FERMETURE 3 P OINTS›ci/22_43480FT_MULTI.pdf1 R é f.: 2 2. 4 3 4 8 0 F T-M U L TI – D o c. N °...
Transcript of FERMETURE 3 P OINTS›ci/22_43480FT_MULTI.pdf1 R é f.: 2 2. 4 3 4 8 0 F T-M U L TI – D o c. N °...
1
Réf. : 22.43480FT-MULTI– Doc. N° 4890.900.4 (A) - 24/05/2012
FERMETURE 3 POINTS
7, avenue de la MareZA des BéthunesSAINT OUEN L’AUMÔNE95072 CERGY PONTOISE CedexFRANCETél. : 01 34 40 34 40Fax : 01 34 64 19 18
e-mail : [email protected]
Réf. : 22.43480FT-MULTI – Doc. N° 4890.900.4 (A) – N° Ordre 000/12 – Fait par : G.O. – Vérifié par : L.B. – Date : 24/05/2012Société par Actions Simplifiée au capital de 2 000 000 €– R.C.S. PONTOISE B 718 203 623 – C.C.P. PARIS 4789-04 D – SIREN 718203623 – APE 503-A
�
THREE-WAY LOCK�
3-PUNKT VERSCHLUSSD
CERRADURA 3 PUNTOSE
CHIUSURA A 3 PUNTII
RYGLOWANIE W 3 POZYCJACH�
2
3
� Découpe du panneau pour la cuvette.
� Panel cutout for the base.
D Plattenausschnitt für Verschlussschale.
E Recorte del panel para la cubeta.
I Dimensione taglio pannello per la vaschetta.
� Schemat wycięcie panela dla miski zamka.
119 +60
Ø35
130+1 0
7654
+1 0
43
29+20
Ø25
43
119 00+229 0
+6
760+1
130
Ø35
Ø25
0+154
76
30 mini
Réf. : 22.43480FT-MULTI– Doc. N° 4890.900.4 (A) - 24/05/2012
4
� Montage du barillet.
� Mounting the barrel.
D Montage des Schliesszylinders.
E Montaje del bombín.
I Montaggio nottolino.
� Instalacja bębenka.
� PRESS� PRESS
�
� Ajustement de la tringle.La tringle doit être coupée puis percée à la longueur requise pour le montage.
� Adjustment of the rod.The rod must be cut and drilled to the required length for mounting.
D Einstellung der Verschlussstange.Die Verschlussstange muss zur Montage zugeschnitten und gebohrt werden.
E Ajuste de la varilla.La varilla se debe cortar y taladrar a la longitud requerida para el montaje.
I Regolazione dell' asse.L'asse deve essere tagliata e forata a seconda della lunghezza richiesta per il montaggio.
� Pasowanie cięgen.Cięgna tniemy a następnie wiercimy wg. potrzeb montażu.
1
2
10
Ø 8,5
PRESS PRESS
5
Réf. : 22.43480FT-MULTI– Doc. N° 4890.900.4 (A) - 24/05/2012
� Montage de l’option commande electrique.
� Mounting of the optional remote control.
D Montage der optionalen Fernbedienung.
E Montaje opcional del control remoto.
I Montaggio del radio comando opzionale.
� Instalacja z opcją sterowania elektrycznie.
210
220
50
2015
15
9
Ø 15Ø 6,5
Ø 6,5
Réf. : 22.43480FT-MULTI– Doc. N° 4890.900.4 (A) - 24/05/2012
6
� Cablage de l’option module de radiocommande M325.
� Wiring of the radio module option M325.
D Verkabelung des optionalen Funkmoduls M325.
E Cableado de la opción módulo de radiocontrol M325.
I Cablaggio della centralina del radio comando opzionale M325.
� Instalacja z opcją modułu zdalnego zamykania pilotem M325.
Disconnectthe battery
Technical Specifications
Power Supply 12VccCurrent Absorption <2mATransmission distance 8mWorking temperature -25°C/85°CMax current throught c/locking relay 10 A
Blac
k (
Sens
or )
Blue
Whi
te
Blue
Ora
nge
Whi
te /
Blu
e
Blac
k /
BlueRed
Yello
w /
Blu
e
Pink
/ B
lack
Mount 4A * n° Box fuse ( Not included )
+ Battery- Battery
Yello
w /
Red
Blac
k
Blac
k /
Red
Whi
te /
Red
7
Réf. : 22.43480FT-MULTI– Doc. N° 4890.900.4 (A) - 24/05/2012
� Cablage de l’option module de radiocommande HPA 3.0.
� Wiring of the radio module option HPA 3.0.
D Verkabelung des optionalen Funkmoduls HPA 3.0.
E Cableado de la opción módulo de radiocontrol HPA 3.0.
I Cablaggio della centralina del radio comando opzionale HPA 3.0.
� Instalacja z opcją modułu zdalnego zamykania pilotem HPA 3.0.
Disconnectthe battery
Technical Specifications
Power Supply 12VccCurrent Absorption 3mATransmission distance 8mWorking temperature -25°C/85°CMax current throught c/locking relay 10 ABl
ack
Blue
Blac
k /
Red
Red
Ora
nge
Whi
te /
Red
Blac
k /
Blue
Whi
te /
Blu
e
Blue
Yello
w /
Red
Yello
w /
Blu
e
Blac
k /
Pink
Yello
w /
Gre
en
Blac
k
Red
Mount 15A fuse( Not included )
+ Battery- Battery
Led