English-Language Translations of the Qur'An

download English-Language Translations of the Qur'An

of 2

Transcript of English-Language Translations of the Qur'An

  • 7/28/2019 English-Language Translations of the Qur'An

    1/2

    English-language translations of the Qur'anMost translations from the Arabic currently in print in the UK or USA are

    listed, together with a few others of historical importance. Translations of Urdu

    translations are not included. The date on the left is that of the first edition. For

    a more complete list (with some inaccuracies) up to i98o, see the bibliography by

    J. D. Pearson.

    (a) By non-Muslims1649 Alexander Ross, The Alcoran ofMahomet Translated out ofArabique into

    French by the Sieur Du Ryer, Lord ofMalezair, and Resident for the King

    of France at Alexandria and newly Englished for the satisfaction ofall that

    desire to look into the Turkish vanities, London i649

    1734 George Sale, The Koran: Commonly called the Alkoran of Mohammed.

    Translated into English from the Original Arabic. With explanatory notes

    taken from the most approved commentators, London: Frederick Warne

    and Co. nd

    i861 Rev. J. M. Rodwell, The Koran Translated From The Arabic, London:

    J. M. Dent, Everyman I909 (recently reprinted)

    i88o E. H. Palmer, The Qur'an (2 vols), Oxford: Clarendon Press i88o

    (recently reprinted)

    1937 Richard Bell, The Qur'an, translated with a critical re-arrangement of the

    surahs (2 vols), Edinburgh: T. & T. Clark1937

    1955 Arthur J. Arberry, The Koran Interpreted, Oxford: Oxford University

    Press 1964

    1956 N.J. Dawood, The Koran (5th revised ed.), Harmondsworth: PenguinBooks 199o, further revised 1995

    (b) By Ahmadiyya1917 Muhammad Ali, The Holy Qur-an, containing the Arabic text with

    English translation and commentary, Woking: Islamic Review Office 1917

    197i Muhammad Zafrulla Khan, The Quran: Arabic Text, English Translation

    (3rd ed.), London: Curzon i981

    (c) By Muslims

    1930 Marmaduke Pickthall, The Meaning of the Glorious Koran, New York:

    Dorset Press, nd

    1934 Abdullah Yusuf Ali, The Holy Qur'an: Translation and Commentary,

    Leicester: Islamic Foundation 1978 (recently revised and correctedindependently by two other Muslim organizations)

    1964 S. V. Mir Ahmed Ali, The Holy Qur'an: Text, Translation andCommentary, New York: Tahrike Tarsile Qur'an Inc. 1988

    1970 M. H. Shakir, The Qur'an, New York: Tahrike Tarsile Qur'an Inc.

    1988

    1974 Dr. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hil~li and Dr Muhammad Muhsin

    Khan,Interpretation of the Meanings of the Noble Qur'in in the EnglishLanguage, Maktaba Dar-us-Salam: Riyadh i994

    I98O Muhammad Asad, The Message of the Qur'an, Gibraltar: Dar al-

    Andalus ig8o

    1984 Ahmed Ali,Al-Qur'an: A Contemporary Translation (revised definitive

    edition, third printing with corrections), Princeton: Princeton

    University Press 199o

    I99o Dr M. Khatib, The Bounteous Qur'an, London: Macmillan 199o

    I99i Dr Ahmad Zidan and Mrs Diana Zidan, Translation of the Glorious

    Qur'an, London: Ta-Ha Publishers 1991

  • 7/28/2019 English-Language Translations of the Qur'An

    2/2

    1992 Dr Thomas B. Irving, The Noble Qur'an, Amana Books: Vermont, USA 1992