Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...
Transcript of Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Hypro Série 9202, 9203
Formulário L-1555 Rev. C
Manual de instruções original
9202C e 9202S; 9203C e 9203S, 9203C-SP e 9203P
Séries de bombas centrífugas em ferro fundido, aço inoxidável e polipropileno
- 2 -
ÍndiceIdioma da UE ...................................................................................................................................................................................... 3
Introdução ........................................................................................................................................................................................... 4
Descrição .............................................................................................................................................................................. 4
Usos previstos ....................................................................................................................................................................... 4
Finalidade do manual ........................................................................................................................................................... 4
Maus usos ............................................................................................................................................................................. 4
Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................ 5
Dadostécnicosdabomba .................................................................................................................................................... 5
Aplicaçãodobombeamentodelíquidos ............................................................................................................................. 10
Ferramentas ........................................................................................................................................................................ 10
Elevação, transporte e armazenamento intermediário ...................................................................................................... 10
Montagem e instalação .....................................................................................................................................................................11
Montagem ............................................................................................................................................................................11
Instalação .............................................................................................................................................................................11
Diagrama do encanamento ................................................................................................................................................. 12
Comissionamento, partida, operação, desligamento ...................................................................................................................... 14
Informações ........................................................................................................................................................................ 14
Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................................ 14
Manutenção e reparos ..................................................................................................................................................................... 15
Informações ........................................................................................................................................................................ 15
Descarte ............................................................................................................................................................................... 15
Limpeza ............................................................................................................................................................................... 15
Manutenção, reparos de rotina e inspeção ....................................................................................................................... 15
Soluçãodeproblemas ......................................................................................................................................................... 15
Peças de reposição ............................................................................................................................................................. 16
Declaração de Incorporação ............................................................................................................................................................. 18
Garantia ...........................................................................................................................................................................Última página
- 3 -
Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)
NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)
NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)
Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)
- 4 -
IntroduçãoDescrição
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.
Usos previstos
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.
Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.
Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.
Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.
ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Aviso da Proposição 65 da Califórnia--Esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomo EstadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.
Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e pode causar danos materiais ou graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos
previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombasobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.
- 5 -
Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadasnobombeamentodeágua)
9202C
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
Todos os modelos
A 8.25 209.6
B 7.59 192.8
C 4.00 101.6
D 3.69 93.7
E 3.06 77.7
9202C F 9.01 228.9
9202S F 8.96 227.6
Todos os modelos
G 4.38 111.3
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
BombaTDP (tomada de força) ou
saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR]RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de
montagem
9202C Eixosólidode5/8”
103 [389,9] 170 [11,7] 6000
Entrada NPT de1-1/4” saídaNPT
de 1”
18lbs [8,2kg] 3/8” OU M10
9202S Eixo inoxidável sólidode5/8”
9203S
MÉTRICAS
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 8.25 209.6
B 7.59 192.8
C 4.00 101.6
D 3.69 93.7
E 3.06 77.7
F 9.01 228.9
G 4.38 111.3
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 8.31 211.1
B 8.19 208.0
C 4.60 116.8
D 3.70 94.0
E 3.06 77.7
F 9.80 248.9
G 5.16 131.1
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 8.31 211.1
B 7.66 194.6
C 4.06 103.1
D 3.69 93.7
E 3.13 79.5
F 8.96 227.6
G 4.32 109.7
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
9203C-U 9203S-U
9203C-R 9203S-R
- 6 -
- 7 -
BombaTDP (tomada de força) ou
saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Pressão máx. (PSI) [BAR]
RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem
9203C Eixosólidode5/8”
140 [530] 170 [11,7] 6000
Entrada NPT de1-1/2”
saídaNPTde1-1⁄4”
19lbs [8,6kg] 3/8” OU M10
9203C-R9203S
Eixo inoxidável sólidode5/8”9203S-U
9203S-R
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 11.56 293.6
B 8.12 206.2
C 4.54 115.3
D 9.19 233.4
E 0.88 22.4
F 10.36 263.1
G 5.72 145.3
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 11.56 293.6
B 8.12 206.2
C 4.54 115.3
D 9.19 233.4
E 0.88 22.4
F 10.36 263.1
G 5.72 145.3
H 1.50 38.1
I 3.00 76.2
9203C-SP 9203S-SP
9203C-R-SP 9203S-R-SP
MÉTRICAS
BombaTDP (tomada de força) ou
saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Taxa de pressão máx.
(PSI)[BAR]RPM
máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem
9203S-SP Sólidode5/8”Eixo inoxidável 120 [454,2] 157 [10,8]
6000
Entrada NPT de 1-1/2”,saídaNPT
de1-1⁄4” 38lbs[17,3kg] 3/8” OU M109203C-SP
Eixosólidode5/8”9203C-R-SP 140 [530] 155 [10,7] NPT de 2” x NPT
de 2”
MÉTRICAS
MÉTRICAS
- 8 -
- 9 -
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadasnobombeamentodeágua)
9203P-S
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 8.31 211.1
B 8.38 212.9
C 4.19 106.4
D 4.00 101.6
E 3.06 77.7
F 9.45 240.0
F 4.75 120.7
G 1.50 38.1
H 3.00 76.2
I 3.00 76.2
Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo
Taxa de fluxo máx. (GPM)
[LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR]RPM
máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem
9203P-SEixosólidode7/8” 100 [378,5] 82 [5,7] 4200 EntradaNPTde1-1/2”
saídaNPTde1-1⁄4”14lbs [6,4kg] 3/8” OU M109203P-SRe
9203P-SR-B
9213PAcionamento do eixo de 3/4”Eixos de aço inoxidável com
chaveoca91 [344,5] 65 [4,5] 3600 EntradaNPTde1-1/2”
saídaNPTde1-1⁄4”19lbs [8,6kg] 3/8” OU M10
MÉTRICAS
MÉTRICAS
Aplicações de bombeamento de líquidos
Aplicação
Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação
Nylon PolipropilenoGTX
(apenas 9203)
Aço inoxidável
Ferro fundido Polipropileno Cerâmica Carboneto
de silício
Produtosquímicospara controle de ervas daninhas
X X X X X X X X
Controle de insetos X X X X X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X X X X X
Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas
X X X X X X X X
Fertilizanteslíquidos X X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X X X X XÁcidos X X X X
Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.
FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.
Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,poderãosercolocadasemumpaleteparafacilitaro
armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeerguerumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaà
mercadoriaparadefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente
estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
Instruções para elevação• AntesdetentarerguerumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos
quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão
serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de
elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo
estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam
separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)- 10 -
- 11 -
Figura 1
Transporte
• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdeverãoserremovidosdabomba.
Armazenamento
• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.
Montagem e instalaçãoMontagem
• Abombavemtotalmentemontada.
InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade
necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem
casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.
• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.
• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.
• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.
Elevação Colocar no solo
• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasaspessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.
• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.
• Quando for necessária uma fonte de energia para alimentar motores elétricos, os instaladores são responsáveis por garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.
Montagem padrão
• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólidaondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.
Encanamento da bomba
• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesdeentradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.
• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.
Ref. N.º Descrição
1 Tampadotanque
2 Linhadeventilação
3 Agitadorajato
4 Válvulasdeesferadefechamento
5 Bombacentrífuga
6 Console de controle da pulverização
7 Controledabombacentrífuga
8 Válvula do Manifold
9 Eletromagnético
10 Corpodobicodatorredejatos
Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga
- 12 -
- 13 -
Instalação de correia e polia Bombas centrífugas com montagem em pedestal Série 9200 ▫ Acionamento por polia-monteaspoliasomaispróximopossíveldosrolamentosdoseixosdabombaedomotor.
Verifiqueoalinhamentocomumaréguadepedreiro,conformemostradonaFig.1.
▫ Certifique-sequeacorreiatenhaatensãocorreta(tensãoexcessivacausaráodesgastedosrolamentos;poucatensãocausarádeslizamento).ConsulteaFig.2.
▫ Verifiqueasrecomendaçõesespecíficascomosfabricantesdacorreiaedapolia.Paracalcularodiâmetroadequadodapoliadabomba,multipliqueasrpmdomotorpelodiâmetrodapoliadomotoredividaoresultadopelavelocidadedesejadaparaabomba.Sistemasdeacionamentoporcorreiaepolianormalmentesãousadosparareduziravelocidadedabomba.Paradeterminarostamanhoscorretosdaspolias,useafórmulaaseguircomodiretrizeusecorreias com seções “A” ou “B”.
RPM do motor=
Fluxo (@ velocidade nominal)=
Diâmetro da polia da bombaRPM da bomba Fluxo (desejado) Diâmetro da polia do motor
Exemplo:• Useummotorelétricode1725RPMparaacionarumabombaa950RPM.• Odiâmetrotípicodapoliadomotoré3,4polegadas.Odiâmetrodapoliadabombapodeserdeterminadopelafórmulaacima:
1725 RPM=
Diâmetro da polia da bomba950 RPM 3,4”
• Asoluçãodessaequaçãoparaodiâmetrodapoliadabombafornece:1725 RPM
x 3,4” = 6,2”950 RPM
• Consulteosgráficosdedesempenhodabombaparadeterminaravelocidadedesejadaeobterofluxomáximodesejado.Atenção: Observe que a rotação do eixo ocorre no sentido horário, olhando-se de frente. Certifique-se de acionar a bomba na direção correta.• Acoplamento flexível-parainstalarosacoplamentos,deslizesuasextremidadesnoseixosdomotoredabombaomais
distantepossível.Monteomotoreabombanabase.Usecalçosnabombaparaalinharoseixos.Deixeespaçosuficienteentreasextremidadesdoseixosparainstalarodiscocentral.Depoisdoalinhamento,deslizeasextremidadesaolongododisco.Selecioneacoplamentoscomodobrodaespecificaçãodapotêncianecessáriaaousaromotor;trêsvezesaousarmotores a gasolina.
Atenção: A direção da rotação do eixo, olhando-se a bomba de frente, ocorre no sentido horário para todos, exceto 9203C-R, 9203S-R, 9203C-R-SP, 9203S-R-SP.
Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontroleque
cumpra todas as normas locais e nacionais.• Osdispositivosdeproteçãocontrasobrecargaoucurtocircuitosdeverãoatuaremumacorrente10%acimadacorrentede
carga normal.• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção
“Montagem e instalação” deste manual.
Régua de pedreiro
Motor eléctricoou
motor à gasolina
d
L
Empurre a correia na distância média entre as polias, verifique a deflexão (d) e ajuste: d = 0,016 x L
Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdedarpartidaàbomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.
Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis
sonorospoderãoatingir80decibéis.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.
• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.
• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.
• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.
• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.
• SeosusuáriosdeumabombacentrífugaHyproestiveremusandoumeixoTDP,acoplamentoflexívelouacionamentoporcorreia,serãoobrigadosausareixosTDPeproteçõesaprovadaspelaCE.
• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.
• Parabombascentrífugascommotoresagasolina,ousuáriosempredeverásecertificardequeoexaustorestejacorretamenteacopladoaomotorenãohajavazamentos.
Para conhecer uma lista completa de produtos químicos aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.
Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose
verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.• Certifique-sedequeasproteçõesdoseixosTDPestejamnolugarenãoestejamfrouxas.
- 14 -
- 15 -
Manutenção e reparosInformações
• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia. Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.
• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.
• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.
Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosno solo.
DescarteAodescartarumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueambasasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.
Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA
Verificação Diária SemanalVazamentos de água XEncanamento X
• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavida
útildoconjuntodasbarraseociclodereparos.
Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.
Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva
Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoàexistênciadevazamentosecorrija
Obstruçãonalinhadesucção InspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadedamangueiradesucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente
Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessárioBombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação
A bomba não gira Impulsor conectado Inspecioneeremovaaobstrução
- 16 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem(sériefundida)1A 4 2406-0016 Bujãodedrenagem(sérieinoxidável)2 1 0150-9200C Peçafundidadabomba(série
fundida)2 1 0156-9200S Peçafundidadabomba(série
inoxidável)3 1 3430-0825 Porca/arruela do impulsor
(Sérieinoxidável)3A 1 2253-0002 Porca/arruela do impulsor (série
fundida)4 1 0401-9100P Impulsor (sériefundida)4 1 0402-9100P Impulsor (sérieinoxidável)5 1 3430-0332 Lacremecânico5 1 3430-0589 Lacremecânico(açoinoxidável)
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
6 1 1720-0083 O-Ring7 1 0750-9200C3 Flangedemontagem(sériefundida)7 1 0756-9200S Flangedemontagem(série
inoxidável)8 4 2210-0020 Parafuso(sériefundida)8 4 2210-0125 Parafuso(sérieinoxidável)9 1 1610-0015 Chave(sériefundida)9 1 1610-0044 Chave(sérieinoxidável)10 1 3430-0844 Eixo11 1 1410-0056 Aneltubular12 2 2000-0010 Rolamento13 1 1820-0013 Retentordorolamento14 1 2300-0025 Tampa de proteção
Okitdevedaçãodecarbonetodesilícion.º3430-0589consisteem: (1)Ref5Lacremecânico (1)Ref.6O-Ring
KitdevedaçãopadrãoNo.3430-0332consisteem: (1)Gaxeta(nãomostrada) (1)Ref.5Lacremec.(Viton) (1)Ref.6O-Ring
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.
9202C, 9202S 1413
1210
811
7
1
49
56
23
- 17 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem(sériefundida)1A 4 2406-0016 Bujãodedrenagem(sérieinoxidável)1B 1 2406-0002 Bujãodedrenagem2 1 0150-9000C Peçafundidadabomba(série
fundida)2 1 0150-9000S Peçafundidadabomba(série
inoxidável)2A 1 0152-9000C Peçafundidadabomba(reversa)
(sériefundida)2A 1 0152-9000S Peçafundidadabomba(reversa)
(inoxidável)2B 1 0153-9000C Peçafundidadabomba(comflange)
(inoxidável)2B 1 0153-9000S Peçafundidadabomba(comflange)
(inoxidável)2C 1 0152-9070C Câmaradeautoescorvação2C 1 0150-9070S Câmaradeautoescorvação
(inoxidável)2D 1 0150-9070C Câmaradeautoescorvação3 1 3430-0825 Porca/arruela do impulsor
3A 1 2253-0002 Porca/arruela do impulsor
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
4 1 0401-9100P Impulsor (sériefundida)4 1 0402-9100P Impulsor (sérieinoxidável)4 1 0407-9303P Impulsor (GTX)
4A 1 0403-9100P Impulsor (reverso)(sériefundida)4A 1 0404-9100P Impulsor (reverso)(inoxidável)5 1 3430-0332 Lacremecânico5 1 3430-0589 Lacremecânico(açoinoxidável)6 1 1720-0083 O-Ring7 1 0750-9200C3 Flangedemontagem(sériefundida)7 1 0756-9200S Flangedemontagem(série
inoxidável)8 4 2210-0020 Parafuso(sériefundida)8 4 2210-0125 Parafuso(sérieinoxidável)9 1 1610-0015 Chave(sériefundida)9 1 1610-0044 Chave(sérieinoxidável)10 1 3430-0844 Eixo11 1 1410-0056 Aneltubular12 2 2000-0010 Rolamento13 1 1820-0013 Retentordorolamento14 1 2300-0025 Tampa de proteção15 1 2406-0001 Bujãodocano
Okitdevedaçãodecarbonetodesilícion.º3430-0589consisteem: (1)Ref5Lacremecânico (1)Ref.6O-Ring
KitdevedaçãopadrãoNo.3430-0332consisteem: (1)Gaxeta(nãomostrada) (1)Ref.5Lacremec.(Viton) (1)Ref.6O-Ring
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.
9203C, 9203S e 9203C-R e 9203S-R, 9203C-SP, 9203C-R-SP e 9203S-SP
1A
2C15
1
2D
15
2A
4A
2B
141312
108
117
1
49
56
23
- 18 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 1 0700-9000P Peçafundidadabomba(9203P-S)1A 1 0701-9500P Peça(fundida)dabombareversa2 1 0403-9000P Impulsor(9203P-S)
2A 1 0402-9000P Impulsor(9203P-S)-R3 1 1700-0101 Gaxeta4 1 3430-0333 Lacremecânico
4A 1 3430-0590 Lacremecânico5 1 1721-0083 O-Ring6 1 0750-9000P Tampatraseira(9203P-S)
6A 1 0700-9500P Tampa traseira reversa7 1 1410-0083 Aneltubular8 1 0702-9200C Flange9 2 2008-0001 Rolamento
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
10 1 04432 ChaveWoodruff(açoinoxidável)11 1 3430-0846 Eixo(açoinoxidável316)12 1 1820-0025 Anel de retenção13 1 04432-SHW Chaveta14 1 2300-0034 Tampa de plástico15 4 2406-0016 Bujão16 6 2210-0087 Parafusodecabeçahex17 6 2270-0041 Arruela18 1 2250-0051 Contraporca19 1 2270-0057 Arruela20 1 1700-0097 Gaxeta21 1 2250-0052 Porca do impulsor22 1 2210-0088 Parafuso23 1 1610-0004 CHAVE
9203P-S, 9203P-SR, 9203P-SR-B, 9213P
3
6
5
22
7
9
10
14
12
11
8
4
219
1820
21
1715
16
1
9
1A
2A
6A
KitdevedaçãoparaaSérieinoxidável: No.3430-0333consisteem:(1)Lacremecânico3gaxeta (1)Ref.4Lacremecânico(1)Lacremecânico5O-Ring (1)Ref.19Arruela(1)Lacremecânico20Gaxeta
KitdevedaçãodecarbetodesilícioNo.3430-0590consisteem: (1)Ref.4Lacremecânico (1)Ref.5O-Ring(1)Lacremecânico19Arruela (1)Ref.20Gaxeta
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarapeçanodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.
23
- 19 -
Declaração de Incorporação CE
Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA
Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.
Descrição: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:
ENISO 12100 Segurança do maquinário
Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco
EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário
Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança
EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário
Ergonomia do ambiente térmico
EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora
EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário
Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento
EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário
Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos
EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário
Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos
97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários
Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................
Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................
Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................
Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.
Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________
Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo
OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada “Hypro”)sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.
-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação. -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.
Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.
AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitanteda devolução.
Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.
Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.
Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.
EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.
Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:
HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112
Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.
*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112Phone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(12/15)Impresso nos EUA