Formulário L-1557 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...

16
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Séries 9205 Formulário L-1557 Rev. C Manual de instruções original 9205C & 9205C-SP Bombas centrífugas da série ferro fundido GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Transcript of Formulário L-1557 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Hypro Séries 9205

Formulário L-1557 Rev. C

Manual de instruções original

9205C & 9205C-SPBombas centrífugas da série ferro

fundido

GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

ÍndiceIdiomas da UE ......................................................................................................................................................................3

Introdução .............................................................................................................................................................................4

Descrição .................................................................................................................................................................4

Usos previstos .........................................................................................................................................................4

Finalidade do manual ...............................................................................................................................................4

Maus usos ................................................................................................................................................................4

Identificaçãodabomba ............................................................................................................................................5

Dadostécnicosdabomba .......................................................................................................................................5

Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ................................................................................................................6

Ferramentas .............................................................................................................................................................7

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ............................................................................................7

Montagem e instalação ........................................................................................................................................................8

Montagem ................................................................................................................................................................8

Instalação .................................................................................................................................................................8

Diagrama do encanamento ......................................................................................................................................9

Comissionamento, partida, operação, desligamento .........................................................................................................1 0

Informações ...........................................................................................................................................................1 0

Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................... 1 1

Manutenção e reparos ........................................................................................................................................................1 2

Informações ...........................................................................................................................................................1 2

Descarte .................................................................................................................................................................1 2

Limpeza .................................................................................................................................................................1 2

Manutenção, reparos de rotina e inspeção ............................................................................................................1 2

Soluçãodeproblemas ...........................................................................................................................................1 3

Peças de reposição ...............................................................................................................................................1 4

Declaração de Incorporação ..............................................................................................................................................1 5

Garantia ............................................................................................................................................................Última página

- 2 -

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompesdeHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallerawww.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypropompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombaseningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com(Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosãofornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocom oestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.Aoperaçãoforadessasfaixasanularáagarantiaepodecausardanosmateriaisougraveslesõesoumorte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombasobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.

- 4 -

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9205C & 9205C-SP

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 12,12 307,8

B 12,00 304,5

C 6,00 152,1

D 5,50 139,7

E 4,51 114,6

F 9,84 249,9

G 5,19 131,8

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 15,38 390,5

B 12,00 304,8

C 6,00 152,4

D 12,25 311,2

E 1,75 4,5

F 11,56 293,7

G 6,91 175,4

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Bomba

TDP (tomada de força) ou

saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR] RPM máximo Portas Peso secoParafusos de

montagem

9205C Eixosólidode7/8" 180 [681,4] 196 [13,5] 4200

entrada NPT de2"saídaNPTde1-1⁄2"

21,4kg (47lbs) 3/8" OU M10

- 6 -

Bomba

TDP (tomada de força) ou

saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR] RPM máximo Portas Peso secoParafusos de

montagem

9205C-SPEixosólidode

7/8" 160 [605,7] 145 [10] 3800

entrada NPT de2"saídaNPT de 2" 48lbs

(21,8kg) 3/8" OU M10

9205C-BSPentradaBSTde2"saídadeBSTde2"

Aplicações de bombeamento de líquidos

Aplicação

Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação

Polipropileno Aço inoxidável

Ferro fundido Cerâmica Carboneto

de silícioProdutosquímicosparacontroledeervasdaninhas X X X X

Controle de insetos X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X XProdutosquímicosefumigantesparacontrole de pragas X X X X

Fertilizanteslíquidos X X XFertilizantesempó X X X XTransferênciadelíquidos X X X XÁcidos X X

Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

MÉTRICAS

MÉTRICAS

- 7 -

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteo

transporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaà

mercadoriaparadefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresente

riscosquepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanose

deverãoserespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações

de elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernas

estejamseparadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)

Elevação Colocar no solo

Figura 1

Transporte

• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.

Armazenamento

• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpeza deste manual.

- 8 -

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospés

emcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasaspessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.

• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quando for necessária uma fonte de energia para alimentar motores elétricos, os instaladores são responsáveis por

garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.

Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabase

sólidaondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacima,eas

tubulaçõesdeentradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriado ar aprisionado.

- 9 -

Ref. Nº Descrição

1 Tampadotanque

2 Linhadeventilação

3 Agitadorajato

4 Válvulasdeesferadefechamento

5 Bombacentrífuga

6 Console de controle da pulverização

7 Controledabombacentrífuga

8 Válvula do Manifold

9 eletromagnético

10 Corpodobicodatorredejatos

Instalação de correia e poliapara bombas centrífugas montadas em pedestal

▫ Acionamento por polia-monteaspoliasomaispróximopossíveldosrolamentosdoseixosdabombaedomotor.Verifiqueoalinhamentocomumaréguadepedreiro,conformemostradonaFig.2.

Motor elétrico ou

a gasolina

Régua de pedreiro

Figura 2

▫ Certifique-sequeacorreiatenhaatensãocorreta(tensãoexcessivacausaráodesgastedosrolamentos;poucatensãocausarádeslizamento).ConsulteaFig.3.

Empurre a correia na distância média entre as polias, verifique a deflexão (d) e ajuste: d = 0,016 x L

d

L

Figura 3

▫ Verifiqueasrecomendaçõesespecíficascomosfabricantesdacorreiaedapolia.Paracalcularodiâmetroadequadodapoliadabomba,multipliqueasrpmdomotorpelodiâmetrodapoliadomotoredividaoresultadopelavelocidadedesejadaparaabomba.Sistemasdeacionamentoporcorreiaepolianormalmentesãousadosparareduziravelocidadedabomba.Paradeterminarostamanhoscorretosdaspolias,useafórmulaaseguircomodiretrizeusecorreiascomseções"A"ou"B".

RPM do motor=

Fluxo (@ velocidade nominal)=

Diâmetro da polia da bombaRPM da bomba Fluxo (desejado) Diâmetro da polia do motor

Conexõesdoencanamentodeumabombacentrífuga

- 10 -

Exemplo:• Useummotorelétricode1725RPMparaacionarumabombaa950RPM.• Odiâmetrotípicodapoliadomotoré3,4polegadas.Odiâmetrodapoliadabombapodeserdeterminadopela

fórmulaacima:1725 RPM

=Diâmetro da polia da bomba

950 RPM 3,4”

• Asoluçãodessaequaçãoparaodiâmetrodapoliadabombafornece:1725 RPM

= 3,4" = 6,2"950 RPM

• Consulteosgráficosdedesempenhodabombaparadeterminaravelocidadedesejadaeobterofluxomáximodesejado.ATENÇÃO: observe que a rotação do eixo ocorre no sentido horário, olhando-se a bomba de frente. Certifique-se de acionar a bomba na direção correta.• Acoplamento flexível-parainstalarosacoplamentos,deslizesuasextremidadesnoseixosdomotoredabomba

omaisdistantepossível.Monteomotoreabombanabase.Usecalçosnabombaparaalinharoseixos.Deixeespaçosuficienteentreasextremidadesdoseixosparainstalarodiscocentral.Depoisdoalinhamento,deslizeasextremidadesaolongododisco.Selecioneacoplamentoscomodobrodaespecificaçãodapotêncianecessáriaaousarmotoreselétricos;trêsvezesaousarmotoresagasolina.

Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrole

quecumpratodasasnormaslocaisenacionais.• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresda

seção "Montagem e instalação" deste manual.

Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcaso

dequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.• Somenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaa

bombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitar

queestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadona

direção de outras pessoas.• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossam

cairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenham

pneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporum

raio.• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudese

enroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessarem uma passagem.

• SeosusuáriosdeumabombacentrífugaHyproestiveremusandoumeixoTDP,acoplamentoflexívelouacionamentoporcorreia,serãoobrigadosausareixosTDPeproteçõesaprovadaspelaCE.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.• Parabombascentrífugascommotoresagasolina,ousuáriosempredeverásecertificardequeoexaustoresteja

corretamenteacopladoaomotorenãohajavazamentos. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos

químicos aprovados, consulte a seção "Aplicações do bombeamento de líquidos". Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

- 11 -

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutos

químicoseverificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.

Partida, operação e desligamento da bomba Paraajustaropulverizador,sigaasseguintesetapas:1. Escorveabombacomtodasasválvulasabertas.2. Fecheaválvuladecontroleeaválvuladalinhadeagitação;emseguida,abraaválvuladefechamentodabarra.3. Comabombaemfuncionamento,abraaválvuladecontroleatéqueomanômetroindiqueapressãodepulverização

desejada.4. Abraaválvuladalinhadeagitaçãoatéquesejaobservadaagitaçãosuficiente.Emseguida,seapressãode

pulverizaçãodiminuir,reajusteaválvuladecontrolepararestaurarapressãodesejada.5. Certifique-sedequeofluxosejauniformeemtodososbicos.Depoisdosajustesàpulverização,énecessário

somentefecharaválvuladefechamentodabarraparainterromperapulverização.6. Paradesativarabomba,desligueafontedealimentação. Aodesligarabomba,nãodeixequeelaparesubitamente,poisissopoderádanificarseuscomponentesdeacionamento.

- 12 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospés

emcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.

DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água

X

Encanamento X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

- 13 -

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladetodasasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoà

existênciadevazamentosecorrijaObstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciade

obstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou"V"naextremidadedamangueira

de sucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente

Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado Inspecioneeremovaaobstrução

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte.Emcasodemaufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Ref. Nº

Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem1A 4 2406-0002 Bujãodedrenagem1B 1 2406-0034 Bujãodeescorvadaporta2 1 0152-9200C Carcaçadabomba

2A 1 0150-9075C Carcaçadabomba(padrão)2A 1 0150-9075C1 Carcaçadabomba(modelosBSP)3 1 2253-0002 Porca do impulsor4 1 2270-0071 Arruela5 1 0403-9200P Impulsor(náilon)6 1 1700-0101 Gaxeta

Ref. Nº

Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

7 1 3430-0537 Lacremecânico(padrão)7 1 3430-0646 Lacremecânico(LifeGuard)8 1 1720-0180 O-Ring9 1 1410-0083 Aneltubular

10 1 0751-9200C Flange de montagem11 6 2210-0086 Parafuso12 1 2300-0035 Tampa de proteção13 2 2008-0001 Rolamento14 1 1610-0012 Chaveta15 1 3430-0846 Eixodabomba16 1 1820-0025 Retentordorolamento

O kit de vedação e O-Ring n.º 3430-0537consisteem: (1)GaxetaRef.ª6 (1)LacremecânicoRef.ª7 (1)O-RingRef.ª8

O kit de vedação de carboneto de silício n.º 3430-0646 consisteem: (1)LacremecânicoRef.ª7 (1)O-RingRef.ª8

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

9205C, 9205C-SP e 9205C-BSP

- 14 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

- 15 -

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada"Hypro")sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.

-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae"aprovadosnostestes",pagaspelosolicitanteda devolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode"descartarcomosucata"osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(11/15) Impresso nos EUA

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________