English-Language Translations of the Qur'An
Transcript of English-Language Translations of the Qur'An
-
7/28/2019 English-Language Translations of the Qur'An
1/2
English-language translations of the Qur'anMost translations from the Arabic currently in print in the UK or USA are
listed, together with a few others of historical importance. Translations of Urdu
translations are not included. The date on the left is that of the first edition. For
a more complete list (with some inaccuracies) up to i98o, see the bibliography by
J. D. Pearson.
(a) By non-Muslims1649 Alexander Ross, The Alcoran ofMahomet Translated out ofArabique into
French by the Sieur Du Ryer, Lord ofMalezair, and Resident for the King
of France at Alexandria and newly Englished for the satisfaction ofall that
desire to look into the Turkish vanities, London i649
1734 George Sale, The Koran: Commonly called the Alkoran of Mohammed.
Translated into English from the Original Arabic. With explanatory notes
taken from the most approved commentators, London: Frederick Warne
and Co. nd
i861 Rev. J. M. Rodwell, The Koran Translated From The Arabic, London:
J. M. Dent, Everyman I909 (recently reprinted)
i88o E. H. Palmer, The Qur'an (2 vols), Oxford: Clarendon Press i88o
(recently reprinted)
1937 Richard Bell, The Qur'an, translated with a critical re-arrangement of the
surahs (2 vols), Edinburgh: T. & T. Clark1937
1955 Arthur J. Arberry, The Koran Interpreted, Oxford: Oxford University
Press 1964
1956 N.J. Dawood, The Koran (5th revised ed.), Harmondsworth: PenguinBooks 199o, further revised 1995
(b) By Ahmadiyya1917 Muhammad Ali, The Holy Qur-an, containing the Arabic text with
English translation and commentary, Woking: Islamic Review Office 1917
197i Muhammad Zafrulla Khan, The Quran: Arabic Text, English Translation
(3rd ed.), London: Curzon i981
(c) By Muslims
1930 Marmaduke Pickthall, The Meaning of the Glorious Koran, New York:
Dorset Press, nd
1934 Abdullah Yusuf Ali, The Holy Qur'an: Translation and Commentary,
Leicester: Islamic Foundation 1978 (recently revised and correctedindependently by two other Muslim organizations)
1964 S. V. Mir Ahmed Ali, The Holy Qur'an: Text, Translation andCommentary, New York: Tahrike Tarsile Qur'an Inc. 1988
1970 M. H. Shakir, The Qur'an, New York: Tahrike Tarsile Qur'an Inc.
1988
1974 Dr. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hil~li and Dr Muhammad Muhsin
Khan,Interpretation of the Meanings of the Noble Qur'in in the EnglishLanguage, Maktaba Dar-us-Salam: Riyadh i994
I98O Muhammad Asad, The Message of the Qur'an, Gibraltar: Dar al-
Andalus ig8o
1984 Ahmed Ali,Al-Qur'an: A Contemporary Translation (revised definitive
edition, third printing with corrections), Princeton: Princeton
University Press 199o
I99o Dr M. Khatib, The Bounteous Qur'an, London: Macmillan 199o
I99i Dr Ahmad Zidan and Mrs Diana Zidan, Translation of the Glorious
Qur'an, London: Ta-Ha Publishers 1991
-
7/28/2019 English-Language Translations of the Qur'An
2/2
1992 Dr Thomas B. Irving, The Noble Qur'an, Amana Books: Vermont, USA 1992