informationsdienst für Beratung an. Falls IhrHeimatland nicht aufgeführt ist, setzen Sie sichbitte mit Ihrem Einzelhändler in Verbindung.

Bitte füllen Sie die beigelegte frankierteKundenregistrierungskarte aus, und schickenSie sie an uns zurück.

Page 49: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

49FR Spécifications ES Especificaciones

Accessoires optionnelsSCPH-110 E Manette Analogique

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(Carte Mémoire)SCPH-1052 Câble Euro-AVSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E ManetteSCPH-1090 E SourisSCPH-1122 Adaptateur RFUSCPH-1140 E Câble AV (audio/vidéo

intégrés)SCPH-1160 E Adaptateur AVSCPH-1200 E Manette Analogique

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C Adaptateur RFUSCPH-170 E Adaptateur Voiture

(pour PS one®)SCPH-152 C Ecran LCD

(pour PS one®)

La conception et les spécifications sontsujettes à modifications sans préavis.

Caractéristiques généralesPuissance de raccordement :

! DC IN 7.5VConsommation électrique :

9 WDimensions :

193 × 38 × 144 mm (l/h/p)Masse :

550 gTempérature de fonctionnement :

5 ˚C - 35 ˚CPropriétés de la diode laser

•Matériau : GaAlAs•Longueur d'onde : l=780 nm•Durée d'émission : Continue•Puissance de sortie laser : Moins de 44,6µW(mesurée à une distance de 200 mmde la surface de la lentille de l'objectifdu bloc optique)

Entrées/sorties sur le panneauavantPort de manette (2)Fentes pour MEMORY CARD(carte mémoire) (2)

Sortie sur le panneau arrièreConnecteur AV MULTI OUT (1)

Accessoires fournisAdaptateur AC (1)Câble AV (audio/vidéo intégrés) (1)Manette Analogique(DUALSHOCK®) (1)Fiche du connecteur EURO-AV (1)Mode d’emploi (1)

GeneralesRequisitos de alimentación:

! DC IN 7.5VConsumo:

9 WDimensiones:

193 × 38 × 144 mm (an/al/fo)Peso:

550 gTemperatura de funcionamiento:

5 ˚C a 35 ˚CPropiedades del diodo láser

• Material: GaAlAs• Longitud de onda: l=780 nm• Duración de la emisión: Continua• Potencia del láser: menor de 44,6 µW(medida a una distancia de 200 mmdesde la superficie de la lente delbloque captador óptico)

Entradas/salidas de la partefrontal de la consolaPuertos de Mando (2)Ranuras para MEMORY CARD(tarjeta de memoria) (2)

Salida en la parte posterior de laconsolaConector AV MULTI OUT (1)

Accesorios opcionalesAdaptador AC (1)Cable AV (audio/vídeo integrados) (1)Mando Analógico (DUALSHOCK®) (1)Enchufe de Conexión Euro-AV (1)Manual de Instrucciones (1)

Accesorios opcionalesSCPH-110 E Mando Analógico

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(Tarjeta de Memoria)SCPH-1052 Cable Euro AVSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E MandoSCPH-1090 E RatónSCPH-1122 Adaptador RFUSCPH-1140 E Cable AV (audio/vídeo

integrados)SCPH-1160 E Adaptador AVSCPH-1200 E Mando Analógico

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C Adaptador RFUSCPH-170 E Adaptador para

Automóvil(para PS one®)

SCPH-152 C Pantalla LCD(para PS one®)

El diseño y las especificaciones estánsujetos a cambios sin previo aviso.

Page 50: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

50 DE Technische Daten

AllgemeinesBetriebsspannung

! DC IN 7.5VLeistungsaufnahme

9 WAbmessungen

193 × 38 × 144 mm (B/H/T)Gewicht

550 gBetriebstemperatur

5˚C-35˚CEigenschaften der Laserdiode

•Material: GaAlAs•Wellenlänge: l = 780 nm•Emissionsdauer: Ununterbrochen•Laseremission: weniger als 44,6 µW(gemessen im Abstand von 200 mmvon der Linsenoberfläche amoptischen Sensorblock)

Ein-/Ausgänge an derKonsolenvorderseiteController-Anschlüsse (2)MEMORY CARD-Steckplätze (2)

Ausgang an derKonsolenrückseiteAV MULTI OUT-Anschluss (1)

Mitgeliefertes ZubehörNetzanschluss (1)AV-Kabel (Audio/Video integriert) (1)Analog Controller (DUALSHOCK®) (1)Euro-Scart-Adapter (1)Bedienungsanleitung (1)

Separat erhältliches ZubehörSCPH-110 E Analog Controller

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory CardSCPH-1052 Euro-AV-KabelSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E ControllerSCPH-1090 E MausSCPH-1122 RFU-AdapterSCPH-1140 E AV-Kabel (Audio/

Video integriert)SCPH-1160 E AV-AdapterSCPH-1200 E Analog Controller

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C RFU-AdapterSCPH-170 E KFZ-Adapter

(für PS one®)SCPH-152 C LCD-Bildschirm

(für PS one®)

Änderungen vorbehalten.

Page 51: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

51

Page 52: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

2 NLIT• Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,

non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.• Per prevenire il rischio di incendi o scosse elettriche,

non poggiare recipienti contenenti liquidi sullaconsole.

• Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non aprirel’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersiesclusivamente a personale qualificato.

AVVERTENZAL’uso di strumenti ottici con questo prodottopuò aumentare il rischio di danni agli occhi.Prima di utilizzare la console PS one® si pregadi leggere attentamente quanto segue.In alcuni soggetti si potrebbero manifestareattacchi di epilessia causati da luci o immaginilampeggianti nell’ambiente quotidiano. Taliattacchi si possono manifestare durante la visionedi programmi televisivi o l’utilizzo dei videogiochi.Utenti che non hanno mai avuto attacchi epiletticipossono ugualmente soffrire di una forma diepilessia non manifesta.Consultare il medico prima di utilizzare ivideogiochi se soffrite di epilessia o se durantel’utilizzo dei videogiochi si sono manifestati alcunidei seguenti sintomi: disturbi visivi, contrazionimuscolari, altri movimenti involontari, perdita diconoscenza, confusione mentale e/o convulsioni.

Evitare il contatto fisico prolungato con la consoleo con l'adattatore AC quando sono in funzione,perché potrebbero provocare leggere ustioni.

Questa unità è classificata come un prodottoCLASS 1 LASER. La certificazione CLASS 1LASER PRODUCT MARKING si trova sulfondo della console PS one®.

PrecauzioniLa console PS one® risulterà sempre collegata aduna fonte di alimentazione (rete) CA fintantoche la presa è inserita nella presa a muro, anchequando l’unità è stata spenta.Informazioni relative alla targhettaLa targhetta si trova sul fondo della console PS one®.

Il presente apparecchio potrebbe non funzionarecorrettamente se sottoposto a elettricità statica oa rumori simili a scoppi.AVVERTENZAL'UTILIZZO DELLA CONSOLE PS one® IN UNVEICOLO IN MOVIMENTO POTREBBEDISTRARRE L'AUTISTA. L'UTILIZZO DI UNOSCHERMO CHE NON SIA STATO MONTATOCORRETTAMENTE O CHE OSTACOLI LAVISUALE DELL'AUTISTA O I CUI RIFLESSILUMINOSI ENTRINO NEL SUO CAMPOVISIVO, PUÒ ESSERE PERICOLOSO EDILLEGALE. NON UTILIZZARE LA CONSOLEPS one® NEI POSTI ANTERIORI DEL VEICOLOQUANDO LO STESSO È IN MOVIMENTO.Se la console PS one® è utilizzata in un veicolo inmovimento, l'utente deve ottenerel'autorizzazione dell'autista e seguirne leistruzioni. Molti giochi includono suoni ad altovolume o rumori improvvisi che possonodistrarre dalla guida, pertanto se ne raccomandal'utilizzo a volume spento o con l'ausilio dicuffie. Se la console PS one® è utilizzata senzauna corretta installazione nel veicolo, essa può,come ogni altro oggetto, costituire un pericolo dilesione per l'autista e per gli altri passeggeri incaso di incidente o di frenate brusche. Lasciare ibambini incustoditi in un'automobile, chegiochino o meno con la console PS one®, puòessere pericoloso.SI PREGA DI CONSERVARE QUESTAAVVERTENZA COME RIFERIMENTO.

• Stel apparaat niet bloot aan regen of vocht om hetgevaar voor brand of een elektrische schok tevoorkomen.

•Plaats geen recipiënten met vloeistoffen op deconsole om brand of elektrocutie te voorkomen.

• Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing.Laat eventuele reparaties over aan de erkendevakhandel.

OpgeletDoor het gebruik van optische instrumenten tezamenmet dit apparaat, neemt het risico voor de ogen toe.Lees dit alvorens uw PS one®-console ingebruik te nemenBij sommige mensen kunnen knipperendelichten of patronen in onze dagelijkse leefwereldeen epilepsie-aanval uitlokken. Dit kan ookgebeuren bij het bekijken van TV-beelden of hetspelen van videospelletjes. Sommige mensenkunnen nog nooit een epilepsie-aanval hebbengehad maar toch een latente aanleg hiertoevertonen.Raadpleeg uw arts alvorens videospelletjes tespelen wanneer u aan epilepsie lijdt of bij hetspelen van videospelletjes de volgendesymptomen optreden: gezichtsstoornissen,spiertrekkingen, onwillekeurige bewegingen,verminderd bewustzijn, mentale verwarring en/of stuipen.

Vermijd langdurig fysisch contact met de AC-adapter of de PS one®-console. Dit kan lichtebrandwonden veroorzaken.

Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1LASER product. Het label met de aanduidingCLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan deonderkant van het apparaat.

ATTENZIONE WAARSCHUWING

Page 53: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

3PT

VoorzorgsmaatregelenUw PS one®-console is niet losgekoppeld vanhet lichtnet (netstroom) zolang de stekker in hetstopcontact zit, zelfs wanneer het toestel isuitgeschakeld.

Wanneer dit toestel blootstaat aan statischeelektriciteit of burstruis, kan de werking zijnverstoord.

DE PS one®-CONSOLE IN EEN RIJDENDVOERTUIG GEBRUIKEN, KAN DEAANDACHT VAN DE BESTUURDERAFLEIDEN. HET KAN GEVAARLIJK ENILLEGAAL ZIJN OM EEN SCHERM TEGEBRUIKEN DAT NIET STEVIGGEMONTEERD IS, ZICH IN HETGEZICHTSVELD VAN DE BESTUURDERBEVINDT OF DOOR REFLECTIES DEBESTUURDER ZOU KUNNEN VERBLINDEN.GEBRUIK DE PS one®-CONSOLE NIETVOORAAN IN EEN RIJDEND VOERTUIG.

Als u de PS one®-console gebruikt in een rijdendvoertuig, moet u de toelating vragen aan debestuurder en zijn instructies opvolgen.Sommige spelletjes maken plotse en luidegeluiden die de aandacht van de bestuurderkunnen afleiden. Het kan noodzakelijk zijn omeen spel met beperkt geluidsvolume, zondergeluid of met een koptelefoon te spelen. Als u dePS one®-console los gebruikt in een voertuig, ishet niet uitgesloten dat de console, zoals elk losvoorwerp, de gebruiker, de bestuurder ofandere passagiers kwetst tijdens een bruuskremmaneuver of ongeluk. Het is niet veilig omkinderen, al dan niet spelend met een PS one®-console, zonder toezicht in een voertuig achterte laten.

HOU DEZE WAARSCHUWING BINNENHANDBEREIK VOOR RAAGPLEGING.

•Para evitar incêndios ou choques eléctricos,não exponha o aparelho à chuva nem àhumidade.

•Para evitar o risco de incêndio ou choqueeléctrico, não coloque recipientes cheios comlíquido em cima da unidade.

•Para evitar choques eléctricos, não abra a caixado aparelho. A reparação deste aparelho sódeve ser feita por pessoal qualificado.

AtençãoA utilização de instrumentos ópticos juntamentecom este aparelho aumenta o risco de lesõesoculares.Ler antes de utilizar a unidade PS one®

Algumas pessoas podem ter crises de epilepsiaquando confrontadas com luzes ou padrõesbrilhantes e intermitentes ou mesmo quandovêem televisão ou jogam jogos de vídeo.Também é possível que pessoas que nuncatenham tido crises, sofram de epilepsia semsaber.Assim, antes de começar a jogar jogos de vídeo,consulte o seu médico se tiver epilepsia ou sesentir algum dos seguintes sintomas enquantojoga: problemas de visão, contracçõesmusculares e outros movimentos involuntários,perda de consciência, perturbações e/ouconvulsões.

Evite o contacto prolongado com a unidade oucom o adaptador AC, pois isto poderá causarqueimaduras provocadas por baixatemperatura.

Este aparelho está classificado como um produtoLASER CLASSE 1. A etiqueta CLASS 1 LASERPRODUCT encontra-se na parte de baixo daunidade PS one®.PrecauçõesA unidade PS one® só fica completamentedesligada quando retira a tomada dealimentação da tomada da parede, mesmo se aunidade tiver sido desligada.Placa de identificaçãoA placa de identificação está na parte de baixodo aparelho.Se o aparelho for exposto a electricidade estáticaou a ruídos muitos fortes pode não funcionarcorrectamente.UTILIZANDO A UNIDADE PS one® DENTRO DEUM VEÍCULO EM MOVIMENTO PODEDISTRAIR O CONDUTOR. ISTO É PERIGOSO EPODERÁ SER ILEGAL UTILIZAR UM ECRÃ QUENÃO ESTEJA SEGURAMENTE FIXADO OUESTEJA DENTRO DA VISÃO DO CONDUTOROU ONDE O CONDUTOR POSSA VERREFLEXOS DESTE. NÃO UTILIZE A UNIDADEPS one® NO BANCO DIANTEIRO DE UMVEÍCULO EM MOVIMENTO.Se a unidade PS one® for utilizada em umveículo em movimento, o utilizador deverápedir autorização e seguir as instruções docondutor. Muitos jogos incluem ruídos oubarulhos súbitos que podem ser distractivos, epoderá ser necessário operar-se em um volumereduzido, com o volume desligado ou utilizandoauscultadores. Se utilizado frouxamente em umveículo em movimento, a unidade PS one®,como qualquer objecto frouxo, pode causarferimento ao usuário, ao condutor e outrospassageiros em acidentes ou em consequênciade freada repentina. É perigoso deixar criançasdesacompanhadas dentro de um carro, mesmojogando com a unidade PS one® ou não.

FAVOR MANTER ESTE AVISO DISPONÍVELPARA REFERÊNCIA.

AVISO

Page 54: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

4

IT NL PT

Indice delle parti e controlli / Benaming van de bedieningsorganen /Índice de peças e controlos

Sezione del connettore

Tasto 1/u/RESET espia 1/u

Coperchio

Tasto § (apertura)

Ingressi MEMORY CARD

Ingressi Controller

Tasto L2, tasto R2,tasto L1, tasto R1

Tasti direzionali

Tasto ¢, tasto ®,tasto ✕, tasto π

Tasto START

Tasto modalitàANALOG (analogica)

Tasto SELECT

Levetta analogica sinistra,levetta analogica destra,tasto L3, tasto R3

Aansluitingen

1/u/RESET-toets en1/u/-indicator

Disc-deksel

§(open)-toets

MEMORY CARD(geheugenkaart)-aansluitingen

Controller-aansluitingen

L2-toets, R2-toetsL1-toets, R1-toets

Richtingstoetsen

¢-toets, ®-toets,✕-toets, π-toets

START-toets

ANALOG-modeknop

SELECT-toets

Linker analoge joystick,rechter analoge joystick,L3-toets, R3-toets

Secção de conexão

Botão 1/u/RESET eindicador 1/u

Tampa do disco

Botão § (abrir)

Ranhuras para o MEMORYCARD (Cartão de Memória)

Portas dos Comandos

Botão L2, botão R2,Botão L1, botão R1

Botões de direcções

Botão ¢, botão ®,botão ✕, botão π

Botão START (iniciar)

Botão do modo ANALOG(Analógico)

Botão SELECT (seleccionar)

Manípulo analógico esquerdo,manípulo analógico direitobotão L3, botão R3

Page 55: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

5

NLIT PT2 ATTENZIONE

4 Indice delle parti e controlli

6 Disimballaggio

7 Precauzioni

10 Collegamento dellaconsole PS one®

al televisore

14 Come si gioca

18 Utilizzo del ControllerAnalogico (DUALSHOCK®)

22 Utilizzo di unaMemory Card

26 Riproduzione di un CDaudio

32 Funzione SoundScope

38 Guida alla soluzione deiproblemi

46 GARANZIA

49 Caratteristiche tecniche

2 WAARSCHUWING

4 Benaming van debedieningsorganen

6 Uitpakken

8 Voorzorgsmaatregelen

11 Uw PS one®-consoleaansluiten op eenTV-toestel

15 Een spel spelen

19 Gebruik van de AnalogeController (DUALSHOCK®)

23 Een Memory Card(geheugenkaart)gebruiken

27 Een audio CD afspelen

33 SoundScope

39 Verhelpen van storingen

47 GARANTIE

49 Specificaties

3 AVISO

4 Índice de peças e controlos

6 Desembalar

9 Precauções

11 Ligar a unidadePS one® a umtelevisor

15 Jogar um jogo

19 Utilização do ComandoAnalógico (DUALSHOCK®)

23 Utilizar umMemory Card(Cartão de Memória)

27 Ouvir um CD áudio

33 Função SoundScope

39 Detecção de avarias

48 GARANTIA

50 Especificações

Page 56: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

6 Disimballaggio / Uitpakken / Desembalar

Controllare che insieme all’apparecchio siano presenti i seguenti accessori:

Controleer of u alle benodigde onderdelen hebt.

Verifique se tem os seguintes acessórios:

• Console PS one®

• PS one®-console

• Unidade

• Cavo AV(audio/video integrato)

• AV-Kabel(audio/video geïntegreerd)

• Cabo AV(audio/video integrados)

• Controller Analogico(DUALSHOCK®)

• Analoge Controller(DUALSHOCK®)

• Comando Analógico(DUALSHOCK®)

• Adattatore AC

• AC-adapter

• Adaptador AC

• Presa per connettore Euro-AV

• Euro-AV-adapter

• Ficha Conectora Euro-AV

Page 57: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

7IT Precauzioni

Sicurezza• Il raggio laser emesso dalla lente della

console PS one® è dannoso per gliocchi. Evitare di smontare da solil’unità e chiedere l’intervento dipersonale qualificato.

• Se degli oggetti solidi o liquididovessero cadere all’interno dellaconsole PS one®, scollegarlaimmediatamente e farla controllareda personale qualificato prima diutilizzarla nuovamente.

• Scollegare la console PS one® dallarete se si pensa di non utilizzarla permolto tempo. A questo fine tirare lapresa e mai il cavo.

Per la salute• Fare come minimo delle pause di 15

minuti dopo ogni ora di utilizzo.• Non giocare se si è molto stanchi o

si è dormito poco.• Giocare in una stanza ben illuminata,

seduti davanti allo schermo alladistanza massima permessa dal cavo.

Funzionamento• Utilizzare la console PS one® solo

con corrente a 220-240 V CA, 50/60Hz.

• Non coprire la console PS one®

durante l’uso per evitare ilsurriscaldamento interno.

• Manipolare la console con attenzionee evitare gli urti e non appoggiareoggetti pesanti sulla console PS one®.Potrebbero danneggiare la console oil disco.

• Non lasciare la console PS one®

vicino a fonti di calore o in luoghi

esposti alla luce diretta del sole (latemperatura di utilizzo deve esserecompresa tra i 5 °C e i 35 °C), allapolvere eccessiva, alla sabbia,all'umidità o alla pioggia. Noncollocare la console su una superficieinclinata né lasciarla in macchinacon i finestrini chiusi.

• Se la console PS one® interferiscecon la ricezione dei segnali radio odella televisione, spegnerla oallontanarla da tali apparecchi.

• Non toccare la lente che si trovanel coperchio del disco. Perproteggerla dalla polvere,mantenere chiuso il coperchio deldisco ad eccezione delle fasi diinserimento o estrazione del disco.Se la lente non è pulita, la consolePS one® potrebbe non funzionarecorrettamente.

• Anche se l’unità è spenta, nonscollegare l’adattatore AC se l’altroterminale del cavo è collegato allapresa di rete.

• L’apparecchio non supporta ilCavo Link SCPH-1040.

• La modalità di reimpostazionedella console PS one® è diversadalla console PlayStation® (SCPH-1002 C, SCPH-5502 C, SCPH-5552C, SCPH-7002 C, SCPH-7502 C,SCPH-9002 C). Per ulterioriinformazioni, vedere la sezione“Riavvio di un gioco” a pagina 16.

• Utilizzare esclusivamentel'adattatore AC in dotazione. Incaso contrario, si potrebberocausare incendi, scosse elettriche oproblemi di funzionamento.

Informazioni sui dischi• È possibile usare due tipi di dischi

sulla console PS one® : dischi CD-ROM con entrambe le indicazioniPlayStation® e [PAL] e dischi CDaudio.

• Alcuni dischi venduti all’estero nonpossono essere utilizzati con questaunità.

Informazioni sulla targhettaLa targhetta è situata nella parteinferiore dell’apparecchio.

Manipolazione dei dischi• Non lasciare i dischi vicino a fonti

di calore né esporli alla luce direttadel sole o a umidità eccessiva.

• Tenere i dischi nei loro contenitoriquando non vengono utilizzati.

• Non toccare la superficie del discoma prenderlo per il bordo.

• Non attaccare né carta né nastroadesivo sui dischi.

• Non scrivere sui dischi conevidenziatori, ecc.

CondensaQuando la console PS one® vienetrasportata da un luogo freddo ad unoriscaldato o viene messa in una stanzamolto umida, sulla lente interna potrebbeformarsi della condensa. Se ciò dovessesuccedere, la console potrebbe nonfunzionare correttamente. In questo caso,estrarre il disco fino a far evaporarecompletamente la condensa (qualcheora). Se la console PS one® continua anon funzionare correttamente,contattare il servizio clientiPlayStation® di competenza alnumero presente:-sulla scheda di registrazione delcliente;-all'interno di ogni manuale disoftware per PlayStation®.Non collegare la console PS one®

ad un televisore a proiezione.Non collegare la console PS one® ad untelevisore a proiezione a meno che nonsia del tipo LCD. Lo schermo deltelevisore potrebbe esserne danneggiatoin modo irrimediabile.

Non analizzare mai nériconfigurare la console PS one®

Usare la console PS one® conformementealle istruzioni riportate in questomanuale. Sony Computer EntertainmentInc. proibisce espressamente l’analisi, o lariconfigurazione della console PS one® einoltre proibisce l’analisi, l’uso delleconfigurazioni dei suoi circuiti senzaprevia autorizzazione espressa di SonyComputer Entertainment Inc.

Page 58: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

8 NL Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid• De laserstraal die wordt

geproduceerd door de lens van uwPS one®-console is schadelijk voorde ogen, zodat u de behuizing nietmag openen. Laat dat over aanbevoegd personeel.

• Mocht er vloeistof of een kleinvoorwerp in uw PS one®-consoleterechtkomen, trek dan onmiddellijkde stekker uit het stopcontact en laathet eerst door een deskundigenakijken alvorens het weer in gebruikte nemen.

• Verbreek de aansluiting van hetnetsnoer op het stopcontact wanneeru denkt uw PS one®-consolegeruime tijd niet te gebruiken. Trekvoor het verbreken van deaansluiting op het stopcontact altijdaan de stekker en nooit aan het snoerzelf.

GezondheidOm gezichtsproblemen te voorkomen• Neem na een uur spelen altijd 15

minuten pauze.• Speel niet wanneer u heel moe bent

of slaap tekort komt.• Speel in een goed verlichte ruimte

op voldoende afstand van het TV-scherm.

Gebruik• Laat uw PS one®-console enkel

werken op 220 - 240 V AC, 50/60Hz.

• Dek uw PS one®-console niet afterwijl hij aanstaat, omdat detemperatuur in het toestel dan tehoog kan oplopen.

• Vermijd ruwe behandeling ofmechanische schokken en plaatsgeen zwaar voorwerp op uwPS one®-console. De console en dedisc kunnen daardoor wordenbeschadigd.

• Zet uw PS one®-console niet in debuurt van warmtebronnen of op eenplaats waar het toestel isblootgesteld aan directezonnestraling (bedrijfstemperatuur:5 ˚C - 35 ˚C), overdreven stof ofzand, vocht, regen, op een oneffenondergrond of in een auto waarvande ramen zijn dicht.

• Als uw PS one®-console eenverstoorde radio- oftelevisieontvangst veroorzaakt,schakel het toestel dan uit of plaatshet toestel uit de buurt van de radioof televisie.

• Raak de lens onder het disc-dekselniet aan. Om de lens te beschermentegen stof, moet u het disc-dekselaltijd gesloten houden, behalve omde disc in te brengen of teverwijderen. Als de lens niet schoonis, kan uw PS one®-console nietcorrect functioneren.

• Trek de AC-adapter niet los van hettoestel terwijl de stekker nog in hetstopcontact zit, ook al is het toesteluitgeschakeld.

• Het toestel is niet compatibel met deSCPH-1040 Verbindingskabel.

• De PS one®-console wordt niet opdezelfde manier teruggesteld als dePlayStation® (SCPH-1002 B, SCPH-5502 B, SCPH-5552 B, SPH-7002 B,SCPH-7502 B, SCPH-9002 B). Zie"Het spel herstarten" op pagina 17.

• Gebruik uitsluitend demeegeleverde AC-adapter. Hetgebruik van anderenetspanningsadapters kan leiden totbrand, elektrocutie of defecten.

Discs• Met uw PS one®-console kunt u

twee soorten discs gebruiken: CD-ROM discs met PlayStation®-markering en [PAL]-aanduiding, enaudio CD discs.

• Sommige discs verkocht in hetbuitenland werken niet met dittoestel.

Betreffende het kenplaatjeHet kenplaatje bevindt zich onderaanhet toestel.

Discs behandelen• Leg discs nooit in de buurt van

warmtebronnen of op een plaatswaar ze blootstaan aan directezonnestraling of overmatig vocht.

• Bewaar de discs in hun doosjeswanneer u ze niet gebruikt.

• Raak nooit het disc-oppervlak aan,houd de disc aan de rand vast

• Plak geen papier noch tape op dediscs.

• Schrijf niet op discs met een stift, enz.

CondensvormingWanneer uw PS one®-consolerechtstreeks van een koude in eenwarme omgeving wordt gebracht, ofals het in een erg vochtige kamer wordtgeplaatst, kan op de lens binnenin hettoestel vocht uit de lucht condenseren.Als dit zich voordoet, kan uwPS one®-console niet functioneren.

Verwijder de disc en laat het apparaatongeveer een uur aanstaan, zodat allecondens verdwijnt. Als de PS one®-console nog steeds niet goed werkt,Indien u problemen ondervindt met dePS one®-console, neem dan contact opmet de hulplijn van de bevoegdePlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

Sluit uw PS one®-console nietaan op een projectie-TVSluit uw PS one®-console niet aan opeen projectie-TV, tenzij deze van hetLCD-type is, zoniet kan uw TV-schermonherstelbaar worden beschadigd.

Uw PS one®-console nietonderzoeken noch aanpassenVolg de instructies in degebruiksaanwijzing van uw PS one®-console. Sony Computer EntertainmentInc. verbiedt uitdrukkelijk hetonderzoek, de aanpassing en het gebruikvan de interne programma's van dePS one®-console en circuits zonder deschriftelijke toestemming van SonyComputer Entertainment Inc.

Page 59: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

9PT Precauções

Segurança• Não abra a caixa da unidade

PS one® porque o raio laser emitidopela lente no seu interior podeprovocar lesões oculares. Areparação deste aparelho só deveser feita por pessoal qualificado.

• Se algum objecto ou líquido cairdentro da unidade PS one®, desligue-a imediatamente da tomada e recorraà assistência de pessoal qualificadoantes de voltar a utilizá-la.

• Se não pretende utilizar a unidadePS one® durante algum tempo, retirea ficha da tomada. Quando a retirarda tomada, segure na ficha e nuncano cabo.

Saúde• Faça uma pausa de cerca de 15

minutos por cada hora de jogo.• Não jogue quando estiver muito

cansado ou com sono.• Jogue num local bem iluminado e

mantenha-se o mais longe possíveldo ecrã.

Funcionamento• Utilize a unidade PS one® apenas

com uma tensão de 220 - 240 V CA,50/60 Hz.

• Não cubra a unidade PS one®

enquanto estiver a utilizá-laporque pode provocar umsobreaquecimento interno.

• Utilize a unidade PS one® comcuidado, não a deixe cair nemponha objectos pesados sobre ela.Se não tiver cuidado, podedanificar a unidade ou o disco.

• Não ponha a unidade PS one®

perto de fontes de calor nem emlocais sujeitos à incidência directados raios solares (temperatura defuncionamento: 5°C-35°C), pó emexcesso ou areia, humidade ouchuva. Também não a deve colocarem superfícies desniveladas nemem automóveis com as janelasfechadas.

• Se a unidade PS one® estiver aprovocar interferências na recepçãodo rádio ou da televisão, desligue-aou afaste-a do rádio ou da televisão.

• Não toque na lente que se encontrano interior da tampa do disco.Mantenha a tampa do discofechada (a não ser que queiraintroduzir ou retirar o disco) paraproteger a lente contra o pó. Se alente não estiver limpa, a unidadePS one® pode não funcionarcorrectamente.

• Mesmo que o aparelho estejadesligado, não desligue o adaptadorAC enquanto a outra extremidadedo cabo estiver ligada à tomada deparede.

• O aparelho não suporta o Cabo deLigação SCPH-1040.

• A reinicialização da unidadePS one® é diferente naPlayStation®

(SCPH-1002 C, SCPH-5502 C,SCPH-5552 C, SCPH-7002 C,SCPH-7502 C, SCPH-9002 C). Paraobter mais informações, consulte“Recomeçar um jogo” na página 17.

• Utilize apenas o adaptador AC. Seutilizar um transformador de outrotipo, pode provocar um incêndio,um choque eléctrico ou umaavaria.

Discos• Pode utilizar dois tipos de discos

com a unidade PS one® : discosCD-ROM com o logótipoPlayStation® e a designação [PAL] ediscos CD áudio.

• Alguns discos vendidos em paísesestrangeiros não podem serutilizados com este aparelho.

Manuseamento dos discos• Mantenha os discos afastados de

fontes de calor, da incidênciadirecta dos raios solares ou dehumidade em excesso.

• Guarde os discos nas respectivascaixas quando não estiver a utilizá-los.

• Segure o disco pelas extremidadessem tocar na superfície.

• Não cole papel nem fita adesivanos discos.

• Não escreva nos discos com ummarcador, etc.

Condensação de humidadeSe transportar a unidade PS one®

directamente de um local frio para umlocal quente ou se a colocar num localmuito húmido, é possível que hajacondensação de humidade na lente queestá no interior. Se isto acontecer, aunidade PS one® pode não funcionarcorrectamente. Neste caso, retire o discodurante algumas horas até que ahumidade se evapore. Se continuar a terproblemas com o funcionamento daunidade PS one®, favor contactar oserviço de assistência ao clientePlayStation® apropriado que se encontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.Não ligue a unidade PS one® a umtelevisor com ecrã de projecçãoSó pode ligar a unidade PS one® a umtelevisor com ecrã de projecção seeste último for do tipo LCD. Casocontrário, o ecrã pode sofrer danosirreparáveis.

Nunca desmonte nem modifiquea unidade PS one®

Utilize a unidade PS one® de acordocom as instruções neste manual deinstruções. A Sony Computer Entertain-ment Inc. proíbe expressamente adesmontagem ou modificação daunidade PS one®, bem como a análise ea utilização das respectivasconfigurações de circuitos sem aautorização expressa por escrito daSony Computer Entertainment Inc.

Page 60: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

10 IT Collegamento dellaconsole PS one® al televisore

Informazioni importantiGli schermi di alcuni modelli di televisori oalcuni modelli di monitor potrebberomostrare un riflesso o altri effetti incorretti,una volta collegati alla console PS one®.Qualsiasi garanzia offerta da SCEE puòessere limitata o non riconosciuta in alcunidi questi casi. In caso di problemi difunzionamento con la console PS one®,contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente:-sulla scheda di registrazione del cliente;-all'interno di ogni manuale di software perPlayStation®.

A Collegamento alla TVcon un connettore Euro-AV utilizzando la presaper connettore Euro-AV

Collegare la console PS one® alconnettore Euro-AV sulla TVutilizzando la presa per connettoreEuro-AV e il Cavo AV (audio/video integrato) in dotazioneaccertandosi di far corrispondere icolori sulla spina con quelli deglispinotti.

Dopo il collegamentoImpostare la TV sul modo diingresso video opportuno.Consultare le istruzioni d’uso dellaTV.

B Collegamento a una TVcon ingressi audio/video

Collegare la console PS one® allaTV utilizzando il Cavo AV (audio/video integrato) in dotazioneaccertandosi di far corrispondere icolori sulle spine con quelli deglispinotti.Se la TV è monofonica, noncollegare le spine rosse. Se sidesidera ascoltare il suono disinistra e di destra da un televisoremonofonico, utilizzare un cavoaudio di tipo da fono doppio afono singolo (da stereo amonofonico) disponibile incommercio.

Dopo il collegamentoImpostare la TV sul modo diingresso video opportuno.Consultare le istruzioni d’uso dellaTV.

(continua)

A

B

Page 61: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

11NL PT Uw PS one®-consoleaansluiten op een TV-toestel

Ligar a unidade PS one® a umtelevisor

BELANGRIJKE INFORMATIEBij bepaalde types televisietoestellen ofmonitors kan een onstabiel of onjuist beeldverschijnen nadat het toestel op dePS one®-console werd aangesloten. Het ismogelijk dat de door SCEE gebodengarantie slechts in beperkte mate geldt, ofin bepaalde gevallen wordt geweigerd.Indien u problemen ondervindt met dePS one®-console, neem dan contact op metde hulplijn van de bevoegde PlayStation®-klantenservice. De contactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

A Aansluiting op een TVvia de Euro-AV-aansluiting met behulpvan de Euro-AV-adapter

Sluit uw PS one®-console aan op deEuro-AV-Aansluiting op de TVmet behulp van de meegeleverdeEuro-AV-Adapter en AV-Kabel(audio/video geïntegreerd),waarbij u rekening houdt met destekkerkleurcode.

Na de aansluitingZet uw TV op de juiste video-ingangsstand.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing vanuw TV.

B Aansluiting op een TVvia de audio/video-ingangen

Sluit uw PS one®-console metbehulp van de meegeleverde AV-Kabel (audio/video geïntegreerd)aan op de TV en zorg ervoor dat dekleuren van stekkers enaansluitingen overeenstemmen.Sluit de rode stekker niet aan alsuw TV van het mono-type is. Als ubij een mono-TV zowel het rechterals het linker geluidskanaal wilthoren, gebruik een in de handelverkrijgbare audiokabel van hetdubbele of enkele phono-type(stereo of mono).

Na de aansluitingZet uw TV op de juiste video-ingangsstand.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing vanuw TV.

(wordt vervolgd)

INFORMAÇÕES IMPORTANTESAlguns modelos de televisores ou demonitores podem apresentar imagensinstáveis ou outros efeitos inadequadosquando ligados à unidade PS one®. Asgarantias aplicáveis oferecidas pela SCEEpodem ser limitadas ou renunciadas nestetipo de situações. Se sentir qualquerdificuldade com a unidade PS one®,favor contactar o serviço de assistência aocliente PlayStation® apropriado que seencontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

A Ligação a um televisorcom conector Euro-AVatravés da fichaconectora Euro-AV

Ligue a unidade PS one® aoconector Euro-AV do televisoratravés da ficha conectora Euro-AVfornecida e do Cabo AV (audio/video integrados). As cores daficha têm que coincidir com as dosterminais.

Depois da ligaçãoRegule o televisor para o modo deentrada de vídeo adequado(consulte o manual de instruções dotelevisor.)

B Ligação a um televisorcom entradas de áudio/vídeo

Ligue a unidade PS one® aotelevisor com o Cabo AV (audio/video integrados) fornecido. Ascores das fichas têm que coincidircom as dos terminais.Se o televisor for mono, não ligueas fichas vermelhas. Se quiser ouvirsom do lado esquerdo e do ladodireito num televisor mono, utilizeum cabo de áudio do tipo RCAduplo para RCA simples (estéreopara mono) à venda no mercado.

Depois da ligaçãoRegule o televisor para o modo deentrada de vídeo adequado.(Consulte o manual de instruções dotelevisor.)

(continua)

Page 62: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

12

C Collegamento a untelevisore (TV) tramitel’ingresso antenna

Collegare la console PS one®

all’ingresso antenna della TVutilizzando l’adattatore RFUSCPH-10072 C opzionale. Siricorda che in questo caso il suononon sarà stereo.

Dopo il collegamentoSintonizzare la TV sulla frequenza36.

IT Collegamento della console PS one® altelevisore (continuazione)

D Collegamento direttoalla TV con unconnettore Euro-AV

È possibile ottenere una migliorequalità dell’immagine utilizzandoil cavo opzionale Euro-AV SCPH-1052.Collegare la console PS one® alconnettore Euro-AV sulla TV.

Dopo il collegamentoImpostare la TV sul modo diingresso video opportuno.Consultare le istruzioni d’uso dellaTV.

C

D

ANT

Page 63: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

13NL PTUw PS one®-console aansluiten op eenTV-toestel (vervolg)

Ligar a unidade PS one® a um televisor(continuação)

C Aansluiting op een TVmet behulp van deantenne-ingang

Sluit uw PS one®-console aan op deantenne-ingang van de TV metbehulp van de optionele RFU-Adapter SCPH-10072 C. Het geluidis in dat geval mono.

Na de aansluitingStem uw TV af op kanaal 36.

D Rechtstreekseaansluiting op een TVvia de Euro-AV-aansluiting

U krijgt een beter beeld doorgebruik te maken van de optioneleEuro-AV-Kabel SCPH-1052.Sluit uw PS one®-console aan op deEuro-AV-aansluiting van de TV.

Na de aansluitingZet uw TV op de juiste video-ingangsstand.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing vanuw TV.

C Ligação a um televisorcom uma entrada deantena

Ligue a unidade PS one® à entradade antena do televisor com oAdaptador RFU SCPH-10072 Copcional. Neste caso, o som não éestéreo.

Depois da ligaçãoSintonize o seu televisor nafrequência 36.

D Ligação directa a umtelevisor com conectorEuro-AV

Para melhorar a qualidade deimagem, utilize o Cabo Euro-AVSCPH-1052 opcional .Ligue a unidade PS one® aoconector Euro-AV no televisor.

Depois da ligaçãoRegule o televisor para o modo deentrada de vídeo adequado(consulte o manual de instruções dotelevisor).

Page 64: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

14 IT Come si gioca

1

2

3

4

Premere il tasto § (apertura).Il coperchio si apre.

Inserire un disco conl’etichetta rivolta verso l’alto.

Chiudere il coperchio.Chiudere il coperchio deldisco fermamente fino adudire uno scatto.

Premere il tasto 1/u/RESET.La spia 1/u si illumina. Dopola schermata di avvio appare laschermata 1 e inizia il gioco.

Impostare il Controller Analogico(DUALSHOCK®) in dotazione sulmodo adeguato al software (vederepagina 18).

Suggerimenti• Alla fine del gioco, premere il tasto §,

rimuovere il disco e premere il tasto1/u/RESET per spegnere la consolePS one®.

• Se la console PS one® viene accesa senzaprima avere inserito un disco, verràvisualizzata la schermata 2 chepermette di accedere alla schermata dicontrollo CD audio e alla schermata diattività della Memory Card, descrittapiù avanti in questo manuale. Inserendoun disco CD-ROM per PlayStation®

mentre la schermata 2 è attiva, il giocoverrà avviato automaticamente.

• Se appare la schermata 3, il discoinserito potrebbe essere di un formatodiverso. Verificare che sul disco sianoriportate le indicazioni PlayStation® e

[PAL]. Questa schermata potrebbeapparire anche se il disco è sporco odanneggiato.Vedere “Guida alla soluzione dei problemi”a pagina 38.

Note• Se si desidera cambiare gioco, non

occorrerà spegnere la console PS one®. Èsufficiente aprire il coperchio e aspettareche il disco smetta di girare, sostituire ildisco, quindi chiudere il coperchio epremere il tasto 1/u/RESET.

• Quando si inserisce un disco, premerlocon delicatezza tenendolo saldamentefino a posizionarlo in modo corretto sulperno centrale.

MAVVERTENZAPrima di rimuovere un disco, premere iltasto § e accertarsi che il disco siacompletamente fermo. Non toccare mai ildisco mentre gira, per evitare di farsi maleoppure di danneggiare il disco o la consolePS one®.

(continua)

• Per chiudere il coperchio del disco, premere incorrispondenza di questo punto fino ad udire unoscatto.

• Wanneer u het disc-deksel sluit, duw hier stevig tot hetvastklikt.

• Quando fechar a tampa do disco, carregue aqui comforça até ouvir um estalido.

2 31

Page 65: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

15NL PTEen spel spelen Jogar um jogo

3

2

1

3

2

1 Druk op § (open)-toets.Het disc-deksel gaat open.

Breng een disc in met hetetiket naar boven.

Sluit het disc-deksel.Sluit het disc-deksel goed tothet vastklikt.

Druk op 1/u (aan/standby)/RESET-toets. De 1/u(aan/standby)-indicator gaatbranden. Na het startschermverschijnt scherm 1 en starthet spel.

Zet de meegeleverde AnalogeController (DUALSHOCK®) in dejuiste stand voor de software (ziepagina 19).

Tips• Na een spel drukt u op §-toets, haalt u

de disc uit en drukt u op 1/u/RESET-toets om de PS one®-console af te zetten.

• Als u de PS one®-console aanzet zondereerst een disc in te brengen, verschijntscherm 2. Dit biedt u toegang tot hetaudio CD-bedieningsscherm en hetMemory Card (geheugenkaart)-activiteitenscherm die verder in dezegebruiksaanwijzing beschreven staan.Als u een CD-ROM disc vanPlayStation®-formaat inbrengt terwijlhet scherm 2 wordt weergegeven, starthet spel automatisch.

• Als scherm 3 verschijnt, is deingebrachte disc eventueel van eenander formaat. Controleer of ze isvoorzien van een PlayStation®-markering en [PAL]-aanduiding. Ditscherm verschijnt ook wanneer de discbeschadigd of vuil is.Zie “Verhelpen van storingen” op pagina38.

Opmerkingen• U hoeft de PS one®-console niet af te

zetten om discs te wisselen. Opengewoon het disc-deksel en wacht tot dedisc stilstaat, verwissel de discs, sluit hetdisc-deksel en druk vervolgens op de1/u/RESET-toets.

• Druk bij het inbrengen zachtjes op dedisc tot ze goed over de steun zit.

MWAARSCHUWINGAlvorens een disc te verwijderen, moet ude §-toets indrukken en controleren of dedisc volledig tot stilstand komt. Raak nooitde disc aan terwijl die nog draait. Dit kanimmers leiden tot verwondingen,beschadiging van de disc of problemen metuw PS one®-console.

(wordt vervolgd)

Carregue no botão § (abrir).Abre-se a tampa do disco.

Introduza um disco com aetiqueta virada para cima.

Feche a tampa do disco.Feche bem a tampa do disco,até ela encaixar.

Carregue no botão1/u (on/esperar)/RESET(recomeçar). Acende-se oindicador 1/u (on/esperar).Depois do ecrã de arranque,aparece o ecrã 1 e o jogocomeça.

Regule o comando analógico(DUALSHOCK®) fornecido para omodo adequado ao software(consulte a página 19).

Sugestões• Quando acabar um jogo, carregue no

botão §, retire o disco e carregue nobotão 1/u/RESET para desligar aunidade PS one®.

• Se ligar a unidade PS one® semintroduzir primeiro um disco, aparece oecrã 2. Este ecrã dá-lhe acesso ao ecrãde controlo de CDs áudio e ao ecrã defuncionamento do memory card (cartãode memória), descritos posteriormenteneste manual de instruções. Seintroduzir um disco de CD-ROM deformato PlayStation® com o ecrã 2ligado, o jogo começa automaticamente.

• Se o ecrã 3 aparecer, significa que odisco introduzido pode ter um formatodiferente. Verifique se o disco tem ologótipo da PlayStation® e a designação[PAL]. Este ecrã também aparece se odisco estiver danificado ou sujo.Consulte “Detecção de avarias” na página 39.

Notas• Não precisa de desligar a unidade

PS one® para mudar de jogo. Basta abrira tampa do disco, esperar que o discopare de rodar, trocar os discos, fechar atampa do disco e carregar no botão1/u/RESET.

• Introduza o disco, encaixando-ocuidadosamente no eixo central.

MAVISOAntes de retirar um disco, carregue nobotão § e espere que o disco pare de rodarcompletamente. Nunca toque no disco emandamento porque pode magoar-se oudanificar o disco ou a unidade PS one®.

(continua)

4 4

Page 66: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

16

A Riavvio di un giocoPremere due volte il tasto1/u/RESET.Fare attenzione a non premere iltasto 1/u/RESET mentre si stagiocando, altrimenti il giocoterminerà.

B Rimozione di undisco

Premere il tasto § (apertura).Premendo delicatamente il pernocentrale, prendere il disco per ilbordo.Chiudere il coperchio del discofermamente fino ad udire unoscatto.

2 31

C

Tasto 1/u/RESET1/u/RESET-toetsBotão 1/u/RESET

IT Come si gioca (continuazione)

C Schermate cheappaiono dopo laschermata di avvio

Quando la console PS one® vieneaccesa, apparirà una delle seguentischermate.

1 È inserito un CD-ROM cheriporta entrambe le indicazioniPlayStation® e [PAL].

2 Nessun disco inserito.3 È inserito un disco che non può

essere riprodotto dalla consolePS one®.

• Per chiudere il coperchio del disco, premere incorrispondenza di questo punto fino ad udire unoscatto.

• Wanneer u het disc-deksel sluit, duw hier stevig tothet vastklikt.

• Quando fechar a tampa do disco, carregue aquicom força até ouvir um estalido.

A B

Tasto§

§-toetsBotão §

Page 67: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

17NL PTEen spel spelen (vervolg) Jogar um jogo (continuação)

A Het spel herstartenDruk tweemaal op de 1/u (aan/standby)/RESET-toets.Druk tijdens het spel nooit op de1/u/RESET-toets aangezien het danstopt.

B Een discverwijderen

Druk op § (open)-toets.Druk lichtjes op de steun en neemde disc vast aan de rand.Sluit het disc-deksel goed tot hetvastklikt.

C Schermen dieverschijnen na hetstartscherm

Bij het aanzetten van uw PS one®-console verschijnt één van devolgende schermen.

1 Een CD-ROM met PlayStation®

-markering en [PAL]-aanduiding is ingebracht.

2 Er is geen disc ingebracht.3 Er is een disc ingebracht die

niet met het PS one®-consolekan worden afgespeeld.

A Recomeçar um jogoCarregue duas vezes no botão1/u (on/esperar)/RESET(recomeçar).Se carregar no botão /u/RESETenquanto estiver a jogar, o jogoacaba.

B Retirar o discoCarregue no botão § (abrir).Fazendo ligeira pressão sobre oeixo central, retire o disco pelasextremidades.Feche bem a tampa do disco, atéela encaixar.

C Ecrãs que aparecema seguir ao ecrã dearranque

Quando liga a unidade PS one®,aparece um dos seguintes ecrãs.

1 Introduziu um CD-ROM com ologótipo PlayStation® e adesignação [PAL].

2 Não introduziu nenhum disco.3 Introduziu um disco que não

pode ser utilizado na unidadePS one®.

Page 68: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

18

B

A

Tasto L1L1-toetsBotão L1

Tasto L2L2-toetsBotão L2

Tasto R2R2-toetsBotão R2

Tasto ¢¢-toetsBotão ¢

Tasto ✕✕-toetsBotão ✕

Tasto STARTSTART-toetsBotão START

Tasto modalità ANALOG(analogica)ANALOG-modeknopBotão do modo ANALOG(analógico)

Spia modalità analogicaMode-indicatorIndicador de modo

Tasto modalità ANALOG (analogica)ANALOG-modeknopBotão do modo ANALOG (analógico)

A Passaggio di modoe spia modalità

È possibile far passare il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®) da unmodo all’altro premendo il tastomodalità ANALOG (analogica).Ad ogni pressione del tastomodalità ANALOG (analogica), ilmodo cambia come descritto diseguito.

Modalità digitale (spia: spenta)µ

Modalità analogica (spia: rossa)

NotaDopo aver verificato che i contrassegni

” “ sonopresenti sul pacchetto software, passare almodo adeguato all'uso.Si noti, tuttavia, che alcuni softwareeffettuano questa regolazioneautomaticamente. In tal caso, il tastomodalità ANALOG (analogica) vieneignorato dal software. Per maggioriinformazioni, consultare il manuale delsoftware.

B Modalità digitale(spia: spenta)

È possibile utilizzare questoController Analogico(DUALSHOCK®) nello stessomodo dei Controller SCPH-1080 E.

(continua)

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®)

IT

Tasto SELECTSELECT-toetsBotão SELECT

Tasto ππ-toetsBotão π

Tasto ®®-toetsBotão ®

Tasto R1R1-toetsBotão R1

Tasti direzionaliRichtingstoetsenBotões de direcção

Spia modalitàanalogica: spentaDigitale mode (indicator: uit)Modo digital (indicador: off)

Page 69: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

19PTNL Gebruik van de AnalogeController (DUALSHOCK®)

Utilização do ComandoAnalógico (DUALSHOCK®)

A Instelling en mode-indicator

Deze Analoge Controller(DUALSHOCK®) kan in tweestanden worden gezet door op deANALOG-modeknop te drukken.Bij elke druk op de ANALOG-modeknop verandert de instellingals volgt:

Digitale mode (indicator: uit)µ

Analoge mode (indicator: rood)

OpmerkingControleer of de ”

“ merktekens zich op hetsoftwarepakket bevinden en kies degewenste instelling.

Bij sommige software gebeurt dezeinstelling automatisch. De software heeftdan voorrang op de ANALOG-modeknop.Meer details vindt u in de handleiding vande software.

B Digitale mode(indicator: uit)

Deze Analoge Controller(DUALSHOCK®) kan op dezelfdemanier worden gebruikt als deSCPH-1080 E Controller.

(wordt vervolgd)

A Selector deIndicador de modo

Este comando analógico(DUALSHOCK®) permite alternarentre dois modos, carregando nobotão do modo ANALOG(analógico).Sempre que carregar no botão domodo ANALOG (analógico), omodo muda pela ordem seguinte.

Modo digital (indicador: off)µ

Modo analógico (indicador: vermelho)

NotaDepois de verificar se o software apresenta

as marcas “ ”,mude para o modo de utilização adequado.No entanto, alguns programas de softwareexecutam automaticamente esta regulação.Nesse caso, o software sobrepõe-se aobotão analógico. Para obter maisinformações, consulte os manuais deinstruções do software.

B Modo digital(indicador: off)

Pode utilizar este comando domesmo modo que o ComandoSCPH-1080 E.

(continua)

Page 70: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

20

C

IT

* Il tasto R3 e il tasto L3 funzionano quando viene premuta la levetta.* De R3-toets en L3-toets werken wanneer de stick wordt ingedrukt.* Os botões R3 e L3 funcionam quando se carrega no manípulo.

Tasto ππ-toetsBotão π

C Modalità analogica(Spia: rossa)

Supporta software concontrassegno ” ”.

Prima di utilizzare il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®)Dopo aver acceso la console,roteare una volta le levetteanalogiche destra e sinistra con ipollici, prima di iniziare a giocare.Non torcere le levette, ma rotearledisegnando un cerchio (vedere ildiagramma D)

Funzione di vibrazioneQuesto Controller Analogico(DUALSHOCK®) è un controllersensibile al tatto con una funzionedi vibrazione. La funzione divibrazione può essere impostata suON o su OFF utilizzando icomandi del software appropriatisul monitor. La funzione di ciascuntasto può variare a seconda delsoftware utilizzato. Consultare ilmanuale delle istruzioni delsoftware specifico.

Note• Quando non si utilizza il Controller

Analogico (DUALSHOCK®), spegnerela console PS one® o scollegare ilController dalla console PS one®.

• Prima di utilizzare la funzione divibrazione di questo Controller, leggerele seguenti norme di sicurezza.

• La funzione di vibrazione è stataprogettata per il risparmio energetico,diversamente per la console PlayStation®

(SCPH-1002 C, SCPH-5502 C,SCPH-5552 C, SCPH-7002 C,SCPH-7502 C, SCPH-9002 C) e per laconsole PS one®.

Norme di sicurezza• Smettere immediatamente di usare

questo apparecchio se si avvertonosintomi di stanchezza, debolezzaoppure dolore alle mani o allebraccia durante l’utilizzo. Se isintomi dovessero persistere,consultare un medico.

• Per azionare il Controller Analogico(DUALSHOCK®) utilizzare solo lemani. Non azionare il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®) con (opoggiarlo sopra) la testa, i gomiti,qualsiasi altra parte ossea del corpo,il viso o lo stomaco.

• Non utilizzare mai la funzione divibrazione del Controller Analogico(DUALSHOCK®) in caso diproblemi alle ossa o alle giunturedelle mani o delle braccia.

• Non utilizzare mai la funzione divibrazione del Controller Analogico(DUALSHOCK®) se si hannofratture, lussazioni o slogature alledita, alle mani, ai polsi o alle bracciaoppure nel caso di strappimuscolari. Queste affezionipotrebbero peggiorare a causa dellasollecitazione del controller.

• Evitare l’uso prolungato delController Analogico(DUALSHOCK®). Fare una pausa aintervalli di 30 minuti.

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®) (continuazione)

D

Spia modalità analogica: rossaAnaloge mode (indicator: rood)Modo analógico (Indicador: vermelho)

Tasto modalità ANALOG (analogica)ANALOG-modeknopBotão do modo ANALOG (analógico)

Levtta analogica sinistra / Tasto L3 *Linker analoge joystick / L3-toets *Manípulo esquerdo / Botão L3 *

Tasti direzionaliRichtingstoetsenBotões de direcção

Tasto L1L1-toetsBotão L1

Tasto L2L2-toetsBotão L2

Tasto SELECTSELECT-toetsBotão SELECT

Levetta analogica destra / Tasto R3 *Rechter analoge joystick / R3-toets *Manípulo analógico direito / Botão R3 *

Tasto R2R2-toetsBotão R2

Tasto R1R1-toetsBotão R1

Tasto ¢¢-toetsBotão ¢

Tasto ®®-toetsBotão ®

Tasto ✕✕-toetsBotão ✕

Tasto STARTSTART-toetsBotão START

Page 71: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

21• A função de vibração destinada à

poupança de energia, é diferente naPlayStation® (SCPH-1002 C,SCPH-5502 C, SCPH-5552 C,SCPH-7002 C, SCPH-7502 C,SCPH-9002 C).

Segurança• Deixe imediatamente de utilizar a

unidade PS one® se estiver cansadoou se sentir dores nas mãos ou nosbraços durante a utilização. Se asdores persistirem, consulte ummédico.

• Não controle o comando com: acabeça, os cotovelos, outras partesdo corpo, a cara ou o estômago.Utilize apenas as mãos.

• Não utilize a função de vibração docomando analógico(DUALSHOCK®) se sentir dores nosossos ou juntas das mãos ou dosbraços.

• Não utilize a função de vibração docomando analógico(DUALSHOCK®) se tiver os dedos,as mãos, os pulsos ou os braçospartidos, deslocados ou torcidos; ouse tiver uma distensão muscular. Avibração do comando pode agravarestas dores.

• Não utilize o comando analógico(DUALSHOCK®) durante muitotempo. Faça uma pausa de 30 em 30minutos.

• PS one® heeft een andere trilfunctie danPlayStation® (SCPH-1002 C,SCPH-5502 C, SCPH-5552 C,SCPH-7002 C, SCPH-7502 C,SCPH-9002 C) om stroom te sparen.

Voor uw veiligheid• Hou meteen op met spelen als u

moe wordt of u een onaangenaamgevoel of pijn krijgt u uw handen ofarmen. Als dat gevoel nietverdwijnt, raadpleeg dan een arts.

• Probeer de Analoge Controller(DUALSHOCK®) niet te bedienenmet andere lichaamsdelen dan uwhanden. Bedien de AnalogeController (DUALSHOCK®) nietmet en bevestig hem evenmin aanuw hoofd, ellebogen, andere benigelichaamsdelen, gelaat of buik.

• Gebruik de trilfunctie van deAnaloge Controller(DUALSHOCK®) zeker niet als upijn hebt in de beenderen ofgewrichten van uw handen ofarmen.

• Gebruik de trilfunctie van deAnaloge Controller(DUALSHOCK®) zeker niet metgebroken, ontwrichte of gespalktevingers, handen, polsen of armen, ofwanneer u een spierverrekking hebt.Deze aandoeningen kunnenverergeren door de trillingen van deAnaloge Controller(DUALSHOCK®).

• Gebruik de Analoge Controller(DUALSHOCK®) niet gedurendelange tijd. Las om het half uur eenrustpauze in.

NL Gebruik van de Analoge Controller(DUALSHOCK®) (vervolg)

PT Utilização do Comando Analógico(DUALSHOCK®) (continuação)

C Analoge mode(indicator: rood)

Ondersteunt software met het” ” merkteken.

Alvorens de Analoge Controller(DUALSHOCK®) te gebruikenNa het aanschakelen van deconsole, draai de rechter en delinker analoge joysticks eenmaalmet uw duimen alvorens een spelte starten. Verwring de analogejoysticks niet, maar maak eensoepele cirkelvormige beweging(zie afbeelding D).

TrilfunctieDe meegeleverde AnalogeController (DUALSHOCK®) is eenaanrakingsgevoelige controller mettrilfunctie. De trilfunctie kan metde juiste softwarehandelingen viauw scherm aan en uit wordengezet. De toetsfunctie kanverschillen afhankelijk van degebruikte software. Meer detailsvindt u in de handleiding van desoftware.

Opmerkingen• Wanneer u de Analoge Controller

(DUALSHOCK®) niet gebruikt, zet dande hoofdschakelaar af of koppel hem losvan de PS one®-console.

• Lees de volgende opmerkingen metbetrekking tot veiligheid alvorens detrilfunctie van deze Analoge Controller(DUALSHOCK®) te gebruiken.

C Modo analógico(indicador:vermelho)

Suporta software com a marca” ”.

Antes de utilizar o ComandoAnalógico(DUALSHOCK®)Após ter ligado a unidade, rode osmanípulos analógicos da direita eda esquerda uma vez com ospolegares antes de iniciar um jogo.Não torça os manípulosanalógicos, mas, rode-os comoestivesse a desenhar um círculo

(observe o diagrama D).

Função de vibraçãoO comando analógico(DUALSHOCK®) é um comandotáctil equipado com uma função devibração. A função de vibraçãopode ser regulada para ON ou OFFutilizando as operações de softwareadequada no seu monitor. A funçãode cada botão pode variar deacordo com o software que está autilizar. Consulte manuais dosoftware de cada software paraobter mais informações.

Notas• Quando não estiver a utilizar o

comando analógico (DUALSHOCK®),desligue a unidade PS one® ou desligueo controlador da unidade PS one®.

• Antes de utilizar a função de vibraçãodeste comando, leia as notas sobre

Page 72: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

22

Memory Card 1Memory Card

(geheugenkaart) 1Memory Card

(cartão de memória) 1

Memory Card 2Memory Card(geheugenkaart) 2Memory Card(cartão de memória) 2

A

IT Utilizzo di una Memory Card

98

2

1

3

7

6

4

5

E’ possibile salvare e caricare i datidel gioco utilizzando la MemoryCard opzionale SCPH-1020 EHI.Ogni Memory Card contiene 15blocchi di memoria.È possibile copiare i dati di ungioco da una Memory Card adun’altra oppure cancellare i datiche non si desidera conservare,facendo comparire la schermataMEMORY CARD.

Impostare il Controller Analogico(DUALSHOCK®) in dotazionesulla modalità digitale (spia:spenta).

1 Accendere la console PS one®

senza inserire un disco.

2 Inserire una o due MemoryCard.

3 Selezionare “MEMORY CARD”con i tasti direzionali e premereil tasto ®.

Annullamento della schermataMEMORY CARDSelezionare “EXIT” sulla schermataMEMORY CARD con i tastidirezionali e premere il tasto ®.

A SchermataMEMORY CARD

1 Contenuto della Memory Card1. I dati del gioco vengonovisualizzati sotto forma diicone.

2 Per copiare i dati del giocoselezionati.

3 Per copiare tutti i dati del giocosulla Memory Card selezionata.

4 Per cancellare i dati del giocoselezionati.

5 Puntatore a freccia.6 Visualizza il nome del gioco e

altre informazioni sui datiselezionati.

7 “YES” (“SÌ”)8 “NO” (“NO”)9 Per uscire da questa schermata.q; Icona. Il numero delle icone

corrisponde al numero deiblocchi di memoria utilizzati.

qa Contenuto della Memory Card2. I dati del gioco vengonovisualizzati sotto forma diicone.

(continua)

Page 73: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

23NL PTEen Memory Card (geheu-genkaart) gebruiken

Utilizar um Memory Card(Cartão de Memória)

Met de optionele SCPH-1020 EHIMemory Card (geheugenkaart)kunt u spelgegevens bewaren enladen.Elke geheugenkaart heeft 15geheugenblokken.Via het MEMORY CARD-schermkunt u gegevens kopiëren van deene Memory Card(geheugenkaart) naar de andere ofoverbodige gegevens wissen.

Zet de meegeleverde AnalogeController (DUALSHOCK®) in dedigitale stand (indicator: uit)

1 Zet uw PS one®-console aanzonder dat een disc isingebracht.

2 Breng een Memory Card(geheugenkaart) (of tweeMemory Cards) in.

3 Kies “MEMORY CARD” metde richtingstoetsen en druk opde ®-toets .

Het MEMORY CARD-schermverlatenKies “EXIT” op het MEMORYCARD-scherm met behulp van derichtingstoetsen en druk op de ®-toets.

A MEMORY CARD -scherm

1 Inhoud van Memory Card(geheugenkaart) 1. Despelgegevens verschijnen alspictogrammen.

2 Kopieer de geselecteerdespelgegevens.

3 Kopieer alle spelgegevens op degeselecteerde kaart.

4 Wis de geselecteerdespelgegevens.

5 Pijltje.6 Toon de spelnaam en andere

details van de geselecteerdegegevens.

7 “YES” (“Ja”)8 “NO” (“Nee”)9 Dit scherm verlaten.q; Pictogram. Het aantal

pictogrammen komt overeenmet de gebruiktegeheugenblokken.

qa Inhoud van Memory Card(geheugenkaart) 2. DeSpelgegevens verschijnen alspictogrammen.

(wordt vervolgd)

Pode gravar e carregar os dados dojogo com o memory card (cartão dememória) opcional SCPH-1020 EHI.Cada memory card (cartão dememória) tem 15 blocos dememória.Pode copiar os dados do jogo deum memory card (cartão dememória) para outro ou apagar osdados desnecessários, acedendo aoecrã do MEMORY CARD.

Regule o comando analógico(DUALSHOCK®) fornecido para omodo digital (indicador: off).

1 Ligue a unidade PS one® semintroduzir um disco.

2 Introduza um memory card(cartão de memória) (ou dois).

3 Seleccione “MEMORY CARD”com os botões de direcções edepois carregue no botão ®.

Cancelar o ecrã do MEMORYCARDSeleccione “EXIT” no ecrã doMEMORY CARD com os botões dedirecções e depois carregue nobotão ®.

A Ecrã do MEMORYCARD

1 Conteúdo do memory card(cartão de memória) 1. Osdados do jogo sãorepresentados por ícones noecrã.

2 Copiar os dados do jogoseleccionados.

3 Copiar todos os dados do jogono cartão seleccionado.

4 Apagar os dados do jogoseleccionados.

5 Ponteiro em forma de seta.6 Aparece o nome do jogo e

outros pormenores dos dadosseleccionados.

7 “YES” (“SIM”)8 “NO” (“NÃO”)9 Sair deste ecrã.q; Ícone. O número de ícones

corresponde ao número deblocos de memória utilizados.

qa Conteúdo do memory card(cartão de memória) 2. Osdados do jogo sãorepresentados por ícones noecrã.

(continua)

Page 74: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

24 IT

B B Funzionamentodella Memory Card

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®) per la schermataMEMORY CARD• Per spostare il puntatore a freccia:

premere i tasti direzionali.• Per selezionare le voci: premere

il tasto ®.

SuggerimentoÈ possibile anche utilizzare il Mouseopzionale SCPH-1090 E.

Copia dei dati del gioco1 Verificare che la Memory Card su

cui si sta copiando contenga unnumero sufficiente di blocchi dimemoria, quindi selezionare“COPY”.

2 Selezionare la Memory Cardcontenente i dati da copiare.

3 Selezionare l’icona dei dati dacopiare.

4 Selezionare “YES”, oppureselezionare “NO” per noneffettuare la copia.

Note• Non è possibile copiare dei dati su una

Memory Card che non contiene unnumero sufficiente di blocchi liberi.Cancellare i dati inutili.

• Attendere che le icone siano fermeprima di rimuovere la Memory Card.

Copia di tutti i dati del gioco1 Verificare che la Memory Card

su cui si sta copiando contengaun numero sufficiente di blocchidi memoria, quindi selezionare“COPY ALL”.

2 Selezionare la Memory Card dacopiare.

3 Selezionare “YES”, oppureselezionare “NO” per noneffettuare la copia.

Note• Attendere che le icone siano ferme

prima di rimuovere la Memory Card.• Se i dati che si sta cercando di copiare

esistono già sulla Memory Card didestinazione, la copia non avrà luogo.

Cancellazione dei dati del gioco1 Selezionare “DELETE”.2 Selezionare la Memory Card

contenente i dati che si desideracancellare.

3 Selezionare l’icona dei dati chesi desidera cancellare.

4 Selezionare “YES”, oppureselezionare “NO” per annullarela cancellazione.

Utilizzo di una Memory Card(continuazione)

Tasti direzionaliRichtingstoetsenBotões de direcções

Tasto ®®-toetsBotão ®

Page 75: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

25NL PTEen Memory Card (geheugenkaart) gebruiken(vervolg)

Utilizar um Memory Card (Cartão deMemória) (continuação)

B Gebruik metMemory Card(geheugenkaart)

Gebruik van de AnalogeController (DUALSHOCK®) voorhet MEMORY CARD-scherm• Druk op de richtingstoetsen om

het pijltje te verplaatsen.• Druk op de O-toets om de

gegevens te selecteren.

TipU kunt ook werken met de optionele MuisSCPH-1090 E.

Spelgegevens kopiëren1 Controleer of de kaart

voldoende geheugenruimteheeft en kies dan “COPY”.

2 Kies de kaart vanwaar degegevens moeten wordengekopieerd.

3 Kies het pictogram van degegevens die moeten wordengekopieerd.

4 Kies “YES”. Of kies “NO” omhet kopiëren te stoppen.

Opmerkingen• U kunt de gegevens niet kopiëren naar

een kaart die onvoldoende lege blokkenbevat. Wis overbodige gegevens.

• Verwijder de kaart niet tot hetpictogram stopt met bewegen.

Alle spelgegevens kopiëren1 Controleer of de kaart

voldoende geheugenruimteheeft en kies dan “COPY ALL”.

2 Kies de kaart die moet wordengekopieerd.

3 Kies “YES”. Of kies “NO” omhet kopiëren te stoppen.

Opmerkingen• Verwijder de kaart niet tot het

pictogram stopt met bewegen.• Als de gegevens die u probeert te

kopiëren al aanwezig zijn op de kaartwaarnaar u ze kopieert, worden degegevens niet gekopieerd.

De spelgegevens wissen1 Kies “DELETE”.

2 Kies de kaart met de gegevensdie u wilt wissen.

3 Kies het pictogram van despelgegevens die u wilt wissen.

4 Kies “YES”. Of kies “NO” omhet wissen te stoppen.

B Funcionamento doMemory Card(Cartão deMemória)

Como utilizar o comando com oecrã do MEMORY CARD:• Para mover o ponteiro em forma

de seta: carregue nos botões dedirecções.

• Para seleccionar as opções:carregue no botão ®.

SugestãoTambém pode utilizar o Rato opcionalSCPH-1090 E.

Copiar dados do jogo1 Verifique se o memory card

(cartão de memória) tem blocosde memória suficientes e depoisseleccione “COPY”.

2 Seleccione o memory card(cartão de memória) que contémos dados que pretende copiar.

3 Seleccione o íconecorrespondente aos dados quepretende copiar.

4 Seleccione “YES”. Ou seleccione“NO” para cancelar a cópia.

Notas• Não pode copiar dados para um memory

card (cartão de memória) que não tenhablocos de memória vazios suficientes.Apague os dados desnecessários.

• Não retire o memory card (cartão dememória) antes dos ícones pararem dese mover.

Copiar todos os dados do jogo1 Verifique se o memory card

(cartão de memória) tem blocosde memória suficientes e depoisseleccione “COPY ALL”.

2 Seleccione o memory card(cartão de memória) a copiar.

3 Seleccione “YES”. Ou seleccione“NO” para cancelar a cópia.

Notas• Não retire o memory card (cartão de

memória) antes dos ícones pararem dese mover.

• Se os dados que tentou copiar jáexistirem no memory card (cartão dememória), estes não voltam a sercopiados.

Apagar os dados do jogo1 Seleccione “DELETE”.

2 Seleccione o memory card(cartão de memória) que contémos dados que pretende apagar.

3 Seleccione o íconecorrespondente aos dados quepretende apagar.

4 Seleccione “YES”. Ou seleccione“NO” para cancelar estaoperação.

Page 76: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

26 IT Riproduzione di un CD audio

Con la console PS one® è possibileanche ascoltare dei CD audioutilizzando due metodi difunzionamento.• Selezionando i tasti sulla

schermata di funzionamento delCD audio

• Premendo i tasti sul Controller(funzionamento direttomediante tasti)

Impostare il Controller Analogico(DUALSHOCK®) in dotazionesulla modalità digitale (spia:spenta).

NotaI due metodi sopra enunciati funzionanocontemporaneamente; fare quindiattenzione a non confondere ilfunzionamento.

Dischi musicali codificati contecnologia di protezione delcopyright.La funzione di riproduzione CD audioin questo prodotto è stata progettata inconformità allo standard Compact Disc(CD). Recentemente, alcune casediscografiche hanno iniziato acommercializzare dischi musicalicodificati con tecnologia di protezionedel copyright. Alcuni di questi dischimusicali non sono conformi allostandard CD e potrebbero non essereriproducibili con questo prodotto.

Selezione del funzionamento CDaudio1 Premere il tasto § (apertura).

Il coperchio del disco si apre.

2 Inserire un disco nell’appositovano con l’etichetta rivoltaverso l’alto.

3 Chiudere il coperchio del disco.Chiudere il coperchio del discofermamente fino ad udire unoscatto.

4 Premere il tasto 1/u (avvio/stand-by) /RESET.Dopo la schermata di avvio,viene visualizzata la schermatadi controllo CD.Una volta attivatal’alimentazione è possibileriprodurre un CD audio.

Annullamento delfunzionamento CD audioSelezionare “EXIT” sulla schermatacon i tasti direzionali e premere iltasto ®.

(continua)

• Per chiudere il coperchio del disco, premere incorrispondenza di questo punto fino ad udire unoscatto.

• Wanneer u het disc-deksel sluit, duw hier stevig tot hetvastklikt.

• Quando fechar a tampa do disco, carregue aqui comforça até ouvir um estalido.

Page 77: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

27NL PTEen audio CD afspelen Ouvir um CD áudio

Met uw PS one®-console kunt uook audio CD’s afspelen. CD’skunnen op twee manieren wordenafgespeeld:• Kies de toetsen op het audio CD-

scherm• Druk op de toetsen op de Analoge

Controller (DUALSHOCK®)(directe toetsbediening)

Zet de meegeleverde AnalogeController (DUALSHOCK®) in dedigitale mode (indicator: uit)

OpmerkingBeide bedieningswijzen werkentegelijkertijd, zodat u ze niet magverwarren.

Muziekdiscs gecodeerd metcopyright-beschermingstechnologieënDe audio CD-weergavefunctie van dittoestel is ontworpen om tebeantwoorden aan de Compact Disc(CD)-standaard. Sinds kort brengensommige platenmaatschappijenmuziekdiscs op de markt die gecodeerdzijn met copyright-beschermingstechnologieën. Sommigevan deze muziekdiscs beantwoordenniet aan de CD-standaard en kunnenniet afgespeeld worden met dit toestel.

Het afspelen van een audio CDstarten.1 Druk op de § (open)-toets.

Het disc-deksel gaat open.

2 Plaats een disc in de disc-houder met het etiket naarboven.

3 Sluit het disc-deksel.Sluit het disc-deksel goed tothet vastklikt.

4 Druk op de 1/u (aan/standby) /RESET-toets.Na het startscherm verschijnthet CD-bedieningsscherm.Na het aanschakelen kan eenaudio-CD worden afgespeeld.

CD-werking stoppenKies “EXIT” op het scherm met derichtingstoetsen en druk op de®-toets.

(wordt vervolgd)

Também pode ouvir CDs áudiocom a unidade PS one®. Areprodução de CDs áudio podefazer-se de duas maneiras:• Seleccionando os botões de

funcionamento no ecrã de CDsáudio

• Carregando nos botões docomando (funcionamentodirecto com botões,)

Regule o comando analógico(DUALSHOCK®) fornecido para omodo digital (indicador: off).

NotaComo os dois métodos mencionados acimafuncionam em simultâneo, não os misture.

Disco de música codificadocom tecnologias de protecçãode direitos de autorA característica principal dereprodução de CD áudio deste produtoé designada para adaptar-se ao padrãoCompact Disc (CD).Recentemente, algumas empresasdiscográficas começaram a por à vendadiscos de música codificados comtecnologias de protecção de direitos deautor. Alguns destes discos de músicanão estão adaptados ao padrão CD epoderão não ser reproduzíveis nesteproduto.

Funcionamento do CD áudio1 Carregue no botão § (abrir).

Abre-se a tampa do disco.

2 Introduza um disco nocarregador, com o lado daetiqueta voltado para cima.

3 Feche a tampa do disco.Feche bem a tampa do disco, atéela encaixar.

4 Carregue no botão 1/u (on/esperar) /RESET (recomeçar). Oindicador 1/u (on/esperar)acenderá.Depois do ecrã de arranque,aparece o ecrã defuncionamento do CD.Depois de ligar o aparelho,pode ouvir um CD de áudio.

Cancelar o funcionamento do CDáudioSeleccione “EXIT” no ecrã com osbotões de direcções e depoiscarregue no botão ®.

(continua)

Page 78: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

28 IT Riproduzione di un CD audio(continuazione)

0

9

1

2

3

4 8

6

5

A

7

A Schermata CDaudio

1 Visualizzazione del numerodel brano corrente e del tempodi riproduzione trascorso oresiduo. Premere il tasto“TIME” per attivare il display.

2 Per visualizzare il modo diriproduzione selezionato.

3 “CONTINUE”: Per riprodurretutti brani del disco in ordine.“SHUFFLE”: Per riprodurre ibrani in ordine casuale.“PROGRAM”: Per riprodurre ibrani selezionati nell’ordinespecificato.“REPEAT”: Per riprodurre unsolo brano o tutti i braniripetutamente.

4 Per cambiare il display deltempo di riproduzione.

5 Puntatore a freccia.

6 “(”: Riproduzione“P”: Pausa“p”: Arresto“=”: Per trovare l’inizio delbrano corrente o precedente.“+”: Per trovare l’inizio delbrano successivo.“0”: Per tornare indietrorapidamente.“)”: Per avanzarerapidamente.

7 Per annullare il funzionamentodel CD audio.

8 Tasti di effetto sonoro.Selezionare “DIRECT” perdisattivare l’effetto sonoroselezionato.

9 Per visualizzare i numeri deibrani superiori a 20 (apparesolo quando un CD audiocontiene più di 20 brani).

0 Per selezionare i numeri deibrani dall’interno di una grigliache mostra tutti i brani del CD.

(continua)

Page 79: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

29NL PTEen audio CD afspelen (vervolg) Ouvir um CD áudio (continuação)

A Ecrã de CD áudio1 Mostra o número da faixa

actual e o tempo de reproduçãodecorrido ou restante.Carregue no botão “TIME”para alterar o indicador.

2 Mostra o modo de reproduçãoseleccionado.

3 “CONTINUE”: Reproduzirtodas as faixas do disco porordem.“SHUFFLE”: Reproduzir asfaixas por ordem aleatória.“PROGRAM”: Reproduzir asfaixas seleccionadas pelaordem especificada.“REPEAT”: Reproduzir umaou todas as faixasrepetidamente.

4 Alterar o indicador de tempode reprodução.

5 Ponteiro em forma de seta.

A Scherm voor CD-werking

1 Weergave van het huidigemuziekstuk, de verstreken ofresterende speelduur. Druk opde “TIME”-toets om deweergave te starten.

2 Aanduiding van de gekozenweergavestand.

3 “CONTINUE”: Weergave vanalle muziekstukken involgorde.“SHUFFLE”: Weergave van demuziekstukken in willekeurigevolgorde.“PROGRAM”: Weergave vande gekozen muziekstukken inde opgegeven volgorde.“REPEAT”: Herhaal deweergave van een muziekstukof alle muziekstukken.

4 Wijzig de aanduiding van deafspeelduur.

5 Pijltje.

6 “(”: Weergave“P”: Pauze“p”: Stop“=”: Zoek het begin van hethuidige of vorige muziekstuk.“+”: Zoek het begin van hetvolgende muziekstuk.“0”: Snel achteruit“)”: Snel vooruit

7 Stop de audio CD-werking.8 Geluidseffecttoetsen.

Kies “DIRECT” om hetgekozen geluidseffect teannuleren.

9 Weergave vanmuziekstuknummers hogerdan 20 (verschijnt alleenwanneer er meer dan 20muziekstukken op een audioCD staan).

0 Kies het (de)muziekstuknummer(s) uit eenraster met alle muziekstukkenop de CD.

(wordt vervolgd)

6 “(”: Reproduzir“P”: Fazer uma pausa“p”: Parar“=”: Procurar o início dafaixa actual ou da faixa anterior“+”: Procurar o início dafaixa seguinte“0”: Reverso rápido“)”: Avançar rapidamente

7 Cancelar o funcionamento doCD áudio

8 Botões de efeito de som.Seleccione “DIRECT” paracancelar o efeito de somescolhido.

9 Mostrar os números de faixasuperiores a 20 (só aparecemquando o CD áudio tem maisque 20 faixas).

0 Seleccionar o(s) números defaixa(s) numa grelha quemostra todas as faixas do CD.

(continua)

Page 80: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

30 IT Riproduzione di un CD audio (continuazione)

=

0

(, P

+

)

Avvia SoundScope(vedi pag.32)

Start SoundScope(zie pagina 33)

Activar SoundScope(consulte a página 33)

C

Tasti direzionaliRichtingstoetsenBotões de direcção

Tasto ®®-toetsBotão ®

B B Modi diriproduzionedifferenti

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®) per la schermatadi funzionamento del CD:• Per spostare il puntatore a

freccia: premere i tastidirezionali.

• Per selezionare le voci: premereil tasto ®.

SuggerimentoÈ possibile anche utilizzare il mouseopzionale SCPH-1090 E.

Riproduzione di un CD audiodall’inizio alla fine per una voltaSelezionare “(“.

Riproduzione dei brani a ciclocontinuo• Per ripetere il brano corrente,

selezionare “REPEAT” finchénon viene visualizzato “REPEAT1”, quindi selezionare il numerodel brano che si desidera ripetere.

• Per ripetere tutti i brani,selezionare “REPEAT” finchénon viene visualizzato “REPEATALL”, quindi selezionare “(“.

Per ripristinare la riproduzionenormale, selezionare “REPEAT”finché l’indicazione “REPEAT” nonscompare.

Programmazione di unasequenza di brani1 Selezionare “PROGRAM”.

2 Selezionare il numero del branoda riprodurre. Ripetere questopunto finché non sono statiselezionati tutti i brani che sidesidera includere.

3 Selezionare “(”.Per ripristinare la riproduzionenormale, selezionare“CONTINUE”.

Riproduzione dei brani in ordinecasuale1 Selezionare “SHUFFLE”.

2 Selezionare “(”.Per ripristinare la riproduzionenormale, selezionare“CONTINUE”.

C Per far funzionareil CD direttamentecon il ControllerAnalogico(DUALSHOCK®)

Usando i tasti sul ControllerAnalogico (DUALSHOCK®), èpossibile controllare ilfunzionamento del CD senzaguardare la schermata.

Page 81: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

31NL PTEen audio CD afspelen (vervolg) Ouvir um CD áudio (continuação)

B Diverseweergavestanden

Gebruik van de AnalogeController (DUALSHOCK®) voorhet CD-bedieningsscherm:• Het pijltje verplaatsen: druk op

de richtingstoetsen.• De items kiezen: druk op de ®-

toets.

TipU kunt ook werken met de optionele MuisSCPH-1090.

Een audio CD eenmaal volledigafspelen.Kies “(“.

Muziekstukken herhaaldelijkafspelen• Om het huidige muziekstuk te

herhalen kiest u “REPEAT” tot“REPEAT 1” verschijnt en kiest uvervolgens het nummer van hetmuziekstuk dat u wilt herhalen.

• Om alle muziekstukken teherhalen, kiest u “REPEAT” tot“REPEAT ALL” verschijnt enkiest u vervolgens “(“.

Om de normale weergave tehervatten, kiest u “REPEAT” tot“REPEAT” verdwijnt.

Bepaalde muziekstukkenafspelen1 Kies “PROGRAM”.

2 Kies het muziekstuk dat u wiltafspelen. Herhaal deze stap totu alle muziekstukken hebtgekozen die u wilt afspelen.

3 Kies “(”.Kies “CONTINUE” om denormale weergave te hervatten.

Muziekstukken in willekeurigevolgorde afspelen1 Kies “SHUFFLE”.

2 Kies “(”.Kies “CONTINUE” om denormale weergave te hervatten.

C De CD rechtstreeksmet de AnalogeController(DUALSHOCK®)bedienen

Met de toetsen op de AnalogeController (DUALSHOCK®) kunt uCD-basishandelingen verrichtenzonder naar het scherm te kijken.

B Vários modos dereprodução

Como utilizar o comando no ecrãde funcionamento do CD:• Para mover o ponteiro em forma

de seta: carregue nos botões dedirecções.

• Para seleccionar as opções:carregue no botão ®.

SugestãoTambém pode utilizar o Rato opcionalSCPH-1090 E.

Ouvir um CD áudio uma vez atéao fimSeleccione “(”.

Reproduzir faixas ciclicamente• Para repetir a faixa actual,

seleccione “REPEAT” atéaparecer a indicação “REPEAT1”; em seguida, seleccione onúmero da faixa que pretenderepetir.

• Para repetir todas as faixas,seleccione “REPEAT” atéaparecer a indicação “REPEATALL” e depois seleccione “(”.

Para retomar a reprodução normal,seleccione “REPEAT” atédesaparecer a indicação “REPEAT”.

Programar uma sequência defaixas1 Seleccione “PROGRAM”.

2 Seleccione o número da faixaque pretende ouvir. Repita estaoperação até seleccionar todasas faixas a incluir.

3 Seleccione “(”.Para retomar a reproduçãonormal, seleccione “CON-TINUE”.

Reproduzir as faixas por ordemaleatória1 Seleccione “SHUFFLE”.

2 Seleccione “(”.Para retomar a reproduçãonormal, seleccione “CON-TINUE”.

C Para reproduzir oCD directamentecom o comando

Com os botões do comando, podecontrolar as operações básicas doCD sem olhar para o ecrã.

Page 82: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

32 IT

2* 3 4*

0

!™

* : Premere questi tasti tenendo premuto il tasto ✕ per salvare l’operazioneo modificare le dimensioni dell’immagine. Per maggiori informazioni,vedere la sezione “D Operazioni supplementari”.

* : Druk op deze toetsen terwijl u de ✕-toets ingedrukt houdt om uwbewerking te bewaren of het beeldformaat te wijzigen. Voor details, zie“D bijkomende bewerkingen”.

* : Enquanto carrega no botão ✕, carregue nestes botões para gravar aoperação ou alterar o tamanho da imagem. Para obter mais informações,consulte “D Operações adicionais”.

A

B1*

6*

7

9

8*

5*

Funzione SoundScope

La riproduzione di CD audio sullaconsole PS one® attiva la funzioneSoundScope, una rappresentazionegrafica della musica che si stariproducendo (A). Utilizzando itasti sul Controller Analogico(DUALSHOCK®), è possibilescegliere l’immagine preferita tra i24 modelli disponibili, modificareil colore dell’immagine oaggiungere l’effetto di unaimmagine persistente. È possibileinoltre salvare e caricare leimpostazioni SoundScopeutilizzando una Memory Card.

Quando si utilizza la funzioneSoundScope, impostare il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®) indotazione sulla modalità digitale efar funzionare il CD direttamentecon il controller in modalitàdigitale (spia: spenta).

Avvio della funzione SoundScopePremere il tasto SELECT quandoviene visualizzata la schermata difunzionamento del CD.

Ritorno alla schermata difunzionamento del CDPremere il tasto SELECT.

B Funzionamento diSoundScope

1 - 5 Funzionamento di CDaudio:

1 Per trovare l’inizio delbrano corrente oprecedente.

2 Per tornare indietrorapidamente.

3 Riproduzione/Pausa4 Per avanzare rapidamente.5 Per trovare l’inizio del

brano successivo.6 Abbrevia l’intervallo tra le

immagini visualizzate.7 Cambia il modello

dell’immagine.8 Allunga l’intervallo tra le

immagini visualizzate.9 Ritorna alla schermata di

funzionamento del CD.0 Aggiunge all’immagine

l’effetto di una immaginepersistente.

!¡ Seleziona il modellodell’immagine in ordinecasuale.

!™ Utilizzare questo tasto per leoperazioni supplementari.

!£ Modifica il coloredell’immagine.

(continua)

Page 83: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

33NL PTSoundScope Função SoundScope

Wanneer audio CD’s met uwPS one®-console wordenafgespeeld, wordt SoundScopegeactiveerd waardoor de muziekdie u speelt grafisch wordtvoorgesteld (A). Met de toetsen opde Analoge Controller(DUALSHOCK®) kunt u uwfavoriete beeld uit 24 patronenkiezen, de beeldkleur wijzigen ofeen nabeeld-effect toevoegen. Ukunt uw SoundScope-instellingenook bewaren en laden met behulpvan een Memory Card(geheugenkaart)-scherm.Voor SoundScope zet u demeegeleverde Analoge Controller(DUALSHOCK®) in de digitalestand en bedient u de CDrechtstreeks met de controller indigitale mode (indicator: uit).

SoundScope startenDruk op de SELECT-toets als hetCD-bedieningsscherm verschijnt.

Terugkeren naar het CD-bedieningsscherm.Druk op de SELECT-toets.

B SoundScope-bediening

1 - 5 Audio CD-bediening:1 Zoeken naar het begin van

het huidige of vorigemuziekstuk

2 Terugspoelen3 Weergave/Pauze4 Snel vooruit5 Zoeken naar het begin van

het volgende muziekstuk6 Het beeldinterval verkorten7 Het beeldpatroon wijzigen8 Het beeldinterval verlengen9 Terugkeren naar het CD-

bedieningsscherm0 Een nabeeldeffect toevoegen.!¡ Een beeldpatroon willekeurig

kiezen.!™ Gebruik deze toets samen met

andere voor bijkomendebewerkingen.

!£ De beeldkleur wijzigen

(wordt vervolgd)

A reprodução de CDs áudio naunidade PS one® activa a funçãoSoundScope, uma representaçãográfica da música que está a ouvir(A). Se utilizar os botões docomando, pode seleccionar a suaimagem preferida a partir de 24padrões, mudar a cor da imagemou acrescentar o efeito de uma pós-imagem. Também pode gravar ecarregar as programaçõesSoundScope com o memory card(cartão de memória).Quando estiver a utilizar a funçãoSoundScope, regule o comandoanalógico (DUALSHOCK®)fornecido para o modo digital econtrole directamente o CD com ocomando em modo digital(indicador: off).

Iniciar SoundScopeCarregue no botão SELECT(seleccionar) quando aparecer oecrã de funcionamento do CD.

Voltar ao ecrã de funcionamentodo CDCarregue no botão SELECT(seleccionar).

B Funcionamento dafunçãoSoundScope

1 - 5 Funcionamento do CDáudio:

1 Procurar o início da faixaactual ou da faixa anterior

2 Reverso rápido3 Reproduzir / Fazer uma

pausa4 Avançar rapidamente5 Procurar o início da faixa

seguinte6 Reduzir o intervalo entre as

imagens no ecrã7 Mudar o padrão da imagem8 Aumentar o intervalo entre as

imagens no ecrã9 Voltar ao ecrã de

funcionamento do CD0 Acrescentar o efeito de uma

pós-imagem!¡ Seleccionar o padrão da

imagem aleatoriamente!™ Combinar este botão com

outros para seleccionaroperações adicionais.

!£ Mudar a cor da imagem

(continua)

Page 84: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

34

!∞

IT Funzione SoundScope (continuazione)

!§ !¶

C C Funzionamento conil mouse

È possibile inoltre far funzionareSoundScope utilizzando il mouse(SCPH-1090 E: vendutoseparatamente). Fare riferimentoalla sezione B per ilfunzionamento.

Per la schermata difunzionamento del CD• Per spostare il puntatore del

mouse(+): spostare il mouse.• Per selezionare le voci: premere

il tasto sinistro del mouse.

D Operazionisupplementari

Modifica delle dimensionidell’immaginePremere i tasti direzionali (versol’alto o verso il basso) tenendopremuto il tasto ✕.

Modifica e memorizzazione delleimpostazioni1 Durante la riproduzione

premere il tasto R1 tenendopremuto il tasto ✕. Sullaschermata lampeggia unindicatore in basso a destra(D!¢).

2 Funzionamento del ControllerAnalogico (DUALSHOCK®).Quando l’indicatore è acceso,viene memorizzata qualsiasimodifica compiuta sulfunzionamento di SoundScopecon il Controller Analogico(DUALSHOCK®).

3 Al termine dell’operazione,premere il tasto R1 tenendopremuto il tasto ✕. L’indicatorescompare e la procedura vieneannullata.

NotaNon scollegare il Controller Analogico(DUALSHOCK®) durante l’esecuzione diqueste procedure.

(continua)

B!£

B8

B!¡

B9

B6

B!£

D

Page 85: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

35NL PTSoundScope (vervolg) Função SoundScope (continuação)

C Bediening met deMuis

SoundScope kan ook wordenbediend met de Muis (SCPH-1090 E: niet meegeleverd). Zie B.

Voor het CD-bewerkingsscherm• De muisaanwijzer verplaatsen

(+): beweeg de Muis.• De items kiezen: druk op de

linker Muisknop.

D Bijkomendebewerkingen

Het beeldformaat wijzigenDruk op de richtingstoetsen (op ofneer) terwijl u de ✕-toets ingedrukthoudt.

Instellingen wijzigen en opslaan1 Druk tijdens de weergave op de

R1-toets terwijl u de ✕-toetsingedrukt houdt. Er knipperteen symbool rechts onderaanhet scherm (D!¢).

2 Bedien de Analoge Controller(DUALSHOCK®). Terwijl hetsymbool oplicht wordenwijzigingen die u met deAnaloge Controller(DUALSHOCK®) aanbrengt aande SoundScope-bedieningopgeslagen.

3 Als u klaar bent, druk dan opde R1-toets terwijl u de ✕-toetsingedrukt houdt. Het symboolverdwijnt en de procedurewordt voltooid.

OpmerkingTrek de stekker van de Analoge Controller(DUALSHOCK®) niet uit tijdens dezeprocedures.

(wordt vervolgd)

C Utilizar o RatoTambém pode utilizar oSoundScope com o Rato (SCPH-1090 E: vendido separadamente).Consulte a secção B para sabercomo utilizar a funçãoSoundScope.

Ecrã de funcionamento do CD• Para mover o ponteiro em forma

de seta(+): mova o rato.• Para seleccionar as opções:

carregue no botão da esquerdado rato.

D Operaçõesadicionais

Alterar o tamanho da imagemEnquanto carrega no botão ✕,carregue nos botões de direcções(para cima ou para baixo).

Alterar e memorizar asprogramações1 Durante a reprodução, carregue

no botão R1 enquanto carregano botão ✕. Aparece uma marcaa piscar no canto inferior direitodo ecrã(D!¢).

2 Utilize o comando. Enquanto amarca estiver acesa, todas asalterações feitas com o comandona função SoundScope sãomemorizadas.

3 Quando acabar, carregue nobotão R1 enquanto carrega nobotão ✕. A marca desaparece ea operação é completada.

NotaNão desligue o controlador durante estesprocedimentos.

(continua)

Page 86: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

36 IT Funzione SoundScope (continuazione)

Passaggio alle impostazionimemorizzate1 Durante la riproduzione,

premere il tasto L1 tenendopremuto il tasto ✕. Sullaschermata appare un indicatorein basso a sinistra (Dqg) el’immagine SoundScope vienetrasformata secondol’impostazione memorizzata.

2 Premere il tasto L1 tenendopremuto il tasto ✕. L’indicatorescompare e la procedura vieneannullata.

SuggerimentoSpegnendo la console PS one® si perdono leimpostazioni memorizzate. Se si desideraconservare i dati, è possibile salvarli ecaricarli utilizzando un blocco di memoriadi una Memory Card.

Salvataggio dell’operazionememorizzata nella Memory CardPremere il tasto R2 tenendopremuto il tasto ✕.Sulla schermata appare unindicatore in alto a destra (Dqh).

NotaÈ possibile memorizzare una solaimpostazione personalizzata diSoundScope. Se i dati esistono già, vengonocancellati.

Caricamento dei dati dallaMemory CardPremere il tasto L2 tenendopremuto il tasto ✕.Sulla schermata appare unindicatore in alto a sinistra (Dqj).Per utilizzare i dati caricati, seguirela procedura descritta sopra.

!∞

!§ !¶

!¢D

Page 87: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

37NL PTSoundScope (vervolg) Função SoundScope (continuação)

Overschakelen naar opgeslageninstellingen1 Druk tijdens de weergave op de

L1-toets terwijl u de ✕-toetsingedrukt houdt. Er verschijnteen symbool links onderaan hetscherm (Dqg) en hetSoundScope-beeld wordtaangepast.

2 Druk op de L1-toets terwijl u de✕-toets ingedrukt houdt. Hetsymbool verdwijnt en deprocedure wordt voltooid.

TipDe opgeslagen instelling gaat verlorenwanneer u de PS one®-console afzet. Degegevens kunnen worden bewaard engeladen met behulp van één geheugenblokvan een Memory Card (geheugenkaart).

De opgeslagen bewerkingbewaren in de Memory Card(geheugenkaart)Druk op de R2-toets terwijl u de ✕-toets ingedrukt houdt.Er verschijnt een symbool rechtsbovenaan het scherm (Dqh).

OpmerkingU kunt slechts één SoundScope-instellingopslaan. Vorige instellingen wordengewist.

De gegevens van de MemoryCard (geheugenkaart) laden.Druk op de L2-toets terwijl u de ✕-toets ingedrukt houdt.Er verschijnt een symbool linksbovenaan het scherm (Dqj). Omde geladen gegevens te gebruiken,volgt u de onderstaande proce-dure.

Alternar entre programaçõesmemorizadas1 Durante a reprodução, carregue

no botão L1 enquanto carregano botão 5. Aparece uma marcano canto inferior esquerdo doecrã (Dqg) e a imagemSoundScope modifica-sesegundo as programaçõesmemorizadas.

2 Carregue no botão L1 enquantocarrega no botão ✕. A marcadesaparece e a operação écompletada.

SugestãoSe desligar a unidade PS one®, aprogramação que memorizou é apagada.Para preservar os dados, pode gravá-los ecarregá-los num dos blocos de uma placade memória.

Gravar a operação memorizadano memory card (cartão dememória)Carregue no botão R2 enquantocarrega no botão ✕.Aparece uma marca no cantosuperior direito do ecrã (Dqh).

NotaSó pode memorizar uma programação dafunção SoundScope. Se já existir umaprogramação, esta é apagada.

Carregar os dados do memorycard (cartão de memória)Carregue no botão L2 enquantocarrega no botão ✕.Aparece uma marca no cantosuperior esquerdo do ecrã (Dqj).Para utilizar os dados carregados,execute o procedimento descritoacima.

Page 88: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

38 NLIT

Sintomi

Se si incontra uno dei problemi sotto elencati,leggere le istruzioni delle schermate “Verifiche”o “Diagnosi” specificate.

1 Nessun suonobVerifiche 1

2 Nessuna immagine sullo schermo.bVerifiche 2

3 L’immagine e il suono saltano.bVerifiche 12

4 Lo schermo e il suono si bloccano o ilgioco (o il CD audio) si interrompe.

bVerifiche 13

5 Il gioco (o il CD audio) non inizia.bVerifiche 6

6 Il Controller Analogico (DUALCHOCK®)non funziona

bVerifiche 14

7 Un gioco (o un CD) che una voltafunzionava perfettamente ora nonfunziona più.

bVerifiche 17

Guida alla soluzione dei problemi

8 Non è possibile salvare i dati di ungioco utilizzando la Memory Card.

bVerifiche 18

9 La funzione di vibrazione del Control-ler Analogico (DUALSHOCK®) nonfunziona.

bVerifiche 14

10 L’immagine e il suono sono disturbatibDiagnosi E

11 Il messaggio di errore appare sullaschermata

bDiagnosi F

Symptomen

Als het probleem gepaard gaat met één van devolgende symptomen, moet u de instructies vande voorgeschreven “Controles” of “Diagnoses”lezen.

1 U hoort geen geluid.

bControle 1

2 Er verschijnt niets op het scherm.

bControle 2

3 Beeld en geluid verspringen.bControle 12

4 Beeld en geluid “bevriezen” of hetspel (of de audio CD-weergave) stopt.

bControle 13

5 Het spel (of de audio CD-weergave)start niet.

bControle 6

6 De Analoge Controller (DUALSHOCK®)werkt niet.

bControle 14

7 Het spel (of de audio CD) werkt nietmeer.

bControle 17

Verhelpen van st

Page 89: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

39PT Detecção de avarias

8 U kunt geen spelgegevens bewarenmet behulp van de Memory Card(geheugenkaart).

bControle 18

9 De trilfunctie van de AnalogeController (DUALSHOCK®) werkt niet

bControle 14

10 Beeld en geluid zijn gestoord.bDiagnose E

11 Het foutbericht verschijnt op hetscherm.

bDiagnose F

Problemas

Se surgir algum dos problemas mencionadosabaixo, leia as instruções apresentadas em“Verificação” ou “Diagnóstico”.

1 Ausência de som.bVerificação 1

2 Não aparece imagem no ecrã.bVerificação 2

3 A imagem e o som saltam.bVerificação 12

4 A imagem e o som param, ou o jogo(ou CD áudio) é interrompido.

bVerificação 13

5 O jogo (ou CD áudio) não começa.bVerificação 6

6 O comando não funciona.bVerificação 14

7 Um jogo (ou CD áudio) que funcionavaperfeitamente, já não funciona.

bVerificação 17

8 Não consegue gravar os dados dojogo com o memory card (cartão dememória).

bVerificação 18

9 A função de vibração do ComandoAnalógico (DUALSHOCK®) nãofunciona.

bVerificação 14

10 O ecrã e o som têm interferências.bDiagnóstico E

11 A mensagem de erro aparece no ecrã.bDiagnóstico F

oringen

Page 90: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

40 NLIT Guida alla soluzione dei problemi (continuazione)

Verifiche

1 Il volume della TV è stato regolatocorrettamente?In caso negativo, regolare il volume.Accertarsi di non aver selezionato “mute”sulla TV.Se il problema continua, bVerifiche 2

2 La frequenza o il selettore di ingressodella TV sono stati impostaticorrettamente?In caso negativo, scegliere la giustaimpostazione.Se il problema continua, bVerifiche 3

3 Il cavo della console PS one® è collegatocorrettamente alla TV o alvideoregistratore?In caso negativo, collegarlo correttamente.Se il problema continua, bVerifiche 4

4 I’adattatore AC è collegato alla consolePS one® e alla presa a muro?Collegare bene l’adattatore AC alla presa amuro e alla console PS one®.Se il problema continua, bVerifiche 5

5 La console PS one® e la TV sono accesi?In caso negativo, accendere la consolePS one® e la TV.Se il problema continua, bVerifiche 6

6 È stato inserito un disco nella consolePS one®?In caso negativo, inserire un disco.Se il problema continua, bVerifiche 7

7 Il disco che è stato inserito è un CD-ROMcon entrambe le indicazioni PlayStation®

e [PAL] o un disco CD audio?Inserire un CD-ROM di questo tipo o unCD audio.Se il problema continua, bVerifiche 8

8 Il coperchio è chiuso bene?In caso negativo, chiuderlo bene.Se il problema continua, bVerifiche 9

9 Il disco è stato inserito con l’etichettarivolta verso l’alto?In caso negativo, inserire il disco conl’etichetta rivolta verso l’alto.Se il problema continua, bVerifiche 10

10 Verificare se la console PS one® èimpostata in modo di pausa.Se “Sì”, annullarlo.Se il problema continua, bVerifiche 11

11 Prima di inserire il disco, la consolePS one® era stata portata da un luogofreddo direttamente in un luogoriscaldato?Se “Sì”, bDiagnosi CSe “No”, bVerifiche 12

Controles

1 Is het volume van de TV correctingesteld?Regel het volume indien dit niet zo is. Kiesniet de toets mute op uw afstands-bediening.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 2

2 Is de kanaal- of ingangskeuzeschakelaarvan de TV juist ingesteld?Stel hem juist in als dit niet zo is.Als het probleem nog niet isopgelost, bComprobación 3

3 Is uw PS one®-console met de juiste kabelcorrect aangesloten op een TV ofvideorecorder?Sluit het juist aan als dit niet zo is.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 4

4 Is de AC-adapter aangesloten op uwPS one®-console en een stopcontact?Sluit de AC-adapter stevig aan op eenstopcontact en de PS one®-console.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 5

5 Staan de PS one®-console en de TV aan?Zet de console en de TV aan als dit niet zo is.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 6

Verhelpen van storingen

Page 91: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

41PT Detecção de avarias (continuação)

6 Zit er een disc in de PS one®-console?Breng een disc in als dit niet zo is.Als het probleem nog niet is opgelost,

bControle 7

7 Is de ingebrachte disc een CD-ROM metPlayStation®-markering en [PAL]-aanduiding, of een audio CD?Breng een dergelijke CD-ROM disc of eenaudio CD in.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 8

8 Is de disc-deksel goed gesloten?Sluit het deksel stevig als dit niet het gevalis.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 9

9 Is de disc ingebracht met het etiket naarboven?Plaats de disc met het etiket naar boven alsdit niet zo is.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 10

10 Controleer of de PS one®-console in depauzestand staat.Zo ja, annuleren.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 11

Verificação

1 O volume do televisor está bemregulado?Se não estiver, regule o volume. A opção“mute” não pode estar seleccionada notelevisor.Se o problema persistir, bVerificação 2

2 A frequência ou o selector de entrada dotelevisor estão bem regulados?Se não estiverem, regule-os correctamente.Se o problema persistir, bVerificação 3

3 Ligou correctamente a unidade PS one®

com o cabo a um televisor ou a umvideogravador?Se não o fez, ligue-a correctamente.Se o problema persistir, bVerificação 4

4 Ligou o adaptador AC à unidade PS one®

e à tomada de parede?Ligue correctamente o adaptador AC a umatomada de parede e à unidade PS one®.Se o problema persistir, bVerificação 5

5 Ligou a unidade PS one® e o televisor?Se não o fez, ligue a unidade PS one® e otelevisor.Se o problema persistir, bVerificação 6

6 Introduziu um disco na unidade PS one®?Se não o fez, introduza um disco.Se o problema persistir, bVerificação 7

7 O disco que introduziu é um CD-ROM como logótipo PlayStation® e a designação[PAL] ou um CD áudio?Introduza um disco de CD-ROM deste tipoou um CD áudio.Se o problema persistir, bVerificação 8

8 A tampa do disco está bem fechada?Se não estiver, feche-a bem.Se o problema persistir, bVerificação 9

9 Introduziu o disco com a etiqueta viradapara cima?Se não o fez, introduza o disco com aetiqueta virada para cima.Se o problema persistir, bVerificação 10

10 Verifique se a unidade PS one® está nomodo de pausa.Em caso afirmativo, cancele.Se o problema persistir, bVerificação 11

11 Transportou a unidade PS one®

directamente de um local frio para umlocal quente antes de introduzir o disco?“Sim”, bDiagnóstico C“Não”, bVerificação 12

(vervolg)

Page 92: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

42 NLIT Guida alla soluzione dei problemi (continuazione)

12 La console PS one® si trova su unasuperficie piana?Posizionare la console PS one® su unasuperficie piana e stabile.Non scuotere o far vibrare la consolePS one®.Se il problema continua, bVerifiche 13

13 Provare a far funzionare un altro gioco(o CD audio).Se “Sì”, bDiagnosi ASe “No”, bDiagnosi B

14 Il Controller Analogico (DUALSHOCK®) ècollegato alla console PS one®?In caso negativo, collegarlo all’ingressoController della console PS one®.Se il problema continua, bVerifiche 15

15 Il Controller Analogico (DUALSHOCK®) èimpostato in modo adeguato al soft-ware?Passare al modo adeguato.Se il problema continua, bVerifiche 16

16 Provare a far funzionare un altroController.Se “Sì”, bDiagnosi DSe “No”, bDiagnosi F

17 Provare a far funzionare un altro gioco (oCD audio).Se “Sì”, bDiagnosi ASe “No”, bDiagnosi F

18 La Memory Card è inserita nella consolePS one®?In caso negativo, inserirla nell’ingressoMemory Card della console PS one®.Se il problema continua, bVerifiche 19

19 Ci sono blocchi liberi nella Memory Card?Conservare i blocchi di memoria liberi sullaMemory Card.Se il problema continua, bDiagnosi G

11 Bracht u de PS one®-console rechtstreeksvan een koude naar een warme plaatsalvorens de disc in te brengen?Zo ja, bDiagnose CZoniet, bControle 12

12 Staat uw PS one®-console op een stevigeondergrond?Plaats het toestel op een stevige en vlakkeondergrond. Stel het niet bloot aanschokken trillingen.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 13

13 Controleer of een ander spel (of eenandere CD) het wel doet.Zo ja, bDiagnose AZoniet, bDiagnose B

14 Is de Analoge Controller (DUALSHOCK®)aangesloten op uw PS one®-console?Indien dit niet het geval is, aansluiten op deController-aansluiting van het PS one®-console.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 15

15 Staat de Analoge Controller(DUALSHOCK®) in de juiste stand voor desoftware?Zet hem in de juiste stand.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 16

Verhelpen van storingen

Page 93: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

43PT Detecção de avarias (continuação)

16 Controleer of een andere controllerwerkt.Zo ja, bDiagnose DZoniet, bDiagnose F

17 Controleer of een ander spel (of eenandere CD) het wel doet.Zo ja, bDiagnose AZoniet, bDiagnose F

18 Zit de Memory Card (geheugenkaart) inuw PS one®-console?Zoniet, steek die dan in de MEMORYCARD (geheugenkaart)-aansluiting van dePS one®-console.Als het probleem nog niet isopgelost, bControle 19

19 Bevat de Memory Card (geheugenkaart)lege blokken?Maak blokken op de Memory Card(geheugenkaart) leeg.Als het probleem nog niet isopgelost, bDiagnose G

12 Colocou a unidade PS one® numasuperfície estável?Coloque a unidade PS one® numasuperfície plana e estável. Não abane aunidade PS one®.Se o problema persistir, bVerificação 13

13 Introduza outro jogo (ou CD áudio) paraver se funciona.“Sim”, bDiagnóstico A“Não”, bDiagnóstico B

14 O comando está ligado à unidadePS one®?Se não estiver, ligue-o à porta do comandoda unidade PS one®.Se o problema persistir, bVerificação 15

15 O comando analógico (DUALSHOCK®) estáregulado para o modo de softwareadequado?Mude para o modo adequado.Se o problema persistir, bVerificação 16

16 Verifique se o outro comando funciona.“Sim”, bDiagnóstico D“Não”, bDiagnóstico F

17 Introduza outro jogo (ou CD áudio) paraver se funciona.“Sim”, bDiagnóstico A“Não”, bDiagnóstico F

18 Introduziu o memory card (cartão dememória) na unidade PS one®?Se não o fez, introduza o memory card(cartão de memória) na ranhura para oMEMORY CARD (cartão de memória) daunidade PS one®.Se o problema persistir, bVerificação 19

19 O memory card (cartão de memória) temblocos vazios?Mantenha blocos vazios no memory card(cartão de memória).Se o problema persistir, bDiagnóstico G

(vervolg)

Page 94: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

44 NLIT Guida alla soluzione dei problemi (continuazione)

Diagnosi

A Esiste un problema a livello del disco.Pulire l’altro lato del CD con un prodottoapposito per CD e riprovare a rileggere ildisco.Per pulire il disco, consultare le istruzioni d’uso delprodotto utilizzato.Se il problema continua, il disco potrebbeessere difettoso.

B La lente potrebbe essere sporca.Pulire la lente utilizzando un kit di puliziaper lente in plastica.Per pulire la lente, fare riferimento al manuale diistruzioni del kit di pulizia per lente in plastica.Se il problema persiste, contattare il servizioclienti PlayStation® di competenza alnumero presente:- sulla scheda di registrazione del cliente;- all’interno di ogni manuale di softwareper PlayStation®.

C Il disco presenta della condensa.Estrarre il disco e lasciarlo fuori fino aquando la condensa è evaporata oppurepulire l’altro lato del disco con un prodottoapposito per CD.

D Esiste un problema a livello del Controller.Contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente:- sulla scheda di registrazione del cliente;- all’interno di ogni manuale di softwareper PlayStation®.

E Controllare il collegamento tra la consolePS one® e la TV (o il videoregistratore).Inserire a fondo le prese del cavo dicollegamento nei connettori. Se l’immaginee il suono continuano ad essere disturbati,le prese potrebbero essere sporche o il cavopotrebbe essere cortocircuitato. Se ilproblema persiste anche dopo aver provatoad utilizzare un altro cavo, contattare ilservizio clienti PlayStation® di competenzaal numero presente:- sulla scheda di registrazione del cliente;- all’interno di ogni manuale di softwareper PlayStation®.

F Esiste un problema a livello della consolePS one®.Contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente:- sulla scheda di registrazione del cliente;- all’interno di ogni manuale di softwareper PlayStation®.

G Si è verificato un problema con laMemory Card.Contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente:- sulla scheda di registrazione del cliente;- all’interno di ogni manuale di softwareper PlayStation®.

Diagnoses

A Er is een probleem met de disc.Maak de achterzijde van de disc schoonmet een CD-reiniger en probeer ze opnieuwaf te spelen.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de disc-reiniger.Als het probleem nog niet is opgelost,vertoont de disc een fout.

B De lens kan vuil zijn.Maak de lens schoon met een plasticlensreinigingsset.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de plasticlensreinigingsset.Als het probleem blijft bestaan, neem dancontact op met de hulplijn van de bevoegdePlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

C Er is vocht gecondenseerd op de disc.Verwijder de disc en laat het toestel staantot het vocht is verdampt, of reinig deachterzijde van de disc met een CD-reiniger.

D Er is een probleem met de AnalogeController (DUALSHOCK®).Neem contact op met de hulplijn van debevoegde PlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

Verhelpen van storingen

Page 95: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

45PT Detecção de avarias (continuação)

E Controleer de aansluiting van dit toestelop de TV (of videorecorder).Steek de stekkers van de verbindingskabelstevig in de aansluitingen. Als beeld engeluid nog altijd zijn gestoord, kunnen destekkers vuil zijn of kan er een kortsluitingin de kabel zijn. Als ook het gebruik vaneen andere kabel het probleem niet oplost,neem dan contact op met de hulplijn van debevoegde PlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat

F Er is een probleem met uw PS one®-console.Neem contact op met de hulplijn van debevoegde PlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

G Er is een probleem met de Memory Card(geheugenkaart).Neem contact op met de hulplijn van debevoegde PlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u:- op de klantenregistratiekaart,- in elke handleiding van software inPlayStation® en PlayStation®2-formaat.

Diagnóstico

A O disco tem um problema.Limpe a parte de baixo do disco com umproduto de limpeza próprio para CDs etente reproduzi-lo novamente.Para limpar o disco, consulte o manual de instruçõesdo produto de limpeza próprio para CDs.Se o problema persistir, o disco pode estardanificado.

B A lente pode estar suja.Limpe a lente com um kit de limpeza delentes de plástico.Para limpar a lente, consulte o manual de instruções dokit de limpeza de lentes de plástico.Se o problema persistir, favor contactar oserviço de assistência ao clientePlayStation® apropriado que se encontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

C Houve condensação de humidade nodisco.Retire o disco e espere que a humidade seevapore, ou limpe a parte de baixo do discocom um produto de limpeza próprio para CDs.

D O comando não está a funcionarcorrectamente.Favor contactar o serviço de assistência aocliente PlayStation® apropriado que seencontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

E Verifique se ligou correctamente aunidade PS one® ao televisor (ou aovideogravador).Introduza correctamente as fichas do cabode alimentação nos conectores. Se a imageme o som ainda tiverem interferências, éporque as fichas podem estar sujas ouocorreu um curto-circuito no interior docabo. Se o problema persistir mesmo apósexperimentar outro cabo, favor contactar oserviço de assistência ao clientePlayStation® apropriado que se encontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

F A unidade PS one® não está a funcionarcorrectamente.Favor contactar o serviço de assistência aocliente PlayStation® apropriado que seencontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

G O memory card (cartão de memória) nãoestá a funcionar correctamente.Favor contactar o serviço de assistência aocliente PlayStation® apropriado que seencontra:- no cartão de registo do cliente;- dentro de todo manual de softwareformato PlayStation®.

(vervolg)

Page 96: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

46 GARANZIAIT

GARANZIAVi ringraziamo per avere acquistato il prodotto.

La Sony Computer Entertainment Europe(“SCEE”) per un periodo di 1 (uno) anno dalladata dell’acquisto originale garantisce di riparareo (a scelta della SCEE) di sostituire gratuitamentequalsiasi componente del presente prodotto nelcaso in cui il difetto sia dovuto al materiale o allalavorazione. Il prodotto verrà sostituito oriparato, a scelta della SCEE.

La presente Garanzia costituisce un’aggiunta ainormali diritti legali dell’acquirente di cui noncompromette la validità in base alla legge invigore.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK(Regno Unito)

IMPORTANTE1. In caso di reclami coperti da questa Garanzia,

per favore contattare la locale Linea ServizioClienti (l’elenco appare nella Carta diRegistrazione Cliente e in un correntemanuale di software) per le istruzioni direstituzione e per altre informazioni.

2. Questa Garanzia è valida solo:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland).

ii. su presentazione, con il prodottodifettoso, della ricevuta o della fatturad’acquisto originale (non alterata odivenuta illeggibile dalla data d’acquisto)indicante la data d’acquisto e il nome delrivenditore.

iii. Quando il sigillo di Garanzia sulProdotto non è stato danneggiato orimosso.

3. Non è possibile presentare un reclamo sottola presente Garanzia quando il prodottorisulta danneggiato in seguito a:i. uso commerciale, incidenti, usura o

impiego improprio (inclusi, senzalimitazioni, l’incapacità di usare questoprodotto ai fini normali e/o secondo lecorrette istruzioni di utilizzo e dimanutenzione, l’installazione o l’utilizzonon conformi agli standard tecnici o disicurezza applicabili);

ii. utilizzo con qualsiasi periferica nonautorizzata (inclusi, senza limitazioni, idispositivi di potenziamento di giochi, gliadattatori e i dispositivi di limentazione);

iii. qualsiasi adattamento, regolazione oalterazione di questo prodotto effettuatoper qualsiasi motivo in modo adeguato omeno;

iv. operazioni di manutenzione o riparazioninon eseguite da un servizio di assistenzaautorizzato.

4. Nei casi previsti dalla legge in vigore, ilpresente documento rappresenta il solo edunico rimedio alla violazione di qualsiasiGaranzia o condizione, espressa o implicita,relativa al prodotto e né la SCEE né nessunaltro ente Sony, i fornitori e i servizi diassistenza autorizzati verranno consideratiresponsabili in caso di perdite o danniincidentali o consequenziali.

Nel caso questo Prodotto necessiti unariparazione non coperta da questa Garanzia, perfavore contattare la locale Linea Servizio Clientiper assistenza. Se la zona di residenzainteressata non è tra quelle elencate, contattare ilrivenditore.

Compilare e inviare la Scheda di Registrazioneacclusa (senza affrancatura).

Page 97: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

47NL GARANTIE

GARANTIEGefeliciteerd met uw aankoop van dit product.

Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”)zal, voor een periode van 1 (één) jaar vanaf deoorspronkelijke datum van aankoop elkonderdeel van dit product gratis repareren of(al naar gelang SCEE’s keuze) vervangen, indienhet defect het gevolg is van beschadigdematerialen of onvolkomen afwerking.Vervanging geschiedt met een nieuwe ofgereviseerde eenheid, al naar gelang SCEE’skeuze.

Deze Garantie geldt naast uw wettige rechtenals consument (onder de van toepassing zijndewet) en tast die op geen enkele manier aan.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK

BELANGRIJK1. Wilt u een beroep doen op deze Garantie, bel

dan het telefoonnummer van de betreffendeklantenservice voor aanwijzingen over deterugzending en andere hulpinformatie.

2. Deze Garantie is slechts geldig:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland).

ii. wanneer de originele verkoopbon offactuur (waarop de datum van aankoopen de naam van de detaillist isaangegeven) wordt getoond, samenmet het defecte product. (Deze mag sindsde oorspronkelijke datum van aankoopniet zijn gewijzigd of beschadigd).

3. U kunt geen aanspraak maken op Garantiewanneer het product is beschadigd alsgevolg van:i. commercieel gebruik, een ongeluk,

normale slijtage of misbruik (waaronderzonder beperking nalatigheid bij hetgebruiken van dit product voor zijnnormale doel en/of volgens instructiesover juist gebruik en onderhoud, ofinstallatie of gebruik op een manier dietegenstrijdig is met de van toepassingzijnde, plaatselijke technische ofveiligheidsstandaards;

ii. gebruik samen met enigeongeautoriseerde randapparatuur(waaronder, zonder beperking,spelverbeteringsapparaten, adapters enstroomvoorzieningsapparaten);

iii. enige aanpassing aan, of wijziging van,dit product, uitgevoerd om welke redendan ook, al dan niet correct uitgevoerd:

iv. onderhoud of reparaties niet uitgevoerddoor een geautoriseerde servicefaciliteit.

4. Waar toegestaan onder de van toepassingzijnde wet, zal deze Garantie uw enige enexclusieve rechtsmiddel zijn bijcontractbreuk of conditiebreuk, uitdrukkelijkof impliciet, met betrekking tot dit producten noch SCEE noch enige andere Sony-eenheid, of hun leveranciers ofgeautoriseerde servicefaciliteiten, zullenaansprakelijk zijn voor eventuele incidenteleof gevolgschade.

Als dit product een reparatie vereist die nietonder de Garantie valt, bel dan hettelefoonnummer van de betreffendeklantenservice voor advies. Neem contact opmet de leverancier als uw land niet in de lijst isopgenomen.

U wordt vriendelijk verzocht bijgesloten(gefrankeerde) registratiekaart in te vullen en opte sturen.

Page 98: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

48 GARANTIAPT

GARANTIAAgradecemos a compra deste Produto.

A Sony Computer Entertainment Europe(“SCEE”) irá, durante o período de 1 (um) ano apartir da data da compra inicial, proceder àreparação ou (ao critério da SCEE) à substituiçãogratuita de qualquer peça que faça parte desteProduto, caso esta se encontre avariada pordefeito dos materiais ou por defeito de fabrico.A substituição far-se-à através de uma unidadenova ou remodelada, ao critério da SCEE.

Esta Garantia existe para além dos seus direitosestatutários de consumidor (nos termos dalegislação aplicável) e não os afecta de formaalguma.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK (ReinoUnido)

IMPORTANTE1. Se desejar fazer uma reclamação dentro desta

Garantia, agradecemos que ligue para onúmero apropriado do serviço de clientespara obter informações sobre devoluções eoutras Instruções.

2. Esta Garantia só é válida:i. In/en/in/em Österreich (Austria),

Belgique (Belgium), France, Deutschland(Germany), Italia (Italy), Luxembourg,Nederland (The Netherlands), Portugal,España (Spain), Suisse/Schweiz(Switzerland).

ii. quando o recibo ou factura da vendainicial (indicando a data de compra e onome do comerciante) for apresentadojuntamente com o Produto defeituoso (ecaso este não tenha sido alterado ouapagado desde a data da compra inicial).

3. Não será possível reclamar o seu direito aesta Garantia quando o Produto tiver sidodanificado em resultado de:i. utilização comercial, acidente, desgaste

legítimo ou uso indevido (incluindo, semrestrições, a não utilização do Produtopara os fins indicados e/ou emconformidade com as instruções de uso emanutenção correctos ou instalação eutilização de uma forma inconsistentecom as normas de segurança ou técnicaslocais aplicáveis:

ii. utilização conjunta com qualquerperiférico não autorizado (incluindo, semrestrições, dispositivos deaperfeiçoamento de jogos, adaptadores edispositivos de alimentação);

iii. qualquer adaptação ou ajuste oualteração deste Produto efectuado porqualquer motivo, quer tenha sidoefectuado correctamente ou não, ou;

iv. manutenção ou reparações efectuadaspor outros que não pelas instalações deassistência autorizada.

4. Sempre que permitido nos termos dalegislação aplicável, esta Garantia será oúnico e exclusivo recurso à sua disposição emcaso de violação de qualquer garantia oucondição, expressa ou implícita,relativamente a este Produto e nem a SCEEnem qualquer entidade da Sony ou seusfornecedores ou instalações de assistênciaautorizada, serão responsáveis por qualquerperca ou danos incidentais ou resultantes.

Se este produto necessitar de reparações que nãoestejam cobertas por esta Garantia, agradecemosque ligue para o número apropriado do serviçode clientes para obter mais informações. Se oseu país natal não estiver na lista, agradecemosque contacte um representante.

Agradecemos que preencha e devolva (semfranquia) o Cartão de Registo do Cliente anexo.

Page 99: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

49IT Caratteristichetecniche NL Specificaties

Accessori in dotazioneAdattatore AC (1)Cavo AV (audio/video integrato) (1)Controller Analogico(DUALSHOCK®) (1)Presa per connettore Euro-AV (1)Manuale di istruzioni (1)

Accessori opzionaliSCPH-110 E Controller Analogico

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory CardSCPH-1052 Cavo Euro-AVSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E ControllerSCPH-1090 E MouseSCPH-1122 Adattatore RFUSCPH-1140 E Cavo AV (audio/

video integrato)SCPH-1160 E Adattatore AVSCPH-1200 E Controller Analogico

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C Adattatore RFUSCPH-170 E Alimentatore da

automobile (per PS one®)SCPH-152 C Schermo LCD (per PS one®)

Design e caratteristiche tecniche possonoessere soggetti a modifiche senzapreavviso.

GeneraleRequisiti di alimentazione:

! DC IN 7.5 VConsumo energetico:

9 WDimensioni:

193 x 38 x 144 mm (l/a/p)Peso:

550 gTemperatura di esercizio:

5 ˚C - 35 ˚CCaratteristiche del diodo al laser

•Materiale: GaAlAs•Lunghezza d’onda: l=780 nm•Tipo di emissioni: Continue•Uscita laser: meno di 44,6 µW(misurata a una distanza di 200 mmdalla superficie della lente sul bloccodi ricezione ottica)

Ingressi/Uscite sulla partefrontaleIngresso Controller (2)Ingresso Memory Card (2)

Uscite sul retroConnettore AV MULTI OUT(uscita multipla) (1)

Meegeleverde toebehorenAC-adapter (1)AV-Kabel (audio/video geïntegreerd)(behalve het Verenigd Koninkrijk) (1)Analoge Controller(DUALSHOCK®) (1)Euro-AV-Adapter(behalve het Verenigd Koninkrijk) (1)Gebruiksaanwijzing (1)

Los verkrijgbare toebehorenSCPH-110 E Analoge Controller

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(geheugenkaart)SCPH-1052 Euro-AV-KabelSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E ControllerSCPH-1090 E MuisSCPH-1122 RFU-AdapterSCPH-1140 E AV-Kabel (audio/

video geïntegreerd)SCPH-1160 E AV-AdapterSCPH-1200 E Analoge Controller

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C RFU-AdapterSCPH-170 E Car Adapter

(voor PS one®)SCPH-152 C LCD-Scherm

(voor PS one®)

Wijzigingen in ontwerp en technischegegevens voorbehouden zondervoorafgaand bericht.

AlgemeenVoeding:

! DC IN 7.5 VVerbruik:

9 WAfmetingen:

193 x 38 x 144 mm (b/h/d)Gewicht:

550 gBedrijfstemperatuur:

5 ˚C - 35 ˚CLasereigenschappen

•Materiaal: GaAlAs•Golflengte: l=780 nm•Emissieduur: Continu•Laservermogen: minder dan 44,6 µW(gemeten op een afstand van 200 mmvan het lensoppervlak)

Ingangen/uitgangen vooraanController-aansluiting (2)MEMORY CARD (geheugenkaart)-aansluitingen (2)

Uitgangen achteraanAV MULTI OUT stekker (1)

Page 100: FR ES DE IT PT - playstation.com · Italiano NL Nederlands PT Português ES Español Manuale di istruzioni ... Sección de conectores Botón 1/u/RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta

50

“ ”, “PlayStation“, “PS one“, “DUALSHOCK” et “ ” sont desmarques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” et “ “ sont des marques déposées de Sony Corporation.

“ ”, “PlayStation“,“PS one“, ”DUALSHOCK” y “ ” sonmarcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” y “ ” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

„ “, „PlayStation“, „PS one“, „DUALSHOCK” und „ ” sindeingetragene Warenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc.

„SONY“ und „ ” sind eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.

“ ”, “PlayStation“, “PS one“, “DUALSHOCK” e “ ” sonomarchi di fabbrica registrati di Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” e “ ” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.

“ ”, “PlayStation“,“PS one“, “DUALSHOCK” en “ ” zijngeregistreerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” en “ ” zijn geregistreerde handelsmerken van Sony Corporation.

“ ”, “PlayStation“, “PS one“, “DUALSHOCK” e “ ” sãomarcas comerciais registadas da Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” e “ ” são marcas comercials registradas da Sony Corporation.

Printed in China.

PT Especificações

GeralRequisitos de corrente:

! DC IN 7.5VConsumo de energia:

9 WDimensões:

193 x 38 x 144 mm (l/a/p)Peso:

550 gTemperatura de funcionamento:

5 ˚C - 35 ˚CPropriedades de díodo de laser

• Material: GaAlAs• Comprimento de onda: l = 780 nm• Duração da emissão: contínua• Saída laser: inferior a 44,6 µW(medida a uma distância de 200 mmda superfície da lente do bloco deleitura óptica)

Entradas/saídas na parte frontalda unidadePortas dos comandos (2)Ranhuras para o MEMORY CARD (cartãode memória) (2)

Saída na parte traseira daunidadeSaída AV MULTI OUT (1)

Acessórios fornecidosAdaptador AC (1)Cabo AV (audio/video integrados) (1)Comando Analógico (DUALSHOCK®) (1)Ficha Conectora Euro-AV (1)Manual de instruções (1)

Acessórios opcionaisSCPH-110 E Comando Analógico

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(Cartão de Memória)SCPH-1052 Cabo Euro-AVSCPH-1070 EH MultitapSCPH-1080 E ComandoSCPH-1090 E RatoSCPH-1122 Adaptador RFUSCPH-1140 E Cabo AV (audio/

video integrados)SCPH-1160 E Adaptador AVSCPH-1200 E Comando Analógico

(DUALSHOCK®)SCPH-10072 C Adaptador RFUSCPH-170 E Adaptador para

Automóvel (para PSone®)SCPH-152 C Ecrã LCD (para PSone®)

O design e as características técnicas estãosujeitos a alterações sem aviso prévio.