ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual...

88
ERGOVISION ® Manual de referencia Essilor International (Compagnie Générale d'Optique) S.A. Oficina corporativa: 147, rue de Paris – 94227 Charenton-le-Pont Cedex Francia 712 049 618 RCS Créteil - www.essilor.com IMC8145S V2

Transcript of ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual...

Page 1: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION®

Manual de referencia

Essilor International (Compagnie Générale d'Optique) S.A.

Oficina corporativa: 147, rue de Paris – 94227 Charenton-le-Pont Cedex Francia

712 049 618 RCS Créteil - www.essilor.com

IMC8145S V2

Page 2: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

2 ERGOVISION® ESSILOR

Versión Fecha de validación Modificación

V1 18/06/2012 Creación

V2 28/03/2013 Correcciones

Page 3: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 3

Contenido

Page 4: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 4

Capítulo 1 Introducción a ERGOVISION 7 Capítulo 2 Instalación y aplicación 21 Capítulo 3 Pruebas de visión 30 Capítulo 4 Procedimientos de selección de las funciones auxiliares 68 Capítulo 5 Mantenimiento 78 Capítulo 1 Introducción a ERGOVISION® 7

1.1 ¿Qué es ERGOVISION®? 8

Cumple con la norma 8 Seis pruebas automáticas para un examen básico de la visión 8 Trece pruebas adicionales para una evaluación de la visión más específica 8 En este manual 8 Notas 8 1.2 Características de ERGOVISION® 9 Examen automático básico 9 Pruebas adicionales 9 Impresora 9 Microchip 9 1.3 Instrucciones de seguridad 10 Advertencia 10 Explicación de los símbolos 10 Emisiones electromagnéticas 11 Inmunidad electromagnética 12 Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles con respecto a ERGOVISION 14 1.4 Desempaque e instalación 15 Debe controlar 15 Disposición 15 Precauciones de instalación 15 Condiciones de uso y almacenamiento 16 1.5 Descripción de ERGOVISION® y puesta en servicio 17 Conexiones 17 Parte posterior 17 Información general 18 Control remoto 19 Configuración del dispositivo 20 Impresora 20

Capítulo 2 Aplicación 21

2.1 Preparación de ERGOVISION® 22 Controle la correcta instalación del dispositivo 22 Encienda 22 Coloque al paciente delante de ERGOVISION® 22 Dígale a la persona que el dispositivo “habla” 22 Con o sin anteojos 23

Page 5: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 5

2.2 Iniciar la prueba automática 24 Qué hace la prueba automática 24 Dos modos de seleccionar la prueba 24 Seleccione la prueba 24 Método de prueba 25 Resultados de la impresión 25 Pausa durante el examen 25 Impresión parcial 25 Ejemplo de la forma de imprimir los resultados de la prueba automática 26 2.3 Iniciar una prueba en modo manual 27 Pruebas adicionales 27 Seleccionar una prueba 27 Método de prueba 27 Resultado 27 Seleccionar pruebas de control automático 28 2.4 Comunicación con un sistema informático 29

Capítulo 3 Pruebas de visión 30

3.0 Pruebas automáticas 31 Agudeza visual de lejos y prueba de la lente 31 Bicromática 33 Astigmatismo 34 Foria 35 Agudeza binocular en la visión de cerca 36 3.1 Agudeza binocular en la visión intermedia 36 3.2 Agudeza binocular en la visión de lejos 38

3.3 Fatiga visual 39 3.4 Equilibrio binocular en la visión intermedia 41 Foria en la visión intermedia 3.5 Prueba de la fusión en la visión de lejos 42 3.6 Agudeza estereoscópica - Percepción de profundidad 43 3.7 Desplazamiento (agudeza cinética) 45 3.8 Visión periférica (límites del campo visual) 47 3.9 Visión de color (discromatopsia) 53 3.10 Contraste variable 55

3.11 Agudeza visual mesópica (visión nocturna) 57 3.12 Recuperación después del resplandor 58 3.13 Visión binocular de lejos con anillos de Landolt 60 3.20 Agudeza en la visión de lejos del ojo derecho 61 3.21 Agudeza en la visión de lejos del ojo izquierdo 62

Page 6: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 6

3.22 Detección de la hipermetropía (lente + 1) 63 3.23 Test rojo y verde (bicromático) 64 3.24 Detección del astigmatismo 65 3.25 Foria en la visión de lejos 66 3.26 Agudeza binocular en la visión de cerca 67

Capítulo 4 Procedimientos de selección de las funciones auxiliares 68

4.1 Menú del servicio remoto 69 4.2 Menú del servicio 70 4.3 Menú de la configuración 72 4.4 Menú del mantenimiento automático 74 4.5 Códigos de error 76 4.6 Seleccionar el resumen de códigos - Registro, Servicio post-venta, Configuración y Mantenimiento automático 77

Capítulo 5 Mantenimiento 78

5.1 Limpieza externa 79 5.2 Reemplazo del fusible 80 5.3 Uso en modo sin conexión y recarga de baterías para el control remoto. 81 5.4 Reemplazo del papel de la impresora 82 5.5 Reemplazo de los tubos de iluminación para la cinta de la prueba

y del foco de baja luminancia 83

5.6 Reemplazo de la lámpara de resplandor 84 5.7 Localización de averías 85 5.8 Precauciones para el uso y la manipulación 86

Page 7: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 7

Capítulo 1

Introducción a

ERGOVISION®

Page 8: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 8

1.1 ¿Qué es ERGOVISION®?

Cumple con la norma

ERGOVISION® es un instrumento de precisión diseñado para ayudar al médico a examinar la función visual de manera rápida y fácil. Con el beneficio de los últimos avances en tecnología, cuenta con un sintetizador de voz que le permite realizar un examen automáticamente. La impresora incorporada imprime una copia de los resultados en papel. Su rendimiento excede el de la mayoría de los dispositivos de detección existentes, y además es asombrosamente fácil de utilizar.

Seis pruebas automáticas para un examen básico de la visión

Diseñado para detectar los defectos de la visión, especialmente en las condiciones de un entorno profesional, ERGOVISION® es un dispositivo verdaderamente automático destinado a examinar la función visual. Las seis pruebas básicas miden los principales defectos de refracción y detectan cualquier desequilibrio del nervio oculomotor

Trece pruebas adicionales para una evaluación de la visión más específica

Además, ERGOVISION® ejecuta varias pruebas originales que examinan otros parámetros de la visión (resplandor, bajo contraste, etc.). Estas funciones del ajuste de la visión raramente se examinan en las prácticas de rutina; a menudo los pacientes conocerán estas nuevas pruebas gracias a ERGOVISION®.

En este manual Recomendamos leer este manual entero antes de usar el dispositivo, para estar al tanto de todas las posibilidades que ofrece.

No olvide Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación funcional de la visión requiere un entorno tranquilo, que se debe tomar en cuenta para obtener resultados interpretables. Recuerde que, como sucede con la mayoría de los exámenes funcionales, la cooperación de la persona es fundamental. Nota: La información incluida en este documento no es contractual y se ofrece a título orientativo. Está sujeta a cambios sin previo aviso. En un documento de este tipo, se pueden producir errores u omisiones, aunque se haya hecho todo lo posible para evitarlos. En ningún caso ESSILOR será responsable de alguna pérdida de datos o de un mal funcionamiento que podría resultar de tales errores u omisiones.

Page 9: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 9

1.2 Propiedades de ERGOVISION®

ERGOVISION® es un dispositivo destinado a la evaluación integral de la función visual, que se puede utilizar de modo automático o manual.

Examen automático básico Consiste en seis pruebas presentadas secuencialmente:

- Agudeza visual de lejos, - Prueba de hipermetropía, - Test rojo y verde, - Detección del astigmatismo, - Foria, - Agudeza binocular en la visión de cerca.

Trece pruebas adicionales Estas pruebas, fáciles de llevar a cabo, se pueden realizar de modo manual.

- Agudeza binocular en la visión intermedia, - Agudeza binocular en la visión de lejos, - Fatiga visual, - Foria en la visión intermedia, - Prueba de fusión, - Percepción de profundidad, - Prueba de desplazamiento, - Visión periférica, - Visión de color, - Visión de contraste, - Visión mesópica, - Prueba del resplandor, - Agudeza binocular en la visión de lejos con anillos de Landolt.

Impresora Al final de la secuencia de pruebas automáticas, ERGOVISION® imprime los resultados mediante una impresora térmica integrada. También puede transferir la salida a un sistema informático a través de su interfaz serial RS232 (opcional).

Microchips

ERGOVISION® es un instrumento de alta precisión, con una tecnología que utiliza varios microchips. También ofrece síntesis de voz en varios idiomas. (Consúltenos para obtener más información). A pesar de ser un dispositivo fuerte, debe manejarse con todos los cuidados que representa un dispositivo sofisticado.

Page 10: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 10

1.3 Instrucciones de seguridad Advertencia

Nunca intente modificar o desmontar usted mismo su Ergovision, ya que podría dañar el instrumento o causar algún tipo de lesión. Las reparaciones sólo deben realizarse por un técnico calificado. Esto evitará cualquier riesgo de dañar el instrumento.

Las ondas electromagnéticas emitidas por los dispositivos de radio y televisión, teléfonos móviles, radiotransmisores, etc. pueden producir un malfuncionamiento del instrumento. También es posible que este instrumento interfiera con los dispositivos de radio y televisión, teléfonos móviles, radiotransmisores, etc.

Evite instalar o colocar cerca del instrumento dispositivos que pudieran producir interferencias.

Asimismo, no coloque nunca este instrumento sobre este tipo de dispositivos, o cerca de ellos. Esto podría provocar un malfuncionamiento o fallos en el instrumento.

Guía de símbolos:

O Apagado (alimentación)

I Encendido (alimentación)

Este instrumento es un producto de clase I tipo B

Atención, lea y comprenda los documentos adjuntos (uso, etc.).

Fusible

Corriente continua (CC)

Clasificación de este dispositivo eléctrico y electrónico.

Fabricante

Fecha de la primera rotulación: 1999

Page 11: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 11

Los dispositivos de comunicación portátiles y móviles de RF pueden afectar el funcionamiento de ERGOVISION. Cuadro 1|–|Emisiones electromagnéticas ERGOVISION está diseñado para ser utilizado en el entorno electromágnetico especificado a continuación. El cliente o usuario de ERGOVISION debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromágnetico – directivas

Emisiones RF CISPR11 Grupo 1 ERGOVISION utiliza la energía de RF solamente para sus funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy débiles y es poco probable que causen interferencias en un dispositivo electrónico cercano.

Emisiones RF CISPR11 Clase A

Emisiones armónicas CIS 61000-3-2

Clase A

Oscilaciones de tensión / Parpadeo CIS 61000-3-3

Conforme

ERGOVISION puede utilizarse en cualquier edificio, salvo en hogares y establecimientos conectados directamente a la red pública de alimentación de baja tensión que alimenta los establecimientos domésticos.

Page 12: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 12

Cuadro 2|–|Inmunidad electromagnética ERGOVISION está diseñado para ser utilizado en el entorno electromágnetico especificado a continuación. El cliente o usuario de ERGOVISION debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Prueba de nivel CIS 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético|–|directivas

Descargas electrostáticas (DE) CEI 61000-4-2

± 6 Kv de contacto

± 8 Kv en el aire

± 6 Kv de contacto

± 8 Kv en el aire

Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los pisos están revestidos con materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser por lo menos del 30 %.

Transitorios rápidos en ráfagas CEI 61000-4-4

± 2 Kv para las líneas de suministro de energía

± 1 Kv para las líneas de entrada y salida

± 2 Kv para las líneas de suministro de energía

No aplicable

La calidad del suministro de energía debe ser la correspondiente a un entorno comercial u hospitalario.

Sobrepresión transitoria CEI 61000-4-5

± 1 Kv entre las fases

± 2 Kv de línea-a-tierra

± 1 Kv entre las fases

± 2 Kv de línea-a-tierra

La calidad del suministro de energía debe ser la correspondiente a un entorno comercial u hospitalario.

Huecos de tensión, interrupciones cortas y variaciones del voltaje en las líneas eléctricas de entrada CIS 61000-4-11

< 5 % UT (caída > 95 % en UT) para 0,5 ciclo

40 % UT (caída del 60 % en UT) para 5 ciclos 70 % UT (caída del 30 % en UT) para 25 ciclos < 5 % UT (caída > 95 % en UT) para 5s

< 5 % UT (caída > 95 % en UT) para 0,5 ciclo

40 % UT (caída del 60 % en UT) para 5 ciclos 70 % UT (caída del 30 % en UT) para 25 ciclos < 5 % UT (caída > 95 % en UT) para 5s

La calidad del suministro de energía debe ser la correspondiente a un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario de ERGOVISION requiere el funcionamiento continuo durante los cortes de energía, se recomienda conectar ERGOVISION a un UPS o una batería.

Campo magnético en la frecuencia de red (50/60 Hz) CEI 61000-4-8

3 A/m No aplicable

Los dispositivos de comunicación portátiles y móviles de RF no se deben utilizar más cerca de cualquier pieza de Ergovision que la distancia de separación recomendada, calculada mediante la ecuación aplicable de la frecuencia del emisor. Distancia de separación recomendada

Page 13: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

13 ERGOVISION® ESSILOR

Prueba de inmunidad Prueba de nivel CIS 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético|–|directivas

Descargas electrostáticas (DE) CEI 61000-4-2

± 6 Kv de contacto

± 8 Kv en el aire

± 6 Kv de contacto

± 8 Kv en el aire

Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los pisos están revestidos con materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser por lo menos del 30 %.

Perturbaciones de RF conducida CEI 61000-4-6

3 Veff de 150 MHz a 80 MHz

3 V/m D = 1,17 P

Perturbaciones de RF radiada CEI 61000-4-3

3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz

3 V/m D = 1,17 P 80 MHz a 800 MHz

D = 2,33 P 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la máxima potencia de salida clasificada del transmisor en Watts (w), según el fabricante del transmisor y D es la distancia de separación recomendada en metros (m). Es conveniente que las intensidades del campo eléctrico de los transmisores fijos de RF, determinadas por una investigación electromagnética in situ, estén por debajo del nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias. Se pueden producir interferencias cerca de los dispositivos marcados con el siguiente

símbolo: NOTA 1: En 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2: Estas guías de consulta pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y de las personas.

A Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos), radios móviles, radioaficionados, radios AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromágnetico de los transmisores fijos de RF, se debe considerar la realización de una investigación electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar en donde se utiliza Ergovision excede el nivel de conformidad aplicable de RF mencionado, Ergovision se debe controlar para garantizar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, pueden requerirse medidas adicionales, por ejemplo la reorientación o la relocalización de Ergovision.

B En un rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades del campo eléctrico deben ser menores a 3 V/m.

Nota: UT es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación de la prueba de nivel.

Page 14: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

14 ERGOVISION® ESSILOR

Cuadro 3– Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles y Ergovision ERGOVISION está diseñado para ser utilizado en un entorno electromágnetico en el cual se monitoreen las perturbaciones de RF radiada. El cliente o usuario de Ergovision puede contribuir a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y Ergovision, según lo que se recomienda a continuación, en función de la máxima potencia de transmisión del dispositivo de comunicación.

Distancia de separación dependiendo de la frecuencia del transmisor m Máxima potencia de salida clasificada del transmisor W

150 KHz a 80 MHz

D = 1,17 P

80 MHz a 800 MHz

D = 1,17 P

800 MHz a 2,5 GHz

D = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3.69 3.69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Para los transmisores con una potencia máxima de emisión asignada no especificada más arriba, la distancia de separación recomendada D en metros (m) se puede estimar mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la máxima potencia de transmisión del transmisor en Watts (W), dependiendo del fabricante. NOTA 1: En 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la banda de frecuencia más alta. NOTA 2: Estas guías de consulta pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y de las personas.

Page 15: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 15

1.4 Desempaque e instalación

Tenga cuidado de no golpear el dispositivo ni dejarlo caer durante el desempaque. Colóquelo en una superficie estable, separada de otras superficies.

Control Controle que todos los accesorios estén incluidos en el embalaje y que no hayan sufrido daños durante el transporte.

- este manual de referencia - control remoto - cable del control remoto - cubierta protectora - cable de alimentación a red - rollo de papel para la impresora - antifaz - foco de resplandor - lámpara de visión mesópica - tubo fluorescente - destornillador - dos fusibles de repuesto, tipo retardo 800mA - 250V -5x20mm - hoja de control de la visión - Panel de control de ERGOVISION®

Disposición

Instale ERGOVISION® en una superficie estable, limpia y despejada, lejos del calor y a resguardo de salpicaduras de líquido. Lo ideal sería utilizar una tabla de elevación que permita ajustar la altura para adaptarse a los tamaños y a las formas de distintas personas.

Un asiento telescópico resulta muy útil por las mismas razones.

Coloque el dispositivo en un lugar tranquilo para evitar la interferencia de ruidos. Debido a la sensibilidad de los microchips, el dispositivo no se debe utilizar en un área con excesiva humedad relativa. Colóquelo en una zona bastante bien iluminada, evitando cualquier fuente de luz intensa que podría interferir con el proceso de la prueba (en especial en las pruebas de baja luminancia o de contraste variable). El dispositivo se debe colocar preferentemente en forma perpendicular a las ventanas.

Precauciones de instalación

No conecte el cable del control remoto cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica.

Conecte el cable del control remoto con cuidado, observando las marcas de referencia indicadas en el conector del cable y en Ergovision®.

No conecte el cable del control remoto hasta que la batería del control remoto esté cargada. Si desea conectarlo, le aconsejamos que retire las baterías recargables.

El dispositivo no se debe exponer a la luz del sol directa o a los rayos de luz fuertes. Es preferible utilizarlo en condiciones de iluminación estables para obtener los mejores resultados.

Page 16: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 16

No coloque el dispositivo en un ambiente polvoriento, en una habitación donde la temperatura sea demasiado alta o demasiado baja, o en condiciones excesivamente húmedas. Proteja el dispositivo contra las vibraciones y el impacto. Manténgalo alejado de productos químicos y gases.

Condiciones de uso y almacenamiento La temperatura de la habitación en donde se utiliza o se guarda el dispositivo debe estar comprendida dentro de los siguientes límites:

Temperatura Humedad relativa Utilice + 10° C a + 35° C De 30% a 75%

Almacenamiento - 10° C con + 55° C De 10% a 95%

• Evite instalar este dispositivo en un lugar sujeto a la condensación.

• También se deben evitar los lugares sujetos a cambios bruscos de temperatura.

Vida útil: 10 años

Nota: Le aconsejamos guardar todo el material del embalaje original en caso de que usted necesite devolver el dispositivo.

Page 17: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 17

1.5 Descripción de ERGOVISION® y puesta en servicio Conexiones

Controle que el interruptor esté en posición “0". El dispositivo se ajusta automáticamente al voltaje de red comprendido entre 100V y 240V y a diversas frecuencias. Su dispositivo se debe conectar a una red de energía eléctrica con conexión a tierra. La toma debe cumplir con los estándares y estar controlada por un electricista. Evite utilizar cables de extensión o conectores con varias tomas podrían generar un contacto deficiente.

Por favor tenga en cuenta: El dispositivo entra en modo pausa automáticamente después de 15 minutos de

no utilización. Al pulsar un botón del control remoto el dispositivo se reinicia.

Parte posterior de Ergovision

1 Toma de alimentación 2 Interruptor general

3 RS232C (comunicación) 4 Conector (DIN), cable del control remoto

5 Entrada para el auricular 6 Etiqueta: Versión del software integrado nº.

1 2

4

3

5

6

Page 18: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 18

Información general de ERGOVISION®

6 Luz de red eléctrica 7 Botón de ajuste de la altura

8 Botón de respuesta 9 Ventanas de la visión de lejos

10 Ventanas de la visión intermedia 11 Ventana de la visión de cerca

12 Soporte delantero 13 LED (campo visual)

14 Asa de transporte 15 Ventana de control

16 Impresora El soporte para la frente está en la parte superior. Limpie esta superficie periódicamente. Justo debajo hay una superficie perforada con pequeños orificios (examen del campo visual) y cinco ventanas generalmente cubiertas por los obturadores. Las dos ventanas superiores se utilizan para la visión de lejos, las dos ventanas medias para la visión intermedia y las ventanas inferiores para la visión de cerca. A cada lado hay barras azules que sirven como botones de respuesta. Pulse una u otra barra para registrar una respuesta. A cada lado se encuentra un botón gris que se usa para ajustar la altura del dispositivo.

6 7 8

9

11

12 15

13

10

14

16

Page 19: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 19

Vista posterior de ERGOVISION® El control remoto está diseñado para funcionar desconectado gracias a sus baterías recargables. También se puede utilizar, si es necesario, con el cable provisto con el dispositivo, que está conectado en un extremo al control remoto y en el otro extremo a la parte trasera del dispositivo, en el conector DIN \ [4] correspondiente. El dispositivo se puede utilizar con su altavoz o con un auricular estándar tipo Walkman, no provisto con el dispositivo (opcional). El cable del auricular se conecta al puerto de conexión en la parte trasera del dispositivo [5]. No enchufe ni desenchufe los auriculares durante el examen automático. La interfaz RS232C [3] conecta Ergovision® a una computadora para transferir datos. El cable de conexión no se provee con el dispositivo. Consulte la guía de usuario del software apropiado para obtener información sobre el uso de esta interfaz.

El control remoto. El control remoto tiene un teclado y una pantalla LCD para el control del Ergovision®. Las teclas se utilizan para seleccionar las pruebas, ejecutar la prueba seleccionada, detener o pausar brevemente una prueba en cualquier momento, regular el volumen de ERGOVISION® y controlar la impresión de los resultados y la alimentación de papel. El control remoto también se puede utilizar para configurar el dispositivo. El control remoto funciona con baterías recargables. Las baterías se deben colocar en la unidad de control remoto. A continuación cargue la batería como se indica en la sección 5.3 de este manual. Cuando las baterías tienen baja potencia, se enciende el diodo piloto. A continuación conecte el control remoto al dispositivo, cuando esté encendido, mediante el cable de recarga de la batería. Recuerde que el cable debe estar conectado cuando se apaga el dispositivo. La luz se apaga para indicar el final de la carga (tiempo de carga aproximado: 6 horas).

4 3 5

Page 20: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 20

Control remoto ERGOVISION®

17 Teclas para impresión y avance de papel

21 Teclas para ajustar el volumen y cambiar las agudezas de la prueba manual

18 Teclas numéricas 22 Tecla de pausa o detención 19 Tecla OK 23 Pantalla de LCD 20 Luz de encendido

Configuración del dispositivo. Ergovision tiene algunos parámetros configurables; la configuración se realiza a través del control remoto. Para acceder a los diversos parámetros, ingrese el número de parámetro y luego pulse [OK]. El parámetro se puede seleccionar si aparecen solamente dos rayas en la pantalla. Si hay 4 rayas, pulse [DETENER]

81 Configuración de la velocidad de RS232 82 Nivel de sonido cuando está conectado a la red

Opción de volumen entre 1 y 9. Para modificarla pulse la tecla + o – y luego OK

83 Elija la opción del idioma de 9 idiomas. Para modificar, ingrese 83 + OK y pulse + o – después OK (véase la lista de idiomas en la página 72, Sección 4.3, menú de Configuración de idioma)

84 Elección del código del canal de comunicaciones /mono o multi productos

(consulte a su representante) 86 Comunicación con control remoto“1" o con PC “2" 87 Configuración de la impresión: impresora interna “1", o a través de RS232 “2" 89 Configuración de la impresión

Impresora La impresora térmica, de alta velocidad, asegura una impresión de alta calidad si se utiliza el papel

correcto, de 58 milímetros de ancho. Los rollos de papel son muy fáciles de cambiar, según lo descrito en el capítulo 5. La impresora no requiere ningún mantenimiento en especial.

El número de referencia del rollo de papel simple es CD8020. Sin embargo, este papel se provee solamente bajo la referencia de venta: C50900 Paquete de 5 rollos Ante cualquier duda, no dude en ponerse en contacto con su visitador médico de ESSILOR.

18

21

23

19

22

20

17

Page 21: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

21 ERGOVISION® ESSILOR

Capítulo 2

Aplicación

Page 22: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

22 ERGOVISION® ESSILOR

2.1 Preparación de ERGOVISION® Controle la correcta instalación del dispositivo

Controle que el dispositivo esté instalado correctamente. El control remoto no tiene un interruptor. Es normal que sigan apareciendo 2 o 4 rayas. Si no aparece nada en la pantalla, recargue la batería (consulte el capítulo 1). El control remoto está desconectado cuando aparecen 4 rayas. Para encenderlo, pulse [OK] para obtener 2 rayas.

Encienda la corriente

Ahora puede encender la corriente colocando el interruptor ubicado en la parte posterior del dispositivo en posición I. Los indicadores verdes se encienden, y el dispositivo realiza los controles operativos:

- El cierre de cualquiera de ellos abre los obturadores, - Verifique la síntesis de voz diciendo “hola,” - Verifique la ubicación del subconjunto, - Controle la impresora imprimiendo DISPONIBLE

(Si no sucede nada, consulte el capítulo 4). Si el cable del control remoto está conectado, en modo encendido, aparecen 3 cifras: - Número de código de canal - Modo - Versión de la memoria,

Coloque al paciente delante de ERGOVISION®

Ubique a la persona delante del dispositivo. La cabeza de la persona debe posarse naturalmente en el soporte para la frente. Ajuste la altura del dispositivo modificando la altura de la mesa o mediante los botones de ajuste de la parte superior, a cada lado del dispositivo. El ojo de la persona debe coincidir con la ventana de control.

Dígale a la persona que el dispositivo “habla”

Antes de comenzar con la prueba automática, se debe informar a la persona sobre el diálogo que tendrá con ERGOVISION®.

- Está a punto de obtener una prueba de visión en este dispositivo automático. - El dispositivo habla, y le hará preguntas, - Conteste presionando uno de los botones azules a cada lado del dispositivo. - Le mostrará líneas de letras y números. Le preguntará si existe determinada letra o

determinado número. Conteste solo si los puede ver. Hay trampas… Si no ve nada, no responda, la máquina sabe lo que esto significa y continuará por sus propios medios.

- También le mostrará dibujos, pero siempre le pedirá que responda presionando el botón azul.

- Esto no dura demasiado. - ¿Usa anteojos?

Page 23: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

23 ERGOVISION® ESSILOR

¿Con o sin anteojos? La pregunta por los anteojos es importante.

- Si la persona no usa anteojos, esto no representa un problema. - Si usa anteojos, se los debe colocar para hacer la prueba. - Se debe colocar los anteojos para corregir la visión de lejos, incluso si en la vida

cotidiana los utiliza solamente de vez en cuando (astigmatismo, hipermetropía leve). - Si la persona tiene presbicia y solamente usa sus anteojos para ver de cerca, debe

tenerlos a mano para ponérselos cuando el dispositivo le solicite que lo haga. - Si la persona tiene presbicia y usa anteojos para ver de lejos y para ver de cerca

(múltiples campos, lentes progresivas), debe usarlos desde el principio del examen. La persona está tranquila y relajada, pero atenta.

Page 24: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

24 ERGOVISION® ESSILOR

2.2 Iniciar la prueba automática Qué hace la prueba automática

Recuerde que esto consiste en una serie de pruebas realizadas automáticamente para una evaluación de la visión básica. Consiste en seis pruebas que se presentan secuencialmente:

- Agudeza visual de lejos, - Prueba de hipermetropía, - Test rojo y verde, - Detección del astigmatismo, - Examen de foria, - Agudeza binocular en la visión de cerca.

El dispositivo da las instrucciones a la persona a través de la síntesis de voz. Sus explicaciones serán más o menos completas dependiendo del modo de selección de la prueba.

Dos modos de seleccionar la prueba Seleccione la prueba automática pulsando [0] o [0][0], seguido de [OK] mediante el teclado de la consola. Luego ingrese el número de identificación como se describe a continuación. Realice una verificación y pulse [OK]. Se pone en marcha la prueba. Siga las instrucciones en la pantalla. Al seleccionar la prueba con [0][0], el dispositivo dará las siguientes instrucciones:

“Está a punto de someterse a una prueba de la visión en este dispositivo de detección. Si usa anteojos para ver de cerca, por favor póngaselos cuando se le solicite que lo haga. Observará las pruebas y le pedimos que responda por medio de un botón ubicado al costado. Coloque su frente contra el dispositivo. Cuando esté listo, presione el botón.”

Al seleccionar la prueba con un solo [0], el dispositivo reducirá el mensaje al mínimo:

“Cuando esté listo, pulse el botón.” Seleccione la prueba

Por lo tanto la prueba se selecciona pulsando [0] o [0][0] seguido de [OK]. El cursor está ubicado a la derecha de la pantalla y titila, solicitándole que ingrese el número de identificación de la persona (24 dígitos como máximo), seguido de [OK]. En la pantalla aparece lo siguiente:

Visualización luego de seleccionar la prueba [0] e ingresar nº. 145 Observe que solamente aparecen los últimos dos dígitos que se ingresaron, pero se memoriza el número completo. La impresora imprime el número y se detiene. Si el número no es el correcto, pulse [DETENER] y comience a ingresar nuevamente el número correcto. Si el número es correcto, ingrese [OK] y la prueba comenzará... Escuchará las instrucciones que le dará el dispositivo.

Page 25: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

25 ERGOVISION® ESSILOR

Método de prueba Todo sucede automáticamente. ERGOVISION® prueba la visión de lejos según una estrategia descrita en 3.0. En un momento dado, el dispositivo dice:

“Si usa anteojos para ver de cerca, por favor póngaselos. Cuando esté listo, presione el botón azul…”

Impresión de los resultados

Al final del examen completo, en la pantalla aparecen cuatro rayas y, algunos segundos después, la impresora brinda todos los resultados. Es posible reimprimir los resultados pulsando el botón “impresión” del control remoto (véase la descripción del control remoto p.27). Para obtener una explicación, véase el capítulo 3.0.

Pausa durante el examen Es posible interrumpir una prueba en cualquier momento. Para esto, debe pulsar [DETENER], y en la pantalla aparecerá “PA” (pausa). Para reiniciar la prueba, pulse [OK]. Para detener la prueba y volver a cero, pulse [DETENER] [DETENER] [DETENER] (dos veces).

Impresión parcial Es posible interrumpir la prueba en cualquier momento e imprimir solamente la parte de la prueba terminada. Para esto, pulse [DETENER] dos veces, luego pulse “imprimir” en el control remoto.

Page 26: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 26

======================== ESSILOR VISUAL DISPLAY SCREENING ======================== FILE No: 123456789 ========================

FAR VISION ======================== Acuity RE LE - - - - 1/10 - - - - - - - - 4/10 1 X X 1

1 X X 1 6/10 X 2 - X 1 1 X 8/10 X 3 - X X 2 1 10/10 - - - X 3 - 12/10 - - - -________________________

Hypermetropic Tendency OR OL Lens +1. YES -

Duochrome YES NO ________________________

Astigmatic Tendency RE LE YES NO ________________________

Phoria YES ========================

NEAR VISION ======================== Acuity RE/LE

2/10 - - - - 4/10 - - - - -

_______________________

6/10 - - - - -

8/10 - - - - -

10/10 X 1 1 - 1

12/10 X 2 1 X -

Ejemplo de impresión de resultados de la prueba automática Correspondencia de las unidades internacionales F E.E.U.U. GB AGUDEZA AGUDEZA AGUDEZA 10/10 20/20 6/6 0,5/10 20/400 3/60

1/10 20/200 6/60

2/10 20/100 6/30

3/10 20/66 6/20

4/10 20/50 6/15

5/10 20/40 6/12

6/10 20/33 6/10

7/10 20/28 6/8,5

8/10 20/25 6/7,5

10/10 20/20 6/6

12/10 20/16 6/5

Page 27: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 27

2.3 Iniciar una prueba en modo manual Pruebas adicionales

Como hemos visto, con ERGOVISION®, es posibles realizar trece pruebas adicionales, cada una de ellas referida por un número. Consulte el capítulo 3 para obtener más información sobre estas pruebas.

NOMBRE DE LA PRUEBA No. ______________________________ ___ Agudeza binocular en la visión intermedia

1

Agudeza binocular en la visión de lejos 2 Fatiga visual 3 Estudio de la foria en la visión intermedia

4

Prueba de la fusión 5 Percepción de profundidad 6 Prueba de desplazamiento 7 Visión periférica 8 Visión de color 9 Visión de contraste 10 Visión mesópica 11 Prueba del resplandor 12 Prueba de la visión binocular de lejos, anillos de Landolt

13

Seleccionar una prueba por su número

Una prueba se selecciona ingresando su número seguido de [OK]. Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla de la consola. Deben aparecer dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Por ejemplo, para iniciar la prueba de visión de color, luego de verificar que en la pantalla aparezcan dos rayas, ingrese [9] y [OK]. La prueba de la visión de color ya puede llevarse a cabo.

Método de prueba Estas pruebas no son automáticas. Para ejecutarlas, consulte el número correspondiente en el capítulo 3. El panel de control es una guía excelente para llevar a cabo estas pruebas. Incluye:

- Una descripción de la prueba, - La pregunta a formular, - Cómo anotar los resultados.

Resultados Los resultados se registran en la hoja de control de la visión. Consulte el capítulo 3 para obtener más detalles sobre la interpretación.

Page 28: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 28

Selección de las pruebas de control automático en modo manual Al igual que con las pruebas adicionales, estas pruebas se seleccionan mediante su número:

NOMBRE DE LA PRUEBA No. __________________________________ _____

Agudeza visual de lejos Ojo derecho 20 Agudeza visual de lejos Ojo izquierdo 21 Detección de la hipermetropía 22 Test rojo/verde 23 Detección del astigmatismo 24 Foria 25 Agudeza binocular de la visión de cerca 26

Los procedimientos son idénticos a los que se detallan en la descripción de las pruebas adicionales. Todos los detalles en estas pruebas se pueden encontrar bajo el número correspondiente en el capítulo 3.

Page 29: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 29

2.4 Comunicación con un sistema informático

ERGOVISION® está equipado con una toma hembra RS 232 C de 9 puntos que permite la comunicación con un sistema informático a través de un enlace serial estándar. Esta comunicación permite controlar el dispositivo mediante una computadora y transferir los resultados a un sistema informático (PC). Esto puede resultar muy útil para:

§ imprimir informes en papel tamaño carta, § establecer una base de datos de los resultados, etc.

Pero esto solo es posible con una aplicación de software específica. ESSILOR propone el software de ESSICONNECT, disponible en inglés , alemán, español, francés, italiano y holandés. Este software permite la personalización de las plantillas de prueba por ocupación, así como la visualización y grabación de los resultados en tiempo real. Para más información sobre este aspecto, puede ponerse en contacto con ESSILOR.

Page 30: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 30

Capítulo 3

Pruebas de

visión

Page 31: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 31

3.0

Pruebas automáticas

ERGOVISION® realiza un examen básico de la visión automáticamente. Se presentan seis pruebas secuencialmente:

- Agudeza visual de lejos, - Prueba de hipermetropía (prueba de la lente), - Test rojo y verde, - Detección del astigmatismo, - Estudio de la foria (tendencia al estrabismo), - Agudeza binocular en la visión de cerca.

El dispositivo da las instrucciones a la persona a través de la síntesis de voz. Para seleccionar esta función, consulte el capítulo 2.2

Agudeza visual de lejos y prueba de la lente Esta prueba comienza inmediatamente después de la frase:

“Cuando esté listo, pulse el botón.” Comienza con el ojo derecho. El obturador de la ventana superior derecha está abierto. La prueba presentada corresponde a una agudeza de 20/25. El dispositivo hace una pregunta del tipo:

“Si hay una K, pulse el botón” La K puede ser otra letra o un número Luego espera una respuesta por 3 segundos antes de hacer otra pregunta. Para cada prueba de agudeza, ERGOVISION® hace 4 o 5 preguntas. Si hay 4 respuestas correctas, el dispositivo pasa automáticamente a la agudeza más alta siguiente En caso de respuesta (si se pulsó el botón de respuesta), inmediatemente se formula la siguiente pregunta. A veces, la letra requerida no existe en el optotipo, y la respuesta correcta consiste en no pulsar el botón. El dispositivo cuenta las respuestas correctas. Considera que la visión es correcta con 4 respuestas correctas (de 5). Si el dispositivo detecta una respuesta correcta en 20/25 (4 respuestas correctas de 5), lleva a cabo una prueba en 20/20 empleando el mismo sistema. Si la persona incurre en por lo menos dos errores, el dispositivo lleva a cabo la prueba de la agudeza inm ediatamente más baja (20/33).

Page 32: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 32

El algoritmo es el siguiente: TEST 20/25

4 good responses

YES NO

TEST 20/33

4 good responses

TEST 20/50

4 good responses

TEST 20/200

3 good responses

YES

NO

TEST 20/20

4 good responses

NO acuity 20/25

TEST 20/16

4 good responses

NO acuity 20/20

YES

YES

first test ?

YES

NO acuity 20/33

NO

NO STOP

acuity 20/200

YES

acuity 20/50

B

B

acuity 20/16 B

Si la agudeza finalmente medida es superior o igual a 20/25, se realiza la prueba de la lente. Esta prueba está destinada a detectar las hipermetropías superiores a 1. Para esto, la prueba de 20/20 funciona sola, luego a través de una lente de +1. ERGOVISION® le solicita: “Observe esta prueba. Si ahora ve con menor claridad, presione el botón.” Para las personas que son emetrópicas, la imagen se ve borrosa porque la adición de la lente los vuelve miopes en -1δ. En ciertos casos de hipermetropía, la prueba da positivo, es decir la lente no le resta claridad a la imagen. ERGOVISION® examina entonces la visión del ojo izquierdo según el mismo principio. Los resultados se imprimen automáticamente al final de la prueba. Es posible imprimir las pruebas terminadas durante el examen. Para esto, detenga la prueba pulsando el “detener” dos veces, luego pulse la tecla de impresión. Los resultados son fáciles de leer: • Si el paciente reconoce la letra requerida, esto es una respuesta correcta marcada por una cifra que varía de 1 a 3 según el tiempo de respuesta (1= respuesta antes de 1s, 2= respuesta en 1s a 2s, 3 = respuesta en 2s a 3s). • Si la letra requerida no existe y el paciente no responde, es una respuesta correcta marcada con una X.

Page 33: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 33

• Si existe la letra requerida y el paciente no responde, o si no existe la letra requerida y el paciente responde, es una respuesta incorrecta marcada por un espacio en blanco (sin marcas). • Las rayas indican las preguntas no formuladas

======================== ESSILOR VISUAL SCREENING ======================== File No: 123456789 ========================

FAR VISION ======================== Acuity RE LE - - - - 1/10 - - - - - - - - 4/10 1 X X 1

1 X X 1 6/10 X 2 - X 1 1 X 8/10 X 3 - X X 2 1 10/10 - - - X 3 - 12/10 - - - - ________________________

Hypermetropic Tendency RE LE Lens +1. YES - ________________________

En este ejemplo, la agudeza del ojo derecho es 20/20 (4 respuestas correctas). Es 20/50 para el ojo izquierdo. Puede haber una tendencia a la hipermetropía en el ojo derecho

Bicromática Esta prueba brinda información interesante sobre una tendencia a la hipermetropía. Permite controlar el equilibrio (comodidad) de la corrección de la visión desgastada. Los tres círculos tienen un espesor correspondiente a las agudezas aproximadas 2,5/10 - 3,5/10– 20/50:

La pregunta se refiere a los círculos pequeños:

“Observe los círculos pequeños. Si los ve más claramente en verde, pulse el botón” La prueba se considera positiva si los círculos se ven más claro en verde. Esta respuesta es se registra como SÍ en el informe impreso:

2 respuestas correctas

Prueba no ejecutada

Prueba no ejecutada

4 respuestas correctas

2 respuestas correctas

Page 34: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 34

Esta respuesta indica la presencia de hipermetropía leve, bajo 1 dioptría. Esta prueba es muy sensible. Permite la evaluación de la exactitud de la corrección para las personas que usan anteojos o lentes. En teoría, la corrección debe ser equilibrada, pero puede ser:

Levemente sub-corregida en una persona miope, Levemente sobre-corregida en una persona hipermétrope.

Astigmatismo La prueba muestra un gráfico con siete bifurcaciones numeradas de 1 a 7. El astigmatismo da lugar a una potencia óptica variable según los meridianos. Esto significa que las bifurcaciones en esta prueba serán percibidas de forma diferente por las personas astigmáticas, con mayor o menor claridad dependiendo de la orientación de las bifurcaciones (algunas s e verán borrosas, otras se verán más oscuras).

1

2

34

5

6

7 1

2

34

5

6

7

A B

En el ejemplo A (a la izquierda) todas las bifurcaciones tienen el mismo espesor. En B, astigmatismo miope simple, directo y regular.

La pregunta de ERGOVISION® es:

“Si una bifurcación es más clara o más oscura que las otras, pulse el botón” Si la persona pulsa el botón, tiene una tendencia astigmática en el lado probado. Aparece SÍ en el informe impreso.

________________________

Tendencia astigmática

Derecho Izquierdo

SÍ NO

________________________

Page 35: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 35

Foria Esta prueba está destinada a evaluar la posible presencia de un desequilibrio del nervio oculomotor en la visión de lejos. Consiste en un punto rojo rodeado por un rectángulo verde sobre un fondo negro. El ojo izquierdo, a través de un filtro verde, ve solamente el rectángulo verde mientras que el ojo derecho, a través de un filtro rojo, ve solamente el punto rojo. Puesto que cada imagen se ve independientemente de la otra (disociación de imágenes), los ojos están en su posición de descanso fisiológico. El punto parece moverse. La dislocación del punto en comparación con el rectángulo es proporcional al ángulo de los ejes visuales en el descanso fisiológico (foria).

La pregunta de ERGOVISION® es:

“Si el punto está dentro del rectángulo, pulse el botón” Si el punto está dentro del rectángulo o sobre el rectángulo, la persona tiene un comportamiento de la visión normal: conocido como ortoforia o foria fisiológica. Esta prueba permite una latitud de 3 dioptrías prismáticas en exoforia y 2 dioptrías prismáticas en esoforia para la dioptría ±1 en altura. Si el punto sale del rectángulo, la persona es heterofórica en la visión de lejos, más allá de la foria fisiológica permitida. La heteroforia puede provocar fatiga. Será necesario chequear la foria en la visión intermedia (prueba nº. 4). Es recomendable controlar la fusión midiendo la agudeza binocular (prueba nº. 2) y hacer una prueba de la fusión (prueba nº. 5), el tercer y último grado de visión binocular.

Agudeza binocular en la visión de cerca La visión de cerca se examina generalmente a 33 cm. ERGOVISION® también hace esto. El sistema es el mismo que en la visión de lejos, con las siguientes diferencias:

- visión binocular, - sin lentes.

El principio de presentación y respuesta del optotipo es idéntico al examen en la visión de lejos, los resultados se presentan en una columna en el informe impreso.

La acomodación disminuye notablemente alrededor de los 45 años de edad (presbiopía), y la agudeza visual de cerca desciende rápidamente sin corrección (excepto en algunas personas miopes que no usan lentes correctivas).

________________________

Foria SÍ =====================VISIÓN DE CERCA

===================== Agudeza Derecho/izquierdo

20/100 - - - - 20/50 - - - - - 20/33 - - - - - 20/25 - - - - - 20/20 X 1 1 1 20/16 X 2 1 X -

Page 36: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 36

3.1 Agudeza binocular en la visión intermedia Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen solo 2 rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 1 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

Visión intermedia La visión intermedia se refiere a los objetos vistos en una distancia de 40 a 100 cm. La visión intermedia se examina generalmente a 66cm porque ésa es la distancia usual de los ojos al trabajar (oficina, mesa de trabajo, etc.). En la mayoría de los casos, y cuando las condiciones de trabajo lo permiten, se observa una baja proporcional de la línea de visión, dependiendo de la distancia de trabajo. Esta disminución soporta fisiológicamente la sinergia acomodación-convergencia. Por eso la mayoría de las pruebas específicas relacionadas con el trabajo se presentan a una distancia de 66 cm. y en un eje de 18° (visión intermedia) bajo el eje de la visión de lejos. Esta distancia se utiliza como una referencia para otras pruebas (contraste variable, desplazamiento, agudeza mesópica, resplandor) que se presentan a la misma distancia.

Prueba de ERGOVISION® Esta prueba toma la forma de una tarjeta de 6 agudezas (letras y números). Simplemente se le solicita a la persona que los lea.

N X H P U 9 0 3 72

O R T Z D 7 3 2 6 4

P X O F N 2 7 9 0 6

O N Z H D 6 4 0 3 2

F T K D U 3 7 2 9 0

U X H 6 7 4

12

10

8

6

4

2

Tarjeta de 6 agudezas para el examen en la visión intermedia

Interpretación

Presbiopía La persona es mayor de 40 años, Su agudeza visual intermedia no es tan buena como en la visión de lejos, Su agudeza visual de cerca es incluso peor. Si la persona se corrige y tiene buena visión de cerca, la corrección no está bien adaptada a esta distancia (demasiado fuerte). Los anteojos están mal adaptados o no se usan correctamente. La agudeza deficiente en la visión intermedia provoca cansancio.

Hipermetropía La persona es menor de 40 años, Su agudeza visual intermedia es peor que en la visión de lejos, Su agudeza visual de cerca es incluso peor.

Page 37: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 37

El test rojo y verde puede dar indicaciones en esta dirección.

Acomodación/convergencia

La sinergia acomodación/convergencia puede ser deficiente (cansancio, presbiopía, midriasis, etc.) Controle para saber si hay astigmatismo, agudezas (intermedia y cercana) en la visión monocular y foria.

Page 38: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 38

3.2 Agudeza binocular en la visión de lejos Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispos itivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen solo 2 rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 2 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

La prueba

La prueba monocular de la agudeza visual de lejos permite la evaluación de las diferencias de visión entre los ojos (anisometropía). La visión binocular permite el análisis adicional. Pulse + o – para cambiar la agudeza. Las agudezas desde 20/16 hasta 20/400 se presentan individualmente como en las pruebas básicas.

F Z K U R

7 9 2 4 0

Generalmente, la agudeza binocular mejora levemente en comparación con la agudeza del mejor ojo. Esta mejora es de 1 o 20/100. Pero éste no es siempre el caso.

Interpretación

Sin cambios La agudeza sigue siendo deficiente. Medición de la agudeza mesópica (nº 11). Si la agudeza desciende más de 20/100, esto confirma un posible deterioro del medio transparente del ojo.

También puede resultar útil observar la diferencia entre binocular y monocular en la agudeza visual de cerca.

Degradación La causa principal puede ser un problema de la visión binocular: foria descompensada. Realice la Prueba nº 4 (foria) y la Prueba nº 5 (fusión).

Clara mejoría Sucede por lo general que en las personas levemente miopes la agudeza monocular desciende muy rápidamente pero lo compensan en la agudeza binocular. En este caso, la visión monocular de cerca debe ser buena.

Page 39: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 39

3.3 Fatiga visual

La visión de cerca pone en juego el fenómeno de acomodación. El cansancio puede estar provocado por la constante acomodación o la alternancia rápida de diversas acomodaciones (usuarios de pantalla de cátodos). La prueba de la fatiga visual controla la función de acomodación y convergencia. Por lo tanto la prueba se lleva a cabo en la visión binocular.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Esta prueba se selecciona ingresando simplemente 3 seguido de [OK]. Aparecen dos rayas que indican que el dispositivo ha registrado la información. Ingrese el tiempo de espera (1, 2 o 3) seguido de [OK]. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

La prueba Esto consiste en presentar alternativamente una prueba de agudeza de 20/33 en la visión de lejos a 5 m y de la visión de cerca 0,33 m (36° bajo el eje de la visión de lejos).

2 3 0 .

4 2 7

3 4 2

7 3 4

4 0 2

12

45

3

7 4 2

4 2 0

2 3 7

7 0 3

3 7 4 .

12

45

3

V L V P Las dos tarjetas son diferentes, con 5 líneas de 3 figuras. El intervalo entre dos presentaciones se debe seleccionar entre 1 segundo (rápido), 2 segundos (normal) y 3 segundos (lento). Este intervalo se ingresa en el teclado justo después de seleccionar la prueba, como se describe más arriba. Recuerde que la prueba comienza cuando usted pulsa [OK]. Con cada presentación, la pantalla del control remoto indica el nº de la línea en cuestión y la respuesta prevista (3 cifras). Por ejemplo, cuando el dispositivo está en la línea 3 en la visión de lejos, la pantalla se ve así:

Las líneas se presentan secuencialmente de manera automática según el tiempo de espera seleccionado. Observe simplemente, en la hoja de control, el cuadro correspondiente al último número leído correctamente. La prueba se detiene pulsando dos veces [DETENER].

Page 40: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 40

Interpretación La prueba se considera normal cuando la persona continúa leyendo después de la décim a presentación. Si la persona no puede leer a este ritmo hasta el final, se cansa demasiado rápido y la prueba da positivo (fatiga acomodativa). El problema puede estar relacionado con la visión binocular (heteroforia, problemas musculares), con la presbiopía, con la sinergia acomodación/convergencia o con fenómenos generales (cansancio general, nerviosismo, etc.). Será necesario reexaminar a la persona en descanso y examinar los resultados de las otras pruebas binoculares (agudeza intermedia, foria, fusión, alivio).

Por favor tenga en cuenta: El dispositivo no se detiene solo; no deje a una persona demasiado tiempo, ya que

esta prueba puede ser fastidiosa.

Page 41: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 41

3.4 Equilibrio binocular en la visión intermedia (foria en la visión intermedia) Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 4 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

La prueba Esta prueba está destinada a evaluar la posible presencia de un desequilibrio binocular en la visión intermedia, es decir a 66cm. Consiste en un punto rojo y una cuadrícula verde sobre un fondo negro. El ojo izquierdo, a través de un filtro verde, ve solamente la cuadrícula verde mientras que el ojo derecho, a través de un filtro rojo, ve solamente el punto rojo. Puesto que cada imagen se ve independientemente de la otra (disociación de imágenes), los ojos están en su posición de descanso fisiológico. El punto se estabiliza en una posición en la cuadrícula.

El espaciamiento de la cuadrícula corresponde a una dioptría prismática (desviación de 6,6mm. a 66cm.). Pregúntele a la persona si ve una cuadrícula y un punto. Si los ve, pregúntele donde está el punto en la cuadrícula. Esta prueba se puede presentar en la visión de lejos con un equipo opcional.

Interpretación En la visión intermedia, la prueba será considerada anormal (positiva) si el punto se localiza:

- por encima de 8 (>0,5∆ eso.), - por debajo de 5 (>3,5∆ exo.), - en las líneas superiores (círculo) o en las líneas inferiores (triángulo).

La medición de la foria se tendrá que repetir en caso de resultado positivo, después de un período de descanso (por ejemplo un lunes por la mañana) o dos meses después de la introducción de una nueva corrección. Una prueba positiva se puede explicar por:

- Ametropía mala o sin corregir, - fatiga visual (trabajo difícil), - cansancio general.

Page 42: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 42

3.5 Prueba de la fusión en la visión de lejos

La foria mide el hecho de que los dos ejes de la visión no son totalmente paralelos. Sin embargo, la fusión se obtiene al precio de un esfuerzo muscular de convergencia (en el estrabismo, esta fusión es imposible). Entre la fusión y la diplopía, hay un estado intermedio llamado disparidad de fijación. En este caso, la correspondencia retiniana no es perfecta. La visión binocular se deteriora, el cerebro recibe dos imágenes que no son idénticas.

Cómo ejecutar esta prueba Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente5 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

La prueba La línea inferior (roja) es vista por el ojo derecho a través de un filtro rojo, La línea superior (verde) es vista por el ojo izquierdo a través de un filtro verde, La cruz y los dos triángulos son vistos por ambos ojos.

Dígale a la persona que está mirando dos triángulos, una cruz, una línea roja y una línea verde. Pregúntele dónde están la línea roja y la línea verde en comparación con la cruz, y si están alineadas.

Interpretación Si las dos líneas están alineadas con la cruz, hay una fusión total. La prueba y la persona son normales. Si la persona ve dos líneas, pero no alineadas, hay disparidad de la fijación. Si la persona ve solamente una línea, hay supresión:

- por el ojo derecho, si ve solamente la línea inferior (roja), - por el ojo izquierdo si ve solamente la línea superior (verde)

Esta supresión puede estar relacionada con el estrabismo. Si la persona ve la línea superior y la línea inferior alternativamente, hay visión alterna (relacionada probablemente con el estrabismo). La disparidad de la fijación puede ser una causa significativa de la fatiga visual. En este caso, consulte a un especialista.

Page 43: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 43

3.6 Agudeza estereoscópica. Percepción de profundidad

La percepción de profundidad se relaciona principalmente con la transmisión de dos imágenes distintas, puesto que el espacio se ve desde dos puntos diferentes. La percepción de profundidad requiere dos buenas imágenes monoculares, buena fusión y buena integración cortical. Si un objeto AB es visto bajo un ángulo α d por el ojo derecho y bajo un ángulo α g (diferente de α d) por el ojo izquierdo, la agudeza estereoscópica será la diferencia más pequeña α d - α g que se pueda percibir.

A

B

OG

OD

αg

αd

Percepción de profundidad El umbral de la percepción de profundidad es del orden de unos pocos segundos. Sin embargo, en la práctica las pruebas duran generalmente algunos minutos.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté l isto para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 6 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

La prueba Aparecen 5 círculos negros colocados en diferentes planos espaciales. Estos círculos se numeran de 1 a 5. Se le pide a la persona que ordene los círculos, del más cercano al más lejano.

1 2 3

4 5

El hecho de tomar como referencia el punto más distante (nº 1) brinda las agudezas estereoscópicas siguientes:

- entre 5 y 1:14 - entre 3 y 1:7 - entre 2 y 1:3 - entre 4 y 1: 1 - entre 1 y 1:0

Page 44: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 44

Interpretación La mala percepción de profundidad puede tener varias causas:

- Agudeza. La agudeza escasa en un ojo (< 20/33) puede ser la responsable. Controle la agudeza monocular en la visión de cerca.

- Diversas percepciones del tamaño de los puntos por los dos ojos. Esta diferencia

puede tener una causa óptica o cognoscitiva (anisometropía o aniseiconia). - Micro-estrabismo. Se debe sospechar si la persona no ve la diferencia entre los

puntos 1 y 4 (1'). Haga una prueba de fusión para controlarlo. - Otras causas. Heteroforia excesiva o un problema del acomodación y convergencia.

Si la persona tiene dificultad para trabajar, puede intentar mejorar su lugar de trabajo (iluminación, distancia del trabajo) y consultar a un especialista.

Page 45: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 45

3.7 Desplazamiento (agudeza cinética)

La visión dinámica es la capacidad de reconocer los objetos móviles, que no está en relación directa con la agudeza estática desde un punto de vista funcional. La agudeza dinámica depende:

- de la forma, el tamaño y el color de la prueba, - del tipo de movimiento, de su velocidad, - de la luminancia de la prueba y su contraste, - del tiempo de presentación - de la aptitud de la persona para seguir y estabilizar la imagen en la fóvea.

La prueba Consiste en presentar a la persona una lista de cheurones cuyo extremo se orienta hacia la izquierda o hacia la derecha. Estos cheurones tienen misma dimensión, pero la agudeza está dada por el espaciamiento y el espesor de las líneas (frecuencia del espacio).

Estos cheurones se desplazan siempre horizontalmente, de izquierda a derecha. Presentan tres agudezas que están presentadas en tres velocidades diferentes. La persona debe decir si el extremo de los cheurones está orientado a la derecha o a la izquierda. Esta prueba no mide la agudeza dinámica sino que evalúa las capacidades de la persona para reconocer la dirección de un objeto simple de diversos tamaños, en un movimiento de desplazamiento.

Cómo ejecutar esta prueba Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 7 seguido de [OK]. La prueba comienza inmediatamente: aparece la letra A. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

Método de prueba La secuencia de presentaciones es automática. Al principio, se presentan tres pruebas a modo de entrenamiento, aparece la letra A y luego comienza efectivamente la prueba, de lo más fácil a lo más difícil:

Page 46: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 46

agudeza velocidad respuesta dificultad ______ _______ ______ _______ entrenamiento 20/200 rápido Derecho media entrenamiento 20/66 lento Izquierdo media entrenamiento 20/200 lento Izquierdo muy fácil

1 20/66 rápido Izquierdo muy difícil 2 20/100 rápido Derecho difícil 3 20/200 media Izquierdo difícil 4 20/200 rápido Izquierdo media 5 20/100 media Derecho media 6 20/200 lento Izquierdo media 7 20/200 media Derecho fácil 8 20/100 lento Derecho fácil 9 20/200 lento Izquierdo muy fácil

Las respuestas se registran en la hoja de control.

Interpretación

Los resultados de esta prueba se consideran deficientes si hay menos de 5 respuestas correctas en las pruebas 1 a 6. Esto se puede deber a: - un problema del equilibrio binocular (a controlar mediante las pruebas de foria y de fusión),

- un problema de micro-estrabismo (fusión) o de movimientos sacádicos (micro

fluctuaciones involuntarias de la vista), - debilitación del campo visual (prueba de la visión periférica), - un problema reflejo (aumento del tiempo de respuesta) o denegación de la prueba

(problema psicológico). Esta prueba es muy subjetiva. Consta de varias fases:

- percepción de la apariencia del objetivo, - búsqueda y seguimiento del objetivo, - transmisión de la información al cerebro y desencadenamiento de la respuesta.

Todo el esto se suma a los parámetros tradicionales de la visión (agudeza, luminancia, etc.). Estos parámetros de la visión se pueden considerar menos importantes que en otras pruebas. En otras palabras, es probable que una persona tenga mejor agudeza dinámica que estática, pero el caso contrario es el más frecuente.

Page 47: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 47

3.8 Visión periférica (límites del campo visual)

El campo visual de Ergovision se ha desarrollado para ofrecer una respuesta más completa a: - los requisitos de la directiva europea sobre las licencias para conducir (2009/113/EC 25/08/2009), - la interpretación y las recomendaciones hechas por un comité de expertos. Es importante recordar que el examen propuesto no es un examen del campo visual destinado al diagnóstico, sino a la detección. De hecho, las técnicas de exploración del campo visual requieren dispositivos sofisticados y costosos, capaces de generar muchos puntos en el espacio y de controlar, de una manera muy precisa, su tamaño, luminancia, color, etc. El examen dura mucho más tiempo y está a cargo de personal entrenado y dedicado.

- CAMPO VISUAL CON CONTROL REMOTO:

Ergovision tiene 2 protocolos del campo visual operados por control remoto:

- Prueba 28– Campo visual “en orden”: (22 diodos) En este protocolo, el campo visual se presenta bajo la forma de una sola secuencia de iluminación del diodo. Esta secuencia es siempre idéntica para todos los pacientes. Sin embargo, ha sido programada para presentar los diodos de una manera muy dispersa, para eliminar cualquier memorización por parte de la persona. - Prueba 29 – Campo visual “selectivo”: (24 diodos) Este protocolo permite la presentación, de a uno por vez, de un diodo o de varios diodos de su elección (para controlar cualquier duda sobre una respuesta). También ofrece la oportunidad de presentar una secuencia “al azar” seleccionando los diodos sucesivamente mientras elige.

Cómo ejecutar esta prueba Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Según el protocolo que haya elegido, la prueba se selecciona simplemente ingresando 28 o 29 seguido de [OK]. El número 28 o 29 aparece en la pantalla del control remoto.

Page 48: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 48

Prueba nº

Descripción de la prueba Acción del control remoto Comentarios

Seleccione la

prueba

“2”, “8”, “OK”

Vaya al LED siguiente “OK”

28

CAMPO VISUAL “en orden”

de 22 diodos (1 a 22)

Ir de un diodo a otro pulsando OK

en el control remoto. Fin de la

prueba “DETENER”

Se abren las 2 ventanas de la visión de lejos. - Se enciende el diodo nº 16 “habituación”. - Se representa el diodo nº 16 (en la 5º posición de la secuencia). - En el control remoto aparece “28 HB” - pulse OK para desplazar la secuencia. - Aparece progresivamente el número del diodo encendido: por ej. “28 14" en la pantalla del control remoto. Precaución: los diodos nº 23 y nº 24 no están disponibles en este protocolo. Sólo están disponibles en la prueba 29. La prueba finaliza pulsando DETENER o al final de la secuencia.

Seleccione la

prueba

“2”, “9”, “OK”

Vaya al LED siguiente

“1 a 9” “OK” O

“01 a 24" (sin pulsar OK) 29

CAMPO VISUAL “selectivo”

de 24 diodos (1 a 24)

Opción del diodo con teclas (01 a 24)

en el control remoto Fin de la

prueba “DETENER”

Se abren las 2 ventanas de la visión de lejos: - Se enciende el diodo nº 16 “habituación”. - en el control remoto aparece “29 - -” - Si el diodo que se encenderá es un solo dígito (por ej. 1, 2,… 9). Luego de este número pulse OK - o ingrese simplemente la opción (por ej. 01, 02,… 23, 24) sin pulsar OK. Importante: los diodos 23 y 24 son accesibles en este protocolo. La prueba finaliza pulsando “DETENER.”

La prueba? Al seleccionar la prueba, las dos ventanas superiores de la visión de lejos se abren al mismo tiempo. La persona debe mantener ambos ojos abiertos porque la prueba es binocular.

Para la fijación se utiliza un punto rojo, que se presenta en las ventanas de la visión de lejos. El operador le solicita que fije este punto. Las ventanas ubicadas a ambos lados de la cúpula permiten que el operador controle esta fijación. El soporte para la cabeza debe permitir que la cara se ubique de forma perpendicular a las ventanas de la visión. La prueba muestra los puntos de luz distribuidos en la cúpula del dispositivo. La prueba se realiza encendiendo los diodos uno por uno. Los diodos se encienden fugazmente por 500 milisegundos. Los diodos no emiten destellos. Aquí se muestran 2 diagramas que muestran la colocación de los diodos en el campo visual.

Page 49: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 49

- Campo visual de Ergovision (diagrama nº 1):

Diagrama: - Los chips numerados de color representan la posición de los diodos en la máscara de Ergovision. - Los chips se numeran de 1 a 24 (rojo para el ojo derecho/azul para el ojo izquierdo). -HB: diodo nº 16 (diodo de habituación de la persona). Se enciende automáticamente al seleccionar la prueba 28 o 29. En la prueba 28 "campo visual en orden”, el diodo nº 16 se representará por segunda vez (en la 5ta posición).

Cuadro:

- Columna 1: orden de iluminación del diodo para el campo visual de la prueba 28 “en orden” en el control remoto. - Columna 2: ojo examinado: G/l: izquierdo o D/R: derecho - Columna 3: grado de excentricidadΦ del diodo - Columna 4: grado de orientaciónθ del diodo

- Para optimizar el uso y ahorrar tiempo, los diodos 23 y 24 (90° de excentricidad y 0° y 180° de orientación) no se presentan en la secuencia de la prueba 28. - Los diodos 23 y 24 son solamente accesibles en la prueba 29. En el marco de los grupos de monitoreo de conductores 2 (vehículos pesados), el campo de visión binocular horizontal no debe ser menor de 160 y 70 grados a la izquierda y de 70 grados a la derecha. - En caso de error del campo visual binocular horizontal en los diodos a 80° de excentricidad (diodo nº 2 para el ojo derecho) y (diodo nº 1 para el ojo izquierdo), es posible que el operador verifique si el campo visual “compensado” (derecho e izquierdo) conduce a un campo visual binocular horizontal de 160° (70 + 90°). Para esto, el operador presenta a la persona los diodos 23 y 24 a través de la prueba 29 (véase el cuadro de la página 49).

Ojo izquierdo Ojo derecho

HB

Page 50: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 50

- Campo visual de Ergovision: (Diagrama nº 2):

Este gráfico muestra la posición de los diodos en la máscara de Ergovision, que debe ser visto por cada uno de los ojos cuando se los estimula. -⌧⌧ diodos numerados de 1 a 24 (lo mismo que el campo visual del diagrama nº 1 de Ergovision y del cuadro de la página 50). Los diodos son rojos para el ojo derecho y azules para el ojo izquierdo). Nota: Los diodos nº 15 y nº 16 se muestran aquí para cada uno de los 2 ojos. Pero tal como se muestra en el diagrama 1 de la página 50, solo están físicamente presentes una vez que se encuentran en el centro de la máscara.

campo visual mínimo para el grupo 1 campo visual mínimo para el grupo 2

Page 51: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 51

- CAMPO VISUAL CONTROLADO por el software de ESSICONNECT:

Como se afirmó anteriormente (página 29 y 2.4), Ergovision se puede controlar totalmente por computadora, mediante el software de Essiconnect (ref.ESSI80). Esto es válido para la prueba automática (de voz) así como para las 13 pruebas manuales. En este caso, el control remoto ya no se necesita.

El campo visual de Ergovision también se puede controlar a través de Essiconnect. El campo periférico es tal y como se muestra en los dos diagramas (páginas 50 y 51).

El control a través del software ofrece las siguientes opciones:

- Campo visual “en secuencia al azar automática”: 22 a 24 diodos. En cada lanzamiento de la prueba del campo visual, la secuencia automática es nueva para cada persona examinada. A esta función la maneja totalmente el software. El operador confirma simplemente la respuesta de la persona.

- Campo visual “selectivo”: 22 a 24 diodos. Es posible que el operador comience la secuencia “al azar” y haga clic otra vez directamente en cada diodo de su elección para representarlo (en caso de duda sobre la respuesta de la persona - dando una clase de secuencia manual “al azar”). El ciclo automático de presentación al azar también se puede reiniciar. Por lo tanto es posible combinar 2 funciones, “secuencia automática al azar” y “selectivo” en la misma secuencia, en la medida de lo necesario.

- Para optimizar el uso y ahorrar tiempo, los diodos 23 y 24 (con 90° de excentricidad y 0° y

180° de orientación) no se presentan necesariamente en la secuencia al azar. El software maneja la presentación de estos 2 diodos según los resultados de la persona.

- En el marco de los grupos de monitoreo de conductores 2 (vehículos pesados), el campo de visión binocular horizontal no debe ser menor de 160 y 70 grados a la izquierda y de 70 grados a la derecha.

En caso de error del campo visual horizontal en los diodos con 80° de excentricidad (diodo nº 1 para el ojo derecho) y (diodo nº 2 en el ojo izquierdo), el software presentará automáticamente a la persona el diodo en el ojo opuesto (nº 23 y/o el diodo nº 24). Esto permite que el operador verifique si el campo visual “compensado” conduce a un campo visual binocular horizontal de 160° (70 + 90°).

- Interfaz de Essiconnect del campo visual de Ergovision: (ejemplo)

Page 52: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 52

diodo visto diodo centelleante (esperando la presentación). diodo no visto diodo no presentado. - El botón de inicio ejecuta la prueba en la secuencia al azar - Pulse simplemente ‘comenzar’ para reiniciar la secuencia desde el principio - Un botón de detención le permite detener la secuencia sin cerrar la ventana.

Essiconnect le da al operador la opción de transferir los resultados para: - almacenar (base de datos Access de Essiconnect) - generar un archivo de exportación (.xml) para otra aplicación de gestión de inform es médicos. - ver el informe sobre los resultados e imprimirlo en un formato general. En el informe del módulo de impresión de Essiconnect, los resultados del campo visual se presentan como se muestra a continuación:

diodo visto

diodo no visto

diodo no presentado

Interpretación

En el marco del examen de la visión para el carné de conducir del grupo 1 (vehículos livianos) y el grupo 2 (vehículos pesados), la aptitud depende de la legislación vigente en su país. Cualquier debilitación del campo visual detectada durante este examen de detección tendrá que ser controlada por un especialista competente (por ej. un oftalmólogo) o por una autoridad competente y un experto en este campo.

X

v

Page 53: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 53

3.9 Visión de color (discromatopsia)

Recordatorio: la visión de color obedece una teoría llamada la teoría de la separación cromática. Se basa en el hecho de que todos los colores se pueden reproducir a partir de los 3 colores primarios (rojo, amarillo y azul), y que la visión de color existe gracias a tres tipos de conos cuya sensibilidad máxima corresponde a uno de los colores primarios. En la discromatopsia congénita, se hace una distinción entre: - tricromías anómalas (un color s e percibe deficientemente), - dicromía (un color está ausente) - acromía (no se distingue ningún color).

Dependiendo de los colores faltantes o alterados, se utilizan los siguientes términos: - protans (rojo anormal), - deutans (verde mal percibido). En la discromatopsia adquirida, las formas no están bien establecidas y se hace una distinción entre: - ejes rojo-verde, - ejes azul-amarillo, - color-ceguera (discromatopsia sin eje).

Por otra parte, también podemos encontrar: - cromatopsia (la persona ve superficies blancas como coloreadas), - agnosia cromática (la persona no reconoce los colores aunque los vea).

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 9 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. La prueba se puede realizar en modo monocular. Al pulsar nuevamente [OK] aparece 1 examen del ojo derecho. Otro [OK] muestra 1 examen del ojo izquierdo. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

Prueba de ERGOVISION® Ésta es la prueba pseudo-isocromática estándar. Los mosaicos de chips coloreados forman un fondo y símbolos reconocibles. Se proponen dos tipos de pruebas:

- 6 tarjetas circulares del álbum de Ishihara. Esta prueba permite la detección de defectos del eje rojo-verde observados en la discromatopsia congénita y en determinada discromatopsia adquirida.

- 2 tarjetas cuadradas inspiradas en el álbum de Tritan del Dr. Lanthony. Esta prueba

permite la detección de defectos del eje azul-amarillo, es decir otro tipo de discromatopsia adquirida.

57 74 97

16 96 1

2

Para verificar si hay discromatopsia congénita, las pruebas se pueden leer simplemente en modo binocular. Para probar también la discromatopsia adquirida, las pruebas se deben leer en modo monocular. Para evitar la memorización, haga que las pruebas se lean al revés, por ejemplo, o ejecute otra prueba entre los exámenes de los dos ojos. La diferencia en los resultados de ambos ojos es muy característica de la discromatopsia adquirida.

Interpretación

Page 54: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 54

Para la prueba de Ishihara, la persona debe leer 57, 74, 97, 16. No debe leer nada en el círculo central de la segunda línea. El último círculo tiene una interpretación especial, tal y como se muestra en el siguiente cuadro:

Normal errores totales errores parciales observaciones ______ ___________ ____________ ____________________________ 57 35 55 o 37 protans, deutans, eje rojo/verde 74 21 71 o 24 identificación 97 nada 9 o 7 identificación 16 nada 1 o 6 identificación nada 45 4 o 5 identificación 96 nada 9 o 6 los protans ven los 6 mejor que los 9 los deutans ven los 9 mejor que los 6 _____________________________________________________________________

Los adultos que tienen discromatopsia congénita generalmente conocen su defecto visual antes de iniciar su vida laboral. Para las pruebas de Lanthony, se debe leer 2 en el cuadrado superior, y 1en el cuadrado inferior. El 1 está más saturado y su forma es menos compleja que la de 2. Es por lo tanto más fácil de leer. Sin embargo, el hecho de leer 7 no se debe interpretar como un error. Las personas muy discromáticas no leen nada. El 2 es más selectivo. Incluso las personas levemente discromáticas no lo ven. Leer un 8 es un error insignificante. Una deficiencia en el eje rojo-verde puede estar causada por la debilitación del nervio óptico o por fenómenos tóxicos. Una debilitación del eje azul-amarillo puede estar relacionada con los problemas retinianos (glaucoma, separaciones, retinopatías diabéticas, hipertensión, etc.) Si la discromatopsia parece no conocerse, se debe controlar el sentido de la luz (resistencia al resplandor, a la visión mesópica, a los contrastes) en busca de un problema retiniano. Después de los 40 años de edad siempre se recomienda consultar a un oftalmólogo.

Page 55: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 55

3.10 Contraste variable

La agudeza se mide generalmente con escalas de negro sobre un fondo blanco. El contraste C es un valor que corresponde a la fórmula:

C = (Lf - Lo) / Lf

donde Lf = luminancia del fondo, Lo = luminancia del objeto Cuando el objeto es negro, su luminancia es cero (o casi). El contraste es por lo tanto igual o cercano a 1 (100%). Cuanto más se enciende el objeto en sí mismo, más disminuye el contraste. Observe que el mismo contraste se puede obtener con luminancia diferente: \ [50% = 0,5 = (100-50) /100 = (60-30) /60]. Las variaciones de la agudeza según la luminancia y los parámetros del contraste obedecen a leyes conocidas. La relación agudeza/contraste es:

Curva de agudeza en función del contraste en una persona con visión normal (agudeza 20/20 con contraste 1)

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 10 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3.

Prueba de ERGOVISION® Esta prueba se presenta en la visión intermedia. Puede ser útil que una persona con presbicia se coloque sus anteojos, pero se deben evitar las lentes de color. Consiste en 3 líneas de agudeza con letras y números de 4 - 6 y 20/25 de agudeza. Cada línea está compuesta por 3 valores de contrastes diferentes: 0,6 - 0,4 y 0,25. El fondo se enciende en aproximadamente 250 cd/m2.

Page 56: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 56

Los caracteres se presentan de la siguiente manera:

Observe que, en este gráfico, el contraste se mantiene constante.

Una persona normal debe poder leer todo, a excepción de la prueba de 20/25 en 0,25, que está en el límite de la curva. Será necesario que insista un poco para obtener las respuestas, porque la persona no espera ver objetos con tan poco contraste.

Interpretación Un emétrope en la visión intermedia (20/20 o 20/16 corregido o no, pero sin lentes de color) que comete errores en 20/50 y 20/33 será visto como positivo. Esto puede deberse a:

- fisiológico, astigmatismo leve o mala visión nocturna, detectada o no, - deterioro del medio transparente (comienzo de una catarata, etc.) o un ataque tóxico

(tabaco, alcohol, determinadas drogas, etc.), - retinopatía o un malfuncionamiento metabólico, - uso de lentes de color, incluso fuera de la prueba.

En el caso de una prueba positiva, se debe verificar la recuperación después del resplandor y medir la agudeza mesópica. En caso de anomalía, el oftalmólogo debe llevar a cabo un examen del medio transparente y un fondo de ojo.

Page 57: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 57

3.11 Agudeza visual mesópica (visión nocturna)

El ojo funciona de forma diferente en la visión nocturna puesto que los conos no actúan durante la noche. Entre la luz del día (alta luminancia) y la oscuridad total hay un estado intermedio llamado mesópico, en el cual los conos y los bastones funcionan parcialmente. Los siguientes fenómenos de regulación entran en el juego:

- Ajuste largo en la oscuridad, pérdida rápida de adaptabilidad al resplandor. - Variación de la agudeza según la luminancia. La agudeza puede descender de

20/200 a 20/33 dependiendo del individuo, de 250 a 2 cd/m². - La miopía nocturna es frecuente. A menudo está en el orden de 0,5 a 1 dioptría (que

puede implicar un descenso de 20/33).

La prueba de la agudeza mesópica de ERGOVISION® Esta prueba consiste en presentar una tarjeta de la agudeza fotópicamente y mesópicamente (2cd/m²) en la visión intermedia binocular.

N X H P U 9 0 3 72

O R T Z D 7 3 2 6 4

P X O F N 2 7 9 0 6

O N Z H D 6 4 0 3 2

F T K D U 3 7 2 9 0

U X H 6 7 4

12

10

8

6

4

2

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER].

La prueba se selecciona ingresando simplemente 11 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información. Si desea obtener más detalles, consulte el capítulo 2.3. Esta prueba se puede presentar en la visión de lejos con un equipo opcional.

Interpretación La pérdida de agudeza varía según la persona en cuestión. En aquellas personas que se quejan de dificultad visual durante la noche y también durante el día, un descenso de 20/50 en la agudeza podría ser la explicación de esto. Las condiciones mesópicas acentúan los pequeños defectos que no aparecen claramente en las pruebas básicas. Se debe controlar la recuperación después del resplandor. El factor de la edad puede afectar considerablemente el rendimiento. Si este fenómeno es reciente, es fundamental realizar un chequeo con el optometrista o el oftalmólogo.

Page 58: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 58

3.12 Recuperación después del resplandor

El sistema visual debe poder adaptarse a condiciones luminosas extremadamente diversas. Esta adaptación (ajuste de la respuesta de la neurona a un nivel de estímulo) es de dos tipos:

- ajuste en la oscuridad, es decir un aumento en la sensibilidad (respuesta aumentada al estímulo débil),

- ajuste en la luz que es el inverso (reducción en la sensibilidad).

A modo de indicación, lleva 24 horas pasar de un estado de fuerte luminancia (resplandor por 35 minutos) al estado de sensibilidad máxima (multiplicado por 10.000). El cambio de la oscuridad a la luz solo toma algunos segundos. El tiempo de ajuste depende de la pendiente entre el estado inicial y el estado final (situación), y del estado visual de la persona.

Prueba de ERGOVISION® Esta prueba está inspirada en una prueba conocida como la prueba de Bailliart. Mide el tiempo entre los dos ajustes siguientes:

- encandilamiento provocado por una fuente de luz sin peligro por 10 segundos

- presentación de un pequeño disco blanco levemente iluminado (1 cd/m² por 5 segundos, luego 2 cd/m²). La persona debe contar la cantidad de puntos negros que aparecen sobre el disco. El examinador tiene dos opciones para evitar la memorización de la prueba.

test 1 (6 points) test 2 (7 points) Anotar el tiempo que le lleva a la persona dar la respuesta correcta. Al principio, se ciega a la persona (sensibilidad cercana a 0), un escotoma evita que vea el disco blanco, luego la sensibilidad aumenta (ajuste en la oscuridad), la persona puede ver el disco blanco e indicar la cantidad de puntos. Es preferible probar a la persona en modo monocular empleando el antifaz; esto evita los errores relacionados con la interferencia (defensiva) de la fijación binocular durante la fase del resplandor. En esta situación, la fóvea del ojo que no fijó la fuente no se encandila y puede llevar a la falsa percepción de una recuperación rápida. Observe que la lectura de los diagramas de dispersión corresponde a una agudeza de 20/40.

Page 59: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 59

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 12 seguido de [OK]. Aparecen dos rayas que lo invitan a ingresar el número de la prueba. (1 o 2), seguido de [OK]. La lámpara de resplandor se enciende por 10 segundos y luego se apaga. El temporizador de la pantalla cuenta los segundos. Tan pronto como la persona responde correctamente, el tempoizador se detiene pulsando [DETENER].

Interpretación Los resultados de la prueba se deben interpretar en función de la edad:

El tiempo de recuperación está en la zona gris

- A la persona le va bien (buena visión nocturna, persona joven)

- Recuerde seguir correctamente las instrucciones (para evitar riesgos de fijación deficiente de la lámpara, memorización de la prueba, etc.).

La prueba se puede reiniciar después de un descanso de 3 minutos. La medida se puede repetir con un margen de algunos segundos. Si, a pesar de todo, la persona se queja de su visión nocturna, controle su visión mesópica (nº 11).

El tiempo está fuera de la zona gris

- Asegúrese de que las instrucciones se comprendan bien. Si es necesario vuelva a iniciar la prueba luego de un descanso de 3 minutos.

- Puede notarse un descenso en el rendimiento de la persona, lo cual se debe tomar con prudencia. Las causas son del mismo tipo de las que deterioran la visión mesópica (edad, medios transparentes, astigmatismo, metabolismo o toxicidad, uso las de color, etc.).

Si el tiempo de recuperación es mucho más alto que lo normal, será necesario realizar un chequeo óptico/oftalmológico.

Page 60: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 60

3.13 Agudeza visual de lejos con anillos de Landolt

Esta prueba es complementaria de la prueba 2, debido a su presentación y agudezas disponibles.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Aparecen solo 2 rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 13 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información.

La prueba se puede realizar en modo monocular. Al pulsar nuevamente [OK] aparece 1 examen del ojo derecho. Vuelva a pulsar [OK] para mostrar 1 examen del ojo izquierdo.

La prueba Esta prueba de la progresión logarítmica incluye las agudezas adicionales necesarias para determinados exámenes. Los anillos de Landolt evitan cualquier riesgo de memorización y facilitan la detección para las personas analfabetas.

Correspondencias:

Número agudeza Número agudeza 12 1,25 6 0,63 10 1 5 0,5 8 0,8 3 0,32 7 0,7 2 0,25

Page 61: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 61

3.20

Agudeza visual de lejos del ojo derecho

Ésta es la primera prueba básica del examen automático, que se puede ejecutar manualmente.

Cómo ejecutar esta prueba Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 20seguido de [OK]. La pantalla indica2012 20corresponde a la prueba no.,12 es la prueba de agudeza presentada a la persona. Para cambiar la agudeza, pulse \ o \ [+/-]. El sistema se ejecuta en un bucle, presentando la siguiente secuencia de agudezas: 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/40, 20/50, 20/200, 20/400, luego 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/40, 20/50, 20/200, 20/400 etc.

Prueba monocular de la agudeza visual de lejos Esto implica solicitarle a la persona que lea las letras y los números que se le presentan, y observar la agudeza máxima alcanzada. Esta agudeza se considera buena si al menos 4 letras o 4 números se leen correctamente. Los caracteres (letras y números) se presentan de la siguiente manera: 20/400 UZ 70 20/33 NHXDP 20397 20/200 TXH 436 20/25 XUKTO 63072 20/50 ONEXD 62709 20/20 DZTRE 92436 20/40 FZKUR 79240 20/16 EZUNP 40367

Page 62: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 62

3.21 Agudeza visual de lejos del ojo izquierdo

Ésta es la primera prueba básica del examen automático, que se puede ejecutar manualmente.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Esta prueba se selecciona ingresando simplemente 21 seguido de [OK]. La pantalla indica2112 21corresponde al no. de la prueba,12 es la agudeza de la prueba presentada a la persona. Para cambiar la agudeza, pulse [OK] o [+/-]. El sistema se ejecuta en un bucle, presentando la siguiente secuencia de agudezas: 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/40, 20/50, 20/200, 20/400, luego 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/40, 20/50, 20/200, 20/400 etc.

Prueba monocular de la agudeza visual de lejos Esto implica solicitarle a la persona que lea las letras y los números que se le presentan, y observar la agudeza máxima alcanzada. Esta agudeza se considera buena si al menos 4 letras o 4 números se leen correctamente. Los caracteres (letras y números) se presentan de la siguiente manera:

20/400 HD 94 20/33 RKUZP 90736 20/200 UXE 673 20/25 FEPKN 47092 20/50 PTOFN 43720 20/20 TRFDX 76342 20/40 HDETR 26409 20/16 KPZUH 23406

Page 63: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 63

3.22 Detección de la hipermetropía (lente + 1)

Ésta es la prueba de la lente, que se puede ejecutar manualmente. Si la agudeza medida en la visión de lejos es más alta o igual a 20/25, la prueba de la lente se puede administrar. La prueba de 20/20 se presenta sola, luego a través de una lente de dioptría +1. Se le pregunta a la persona si ve el objeto con la misma claridad o borroso.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 22 seguido de [OK]. La pantalla indica22 1 La prueba 10/10 se presenta a la persona, del lado derecho. Al pulsar [OK], lente +1 desciende, y la pantalla muestra 221b La lente se eleva al pulsar nuevamente [OK]. Para pasar al ojo siguiente, pulse [DETENER] y luego [OK]. La prueba es idéntica a la del ojo derecho.

Interpretación En una persona em etrópica, la imagen se ve borrosa porque la adición de esta lente lo vuelve artificialmente miope. En algunos casos de hipermetropía, la prueba da positivo, es decir que la lente no va en detrimento de la claridad de la imagen.

Page 64: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 64

3.23 Test rojo y verde (bicromático)

Esta prueba brinda información interesante sobre la tendencia de la persona a la hipermetropía. Representa tres círculos cuyo espesor corresponde a las agudezas 20/66 – 20/50 - aproximadamente 20/33:

La pregunta se refiere a los círculos pequeños: Se le pregunta a la persona si los círculos más pequeños están más claros sobre el fondo rojo o sobre el fondo verde.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando simplemente 23 seguido de [OK]. La pantalla indica 23-1, lo que significa que se presenta a la persona, del lado derecho. Al pulsar [OK], la pantalla muestra 23-2 y la prueba se presenta al ojo izquierdo.

Interpretación • Una preferencia por el verde indica una tendencia a la hipermetropía. • Una preferencia por el rojo indica una tendencia a la miopía.

Page 65: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 65

3.24 Detección del astigmatismo

La prueba consiste en un gráfico con siete bifurcaciones numeradas de 1 a 7. El astigmatismo da lugar a una potencia óptica variable según los meridianos. Esto significa que las bifurcaciones en dicha prueba serán consideradas de manera diferente por las personas astigmáticas, más o menos claramente dependiendo de su orientación (algunos se verán borrosas, otras más oscuras).

1

2

34

5

6

7 1

2

34

5

6

7

A B

En el ejemplo A (a la izquierda), todas las bifurcaciones tienen el mismo espesor. En B, astigmatismo miope simple, directo y regular.

Pregunte si la persona ve una línea más clara o más oscura que las otras.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 24 seguido de [OK]. La pantalla indica24-1, lo que significa que se presentó a la persona, ojo derecho. Al pulsar [OK], la pantalla muestra 24-2 y la prueba se presenta al ojo izquierdo.

Interpretación La prueba se considera positiva si las respuestas de la persona, sin dudar entre las direcciones específicas 1 y 2.

Page 66: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 66

3.25 Foria (en la visión de lejos)

Esta prueba está destinada a evaluar la presencia posible de un desequilibrio binocular durante el descanso. Consiste en un punto rojo rodeado por un rectángulo verde sobre un fondo negro. El ojo izquierdo, a través de un filtro verde, ve solamente el rectángulo verde mientras que el ojo derecho, a través de un filtro rojo, ve solamente el punto rojo. Puesto que cada imagen se ve independientemente de la otra (disociación de imágenes), los ojos están en su posición de descanso fisiológico. El punto parece moverse. La dislocación del punto en comparación con el rectángulo es proporcional al ángulo de los ojos en el descanso fisiológico (foria).

Pregunte a la persona si ve el punto sobre el rectángulo.

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Cons iste en solo dos rayas. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Esta prueba se selecciona ingresando simplemente 25 seguido de [OK]. Aparece una raya que indica que el dispositivo ha registrado la información.

Interpretación Si el punto está dentro del rectángulo o sobre el rectángulo, la persona tiene un comportamiento de la visión normal: conocido como ortoforia o foria fisiológica. Esta prueba da una latitud de 3 dioptrías prismáticas en exoforia y de 2 dioptrías prismáticas en esoforia para 1 dioptría en altura. Si el punto sale del rectángulo, la persona es heterofórica en la visión de lejos, más allá de la foria fisiológica permitida. Le heteroforia puede provocar fatiga. Será necesario chequear la foria en la visión intermedia (prueba nº. 4). Es recomendable controlar la fusión midiendo la agudeza binocular (prueba nº 2) y hacer una prueba de fusión (prueba nº 5).

Page 67: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 67

3.26 Agudeza binocular en la visión de cerca

Controle que la persona tenga puestos sus anteojos para ver de cerca. La visión de cerca se examina generalmente a 33 cm. ERGOVISION® hace esto también. El sistema es el mismo que para la visión de lejos, pero los optotipos presentados son diferentes. Los caracteres (letras y números) se presentan de la siguiente manera:

20/100 TZE 072 20/25 UKERZ 37640 20/50 RZNPE 94306 20/20 NDXTF 74692 20/33 OENKD 62473 20/16 FOXHP 02439

Cómo ejecutar esta prueba

Controle que el dispositivo esté listo para una prueba observando la pantalla en el control remoto. Consiste simplemente en una raya que centellea. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. La prueba se selecciona ingresando 26 seguido de [OK]. La pantalla indica26. 26corresponde a la prueba nº,12 es la agudeza de la prueba presentada a la persona. Para cambiar la agudeza simplemente pulse [OK] o [+/-]. El sistema se ejecuta en un bucle, presentando la siguiente secuencia de agudezas: 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/50, 20/200, 20/400, luego 20/16, 20/20, 20/25, 20/33, 20/50, 20/200, 20/400 etc.

Interpretación Toda persona que no pueda leer la línea de agudeza 20/33 correspondiente al nivel Parinaud 2 (P2) de la lectura de la visión de cerca se considera con presbicia.

Page 68: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

68 ERGOVISION® ESSILOR

Capítulo 4

Función adicional

procedimientos de selección

Page 69: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

69 ERGOVISION® ESSILOR

4.1 Menú del servicio posventa - Control remoto: Su función es probar los diversos subconjuntos del control remoto: pantalla, teclado, conexión de RF y canal de comunicaciones al dispositivo.

60 Autodiagnóstico:

Esto se utiliza para probar el correcto funcionamiento de la pantalla, las teclas y la función enviar y recibir del control remoto. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 60. Pulse OK y luego +. En la pantalla el símbolo “||||”, se visualiza seguido por “EEEE”. El símbolo “-” indica que es su turno. Luego pruebe el teclado. Cada tecla pulsada debe exhibir información en la pantalla. Finalmente pruebe el subconjunto de RF pulsando Detener. Si la pantalla muestra “- b” esto significa que el subconjunto de RF comunica correctamente.

61 Búsqueda del canal del dispositivo automático:

Esta función le informa en qué canal comunica Ergovision. Si hay varios Ergovisions en la habitación, sólo se debe encender el que se probará. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Ingrese el código 61. Pulse OK y luego +. El control remoto escanea automáticamente los diez canales disponibles, hasta que detecta aquel en el cual comunica el dispositivo. Tan pronto como el control remoto haya encontrado el canal correcto, muestra una “b”. 84 Vincule el control remoto a Ergovision: Este procedimiento se utiliza para colocar el control remoto en el canal en el cual el dispositivo transmite. Esta función es necesaria cuando se recibe un nuevo control remoto, o para utilizar un control remoto para diversos dispositivos en el mismo cuarto. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Ingrese el código 62. Pulse OK y luego +. Ingrese el número del canal correspondiente mediante las teclas + o -. Luego pulse OK para validar. 63 Parámetros de visualización

Este código muestra la configuración del dispositivo:

1ra figura: Código de canal

2da figura: Modo control remoto o PC

3ra figura: Número de versión de la memoria

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 63. Pulse OK y luego +.

Page 70: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

70 ERGOVISION® ESSILOR

4.2 Menú del servicio El objetivo es probar las funciones accesibles a través del microcontrolador, o a través del monitoreo de la visión. Esto permite realizar diagnósticos iniciales, in situ. La aleta del obturador es la placa plana que se utiliza para enmascarar las ventanas en el frente. El diafragma del obturador es la unidad con dos ventanas compensadas que se utilizan para tapar un ojo. La unidad de filtrado es el carro que sostiene las lentes, y el filtro rojo-verde.

70 Autodiagnóstico:

El autodiagnóstico controla automáticamente el funcionamiento de los subconjuntos del frente, del cassette y de la lámpara. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 70, pulse OK y espere el método de prueba. Cada final del subconjunto de la prueba es puntuado mediante la impresión de su estado:

Códigos de funcionamiento:

#72 Obturadores delanteros #72-1 OK Obturador #72-2 OK Diafragma #72-3 OK Filtro #73 Lámparas #73-1 OK Lámpara de baja luminancia #73-2 OK Lámpara de resplandor #73-3 OK Alimentador de la lámpara #74 OK Cinta #75 OK Portador de cassettes

Errores posibles luego del autodiagnóstico:

#01 Colocación fallida del obturador #02 Colocación fallida del diafragma #03 Colocación fallida del filtro #04 Colocación fallida de la puerta #26 Colocación fallida de la cinta #14 Prueba fallida del obturador #15 Prueba fallida del diafragma #16 Prueba fallida del filtro #17 Prueba fallida de la cinta #18 Prueba fallida de la puerta #19 Prueba fallida de la lámpara de baja luminancia #20 Prueba fallida de la lámpara de resplandor #21 Prueba fallida del alimentador #22 Prueba del control remoto fallida #23 Al comenzar, el voltaje de alimentación no está OK 71 Prueba de la impresora:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 71, pulse OK y espere el método de prueba. En la impresión, debe aparecer una tira negra de 27 caracteres, así como el código de rendimiento “#71”

Page 71: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

71 ERGOVISION® ESSILOR

72 Prueba de la aleta del obturador:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 72, pulse OK. El operador debe controlar que la ventana de la visión intermedia se abra correctamente.

73 Prueba de la lámpara:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 73, pulse OK. Este procedimiento enciende las lámparas una por una (baja luminancia, luminancia y resplandor). El operador debe controlar que todas ellas funcionen correctamente.

74 Prueba de la cinta:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 74, pulse OK. La cinta se debe colocar en la prueba del astigmatismo.

75 Prueba de la puerta

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 75, pulse OK. La prueba enciende las lámparas y coloca las aletas en la prueba de contraste variable. 76 Prueba de síntesis:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 76, pulse OK. Debe oír “hola”.

78 Prueba del puerto serial: Esta prueba controla el funcionamiento del RS232. Requiere una clave (opcional) que brinda información de feedback. Coloque la clave en el conector RS232. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 78, pulse OK. Si la comunicación está OK: impresión del código T#78 OK Si la comunicación falló: impresión del código Er #24

79 Prueba del botón de respuesta:

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 79, pulse OK. Espere la frase “pulse un botón”. El operador responde entonces presionando uno de los botones de respuesta situados en los costados del dispositivo. Si el sistema no detecta la presión, se oye la frase “cero", y el símbolo de error “#25” se imprime para indicar el error del botón de respuesta. Si el sistema detecta la presión, el dispositivo dirá “hola”.

Page 72: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

72 ERGOVISION® ESSILOR

4.3 Menú de configuración: Este menú se utiliza para personalizar la configuración del dispositivo fijando los parámetros por defecto. Se guardarán en la memoria.

81 Configuración de la velocidad de transmisión:

Para definir la velocidad de comunicación de Ergovision con la computadora. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 81, pulse OK. En el control remoto aparecen cifras entre 1 y 5. Para aumentar la velocidad pulse +, para disminuirla pulse -. Luego pulse OK para confirmar la operación

- Velocidad 1: 1200 baudios Velocidad 4: 9600 baudios - Velocidad 2: 2400 baudios Velocidad 5: 19200 baudios - Velocidad 3: 4800 baudios

82 Ajuste del volumen:

Se utiliza para definir el nivel de volumen del sintetizador de voz y para guardarlo en la memoria como valor predeterminado. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 82, y valídelo con la tecla OK. El control remoto muestra una cifra entre 1 y 9 (cada cifra corresponde a una potencia determinada). Para subir el volumen, pulse “+”. Para bajarlo, pulse “-”. Pulse OK para confirmar la operación. NOTA: Durante el examen automático, las teclas “+” o “-” se pueden pulsar para regular el volumen, pero el valor no permanecerá en la memoria.

83 Configuración del idioma:

Esta función se utiliza para definir el idioma que el operador utilizará por defecto. Una opción de nueve idiomas está disponible. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Si éste no es el caso, pulse [DETENER]. Introduzca el código 83 y valide con la tecla OK. El control remoto muestra una cifra que se extiende entre 1 y 9. Para cambiar el idioma, pulse las teclas “+” o “-” para pasar de 1 a 9. Puse OK para confirmar su opción. La cifra correspondiente al idioma se muestra más abajo:

1/ Francés 2/ Inglés (agudeza visual Británica 6/6) 3/ Italiano 4/ Español 5/ Alemán 6/ Holandés 7/ Portugués 8/ Inglés (agudeza visual de la UE 10/10) 9/ Flamenco

Page 73: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

73 ERGOVISION® ESSILOR

84 Cambie el código del canal de comunicaciones para Ergovision

Por defecto, el código de canal de fábrica es el número -. Este canal está destinado al uso en un solo producto, que optimiza la velocidad de la comunicación entre el control remoto y el dispositivo. Si se utilizan varios productos, elija otro código de canal (de 1 a 9). Esta configuración es necesaria distinguir este canal de comunicaciones en varios dispositivos dentro del mismo cuarto. Si no, un control remoto podría ejecutar las pruebas en todos los dispositivos. Encienda solamente el dispositivo relevante. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 84, y valídelo con la tecla OK. El control remoto muestra el canal del dispositivo actual (1 a 10). Para cambiar este canal, pulse “+” o “-”. Pulse OK para confirmar el número de su elección. Este procedimiento aparece automáticamente en el control remoto con el canal correcto.

86 Configuración en el control remoto o la PC:

El dispositivo está configurado por defecto en modo control remoto. Si el usuario desea que el dispositivo se comunique con una computadora lo debe configurar en modo de PC. Esta configuración desactiva la comunicación de RF. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 86, y valide con la tecla OK. Con la pantalla 1 o 2 se visualiza. Cambie el modo deseado con las teclas “+” o “-”. Pulse OK para confirmar el número de su elección. 1. Modo control remoto 2. Modo de PC

89 Configuración de la impresión:

Esta operación imprime la configuración del dispositivo. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 89, y valídelo con la tecla OK. La configuración se imprime automáticamente en el ticket: El número de serie del dispositivo Velocidad de la transmisión Nivel de ruidos Opción de idioma Modo dúplex Número del canal de comunicaciones

Page 74: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

74 ERGOVISION® ESSILOR

4.4 Menú del mantenimiento automático: El dispositivo puede controlar automáticamente su propia operación. En caso de necesidad, ajusta las configuraciones según la operación óptima.

90 Mantenimiento automático general

Permite la calibración de los subconjuntos: cinta, obturador, diafragma, soporte de la prueba y filtro. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 90, y valídelo con la tecla OK. La calibración se realiza en modo automático. Un informe de calibración se imprime en el ticket.

Visualización de los posibles errores mantenimiento automático general: #05 motor defectuoso de la cinta #06 célula defectuosa de la cinta #07 diafragma defectuoso del motor #08 célula defectuosa del diafragma #09 motor defectuoso del obturador #10 célula defectuosa del obturador #11 motor defectuoso del filtro #12 célula defectuosa del filtro #13 motor defectuoso de la puerta

91 Mantenimiento automático de la cinta:

Control y corrección de los motores y de las opto-células relacionados con la cinta. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 91. Pulse OK para confirmar. Espere el final del procedimiento.

92 Mantenimiento automático del obturador:

Control y corrección de los motores y de las opto-células relacionadas con el obturador. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 92. Pulse OK para confirmar. Espere el final del procedimiento.

93 Mantenimiento automático del diafragma:

Control y corrección de los motores y de las opto-células relacionados con el diafragma. Ingres e dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 93. Pulse OK para confirmar. Espere el final del procedimiento.

Page 75: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

75 ERGOVISION® ESSILOR

94 Mantenimiento automático del filtro:

Control y corrección de los motores y de las opto-células relacionados con el soporte y las lentes del filtro.

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 94. Pulse OK para confirmar. Espere el final del procedimiento.

95 Mantenimiento automático de la puerta del cassette:

Control y corrección del motor relacionado con la puerta del subconjunto del cassette.

Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 95. Pulse OK para confirmar. Espere el final del procedimiento.

99 Impresión de los valores del mantenimiento automático:

Esta operación imprime un ticket con los valores actuales de los subconjuntos. Aconsejamos la impresión de los valores actuales tras el recibo de un nuevo dispositivo, para comparar las posibles desviaciones. Ingrese dos dígitos en la pantalla pulsando OK. Introduzca el código 99. Los valores se imprimen automáticamente en el ticket. La diferencia entre los valores bajos y los valores elevados valores en los motores debe ubicarse entre 5 y 15.

Page 76: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

76 ERGOVISION® ESSILOR

4.5 Códigos de error

1 Código “E -- 1”

Cuando el control remoto no reciba la información de Ergovision después de tres intentos, aparecerá el mensaje “diálogo imposible”. El símbolo utilizado es “E - -1”. En este caso:

- Controle que el dispositivo esté accionado - Controle que no haya obstáculos entre el control remoto y el dispositivo - Controle que el control remoto esté emparejado con el código del canal de

comunicaciones para el dispositivo (código 61) - Cambie la batería del control remoto

2 Código “E--1"

Una condición de falta-de-papel de la impresora puede causar es te código de error. El símbolo utilizado es “E 01". En este caso:

- Controle que el dispositivo contenga un rollo de papel en la impresora. - Siga el procedimiento del capítulo 5.4 (página 83) Reemplazo del papel de la impresora.

3 Código “E -- 4”

Cuando el control remoto envía un código definido para seleccionar una prueba, y el dispositivo devuelve una respuesta diferente al comando, se visualiza el modo “error de diálogos”. El símbolo utilizado es “E - - 4". En este caso:

- Controle que no haya cerca otro Ergovision que podría causar interferencia. - Reinicie el dispositivo cortando el suministro de energía mediante el interruptor que se

encuentra en la parte de atrás del dispositivo. Vuelva a encender el suministro eléctrico con el mismo interruptor, y seleccione la prueba nuevamente.

4 Código “E -- 5"

Cuando una prueba no está correctamente en el lugar en el dispositivo, una visualización del código de error informa al operador “E - - 5". En este caso:

- Controle que no haya cerca otro Ergovision que podría causar interferencia. - Mantenimiento automático de la función seleccionado a través del menú específico

Page 77: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

77 ERGOVISION® ESSILOR

4.6 Seleccionar el resumen de códigos - Registro, Servicio post-venta, Configuración y Mantenimiento automático

6x El servicio de atención al cliente actúa por control remoto 60 Prueba automática 61 Acoplamiento automático con el código de canal 62 Acoplamiento manual con el código de canal 7x Servicio 70 Servicio del proceso automático 71 Servicio de la impresora 72 Servicio del obturador 73 Servicio de la lámpara 74 Servicio de la cinta 75 Servicio del puerto 76 Servicio de la síntesis de voz 77 Servicio del LED 78 Servicio de la serie 79 Servicio del pulsador 8x Configuración 80 xxx 81 Configuración de la velocidad de transmisión 82 Volumen 83 Idioma 1 o 2 84 Cambie el código del canal de comunicaciones

86 Modo PC/ control remoto 87 Modo de impresión: impresora interna o RS232C

89 Configuración de la impresión 9x Mantenimiento automático 90 Mantenimiento automático general 91 Pruebe el control y la corrección de la cinta 92 Control y corrección del obturador 93 Control y corrección del diafragma 94 Control y corrección del filtro 95 Pruebe el control y la corrección del soporte 99 Impresión del mantenimiento automático

Page 78: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 78

Capítulo 5

Mantenimiento

Page 79: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 79

5.1 Limpieza externa

Su dispositivo es de color claro y se debe mantener limpio. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo para prevenir cualquier incidente. Mantenga las ventanas de la visión limpias utilizando un paño mojado suave o un paño adecuado para lentes. Limpie ligeramente las superficies externas con un paño suave remojado en agua o en una solución de detergente para vajilla. Para prevenir cualquier riesgo de decoloración o problema funcional, nunca debe utilizar diluyentes, solventes, alcohol o benceno, acetona u otros solventes orgánicos o minerales.

Piezas en contacto con el cliente El soporte delantero se debe limpiar después de cada paciente. Limpíelo con un paño suave o una tela sin pelusa remojada en una solución antiséptica (sin alcohol, y no agresiva). Si usted tiene auriculares como opción del dispositivo, los debe mantener limpios. La espuma protectora de los auriculares se debe cambiar regularmente. En función de una estimación de 20 exámenes al día practicados con Ergovision, recomendamos: - primer mantenimiento a los 2 años de la compra del dispositivo. - luego, mantenimiento una vez al año.

.

Page 80: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 80

5.2 Cambio del fusible

Los fusibles que se utilizarán son de tipo retardo 800mA - 250V - 5x20m m. No utilice nunca otro tipo de fusible. ESSILOR no será responsable de ningún daño resultando del incumplimiento de esta instrucción. Antes de cualquier intervención, apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica. Después colocarlo en 0 y de desenchufar la salida de corriente alterna, abra la aleta del fusible con un destornillador para elevar la pequeña lengüeta ubicada sobre la toma. La aleta se inclina hacia usted y hacia abajo, dejando al descubierto un soporte del fusible marcado con una flecha blanca.

El soporte del fusible se abre para afuera como un cajón, con un pequeño destornillador en el lado que indica la flecha. Por lo tanto es muy fácil cambiar los fusibles. Coloque la parte pos terior del cajón en la dirección correcta. Cierre las trampillas y enchufe la parte posterior del cable eléctrico.

Lengüeta sobre la toma

Page 81: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 81

5.3 Utilización en modo sin conexión y recarga de las baterías para el control remoto.

Vista del control remoto

El control remoto se puede operar tan fácilmente en modo con cable (uso con el cable) como en modo sin conexión.

A través de un cable:

La comunicación entre el dispositivo y el control remoto se realiza a través del cable.

En el modo sin cables: La comunicación entre el dispositivo y el control remoto se realiza a través de

radiofrecuencia. El control remoto se alimenta con baterías recargables.

Recarga de las baterías:

Las baterías están diseñadas para funcionar por aproximadamente durante mes usándolas diariamente. Cuando la carga llega a estar demasiado baja aparece un indicador de “BATERÍA BAJA” en la pantalla del control remoto. Entonces el control remoto funciona por cinco minutos más en modo sin conexión. Para recargar las baterías, enchufe el control remoto en el dispositivo con el cable. Atención, es necesario apagar el dispositivo con el interruptor antes de conectar el cable al control remoto.

El tiempo de carga es de aproximadamente seis horas.

Recomendación: No cargue las baterías hasta que la pantalla batería baja indique que están bajas.

Cambio de baterías:

Utilice solamente baterías recargables NiMh 1.2 voltios estándar de 1500 mAh AAH.

Diodo piloto. El diodo se

apaga cuando las baterías

están totalmente recargadas

Page 82: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 82

5.4 Reemplazo del papel de la impresora

Cuando el rodillo se termina, una línea coloreada en el papel indica que es hora de cargar un repuesto.

Utilice solamente el papel térmicamente sensible recomendado por ESSILOR.

Abra la placa situada sobre el dispositivo empujando las dos lengüetas provistas para tal fin mientras eleva la placa.

Así tendrá acceso al mecanismo de la impresora.

Eleve la palanca para retirar el papel restante mientras da vuelta la rueda de avance de papel.

Prepare el nuevo rollo de manera tal que el borde introducido esté cortado de forma pareja.

Coloque el papel, con cuidado de colocar la cara térmicamente sensible correctamente (con el lado brillante hacia fuera). Nota: al colocar el papel comenzará automáticamente su inserción en la impresora.

No olvide bajar la palanca de bloqueo. ___________________________________________________________________ Nota: ESSILOR puede garantizar solamente la calidad de impresión si el papel utilizado cumple con las especificaciones. el papel térmicamente sensible se oscurece en contacto con el calor (>60° C), por supuesto, pero también en contacto con el alcohol, el amoníaco, diversos diluyentes tales como ésteres de glicol o benceno, etc. ___________________________________________________________________ Nota: La exposición a los rayos ULTRAVIOLETA puede amarillear y decolorar el papel al cabo de un tiempo. El contacto con los materiales de oficina de PVC, la cinta adhesiva y los pegamentos puede causar un cambio gradual en las características del papel. ___________________________________________________________________

Page 83: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 83

5.5 Reemplazo de los tubos de iluminación en la cinta de prueba y del foco de baja luminancia

Para su seguridad y para prevenir cualquier riesgo de quemaduras, le recomendamos que maneje el foco y los tubos con cuidado, y que espere algunos minutos después de apagar el dispositivo de modo que pueda enfriarse.

Vista posterior de ERGOVISION®

Acceso Apague el dispositivo y desenchufe el cable eléctrico. En la parte de atrás del dispositivo encontrará una placa posterior sujetada por 4 tornillos. Retire los 4 tornillos para liberar la placa posterior.

Retiro de los tubos de iluminación Características de los tubos: Código de ESSILOR: 4 CA5076 Tubo fluorescente 7W - modelo Osram Dulux S/E 2G7.

Tire del tubo que se substituirá para sacarlo de su carcasa. Retire el tubo tirando de él de manera de sacarlo de su toma

Retiro del foco de baja luminancia Características del foco de baja luminancia: Código de ESSILOR: 4 CA5079 Modelo E 2309 - 6 V/100mA.

Retire el tubo fluorescente (ver más arriba) para tener acceso al foco de baja luminancia. Desatornille el foco y substitúyalo por el foco de reemplazo.

Nuevo montaje Coloque la placa posterior. Coloque nuevamente los tornillos sin ajustarlos demasiado. Vuelva a conectar el cable eléctrico

4 tornillos

Placa pos terior

Prueba del tubo de la cinta

Baja luminancia foco

Page 84: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 84

5.6 Reemplazo de la lámpara de resplandor

Para su seguridad y para evitar cualquier riesgo de quemaduras, recomendamos no manipular el foco o los tubos con sus dedos.

Acceso Apague el dispositivo y desenchufe el cable eléctrico. Abra la placa ubicada sobre el dispositivo tirando de las dos lengüetas destinadas a tal fin mientras eleva la placa. Quite el tornillo y suelte la aleta.

Desmontar la lámpara de resplandor Características de la lámpara de resplandor: Código ESSILOR: 4 CA5053 Modelo OJO IZQUIERDO 328 BLX - 030 - 6 V/0.2 A.

La lámpara se fija sobre un soporte fijado con dos tornillos. Desatornille los 2 tornillos. Retire el foco.

Coloque en el nuevo foco y vuelva a montar de la manera contraria.

Nuevo montaje Para el nuevo montaje realice el procedimiento inverso al del desmontaje. Enchufe la parte posterior del cable eléctrico.

Lámpara (resplandor)

2 tornillos

Foco de resplandor tornillo de la cubierta de acceso

Page 85: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 85

5.7 Localización de averías La luz de encendido no se enciende

El dispositivo no funciona. Controle que el interruptor esté en posición “I”. Controle que el cable eléctrico esté enchufado. Controle la red eléctrica. Controle los fusibles en la parte superior del enchufe de la red eléctrica (5-2).

No se visualiza nada en la pantalla del control remoto Imposible utilizar el dispositivo. Apague el dispositivo. Controle que la batería esté funcionando correctamente o conecte el control remoto. Reinicie el dispositivo.

Silbido continuo (señal sonora) El dispositivo no funciona. Esto se puede deber a un micro corte de energía. Detenga el dispositivo. Espere 10 segundos. Reinicie el dispositivo.

El ticket se imprime solo parcialmente

Pulse nuevamente la tecla de “impresión” para obtener el examen entero

El control remoto muestra 4 dígitos y no responde Pulse “OK” dos veces para cambiar a dos dígitos. Vuelva a ingresar los datos.

El control remoto muestra un mensaje de error Consulte el capítulo 4.5

Visualización al azar Error 1, Error 4 o Error 5 Apague el dispositivo, luego vuélvalo a encender. Pulse “Detener” en el control remoto dos veces y comience la prueba.

En caso de operación anormal, póngase en contacto con un representante de Essilor o con su distribuidor.

Page 86: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

ERGOVISION® ESSILOR 86

5.8 Precauciones para el uso y la manipulación

Antes de cualquier intervención, apague el dispositivo y desenchufe el cable de electricidad. • ERGOVISION® es un instrumento de extrema precisión, que incorpora microchips. Este

dispositivo se debe manejar con todo el cuidado correspondiente a un dispositivo sofisticado.

• Cuando traslade el ERGOVISION®, tenga cuidado de no golpear el dispositivo. • No coloque ERGOVISION® en un lugar expuesto al sol o cerca de una fuente de calor. • El dispositivo se puede utilizar con seguridad entre 5° y 40°C. Debido a la sensibilidad de

los microchips el dispositivo no se debe utilizar en un lugar muy húmedo.

• El dispositivo que usted tiene fue conectado a 220/240 V 50 Hz • Antes de conectar o desconectar el manipulador o el cable eléctrico, se debe apagar

la electricidad con el interruptor en la parte trasera del dispositivo. • ERGOVISION® se debe utilizar con un cable eléctrico con descarga a tierra. La salida de

corriente alterna también debe tener descarga a tierra. • Conecte el cable eléctrico directamente a la salida de corriente alterna. No utilice un cable

de extensión o un adaptador. • Controle que la toma del cable eléctrico esté conectada correctamente al dispositivo. • Un temporizador cambia automáticamente el control remoto al modo pausa. Esto da

lugar a la visualización de cuatro dígitos en la pantalla. En este caso, ingres e los datos y pulse la tecla OK para comenzar.

Una prueba se puede seleccionar solamente si aparecen dos dígitos en la pantalla del control remoto.

• El operador debe limpiar periódicamente el soporte para la frente. • Controle que la impresora está cargada con papel térmico.

Page 87: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación
Page 88: ERGOVISION Manual de referencia - essilorclientes.esessilorclientes.es/web/descargas/medprev/Manual Ergovision C81450_ES.pdf · Cualquiera sea la prueba realizada, la evaluación

INSTRUMENTOS Essilor - DETECCIÓN

64bis, avenue Aubert – 94306 Vincennes Cedex – Francia

Teléfono: 33 (0)1 72 94 71 00 – Fax:33 (0)1 72 94 70 27