Formulário L-1557 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...
Transcript of Formulário L-1557 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Séries 9205
Formulário L-1557 Rev. C
Manual de instruções original
9205C & 9205C-SPBombas centrífugas da série ferro
fundido
GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
ÍndiceIdiomas da UE ......................................................................................................................................................................3
Introdução .............................................................................................................................................................................4
Descrição .................................................................................................................................................................4
Usos previstos .........................................................................................................................................................4
Finalidade do manual ...............................................................................................................................................4
Maus usos ................................................................................................................................................................4
Identificaçãodabomba ............................................................................................................................................5
Dadostécnicosdabomba .......................................................................................................................................5
Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ................................................................................................................6
Ferramentas .............................................................................................................................................................7
Elevação, transporte e armazenamento intermediário ............................................................................................7
Montagem e instalação ........................................................................................................................................................8
Montagem ................................................................................................................................................................8
Instalação .................................................................................................................................................................8
Diagrama do encanamento ......................................................................................................................................9
Comissionamento, partida, operação, desligamento .........................................................................................................1 0
Informações ...........................................................................................................................................................1 0
Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................... 1 1
Manutenção e reparos ........................................................................................................................................................1 2
Informações ...........................................................................................................................................................1 2
Descarte .................................................................................................................................................................1 2
Limpeza .................................................................................................................................................................1 2
Manutenção, reparos de rotina e inspeção ............................................................................................................1 2
Soluçãodeproblemas ...........................................................................................................................................1 3
Peças de reposição ...............................................................................................................................................1 4
Declaração de Incorporação ..............................................................................................................................................1 5
Garantia ............................................................................................................................................................Última página
- 2 -
- 3 -
Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompesdeHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallerawww.hypropumps.com(Francês)
NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypropompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)
NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombaseningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com(Polonês)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)
Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosãofornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)
IntroduçãoDescrição
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.
Usos previstos
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.
Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.
Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.
Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.
ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocom oestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.
Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.Aoperaçãoforadessasfaixasanularáagarantiaepodecausardanosmateriaisougraveslesõesoumorte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos
previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombasobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.
- 4 -
- 5 -
Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).
9205C & 9205C-SP
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 12,12 307,8
B 12,00 304,5
C 6,00 152,1
D 5,50 139,7
E 4,51 114,6
F 9,84 249,9
G 5,19 131,8
H 1,50 38,1
I 3,00 76,2
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 15,38 390,5
B 12,00 304,8
C 6,00 152,4
D 12,25 311,2
E 1,75 4,5
F 11,56 293,7
G 6,91 175,4
H 1,50 38,1
I 3,00 76,2
Bomba
TDP (tomada de força) ou
saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR] RPM máximo Portas Peso secoParafusos de
montagem
9205C Eixosólidode7/8" 180 [681,4] 196 [13,5] 4200
entrada NPT de2"saídaNPTde1-1⁄2"
21,4kg (47lbs) 3/8" OU M10
- 6 -
Bomba
TDP (tomada de força) ou
saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR] RPM máximo Portas Peso secoParafusos de
montagem
9205C-SPEixosólidode
7/8" 160 [605,7] 145 [10] 3800
entrada NPT de2"saídaNPT de 2" 48lbs
(21,8kg) 3/8" OU M10
9205C-BSPentradaBSTde2"saídadeBSTde2"
Aplicações de bombeamento de líquidos
Aplicação
Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação
Polipropileno Aço inoxidável
Ferro fundido Cerâmica Carboneto
de silícioProdutosquímicosparacontroledeervasdaninhas X X X X
Controle de insetos X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X XProdutosquímicosefumigantesparacontrole de pragas X X X X
Fertilizanteslíquidos X X XFertilizantesempó X X X XTransferênciadelíquidos X X X XÁcidos X X
Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.
MÉTRICAS
MÉTRICAS
- 7 -
FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.
Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteo
transporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro
armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaà
mercadoriaparadefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente
estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresente
riscosquepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanose
deverãoserespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações
de elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo
estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernas
estejamseparadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)
Elevação Colocar no solo
Figura 1
Transporte
• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.
Armazenamento
• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpeza deste manual.
- 8 -
Montagem e instalaçãoMontagem
• Abombavemtotalmentemontada.
InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade
necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospés
emcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.
• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.
• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.
• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.
• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasaspessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.
• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quando for necessária uma fonte de energia para alimentar motores elétricos, os instaladores são responsáveis por
garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.
Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabase
sólidaondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.
Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacima,eas
tubulaçõesdeentradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.
• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriado ar aprisionado.
- 9 -
Ref. Nº Descrição
1 Tampadotanque
2 Linhadeventilação
3 Agitadorajato
4 Válvulasdeesferadefechamento
5 Bombacentrífuga
6 Console de controle da pulverização
7 Controledabombacentrífuga
8 Válvula do Manifold
9 eletromagnético
10 Corpodobicodatorredejatos
Instalação de correia e poliapara bombas centrífugas montadas em pedestal
▫ Acionamento por polia-monteaspoliasomaispróximopossíveldosrolamentosdoseixosdabombaedomotor.Verifiqueoalinhamentocomumaréguadepedreiro,conformemostradonaFig.2.
Motor elétrico ou
a gasolina
Régua de pedreiro
Figura 2
▫ Certifique-sequeacorreiatenhaatensãocorreta(tensãoexcessivacausaráodesgastedosrolamentos;poucatensãocausarádeslizamento).ConsulteaFig.3.
Empurre a correia na distância média entre as polias, verifique a deflexão (d) e ajuste: d = 0,016 x L
d
L
Figura 3
▫ Verifiqueasrecomendaçõesespecíficascomosfabricantesdacorreiaedapolia.Paracalcularodiâmetroadequadodapoliadabomba,multipliqueasrpmdomotorpelodiâmetrodapoliadomotoredividaoresultadopelavelocidadedesejadaparaabomba.Sistemasdeacionamentoporcorreiaepolianormalmentesãousadosparareduziravelocidadedabomba.Paradeterminarostamanhoscorretosdaspolias,useafórmulaaseguircomodiretrizeusecorreiascomseções"A"ou"B".
RPM do motor=
Fluxo (@ velocidade nominal)=
Diâmetro da polia da bombaRPM da bomba Fluxo (desejado) Diâmetro da polia do motor
Conexõesdoencanamentodeumabombacentrífuga
- 10 -
Exemplo:• Useummotorelétricode1725RPMparaacionarumabombaa950RPM.• Odiâmetrotípicodapoliadomotoré3,4polegadas.Odiâmetrodapoliadabombapodeserdeterminadopela
fórmulaacima:1725 RPM
=Diâmetro da polia da bomba
950 RPM 3,4”
• Asoluçãodessaequaçãoparaodiâmetrodapoliadabombafornece:1725 RPM
= 3,4" = 6,2"950 RPM
• Consulteosgráficosdedesempenhodabombaparadeterminaravelocidadedesejadaeobterofluxomáximodesejado.ATENÇÃO: observe que a rotação do eixo ocorre no sentido horário, olhando-se a bomba de frente. Certifique-se de acionar a bomba na direção correta.• Acoplamento flexível-parainstalarosacoplamentos,deslizesuasextremidadesnoseixosdomotoredabomba
omaisdistantepossível.Monteomotoreabombanabase.Usecalçosnabombaparaalinharoseixos.Deixeespaçosuficienteentreasextremidadesdoseixosparainstalarodiscocentral.Depoisdoalinhamento,deslizeasextremidadesaolongododisco.Selecioneacoplamentoscomodobrodaespecificaçãodapotêncianecessáriaaousarmotoreselétricos;trêsvezesaousarmotoresagasolina.
Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrole
quecumpratodasasnormaslocaisenacionais.• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresda
seção "Montagem e instalação" deste manual.
Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.
Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis
sonorospoderãoatingir80decibéis.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcaso
dequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.• Somenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaa
bombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitar
queestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadona
direção de outras pessoas.• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossam
cairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenham
pneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporum
raio.• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudese
enroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessarem uma passagem.
• SeosusuáriosdeumabombacentrífugaHyproestiveremusandoumeixoTDP,acoplamentoflexívelouacionamentoporcorreia,serãoobrigadosausareixosTDPeproteçõesaprovadaspelaCE.
• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.• Parabombascentrífugascommotoresagasolina,ousuáriosempredeverásecertificardequeoexaustoresteja
corretamenteacopladoaomotorenãohajavazamentos. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos
químicos aprovados, consulte a seção "Aplicações do bombeamento de líquidos". Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.
- 11 -
Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutos
químicoseverificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.
Partida, operação e desligamento da bomba Paraajustaropulverizador,sigaasseguintesetapas:1. Escorveabombacomtodasasválvulasabertas.2. Fecheaválvuladecontroleeaválvuladalinhadeagitação;emseguida,abraaválvuladefechamentodabarra.3. Comabombaemfuncionamento,abraaválvuladecontroleatéqueomanômetroindiqueapressãodepulverização
desejada.4. Abraaválvuladalinhadeagitaçãoatéquesejaobservadaagitaçãosuficiente.Emseguida,seapressãode
pulverizaçãodiminuir,reajusteaválvuladecontrolepararestaurarapressãodesejada.5. Certifique-sedequeofluxosejauniformeemtodososbicos.Depoisdosajustesàpulverização,énecessário
somentefecharaválvuladefechamentodabarraparainterromperapulverização.6. Paradesativarabomba,desligueafontedealimentação. Aodesligarabomba,nãodeixequeelaparesubitamente,poisissopoderádanificarseuscomponentesdeacionamento.
- 12 -
Manutenção e reparosInformações
• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.
• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.
• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).
• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospés
emcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.
Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.
DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.
Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA
Verificação Diária SemanalVazamentos de água
X
Encanamento X
• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.
• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.
- 13 -
Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladetodasasfontesdealimentação.
Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoà
existênciadevazamentosecorrijaObstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciade
obstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou"V"naextremidadedamangueira
de sucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente
Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário
Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação
A bomba não gira Impulsor conectado Inspecioneeremovaaobstrução
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte.Emcasodemaufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Ref. Nº
Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem1A 4 2406-0002 Bujãodedrenagem1B 1 2406-0034 Bujãodeescorvadaporta2 1 0152-9200C Carcaçadabomba
2A 1 0150-9075C Carcaçadabomba(padrão)2A 1 0150-9075C1 Carcaçadabomba(modelosBSP)3 1 2253-0002 Porca do impulsor4 1 2270-0071 Arruela5 1 0403-9200P Impulsor(náilon)6 1 1700-0101 Gaxeta
Ref. Nº
Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
7 1 3430-0537 Lacremecânico(padrão)7 1 3430-0646 Lacremecânico(LifeGuard)8 1 1720-0180 O-Ring9 1 1410-0083 Aneltubular
10 1 0751-9200C Flange de montagem11 6 2210-0086 Parafuso12 1 2300-0035 Tampa de proteção13 2 2008-0001 Rolamento14 1 1610-0012 Chaveta15 1 3430-0846 Eixodabomba16 1 1820-0025 Retentordorolamento
O kit de vedação e O-Ring n.º 3430-0537consisteem: (1)GaxetaRef.ª6 (1)LacremecânicoRef.ª7 (1)O-RingRef.ª8
O kit de vedação de carboneto de silício n.º 3430-0646 consisteem: (1)LacremecânicoRef.ª7 (1)O-RingRef.ª8
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.
9205C, 9205C-SP e 9205C-BSP
- 14 -
Declaração de Incorporação CE
Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA
Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.
Descrição: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:
ENISO 12100 Segurança do maquinário
Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco
EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário
Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança
EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário
Ergonomia do ambiente térmico
EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora
EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário
Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento
EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário
Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos
EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário
Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos
97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários
Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................
Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................
Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................
- 15 -
Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo
OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada"Hypro")sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.
-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.
-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.
Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.
AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae"aprovadosnostestes",pagaspelosolicitanteda devolução.
Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.
Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.
Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode"descartarcomosucata"osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.
EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.
Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:
HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112
Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.
*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(11/15) Impresso nos EUA
Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.
Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________