EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como...

104
User instructions Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Használati utasítás EN PT IT HU CZ Automatická praöka GS W 485 D

Transcript of EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como...

Page 1: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

EVO W4963 D

User instructionsInstruções de UtilizaçãoIstruzioni per l’usoHasználati utasítás

ENPTITHUCZ

GS W 4106D

AAutomatická praöka

GS W 485 D

Page 2: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

2

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Candy ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodomésticoCandy, demonstrou não estar disposta acontentar-se com qualquer coisa: vocêquer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poderoferecer esta nova máquina de lavarroupa, resultado de anos deinvestigação e de experiência demercado, em contacto directo com osnossos clientes.Ao escolher estamáquina, está a escolher a qualidade, adurabilidade e as característicasexcepcionais que ela tem paraoferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vastagama de electrodomésticos quecoloca à disposição dos seus clientes:máquinas de lavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas de lavar e desecar, fogões, micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficos econgeladores.

Peça ao seu agente da especialidadeque lhe dê o catálogo doselectrodomésticos Candy.

Este aparelho destina-se a ser utilizadoapenas em contexto doméstico ousemelhnate, tais como:- Áreas de cozinha de lojas, escritórios eoutros ambientes de trabalho, quesejam reservadas aos funcionários;- Casas de férias, de praia ou decampo;- Por clientes de hotéis, motéis e outrosambientes do tipo residencial;- Em quartos e alojamento do génerode “cama e pequeno almoço”.

A utilização deste aparelho emambientes diferentes do ambientefamiliar e doméstico, como o usocomercial por especialistas, estáabsolutamente excluída e não seintegra nas recomendações dadasanteriormente.

Se o aparelho for utilizado de maneiranão conforme às recomendações, livrode instruções ou for utilizado para outrosfins que não os indicados, isso podereduzir a vida útil do aparelho e podeanular a garantia do fabricante.Qualquer avaria ou dano provocado aoaparelho resultante de qualquer usoque não seja o próprio e orecomendado, ou resultante deutilização que não seja do âmbitodoméstico, não serão aceites pelofabricante, mesmo estando oelectrodoméstico dentro da garantiamáxima prevista por lei.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contém não sóinformações importantes sobre ainstalação, a utilização e a manutençãoseguras da sua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre como tirar omelhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente,mantendo-o à mão para futurasconsultas.

Quando contactar o seu agente Candyou os Serviços de Assistência Técnicarefira sempre o modelo e o número dasua máquina, bem como o número G(se aplicável). Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticas da suamáquina.

Page 3: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

3

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.

A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laCandy o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.

CZIT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questanuova lavatrice frutto di anni diricerche e di esperienze maturatesul mercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei ha sceltola qualità, la durata e le elevateprestazioni che questa lavatriceLe offre.

Candy Le propone inoltre unavasta gamma di elettrodomestici:lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde, forni epiani di cottura, frigoriferi econgelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodottiCandy

Questo apparecchio è destinatoad un uso in ambienti domestici esimili come per esempio:- nelle aree ristoro di negozi, ufficie altri ambienti di lavoro;- negli agriturismo;- dai clienti negli hotels, motels ealtre aree residenziali simili;- nei bed & breakfast.Un utilizzo diverso da quello tipicodell’ambiente domestico, comel’uso professionale da parte diesperti o di persone addestrate, èescluso anche negli ambientisopra descritti.

Un utilizzo non coerente conquello riportato, può ridurre la vitadel prodotto e può invalidare lagaranzia del costruttore.Qualsiasi danno all’apparecchioo ad altro, derivante da un usodiverso da quello domestico(anche quando l’apparecchio èinstallato in un ambientedomestico), non sarà ammessodal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presente libretto inquanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezzadi installazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzo dellalavatrice.

Conservi con cura questo librettoper ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candyo con i suoi centri di assistenza citisempre il Modello, il n° e il numeroG (se c’è). Praticamente tutto ciòche é citato nel riquadro.

ÚVOD

VáÏen˘ zákazník, ìakujemeVám, Ïe ste si zakúpil v˘robokspoloãnosti Candy.

Pred prv˘m pouÏitím v˘robku sipozorne preãítajte priloÏen˘slovensk˘ návod , ktor˘ firmaCandy dodáva, a dôsledne saním riaìte.

Návod, ktor˘ ste k v˘robkuprijali vychádza zov‰eobecného radu v˘robkov az tohto dôvodu môÏe dôjsÈ ksituácii, Ïe niektoré funkcie,ovládacie prvky a príslu‰enstvonie sú urãené pre vበv˘robok.

ëakujeme za pochopenie.

Tento spotfiebiã je urãen˘ prepouÏitie v domácnosti apodobn˘ch miestach:

- zamestnanencké kuchyne vpredajniach, kanceláriách ainom pracovnom prostredí;

- na farmách;

- klientami hotela, motela apodobna;

- v prostredí pre prípravuraÀajok.

Iné pouÏitie spotrebiãa mimodomácnosti alebo na iné akobeÏné pouÏitie, ako jekomerãné vyuÏitieprofesionálmi, nie je zahrnutévo vy‰‰ie uvedenom popisepouÏitia.

Ak sa spotrebiã pouÏívanesprávne, môÏe sa skrátiÈjeho ÏivotnosÈ a uÏívateº môÏestratiÈ právo na záruku.Akékoºvek po‰kodeniespotrebiãa alebo inépo‰kodenia a stratyvypl˘vajúce z nesprávnehopouÏitia spotrebiãa akodomáceho spotrebiãa (aj keìsa nachádza v domácnosti) nieje v˘robcom akceptované.

SKDE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Sie bewiesen,daß Sie stets nur das Beste wählen -ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neueWaschmaschine anbieten zu können.Sie ist das Ergebnis jahrelangerForschung und einer Markterfahrung,die im ständigen direkten Kontakt mitdem Verbraucher gereift ist. Siehaben mit diesem Gerät Qualität,lange Lebensdauer und einen hohenLeistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinauseine breite Palette weitererelektrischer Haushaltsgeräte:Waschmaschinen, Geschirrspüler,Wäschetrockner, Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfen undKochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nachdem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für denHaushaltsgebrauch konzipiert bzw. fürden haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:

- Teeküchen für das Personal vonBüros, Geschäften oder ähnlichenArbeitsbereichen;- Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels undanderen Wohneinrichtungen; - Gäste vonApartments/Ferienwohnungen, Bedand Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normaleHaushaltsnutzung, wie z.B.gewerbliche oder professionelleNutzung durch Fachpersonal, ist auchim Falle der oben erwähntenEinrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesenVorschriften betrieben werden, kanndies die Lebensdauer des Gerätesbeeinträchtigen und denGarantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.Eventuelle Schäden am Gerät oderandere Schäden oder Verluste, diedurch eine nicht haushaltsnaheNutzung hervorgerufen werdensollten (selbst wenn sie in einemHaushalt erfolgen), werden, so weitvom Gesetz ermöglicht, vomHersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam dieAnweisungen, die Sie in diesem Heftfinden. Sie finden dort wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für einespätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungenan Candy oder an Ihre zuständigeKundendienststelle stets das Modell,die Nummer und die G-Nummer (fallsvorhanden),- also praktisch alleAngaben des Typenschildes -, an.

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készülékneka megvásárlásával Ön megmutatta,hogy nem fogadja el akompromisszumokat: csakis alegjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek újmosógépét, amely több éves kutatásés a vevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön a mosógépáltal nyújtott minŒség, tartósság éskiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépetis kínál: mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ- ésfagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusátkérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

A készüléket háztartásokban éshasonló környezetekben történŒhasználatra terveztük, például:

- üzletek, irodák és másmunkakörnyezetek személyzetikonyháiban;- lakóépületekben; - szállodák, motelek és máslakókörnyezetek ügyfelei által; - „szoba reggelivel” típusúkörnyezetekben.

A készülék háztartási környezettŒl vagya tipikus háztartási feladatoktól eltérŒhasználata, például szakemberek vagyképzett felhasználók által történŒkereskedelmi használata a fent említettalkalmazások esetében semmegengedett.

Ha a készüléket nem a fentiek szerinthasználják, akkor az csökkentheti akészülék élettartamát ésérvénytelenítheti a gyártó garanciáját.A törvények által megengedettmértékben a gyártó nem fogadja el akészülék sérülését vagy más jellegıolyan károsodását vagy kárát, amely azotthoni vagy a háztartási használattóleltérŒ használat miatt következik be(még akkor sem, ha a készülék otthonivagy háztartási környezetben van).

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el eza füzetet, mert fontos útmutatásokkalszolgál a készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokat ad alegkedvezŒbb eredmények eléréséheza mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetetbiztonságos helyen, hogy a késŒbbieksorán is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindigadja meg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.

Tento spotfiebiã je urãen˘pro pouÏití v domácnosti apodobn˘ch místech: - zamûstnanecké kuchynû vprodejnách, kanceláfiích ajiném pracovním prostfiedí;

- na farmách;

- klienty hotelu, moteluapod.;

- v prostfiedí pro pfiípravusnídanû.

Jiné pouÏití spotfiebiãe mimodomácnosti nebo na jinéneÏ bûÏné pouÏití, jako jekomerãní vyuÏitíprofesionály, není zahrnutove v˘‰e uvedeném popisupouÏití.

Pokud se spotfiebiã pouÏívánesprávnû, mÛÏe se zkrátitjeho Ïivotnost a uÏivatelmÛÏe ztratit právo nazáruku.Jakékoliv po‰kozeníspotfiebiãe nebo jinápo‰kození a ztráty vypl˘vajícíz nesprávného pouÏitíspotfiebiãe jako domácíhospotfiebiãe (i kdyÏ se nacházív domácnosti) nenív˘robcem akceptováno.

CZ

Page 4: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA

CHAPTERCAPÍTULOCAPITOLOFEJEZETKAPITOLA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

4

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatic washing/Dryingcycle

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Secagem

Ciclo automatico delavagem e secagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

Page 5: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA

5

HU

TARTALOMJEGYZÉK

Bevezetés

Általános szállítási tájékoztató

Garancia

Biztonsági intézkedések

Mıszaki adatok

A készülék elhelyezése éstelepítése

A készülék kezelése

Programtáblázat

Programválasztás

Mosószertároló fiók

A termék

Mosás

Szárítási ciklus

Automatikus mosási/szárításiciklus

Tisztítás és karbantartás

Hibakeresés

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Asciugatura

Ciclo automatico lavaggioasciugatura

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Su‰ení

Automatick˘ cykluspraní/su‰ení

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

CZ

Page 6: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 1

Z PRAKTICKŸCHDÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NABEZPEÖNÉM MÍSTË.

6

E

A B

C

D

KAPITOLA 1

Z PRAKTICKŸCHDÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NABEZPEÖNÉM MÍSTË.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

F

KAPITOLA 1

Z PRAKTICKŸCHDÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NABEZPEÖNÉM MÍSTË.

Page 7: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

7

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:

A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK

C) GARANCIAJEGY

D) ZÁRÓSAPKA

E) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ

F) FOLYÉKONYMOSÓSZER- VAGYFOLYÉKONYFEHÉRÍTÃTÁROLÓREKESZ (TARTÁLY)

EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKA

E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"

F) ZÁSOBNÍK PRACÍHOPROST¤EDKU NEBOBùLÍCÍHO PROST¤EDKU

Z PRAKTICKŸCHDÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NABEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.

Page 8: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 2

8

KAPITOLA 2

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

Page 9: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

9

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.

KAPITOLA 2

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.

CZ

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso diguasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 15.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

Page 10: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 3

POZOR! NÍÏE UVEDENÉPOKYNY PLATÍ PROJAKŸKOLIV DRUHÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Je-li to moïné, vyhnëte sejejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍMÅÏE VODADOSÁHNOUT TEPLOTYAÏ 90°C

10

KAPITOLA 3

POZOR! NÍÏE UVEDENÉPOKYNY PLATÍ PROJAKŸKOLIV DRUHÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Je-li to moïné, vyhnëte sejejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍMÅÏE VODADOSÁHNOUT TEPLOTYAÏ 90°C

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

Page 11: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

11

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA

● Húzza ki a csatlakozódugót!

● Zárja el a vízcsapot!

● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.

● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!

● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!

● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.

FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.

● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉPOKYNY PLATÍ PROJAKŸKOLIV DRUHÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

● Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë

● Uzavüete kohout püívoduvody

● Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.

Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.

● Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama

● Nepouïívejte praöku jste-libosí.

● Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte sejejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍMÅÏE VODADOSÁHNOUT TEPLOTYAÏ 90°C

● Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda

Page 12: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Dåleïité!

12

Dåleïité!

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado porcrianças e por pessoasincapazes ou inexperientes noque toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre a utilizaçãodo aparelho por uma pessoaresponsável pela suasegurança.

As crianças devem servigiadas de modo a assegurarque não brinquem com oaparelho.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Candy, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

Page 13: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

13

HU

● Ne használjon adaptereketés elosztókat.

● A készüléket nemhasználhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemiképességı, illetvetapasztalatokkal ésismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek (gyerekek sem),hacsak a biztonságukért felelŒsszemély nem felügyeli akészülék használatát.

Ügyelni kell arra, hogy gyerekekne játsszanak a készülékkel.

● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a fali aljzatból.

● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).

● Ha máshová szeretné helyeznia készüléket, soha ne emeljemeg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.

● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.

FONTOS!ha a készüléket szŒnyegpadlórahelyezi, ügyeljenarra, hogy az alsószellŒzŒnyílások ne duguljanakel.

● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.

● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki a mosógépet,zárja el a vízcsapot, és ne fogjonhozzá a készülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhez éskérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.

● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

● Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.

● Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby sehrály se spotfiebiãem.

● Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky

● Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)

● Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.

● Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.

Dåleïité! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.

● Püístroj zvedejte v párupodle obr.

● V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.

● Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Candy.

CZ

Page 14: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

14

kg

2400

16

min. 0,05max. 0,8

220 - 240

W

A

MPa

V

1400

69

WashingLavagemlavaggio

MosásPraní

DryingSecagem

AsciugaturaSzárításSu‰ení

60 cm60 cm

85 cm

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

POTÊNCIA ABSORVIDA

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

1800

10

1610

14

kg

2400

16

min. 0,05max. 0,8

220 - 240

W

A

MPa

V

59

WashingLavagemLavaggio

MosásPraní

DryingSecagem

AsciugaturaSzárításSušení

60 cm

85 cm

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

POTÊNCIA ABSORVIDA

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

168

58 cmSIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

SIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

SIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

SIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

SIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

SIEHE MATRIKELSCHILD

VEDERE TARGHETTA DATI

VER TARJETA DE DATOS

SEE RATING PLATE

DE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ITPTESEN

KATSO ARVOKILPEÄ

SE OVERSIGT

SE UPPST Ä LLNINGEN MEDKAPACITETSVÄ RDEN

FISVDANOFR

SE TABELL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

CITITI PE PLACUTA MASINII

RAADPLEEG DE KENPLAAT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAPLHURONLCZ

ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖïÄêÄäíÖêàëíàäà

BGHRSRSLSK

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

GL.TABLICO S PODATKI

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S TEHNIâKIM

VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI

‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË

ELUKR

�������� ��� �������� ��� ���������������

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàRUC‹HAZIN T‹P ET‹KET‹NE

BAKINTR

Page 15: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

15

HU

4. FEJEZET

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

BIZTOSÍTÉK

CENTRIFUGÁLÁS

VÍZNYOMÁS

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

MÙSZAKI ADATOK

KAPITOLA 4

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA

MAX.PÜÍKON

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE

IT

CAPITOLO 4

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

POTENZA ASSORBITA

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

Page 16: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 5

POZOR:ODSTRAÑTE ZBYTKYOBALU Z DOSAHU DËTÍ,MOHLY BY BŸTZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

16

KAPITOLA 5

POZOR:ODSTRAÑTE ZBYTKYOBALU Z DOSAHU DËTÍ,MOHLY BY BŸTZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screwsmarked (A) and remove the3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).A spacer will fall inside themachine.

By tilting the machine,remove the abovementioned spacer.

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

Remova os 3 parafusosfixadores assinalados e as 3porcas assinaladas.

Retire o parafuso (C).Um espaço cairá dentro damáquina.

Ao inclinar a máquina, retireo espaço em cimamencionado.

Tape os 4 buracos utilizandoas tampas que vêm nopack do manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

Page 17: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

17

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE

Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére.

Óvatosan vágja le arögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja.

Távolítsa el a 3 db „A” jelırögzítŒcsavart, és vegye ki a 3db „B” jelı távtartót.

Vegye le a csavart (C).A távtartó beesik a gépbelsejébe.

Döntse meg a gépet, és vegyeki a beesett távtartót.

Helyezze be a 4 furatba akezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.

FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 3 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 3distanziali (B).

Svitare la vite (C).Così facendo cadrà all’interno della macchina undistanziale.

Inclinare in avanti lamacchina e togliere ildistanziale sopraccitato.

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE

Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 3distanãní vloÏky.

Uvolnûte ‰roub (C).Takto se dovnitfi praãkydostane vzpûra.

Praãku nakloÀte dopfiedu avyjmûte v˘‰e uvedenouvzpûru.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.

POZOR:ODSTRAÑTE ZBYTKYOBALU Z DOSAHU DËTÍ,MOHLY BY BŸTZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

Page 18: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTEVODU.

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTEVODU.

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

The appliance must not beinstalled behind a lockabledoor, a sliding door or a doorwith a hinge on the oppositeside to that of the washerdryer.

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

O equipamento não deve serinstalado atrás de uma portaque bloqueie, deslizante ouque tenha uma dobradiça nolado oposto à da máquina delavar e secar.

Type 1

Type 2

Page 19: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

19

IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

L’apparecchio non deveessere installato dietro unaporta richiudibile a chiave,una porta scorrevole o unaporta con cerniera sul latoopposto a quello dellalavasciuga.

Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëtek vodovodnímu kohoutukoncem s pojistnÿm ventilem(Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTEVODU.

Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte na to,aby na hadici nevznikly zlomynebo ohnutí. Odtoková hadicemá bÿt umístëna ve vÿäce min.50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru, neïje pråmër odtokové hadice, tímumoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.

Püípadné prodlouïení odtokovéhadice måïe zavinit poruchy vchodu odtokového öerpadla afiltru, zejména v püípadë, je-lideläí neï 1 m.

Spotfiebiã nestavte zauzamykatelné dvefie, posuvnédvefie nebo dvefie se závûsy naprotilehlé stranû od spotfiebiãe.

CZHU

Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.

Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.

A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.

FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.

Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.

A készüléket nem szabadzárható ajtó, tolóajtó vagyolyan csuklópánttal ellátott ajtómögé telepíteni, amely amosó/szárítógépcsuklópántjával ellentétesoldalon van.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

Page 20: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

a)

b)

c)

20

A

B

C

a)

b)

c)

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

PT

Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

Assegure-se que o botão estáem posição de desligado(OFF) e a porta está fechada.

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

AZUL - NEUTRO (N)

CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

Page 21: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

21

HU

A gép vízszintbe állításáhozhasználja a 4 lábat.

a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásával megegyezŒirányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.

b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhez forgassael a lábat, amíg az stabilan megnem áll a padlón.

c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg az nekinem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”helyzetben legyen, és az ajtólegyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

FIGYELEM!Ha szükségessé válik a tápkábelcseréje, akkor a vezetéket azalábbi színek/kódok szerint kellcsatlakoztatni:

KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)

BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L)

SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )

A telepítés után a készüléket úgykell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:

a) Otáöejte maticí äroubu posmëru hod. ruöiöek a pakmåïete püizpåsobit vÿäkunoïiöky.

b) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne k podlaze.

c) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubu protismëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliãprogramÛ je v poloze OFF advífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:V pfiípadû potfieby v˘mûnypfiívodního kabelu pfiipojujtevodiãe v souladu snásledujícím barvami/kódy:

MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯ - ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby byla snadnopüístupná zásuvka.

CZ

Page 22: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 6

Kontrolky Tlaöítek

22

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

OP

KAPITOLA 6

Kontrolky Tlaöítek

B

A

P

OD N E

G H I C L M

F

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Start Delay button

Drying programme selectionbutton

Start button

Door locked indicator light

Digital Display

Detergent drawer

PT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta

Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

Tecla Temperatura delavagem

Tecla velocidade decentrifugação

Botão grau de sujidade

Luzes das teclas

Tecla Lavagem Intensiva

Tecla Aquaplus

Botão arranque retardado

Botão de selecção doprograma de secagem

Botão início (START)

Indicador de fecho de porta

Visor “Digital”

Gaveta para detergente

B

P

G H I C L M

A

B

OD N F E

Page 23: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

23

6. FEJEZET

KEZELÃSZERVEK

Ajtófogantyú

A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet

„Mosási hŒmérséklet” gomb

„Centrifugálási sebesség”gomb

„Szennyezettség mértéke”gomb

Nyomógombok jelzŒlámpái

Intenzív gomb

Aquaplus gomb

Késleltetett indítás gomb

Szárítási programválasztógomb

Start/Szünet Gomb

Ajtózár jelzŒlámpa

Digitális kijelzŒ

Mosószertároló fiók

HU

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Livello di Sporco

Spie tasti

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Aquaplus

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione ProgrammaAsciugatura

Tasto Avvio/pausa

Spia porta bloccata

Display Digit

Cassetto detersivo

IT

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Voliã programÛ s OFF

Tlaãítko Volba teploty

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní

Kontrolky Tlaöítek

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko volby programu su‰ení

Tlaãítko Start

Kontrolka zamãená dvífika

Displej Digit

Zásobník pracích prostfiedkÛ

CZ

Page 24: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

24

A

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase “KgDETECTOR” allows to monitorinformation onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, in thefirst 4 minutes of the wash, it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type of fabricselected to be washed it:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.

In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash from thehundreds of possible washcombinations.

“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tell themachine the type of fabric inthe drum and the degree ofsoiling, to obtain a perfectwash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares for yourclothes.

DOOR HANDLE

To open the door turn thehandle as shown in the picture.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately after theend of the cycle. Wait for 2minutes after the wash cyclehas finished and the DoorLocked light has gone outbefore opening the door. At theend of cycle turn theprogramme selector to OFF .

EN

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

“Kg DETECTOR” (detector de peso)Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos Ao longo de cada fase delavagem, a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) permitecontrolar as informações sobre acarga de roupa colocada notambor.Desta forma, assim que a função“Kg DETECTOR” (detector de peso)é activada, nos primeiros 4 minutosda lavagem, ela:• ajusta a quantidade de águanecessária • determina a duração do ciclo delavagem• controla o enxaguamentoe, em função do tipo de roupaseleccionado para ser lavado,ela: • ajusta o ritmo da rotação dotambor de acordo com o tipo deroupa que está a ser lavado• reconhece a presença deespuma e, se necessário, aumentaa quantidade de água durante oenxaguamento • ajusta a velocidade decentrifugação de acordo com acarga, evitando, desta forma,eventuais desequilíbrios.Assim, a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) está apta adecidir, autonomamente, qual oprograma, entre as várias centenasde combinações de lavagempossíveis, que melhor se adequa acada lavagem individual.A função “Kg DETECTOR” (detectorde peso) satisfaz a necessidade deuma utilização fácil e simples,possibilitando uma selecçãosimplificada do programa. Naverdade, o utilizador só tem decomunicar à máquina qual o tipode roupa que está colocado notambor e o grau de sujidade, paraobter uma lavagem perfeita, com onível de secagem mais alto possível,com uma centrifugação que,verdadeiramente, protege a roupa.

MANIPULO PARA ABRIR A PORTAPara abrir a porta rodar omanipulo como ilustrado nafigura.Um dispositivo especial desegurança previne que a portaabra de imediato ao fim do ciclode lavagem. Espere 2 minutosdepois do ciclo de lavagem terterminado, e a luz de fecho deporta desligar-se-á antes da portase abrir. No fim do ciclo delavagem, rode o selector deprogramas para a posição “OFF”.

PT

Page 25: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

25

HU

A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE

„Kg DETECTOR” (Kg-érzékelŒ) (Csak pamut és mıszálasprogramoknál mıködŒ funkció)Mindegyik mosófázisban a „KgDetector” teszi lehetŒvé adobban lévŒ ruhaadaggalkapcsolatos információkfigyelemmel kísérését.Amint a „Kg Detector”mozgásba jön, a mosás elsŒ 4percében:- beállítja a szükségesvízmennyiséget,- meghatározza a mosóciklushosszát,- ellenŒrzi az öblítést.A mosáshoz kiválasztotttextiltípusnak megfelelŒen:- a kiválasztott textiltípushozbeállítja a dob forgási ritmusát,- érzékeli a hab jelenlétét, ésszükség esetén öblítés közbennöveli a víz mennyiségét,- a ruhaadagnak megfelelŒen ésa kiegyensúlyozatlanságelkerülése érdekében beállítja acentrifugálási sebességet.

Így a „Kg Detector” saját magaválasztja ki a több százlehetséges mosási kombinációközül az adott mosáshoz alegmegfelelŒbb programot.A „Kg Detector” egyszerıprogramválasztással teszilehetŒvé a könnyı használatiránti igények kielégítését. Afelhasználónak csak a dobbanlévŒ textília típusát és aszennyezettség mértékét kell agépen beállítania a tökéletesmosás és a lehetŒ legkiválóbbszárítás eléréséhez úgy, hogy acentrifuga valóban óvja aruhákat.

AJTÓFOGANTYÚAz ajtó kinyitásához fordítsa el afogantyút az ábrán láthatómódon.A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.

POPIS OVLÁDACÍCHPRVKÅ

“DETEKTOR hmotnosti” (Tato funkce je aktivní pouze uprogramÛ pro bavlnu asyntetické látky)Je poslední hranicí aplikovanéelektroniky pro technologiipraní.“DETEKTOR hmotnosti”nabídne bûhem v‰ech fázípraní rÛzné informace ovloÏeném prádle.Tímto zpÛsobem“DETEKTORhmotnosti” bûhem prvních 4minut pracího cyklu:- nastavuje mnoÏství potfiebnévody- urãuje délku praní- nastavuje máchání prádlapodle hmotnosti a typu prádlaurãené na praní:- nastavuje rytmus otáãeníbubnu, aby jej pfiizpÛsobil typutkaniny- rozeznává pfiítomnost pûny apodle potfieby zvy‰ujemnoÏství vody bûhemmáchání- podle hmotnosti nastavujepoãet otáãek odstfieìování,pfiiãemÏ brání pfiípadnénerovnováze“DETEKTOR hmotnosti” sitakov˘m zpÛsobem dokáÏevybrat z nûkolika stovekmoÏn˘ch kombinací právû tu,která se pro jednotlivépodmínky prádla hodí nejvíc.“DETEKTOR hmotnosti”vyhovuje potfiebám snadnéhopouÏívání praãky, pfiiãemÏumoÏÀuje zjednodu‰enínastavení pracího programu.UÏivatel pouze zadáním typuvloÏeného prádla a stupnûzneãi‰tûní dosáhne dokonaleãisté prádlo a to s nejvût‰ímmoÏn˘m stupnûm su‰ení díkyodstfiedûní, které chrání odûv.

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEKK otevfiení dvífiek zatlaãte narukojeÈ podle zobrazení naobrázku.Speciálníbezpeãnostní zafiízenízabraÀuje, aby se dvífikamohla otevfiít okamÏitû pokonãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pak vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramÛ do vypnuté polohyOFF.

CZIT

DESCRIZIONECOMANDI

“Kg DETECTOR”(Funzione attiva solo neiprogrammi Cotone e Sintetici)E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alletecnologie di lavaggio.“Kg DETECTOR” consente dimisurare durante tutte le fasi dellavaggio una serie di informazionisulla biancheria inserita all’interno del cesto.In questo modo “Kg DETECTOR”nei primi 4 minuti del ciclo dilavaggio:- regola la quantità di acquanecessaria- determina la durata dellavaggio- regola i risciacquiin base al carico e al tipo dibiancheria che si è scelto dilavare:- regola il ritmo di rotazione delcesto per adattarlo al tipo ditessuto- riconoscere la presenza dischiuma, aumentandoeventualmente il livellodell’acqua durante i risciacqui- regola il numero di giri dellacentrifuga in funzione del carico,evitando che ci siano squilibriCosì “Kg DETECTOR” riesce adecidere da sola tra le centinaiadi possibili combinazioni dilavaggio quale si adatta meglioalle singole condizioni delbucato.“Kg DETECTOR” viene incontroalle esigenze di semplicità diutilizzo della lavatricepermettendo un’impostazionesemplificata del programma dilavaggio. Infatti l’utilizzatoreindicando solo il tipo di tessutoinserito nel cesto e il grado disporco degli indumenti otterrà unbucato perfettamente pulito econ il più elevato grado diasciugatura ottenibile con unacentrifuga attenta ai capi.

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò agire sullamaniglia facendo leva come indicato in figura.Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la fine diun ciclo di lavaggio, attendere 2minuti che la spia si spenga equindi spegnere la macchinaportando la manopolaprogrammi in posizione di “OFF”.

Page 26: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

26

BEN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

PT

PROGRAMA SELECTOR COM APOSIÇÃO "OFF".

SEMPRE QUE O BOTÃODESELECÇÃO DEPROGRAMAS É RODADO,O VISOR ILUMINA-SE PARAMOSTRAR AS DEFINIÇÕESPARA O PROGRAMASELECCIONADO.OS NOVOS DETERGENTESSÃO MAIS EFICIENTES,INCLUSIVE A BAIXASTEMPERATURAS, PELO QUESE RECOMENDA AREGULAÇÃO DETEMPERATURAS DELAVAGEM BAIXAS,INCLUSIVE PARA OSPROGRAMAS DE LAVAGEMMAIS INTENSIVOS.NO ENTANTO, OUTILIZADOR PODE SEMPREAUMENTAR ATEMPERATURA DELAVAGEM, PARA O QUE SÓTEM DE PREMIR O BOTÃODE REGULAÇÃO DATEMPERATURA.POR FAVOR CONSULTE ATABELA DE PROGRAMASDE LAVAGEM PARA SEINFORMAR SOBRE ATEMPERATURA MÁXIMAADMITIDA PARA CADAPROGRAMA.NOTA: PARA DESLIGAR AMÁQUINA TEM DE RODARO BOTÃO DE SELECÇÃODE PROGRAMAS PARA APOSIÇÃO “OFF”(DESLIGADA).

Pressione a tecla “Start/Pause”para iniciar o ciclo seleccionado.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

No fim do programa desligue amáquina de lavar rodando oselector para a posição “OFF”.

NOTA:O SELECTOR DEPROGRAMAS DEVERÁ SERDODADO ATÉ À POSIÇÃO“OFF” NO FIM DE CADACICLO DE LAVAGEM OUQUANDO RECOMEÇARUM OUTRO CICLO, OUOUTRO PROGRAMA.

Page 27: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

27

HU

A PROGRAMVÁLASZTÓ

A PROGRAMVÁLASZTÓGOMB ELFORDÍTÁSAKOR AKIJELZÃN FELGYULLADÓLÁMPA A KIVÁLASZTOTTPROGRAM BEÁLLÍTÁSAITMUTATJA.AZ ÚJ MOSÓSZEREKALACSONYHÃMÉRSÉKLETEN ISHATÉKONYABBAK, EZÉRT AKÉSZÜLÉK AZ INTENZÍVEBBPROGRAMOKNÁL ISALACSONYABBHÃMÉRSÉKLETET AJÁNL.MINDAZONÁLTAL AHÃMÉRSÉKLET GOMBBALNÖVELHETJÜK AHÃMÉRSÉKLETET.AZ EGYES PROGRAMOKMAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETIÉRTÉKEI APROGRAMTÁBLÁZATBANTALÁLHATÓK. MEGJEGYZÉS: A GÉPKIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTSA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI” HELYZETBE.

A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja le a„Start/Szünet” gombot.A program úgy zajlik le, hogya ciklus befejezŒdéséig aprogramválasztógomb a kiválasztottprogramon marad.Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.

MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KI HELYZETBEMINDEN EGYES CIKLUSVÉGÉN, VAGY EGY ÚJMOSÁSI CIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÖVETKEZÃ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÃTT.

IT

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

RUOTANDO LAMANOPOLA IL DISPLAY SIILLUMINAVISUALIZZANDO IPARAMETRI DELPROGRAMMA SCELTO.I DETERSIVI DI OGGIRISULTANO ESSEREEFFICACI GIÀ DALLEBASSE TEMPERATURE. PERQUESTO MOTIVO LAMACCHINA, ANCHE PER IPROGRAMMI INTENSIVI,CONSIGLIA L’UTILIZZO DITEMPERATURE PIÙ BASSE.E’ COMUNQUE POSSIBILEALZARE LA TEMPERATURADI LAVAGGIO AGENDOSUL TASTO TEMPERATURA.FARE RIFERIMENTO ALLATABELLA PROGRAMMIPER LA TEMPERATURAMASSIMA CONSENTITAPER CIASCUNPROGRAMMA.N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA RUOTARE LAMANOPOLAPROGRAMMI SULLAPOSIZIONE “OFF”.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

OTOâENÍM OVLADAâEPROGRAMÒ SE DISPLEJROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SEPARAMETRY ZVOLENÉHOPROGRAMU.DNE·NÍ PRACÍPROST¤EDKY JSOUÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CHTEPLOT. Z TOHOTODÒVODU I Z DÒVODUINTENZIVNÍCHPROGRAMÒ, PRAâKADOPORUâUJE PRANÍ P¤INEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.V KAÎDÉM P¤ÍPADù JEV·AK MOÎNÉ TEPLOTUPRANÍ ZV¯·IT, A TOSTISKNUTÍM TLAâÍTKAREGULUJÍCÍHO TEPLOTU.PRO MAXIMÁLNÍMOÎNOU TEPLOTU UKAÎDÉHO PROGRAMUVYCHÁZEJTE Z TABULKYPROGRAMÒ.UPOZORNùNÍ: PRAâKUVYPNETE OTOâENÍMOVLADAâE PROGRAMÒDO POLOHY „OFF“.

Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"a spusÈte cyklus praní.

Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.

Po ukonãení cyklu vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramu do polohy “OFF”.

POZNÁMKA:VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍB¯T PO UKONâENÍPRANÍ VÎDY P¤ESTAVENDO POLOHY OFF, TEPRVEPAK MÒÎETE ZVOLITNOV¯ PROGRAM.

CZ

Page 28: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

28

C

D

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature.The Temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THE SPINCYCLE SHOULD THE LOADBE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

EN PT

TECLA “TEMPERATURA DELAVAGEM”

Quando é seleccionado umprograma, o indicador luminosorelevante acende-se, paraindicar a temperatura delavagem recomendada.O botão “TEMPERATURA DALAVAGEM” de regulação datemperatura da lavagempermite ao utilizador diminuir ouaumentar a temperatura para ociclo de lavagem seleccionado.De cada vez que o botão épremido, o nível de temperaturanovo, assim regulado, éapresentado no indicador datemperatura de lavagem.

TECLA “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante para removera maior quantidade de águapossível da roupa, sem danificaros tecidos. Poderá ajustar avelocidade de centrifugaçãode acordo com as suasnecessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidade decentrifugação máxima, e sedesejar, cancelar o ciclo decentrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação basta pressionara tecla até encontrar avelocidade de centrifugaçãodesejada.

Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecida automaticamentena selecção do programa.

É possível modificar avelocidade de centrifugação aqualquer momento, mesmo semcolocar a máquina em pausa.

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COMUM DISPOSITIVO ELECTRÓNICOESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLODE CENTRIFUGAÇÃO CASO ASCARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ AUMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARAUM MAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINADE LAVAR.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.If you want carry out a coldwash all the indicators mustbe off.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

TECLA “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante para removera maior quantidade de águapossível da roupa, sem danificaros tecidos. Poderá ajustar avelocidade de centrifugaçãode acordo com as suasnecessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidade decentrifugação máxima, e sedesejar, cancelar o ciclo decentrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação basta pressionara tecla até encontrar avelocidade de centrifugaçãodesejada.

Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecida automaticamentena selecção do programa.

É possível modificar avelocidade de centrifugação aqualquer momento, mesmo semcolocar a máquina em pausa.

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COMUM DISPOSITIVO ELECTRÓNICOESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLODE CENTRIFUGAÇÃO CASO ASCARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ AUMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARAUM MAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINADE LAVAR.

TECLA “TEMPERATURA DELAVAGEM”Quando é seleccionado umprograma, o indicador luminosorelevante acende-se, paraindicar a temperatura delavagem recomendada.O botão “TEMPERATURA DALAVAGEM” de regulação datemperatura da lavagempermite ao utilizador diminuir ouaumentar a temperatura para ociclo de lavagem seleccionado.De cada vez que o botão épremido, o nível de temperaturanovo, assim regulado, éapresentado no indicador datemperatura de lavagem.Se pretender uma lavagem afrio, todos os indicadores devemestar desligados.

Page 29: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

29

„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”GOMBEgy program kiválasztásakorfelgyullad a megfelelŒjelzŒlámpa, amely az ajánlottmosási hŒmérsékletetmutatja.A kiválasztott mosási ciklushŒmérsékleténekcsökkentéséhez vagynöveléséhez a HŒmérsékletgombot kell használni.A gomb minden egyeslenyomásakor az újhŒmérsékleti érték látható amosási hŒmérséklet-jelzŒn.

„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklus törölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölé nemnövelhetŒ a fordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.

MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUSBERENDEZÉSSEL VANFELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEGYENETLENÜL OSZLIK EL.EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉPÁLTAL KELTETT ZAJ ÉSVIBRÁCIÓ, ÉSMEGHOSSZABBODIK AMOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

HU

TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“

Pfii volbû programu serozsvícením pfiíslu‰nékontrolky zobrazídoporuãená teplota.Vícenásobn˘m stisknutímtlaãítka je moÏné tuto teplotusníÏit nebo zv˘‰it.KaÏd˘m stisknutím tlaãítka sez dostupn˘ch moÏností rozsvítíkontrolka odpovídajícízvolené teplotû.

TTLAâÍTKO “VOLBAODST¤EDùNÍ”

Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravudobrého usu‰ení. Vበmodelje vybaven tak, aby bylschopen vyhovût v‰emVa‰im potfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximálnírychlost odstfieìování, kterouje moÏné pouÏít pro zvolen˘program, aÏ do úplnéhovyfiazení odstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavitho aÏ na poÏadovanourychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlostvy‰‰í, neÏ je rychlost, kteráse automaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.

Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t vreÏimu PAUSA.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTII NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

TASTO “SELEZIONETEMPERATURA”

Quando si seleziona unprogramma viene indicata latemperatura consigliatatramite l’ accensione dellarelativa spia.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto siillumina la spia corrispondentealla temperatura scelta traquelle a disposizione.

TASTO “SELEZIONECENTRIFUGA”

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, sipuò ridurre la massimavelocità di centrifugapossibile per il programmaselezionato, fino alla suacompleta esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento dellavelocità scelta.Per la salvaguardia deitessuti, non è possibileaumentare la velocità oltrequella automaticamenteindicata al momento dellaselezione del programma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CON CARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

IT CZ

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

TTlaãítko “VOLBAODST¤EDùNÍ”

Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravu dobréhousu‰ení. Vበmodel je vybaventak, aby byl schopen vyhovûtv‰em Va‰im potfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximální rychlostodstfieìování, kterou je moÏnépouÏít pro zvolen˘ program, aÏdo úplného vyfiazeníodstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavit hoaÏ na poÏadovanou rychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlost vy‰‰í,neÏ je rychlost, která seautomaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.

Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimuPAUSA.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“

Pfii volbû programu serozsvícením pfiíslu‰né kontrolkyzobrazí doporuãená teplota.Vícenásobn˘m stisknutímtlaãítka je moÏné tuto teplotusníÏit nebo zv˘‰it.KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se zdostupn˘ch moÏností rozsvítíkontrolka odpovídající zvolenéteplotû.Pokud chcete prát ve studenévodû, kontrolky nesmí svítit.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

TLAâIDLO “VOªBA ODSTREDENIA”Fáza odstreìovania je veºmidôleÏitá pre prípravu dobréhousu‰enia. Vበmodel jevybaven˘ tak, aby bol schopn˘vyhovieÈ v‰etk˘m va‰impotrebám. Stlaãením tohtotlaãidla je moÏné obmedzovaÈmaximálnu r˘chlosÈodstreìovania, ktorú je moÏnépouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏdo úplného vyradeniaodstreìovania. Pre nové spustenieodstreìovania staãí znovustlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ hoaÏ na poÏadovanúr˘chlosÈ. Pre ochranu tkanínnie je moÏné nastaviÈr˘chlosÈ vy‰‰iu, neÏ jer˘chlosÈ, ktorá saautomaticky stanovujev okamihu zvolenia programu.

R̆ chlosÈ odstreìovania jemoÏné zmeniÈ kedykoºvek,spotrebiã nemusí byÈ v reÏimePAUZA.

POZNÁMKA:PRÁâKA JE VYBAVENÁ·PECIÁLNYMELEKTRONICK¯MZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNIPRED NADMERN¯MIVIBRÁCIAMI A HLUKOMPOâAS ODSTREëOVANIA, AKZL̄ M ROZLOÎENÍM BIELIZNEDÔJDE V BUBNE KNEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSËPRÁâKY.

TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganzausschließen.Um den Schleudergangwieder zu aktivieren,brauchenSie nur die Taste erneut zudrücken,bis die gewünschteTourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen,ist es nicht möglich, einehöhere Schleuderdrehzahleinzustellen, als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt desProgramms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DEREN GEWICHTUNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET. DIES TRÄGT ZU EINERREDUZIERUNG DERVIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNG UNDZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklus törölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölé nemnövelhetŒ a fordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.

MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUSBERENDEZÉSSEL VANFELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEGYENETLENÜL OSZLIK EL.EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉPÁLTAL KELTETT ZAJ ÉSVIBRÁCIÓ, ÉSMEGHOSSZABBODIK AMOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

TLAâIDLO “VOªBATEPLOTY”Pri voºbe programu sarozsvietením príslu‰nejkontrolky zobrazí odporúãanáteplota. Viacnásobn˘mstlaãením tlaãidla je moÏnétúto teplotu zníÏiÈ alebo zv˘‰iÈ.Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla saz dostupn˘ch moÏnostírozsvieti kontrolkazodpovedajúca zvolenejteplote.Ak chcete praÈ v studenejvode, kontrolky nesmú svietiÈ.

TASTE “TEMPERATURWAHL”

Wird ein Programmausgewählt, wird die für diesesProgramm empfohleneTemperatur durchAufleuchten derentsprechenden Anzeigeangegeben.Diese Temperatur kann durchmehrmaliges Drücken derTaste nach Bedarf erhöhtoder reduziert werden. Beijedem Drücken der Tasteleuchtet eine der Anzeigender möglichen wählbarenTemperaturen auf.

„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”GOMBEgy program kiválasztásakorfelgyullad a megfelelŒjelzŒlámpa, amely az ajánlottmosási hŒmérsékletetmutatja.A kiválasztott mosási ciklushŒmérsékleténekcsökkentéséhez vagynöveléséhez a HŒmérsékletgombot kell használni.A gomb minden egyeslenyomásakor az újhŒmérsékleti érték látható amosási hŒmérséklet-jelzŒn.Ha hideg mosást szeretne végezni, minden jelzonek kikapcsoltállapotban kell lennie.

TASTO “SELEZIONETEMPERATURA”Quando si seleziona unprogramma viene indicata latemperatura consigliatatramite l’ accensione dellarelativa spia.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto siillumina la spia corrispondentealla temperatura scelta traquelle a disposizione.Se si vuole eseguire unprogramma di lavaggio afreddo le spie devono esseretutte spente.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CONCARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTOSERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, si puòridurre la massima velocità dicentrifuga possibile per ilprogramma selezionato, finoalla sua completa esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento della velocitàscelta.

Per la salvaguardia dei tessuti,non è possibile aumentare lavelocità oltre quellaautomaticamente indicata almomento della selezione delprogramma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

Page 30: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

30

E

F

EN

“DEGREE OF SOILING”BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will lightup. For example: Using thisbutton on the Rapid Washcycle will enable you toselect either a 14, 30 or 44minute wash cycle.

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

PT

BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”

Agindo sobre este botão (estafunção só está disponível paraos programas COTTON(ALGODÃO) e MIXED FIBRES(mistos sintéticos)), tem à suadisposição 3 níveis deintensidade de lavagem, quepode regular em função dograu de sujidade da roupa alavar. Após a selecção doprograma, o indicadorluminoso acende-seautomaticamente e mostra ograu de sujidade predefinidapara aquele programa. Aoseleccionar diferentes níveisde sujidade o respectivoindicador luminoso acende-se.Se premir este botão depoisde ter seleccionado oprograma rápido, podeescolher uma de trêsdurações diferentes para oprograma: 14’, 30’ e 44’.

INDICADORES LUMINOSOSDOS BOTÕES

Estes indicadores luminososacendem-se sempre que osbotões a que estãoassociados são premidos.Se for seleccionada umaopção que não é compatívelcom o programaseleccionado, o indicadorluminoso do botão da opçãoem causa pisca e depoisapaga-se.

Page 31: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

31

HU

„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”GOMB

Ezzel a gombbal (amely csaka PAMUT és a KEVERT SZÁLASprogram esetében aktív) amosásintenzitás 3 szintje közüllehet választani a ruhaszennyezettségénekmértékétŒl függŒen.A program kiválasztása utána jelzŒlámpa automatikusanjelzi az adott programhozbeállított szennyezettségiszintet. Egy másikszennyezettségi szintkiválasztásakor az annakmegfelelŒ jelzŒlámpagyullad ki. Ezt a gombot használva, agyors program kiválasztásaután 3 különbözŒprogramhosszúság közüllehet választani: 14 perc, 30perc és 44 perc.

NYOMÓGOMBLÁMPÁK

A nyomógomblámpák ahozzájuk tartozó gomboklenyomásakor gyulladnak fel.Ha olyan opciót választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmal,akkor a gombnál lévŒ lámpaelŒször villog, majd pedigkialszik.

IT

TASTO “LIVELLO DI SPORCO”

Agendo sul tasto (attivo solonei programmi COTONE eMISTI) è possibile scegliere 3livelli di intensità di lavaggio, aseconda del grado di sporcodei tessuti.Al momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicato illivello di sporco impostatoper quel programma tramitel’accensione della relativaspia.Scegliendo un livello di sporcodifferente si illuminerà la spiacorrispondente.Utilizzando questo tasto dopoaver selezionato il programmarapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’, 30’ e 44’.

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

TLAâÍTKO „STUPE≈ZNEâI·TùNÍ“Pomocí tohoto tlaãítka (kteréje aktivní pouze u programÛBAVLNA a SMÍCHANÉPRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3úrovnû intenzity praní vzávislosti od stupnû zneãi‰tûníprádla.

Po volbû programu seautomaticky rozsvítí kontrolkazobrazující úroveÀ zneãi‰tûnínastavenou pro dan˘program. Volbou jiné úrovnûzneãi‰tûní se rozsvítí pfiíslu‰nákontrolka. Stisknutím tohoto tlaãítka povolbû rychlého programu jemoÏné vybrat z 3 rÛzn˘chprogramÛ s délkou 14, 30 a 44minut.

KONTROLKY TLAâÍTEK

Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,kdyÏ stisknete pfiíslu‰nátlaãítka.Pokud zvolíte funkci, kterounení moÏné kombinovat snastaven˘m programem,pfiíslu‰ná kontrolka budenejdfiíve blikat a poté zhasne.

CZ

Page 32: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

32

G

EN

The option buttons should beselected before pressing theSTART buttonIf an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew “Sensor” system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

PT

A opção do botão deverá serseleccionada antes depressionar o botão “START”.Se for seleccionada umaopção que não é compatívelcom o programa seleccionado,o indicador luminoso do botãoda opção em causa pisca edepois apaga-se.

TECLA LAVAGEM INTENSIVA

Pressionando esta tecla, queapenas pode ser activadanos ciclos de Algodões, ossensores no novo sistema“Sensor” entram em acção. Osensores manterão constanteo nível de temperaturaseleccionado ao longo deciclo de lavagem, assim comoa função mecânica dotambor.O tambor está concebido deforma a atingir duas diferentesvelocidades em momentoscruciais. Quando odetergente entra emcontacto com a roupa, otambor gira de forma a que odetergente seja distribuídouniformemente; contudo,durante o ciclo de lavagem eenxaguamento a velocidadeaumenta de forma amaximizar a acção delimpeza. Graças a esteespecial sistema, a eficiênciade lavagem é superior SEMQUE SEJA AUMENTADA ADURAÇÃO DO TEMPO DOPROGRAMA.

Page 33: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

33

HU

Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.Ha olyan opciót választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmal,akkor a gombnál lévŒ lámpaelŒször villog, majd pedigkialszik.

INTENZÍV GOMB

A csak a Pamut ciklusokesetében aktiválható gombnaka lenyomásával mıködésbelépnek az új “Sensor” rendszerérzékelŒi. Az érzékelŒk hatássalvannak a kiválasztotthŒmérsékletre, amit az egészmosás alatt állandó szintentartanak, valamint a dobmechanikus mıködésére. A dob a döntŒ pillanatokban kétkülönbözŒ sebességgel forog.Amikor a mosószer behatol aruhába, a dob úgy forog, hogy amosószer egyenletesenoszoljonszét; a mosás és az öblítésközben azonban a maximálistisztítóhatás érdekébennövekszik a dob fordulatszáma.Ennek a különlegesrendszernek köszönhetŒen aPROGRAM IDÃTARTAMÁNAKNÖVEKEDÉSE NÉLKÜLjavul a mosás hatékonysága.

IT

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO

Premendo questo tasto,attivabile solo nei ciclicotone, entrano in funzione isensori del nuovo “Sensor”system che agiscono sia sullatemperatura selezionata,mantenendola costantedurante tutte le fasi del ciclodi lavaggio, sia sull’azionemeccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare adue diverse velocità neimomenti cruciali. Quando ildetersivo entra nei capi ilcesto ruota in modo che nonsi formino disomogeneitànella distribuzione dello stesso,la velocità aumenta, invece,al momento del lavaggio edel risciacquo in modo chel’azione pulente sia massima.Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficaciadel lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.

Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.Pokud zvolíte funkci, kterounení moÏné kombinovat snastaven˘m programem,pfiíslu‰ná kontrolka budenejdfiíve blikat a poté zhasne.

TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ

Stisknutím tohoto tlaãítka,které je aktivní pouze uprogramÛ bavlna, zaãnoufungovat snímaãe nového“Sensor” systému. Tytosnímaãe pracují jak sezvolenou teplotou, kterouudrÏují konstantní bûhemv‰ech fází pracího programu,tak s mechanickou ãinnostíbubnu.Buben se v klíãov˘chokamÏicích otáãí dvûmarychlostmi. KdyÏ prací prá‰ekproniká do prádla, buben seotáãí tak, aby se prá‰ekrozdûlil v bubnu rovnomûrnû,jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje vokamÏiku praní a máchánítak, aby prací úãinek bylmaximální. Díky tomutospeciálnímu systému sezlep‰uje úãinnost praní BEZPRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍPROGRAMU.

CZ

Page 34: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

34

HEN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

PT

TECLA “AQUAPLUS”

Pressionando esta teclapoderá activar um novociclo de lavagem especialnos programas de Cores eTecidos Mistos, graças aonovo Sistema Sensor. Estaopção cuidadelicadamente das fibrasdas roupas e da delicadapele daqueles que as usam.A roupa é lavada numamaior quantidade de águae isso, em conjunto com anova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras.Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo umapequena quantidade dedetergente pode causaralergias ou irritações napele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/lavagem àmão.

Page 35: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

35

HU

“AQUAPLUS” GOMB

Az új Sensor Systemrendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó ésa Kevert anyagok programban.Ez az opció gyengéden kezelia ruhaszálakat és a ruhátviselŒk finom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombináltmıködése, ahol a vízbetöltésére és ürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, ígya mosószer tökéletesenkioldódik, ami hatékonytisztítást eredményez. Avízmennyiség az öblítésközben is megnövekszik, így amosószernyomok is távoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom ésérzékeny bŒrı emberekszámára terveztük, akiknéla legkisebbmosószermaradvány isbŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyantörülközŒanyagoknál iscélszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószertnyelnek el.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú/kézi mosásprogramok esetében.

IT

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

TLAâÍTKO “AQUAPLUS”

Díky novému systému SensorSystem je moÏné pomocítlaãítka provést nov˘ speciálnícyklus praní, kter˘ je vhodn˘pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní je nynívy‰‰í, aby se prací prá‰ekopravdu úplnû rozpustil azaruãil tak perfektní úãinekpraní. Vût‰í mnoÏství vody jenyní pouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby s jemnoua citlivou pokoÏkou, kter˘mmÛÏe i minimální zbytekpracího prá‰ku zpÛsobitpodráÏdûní nebo alergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté mají vût‰ítendenci zachycovat pracíprá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛpfii praní je tato funkce vÏdyaktivní u programÛ Jemnéprádlo a Vlna/Ruãní praní.

CZ

Page 36: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

36

I“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

EN PT

BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”Este botão permite-lheprogramar previamente o ciclode lavagem e retardar o seuarranque até um máximo de 24horas.Se quiser retardar o arranqueda máquina, proceda daseguinte forma:Regule o programa delavagem pretendido.Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida,volte a premir o botão pararegular um retardamento de 1hora (no visor fica visível aindicação “h01”); de cada vezque premir este botão estará aretardar o arranque doprograma em mais uma hora,até no visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se,estando esta indicação visívelno visor (ou seja, se tiver sidoprogramado um retardamentode 24 horas), voltar a premir obotão, o retardamento éreposto a zeros.Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paraconfirmar o retardamentoregulado (o indicador luminosono visor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e, quando chegar ao fim, oprograma seleccionado inicia-se automaticamente.Se quiser, pode cancelar oretardamento do arranque,para o que terá de executar asseguintes operações:Prima o botão e mantenha-opremido durante 5 segundos,até no visor ver as definiçõesrelativas ao programaseleccionado.Nesta altura pode premir obotão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paradesencadear o arranqueimediato do programapreviamente regulado, ou, emalternativa, pode cancelar oprocesso, rodando o botão deselecção de programas para aposição “OFF” (desligada) e, sefor esse o caso, seleccionandoum outro programa.

Page 37: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

37

„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB

Ez a gomb a mosási cikluselŒzetes beprogramozásátteszi lehetŒvé, ezáltal a cikluskezdete legfeljebb 24 órávalkésleltethetŒ. Az indítás késleltetése azalábbi eljárással végezhetŒ el:Állítsa be a kívánt programot.Az aktiváláshoz nyomja leegyszer a gombot (h00 feliratjelenik meg a kijelzŒn), majdpedig nyomja meg ismét az 1órás késleltetés beállításához(h01 felirat jelenik meg akijelzŒn). Az elŒre beállítottkésleltetési idŒ a gombminden egyes lenyomásakor1 órával növekszik mindaddig,amíg a h24 felirat jelenik mega kijelzŒn. A gomb ebben ahelyzetben történŒlenyomásával a késleltetettindítás ismét nullára áll vissza.

Nyugtázza a beállítást a„START/SZÜNET” gomblenyomásával (a kijelzŒn lévŒlámpa villogni kezd).MegkezdŒdik avisszaszámlálás, amelynekbefejezŒdésekor a programautomatikusan elindul.

A késleltetett indítás az alábbimódon törölhetŒ:Nyomja le, és 5 másodpercigtartsa lenyomva a gombot,amíg a kijelzŒ a kiválasztottprogram beállításait mutatja.Ebben a fázisban beindíthatóaz elŒzŒleg kiválasztottprogram a „START/SZÜNET”gomb lenyomásával, vagytörölhetŒ a folyamat aválasztógomb KI helyzetbeállításával és egy másikprogram kiválasztásával.

HU

TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏitspu‰tûní pracího programumaximálnû o 24 hodin. Pokud si pfiejete odloÏitspu‰tûní programu,postupujte následujícímzpÛsobem:Zvolte poÏadovan˘ program.Stisknûte tlaãítko jednou,abyste jej aktivovali (nadispleji se objeví h00).Opûtovn˘m stisknutímnastavte odloÏení o 1 hodinu(na displeji se objeví h01).KaÏd˘m dal‰ím stisknutím seodloÏení prodlouÏí o 1 hodinuaÏ po h24. V pfiípadû dal‰íhostisknutí se odloÏen˘ startzru‰í.

Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ (kontrolka nadispleji zaãne blikat)potvrdíte spu‰tûní poãítánínastaveného ãasu. Po jehouplynutí se programautomaticky spustí.

OdloÏen˘ start je moÏné zru‰itnásledovnû:Stisknûte tlaãítko na 5sekund, dokud se na displejinezobrazí parametryzvoleného programu.Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ mÛÏete teìspustit pfiedtím zvolen˘program. Pokud chcete cel˘proces zru‰it, nastavteovladaã programÛ dopolohy OFF a následnû zvoltejin˘ program.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio delciclo di lavaggio con unritardo massimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programmadesiderato.Premere il pulsante una primavolta per attivarlo (sul displayviene visualizzato h00) epremere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardo impostatoaumenta di 1 ora fino a h24mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenzaritardata.

Confermare premendo il tasto“START/PAUSA” (La spia neldisplay inizia a lampeggiare)per iniziare il conteggio allafine del quale il programmainizierà automaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengonovisualizzati i parametri delprogramma scelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo iltasto “START/PAUSA” oannullare l’operazioneportando il selettore inposizione di OFF esuccessivamente selezionareun’ altro programma.

IT CZ

Page 38: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

38

L

EN

DRYING PROGRAMMESELECTION BUTTON

With the programme selectornot in the OFF position, pressthe button to select therequired drying programme; anindicator will light to display thedrying result selected eachtime you press the button.To cancel the selection beforethe start of a dryingprogramme, press the buttonrepeatedly until the indicatorsgo out or return theprogramme selector to the OFFposition.To cancel the cycle during thedrying phase, hold the buttondown for 2 seconds until thecooling indicator lights up;given the high temperatureinside the drum, werecommend that you allow thedryer to complete the cooldown period before returningthe programme selector to theOFF position and removing thelaundry.

NOTE:Do not dry unwashed items inthe washer dryer.Items that have been soiledwith substances such ascooking oil, acetone, alcohol,petrol, kerosene, spot removers,turpentine, waxes and waxremovers should be washed inhot water with an extra amountof detergent before beingdried in the washer dryer.

Items such as foam rubber(latex foam), shower caps,waterproof textiles, rubberbacked articles and clothes orpillows fitted with foam rubberpads should not be dried in thewasher dryer.

Fabric softeners, or similarproducts, should be used asspecified by the fabric softenerinstructions.

The final part of a washer dryercycle occurs without heat(cool down cycle) to ensurethat the items are left at atemperature that ensures thatthe items will not be damaged.

WARNING:Never stop a washer dryerbefore the end of the dryingcycle unless all items arequickly removed and spreadout so that the heat isdissipated.

PT

BOTÃO DE SELECÇÃO DOPROGRAMA DE SECAGEM

Certificando-se de que o botão deselecção de programas não estána posição OFF (desligado), primao botão para seleccionar oprograma de secagem pretendido;no painel, verá um indicadorluminoso acender-se, que indica oresultado de secagemseleccionado de cada vez queprime o botão.Para cancelar a selecção antes doinício de um programa desecagem, prima repetidamente obotão até o indicador luminoso seapagar ou volte a colocar o botãode selecção do programa naposição OFF (desligado).Para cancelar o ciclo durante afase de secagem, mantenha obotão premido durante 2segundos, até o indicador luminosode arrefecimento se acender;dada a temperatura elevadaregistada no interior do tambor, ofabricante recomenda que espereaté o secador ter completado operíodo de arrefecimento antes devoltar a colocar o botão deselecção do programa na posiçãoOFF (desligado) e de remover aroupa da máquina.

NOTANunca utilize a máquina para secarpeças de roupa que não tenhamsido lavadas na máquina. Antes depoderem ser secadas na máquinade lavar e de secar roupa, aspeças de roupa que apresentemmanchas de substâncias como, porexemplo, óleo de cozedura,acetona, álcool, querosene, tira-nódoas, terebintina, cera esubstâncias para a remover têm deser lavadas em água quente, comuma maior quantidade dedetergente. Objectos como, porexemplo, espuma de borracha(látex), toucas de duche, materiaistêxteis impermeáveis, artigos comum dos lados revestido de ou emborracha, e peças de vestuário oualmofadas com elementos emespuma de borracha, não podemser secos na máquina de lavar e desecar roupa. Os amaciadores eprodutos similares devem serutilizados de acordo com asinstruções aplicáveis.A fim de garantir que os artigos nãosejam expostos a uma temperaturaque os possa danificar, a parte finalde cada ciclo de lavagem esecagem na máquina de lavar ede secar roupa é efectuada semcalor (ciclo de arrefecimento).ATENÇÃO:A menos que retire todos os artigosda máquina e os estenda, paradissipar o calor, nunca devedesligar a máquina de lavar e desecar roupa antes do fim do ciclode secagem.

Page 39: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

39

HU

SZÁRÍTÁSI PROGRAMVÁLASZTÓGOMB

Ha a programválasztó nincs a KIhelyzetben, akkor nyomja meg agombot a szükséges szárításiprogram kiválasztásához. Agomb minden egyeslenyomásakor jelzŒlámpa jelzi akiválasztott szárítási eredményt.A szárítási program beindításaelŒtt a választás törléséheznyomja le ismételten a gombot,amíg a jelzŒlámpák ki nemalszanak, vagy aprogramválasztó vissza nem téra KI helyzetbe.A ciklus szárítási fázisban történŒtörléséhez tartsa a gombot 2másodpercig lenyomva, amíg ahıtésjelzŒ lámpa fel nem gyullad.Ha magas hŒmérséklet uralkodika dobban, akkor azt javasoljuk,hagyja, hogy a szárítógépbefejezette a hıtési fázist, mielŒttvisszaállítanánk aprogramválasztót a KI helyzetbeés kivennénk a ruhát a gépbŒl.

MEGJEGYZÉS:Ne szárítson mosatlanruhadarabokat a mosó-szárítógépben.

A fŒzŒolajjal, acetonnal,alkohollal, benzinnel, kerozinnal,folteltávolítóval, viasszal ésviaszeltávolítóval szennyezettruhadarabokat a mosó-szárítógépben történŒ szárításelŒtt meleg vízben, nagymennyiségı mosószerrel ki kellmosni.

Nem szabad a szárítógépbenhabgumit (latexhabot),zuhanyozószŒnyeget, vízállótextíliát, gumizott ruhákat vagyhabgumival töltött párnákatszárítani.

A lágyítószereket és a hasonlótermékeket a lágyítószerhezkészült utasítás szerint kellhasználni.

A mosó-szárító ciklus befejezŒrésze hŒfejlesztés nélkül zajlik le(hıtési ciklus) annak biztosításaérdekében, hogy a ruhadarabokolyan hŒmérsékletenmaradjanak, amely nem károsítjaŒket.

FIGYELMEZTETÉS:Soha ne állítsa le a mosó-szárítógépet a szárítási ciklusvége elŒtt, hacsak nem veszi kigyorsan az összesruhadarabot, és nem teríti szétŒket, hogy a hŒ szétszóródjon.

TLAâÍTKO K VOLBùPROGRAMU SU·ENÍ

Pokud je voliã programÛnastaven˘ mimo polohy OFF,stisknûte tlaãítko pro volbupoÏadovaného programusu‰ení; kaÏd˘m stisknutí zablikásvûtelná kontrolka, kterázobrazuje v˘sledek zvolenéhotypu su‰ení.V pfiípadû, pokud pfiedspu‰tûním programu su‰eníchcete zvolen˘ programzru‰it, opakovanû tisknûtetlaãítko, dokud nezhasnousvûtelné kontrolky, anebovraÈte voliã programÛ dopolohy OFF.Pokud chcete cyklus zru‰itbûhem fáze su‰ení, podrÏtetlaãítko po dobu 2 sekund, aÏdokud se nerozsvítí svûtelnákontrolka chlazení; z dÛvoduzv˘‰ené teploty uvnitfi bubnudoporuãujeme pfiedotoãením voliãe programÛzpût do polohy OFF avyjmutím prádla ukonãitcyklus chlazení.

POZNÁMKA:Nesu‰te v su‰iãce nevypranéprádlo. Prádlo, které jezneãi‰tûné olejem,acetonem, alkoholem,benzínem, petrolejem,odstraÀovaãem skvrn,terpentínem, voskem aodstraÀovaãem voskÛ se musívyprat v horké vodû pfiidánímextra mnoÏství pracíhoprostfiedku pfied su‰ením vsu‰iãce. V su‰iãce nesu‰teprádlo jako jsou pûnovépodloÏky (latexová pûna),sprchovací ãepice, vodûodolné textilie, pogumovanétextilie a odûvy nebo pol‰táfieplnûné pûnov˘mi v˘plnûmi.AviváÏe nebo podobnéprostfiedky pouÏívejte podlepokynÛ v˘robcÛ tûchtoprostfiedkÛ. Závûreãná ãástcyklu su‰ení je bez tepla(cyklus chlazení) pro zaji‰tûnítakové teploty prádla, kteráje nepo‰kodí.

VAROVÁNÍ:Nikdy nezastavujte su‰iãkupfied dokonãením cyklusu‰ení, pokud v‰echny kusyprádla rychle nevyndáte arozprostfiete tak, aby serozpt˘lilo teplo.

CZIT

TASTO SELEZIONEPROGRAMMA ASCIUGATURA

Con il selettore dei programmiin posizione differente da OFF,premere il tasto per selezionareil programma di asciugaturadesiderato; ad ogni pressionelampeggerà una spia adindicare il risultato diasciugatura selezionato.In caso di annullamento dellaselezione prima dell’avvio di unprogramma di asciugatura,premere ripetutamente il tastofino allo spegnimento delle spieo riportare il selettoreprogrammi in posizione di OFF.Per annullare il ciclo durante lafase di asciugatura tenerepremuto il tasto per 2 secondifino all’ accensione della spia diraffreddamento;data l’elevatatemperatura all’interno delcesto si consiglia di lasciareterminare il ciclo diraffreddamento prima diriportare il selettore deiprogrammi in posizione di OFFed estrarre la biancheria.NOTA:Non asciugare capi non lavatinella lavasciuga.Conviene che i capi sporchi disostanze quali l'olio di cottura,l'acetone, l'alcol, la benzina, ilcherosene, gli smacchiatori, latrementina, la cera e lesostanze per rimuoverla sianolavati in acqua calda con unaquantità maggiore didetergente prima di asciugarlinella lavasciuga.Oggetti come gomma espansa(schiuma di lattice), le cuffie perla doccia, i materiali tessiliimpermeabili, gli articoli con unlato di gomma e i vestiti o icuscini che hanno delle parti inschiuma di lattice nondovrebbero essere asciugatinella lavasciuga.Ammorbidenti o prodotti simili,dovrebbero essere usaticonformemente alle istruzionirelative agli ammorbidenti.La parte finale di un ciclo nellalavasciuga avviene senzacalore (ciclo diraffreddamento) per assicurarsiche gli articoli siano sottopostiad una temperatura chegarantisca che non verrannodanneggiati.

ATTENZIONE:Non arrestare mai lalavasciuga prima della fine delciclo d'asciugatura, a menoche tutti gli articoli nonvengano ritirati rapidamente estesi per dissipare il calore.

Page 40: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

40

MSTART BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START THE WASHCYCLE WILL BEGIN.DURING THE FIRST 4MINUTES OF THE WASHCYCLE, THE KGDETECTOR (ACTIVE ONLYON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING ON THEDISPLAY EVERY FIVESECONDS UNTIL THEWEIGHT HAS BEENDETERMINED.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE “KgDETECTOR” INDICATORIS ON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safety deviceunlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme, setthe selector to the OFFposition.Select a different programme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN PT

BOTÃO INÍCIO (START)Pressione para começar o cicloseleccionado.

NOTA:ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DEA MÁQUINA DE LAVAR ROUPAARRANCAR, E GRAÇAS ÀFUNÇÃO “Kg DETECTOR”(DETECTOR DE PESO), ACTIVAEM PROGRAMAS DE ALGODÃOE SINTÉTICOS, DURANTE OSPRIMEIROS 4 MINUTOS AMÁQUINA FUNCIONA DAFORMA NORMAL, ENQUANTODETERMINA A QUANTIDADE DEROUPA COLOCADA NOTAMBOR.DURANTE ESTA FASE, OSINDICADORES LUMINOSOS DODISPLAY ACENDEM-SEROTATIVAMENTE NO SENTIDODOS PONTEIROS DO RELÓGIOAPRESENTANDO A CADA 5SEGUNDOS , O TEMPOACTUALIZADO QUE FALTA ATÉAO FIM DA LAVAGEM. DURANTEESTE PERÍODO, OACENDIMENTO DE UMA LUZCORRESPONDENTE À FUNÇÃO“Kg DETECTOR” (DETECTOR DEPESO) INDICA QUE ESTAFUNÇÃO ESTÁ ACTIVADA E EMOPERAÇÃO.

Alterar a programação apóso início do programa (PAUSA)Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa),mantendo-opremido durante cerca de 2segundos; o piscar dos indicadoresluminosos dos botões de selecçãode opções e do indicador dotempo remanescente indica quea máquina foi colocada no modode pausa; efectue os ajustes queforem necessários e,em seguida,volte a premir o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa)para que os indicadores luminososdeixem de piscar.

Se desejar alargar ou anular aduração de lavagem,espere 2minutos até abrir a porta emsegurança.Após ter feito essaescolha,feche a porta,pressione obotão de Início,e este continuaráa funcionar até ao fim.

CANCELANDO O PROGRAMAPara cancelar o programa tem derodar o botão de selecção deprogramas para a posição “OFF”(desligada).Isto feito,seleccione então umprograma diferente.Volte a rodar o botão de selecçãode programas para a posição“OFF”(desligada).

Page 41: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

41

HU

START/SZÜNET GOMB

A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot.

MEGJEGYZÉS:NÉHÁNY MÁSODPERCCELA BEINDÍTÁS UTÁN AMOSÓGÉP – A „KGDETECTOR”-NAKKÖSZÖNHETÃEN (CSAKPAMUT ÉS SZINTETIKUSPROGRAMOKNÁL)– AZELSÃ 4 PERCBEN ASZOKÁSOS MÓDONMÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKELI ADOBBAN LÉVÃRUHAMENNYISÉGET.EBBEN A FÁZISBAN A LED-KIJELZÃK JOBBRA KÖRBEFOROGNAK, MINDENÖTÖDIK MÁSODPERCBENKIJELEZVE ABEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVÃMAXIMÁLISPROGRAMIDÃT.EBBEN A FÁZISBAN AMEGFELELÃ „KGDETECTOR” JELZÃLÁMPAJELZI, HOGY A FUNKCIÓMÙKÖDÉSBEN VAN.

A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN(SZÜNET)Nyomja le, és 2 másodpercigtartsa lenyomva a„START/SZÜNET” gombot. Azopciógombokon villogó lámpákés a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpaazt mutatja, hogy a gépmıködése szünetel. Szükségszerint állítsa be a gépet, és alámpák villogásának törléséheznyomja meg ismét a„START/SZÜNET” gombot.

Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.

A mıvelet elvégzése után csukjabe az ajtót, nyomja le a STARTgombot, és a gép onnan folytatjaa munkát, ahol abbahagyta.

A PROGRAM TÖRLÉSEA program törléséhez állítsa aválasztógombot a KI helyzetbe.Válasszon egy másik programot.Állítsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe.

IT

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi.

NOTA:ALCUNI SECONDI DOPOAVERE PREMUTO IL TASTOSTART, LA MACCHINATRAMITE LA FUNZIONE KGDETECTOR (ATTIVA SOLO NEIPROGRAMMI COTONE ESINTETICI) PER I PRIMI 4MINUTI CALCOLA LAQUANTITÀ DI BIANCHERIAALL’INTERNO DEL CESTO.DURANTE QUESTA FASE LESPIE DEL DISPLAYRUOTERANNO,VISUALIZZANDO IL TEMPO DIDURATA MASSIMA DELCICLO OGNI 5 SECONDI.IN QUESTA FASE LA SPIA “KGDETECTOR” È ACCESA ADINDICARE CHE LA FUNZIONEÈ ATTIVA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio delle spie dei tastiopzione e del tempo residuoindica che la macchina è inpausa, modifichi quantodesiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura. Effettuata lamanovra, dopo aver richiusol’oblò e premuto il tastoAVVIO/PAUSA, la macchinaripartirà dal punto in cui erastata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF. Selezionare unprogramma diverso. Riportare ilselettore programmi inposizione OFF.

TLAâÍTKO START

Stisknutím tohoto tlaãítkadojde ke spu‰tûní programunastaveného na voliãiprogramÛ .

Poznámka:P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND POSTISKNUTÍ TLAâÍTKA STARTPOMOCÍ DETEKTORUHMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZEU PROGRAMÒ PRO BAVLNU ASYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEMPRVNÍCH 4 MINUT URâÍMNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKYDISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CHPùT 5 SEKUND UKAZUJÍMAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “DETEKTORU HMOTNOSTI ”ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎEFUNKCE JE AKTIVNÍ.

ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPU·TùNÍ (PAUSA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit pouze ta nastavení afunkce, které se volí pomocítlaãítek funkcí. Stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2sekundy: bûhem pfiestávky vpracím programu kontrolkytlaãítek pro volbupoÏadovan˘ch funkcí atlaãítek zb˘vajícího ãasublikají. Pokud si pfiejete abyprogram pokraãoval,stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ je‰tû jednou.

Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízeníneuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítkaSTART, bude praãkapokraãovat v pracím cyklu odstejného místa, ve kterém bylcyklus pfieru‰en.

ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUAbyste zru‰ili program, dejteovladaã programÛ dopolohy OFF.Zvolte jin˘ program.Ovladaã programÛ dejtezpût do polohy OFF.

CZ

Page 42: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

42

NDOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

INDICADOR DE FECHO DEPORTA

O indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO” é pressionado coma porta da máquinafechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente edepois ficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicadorluminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato aofim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois dociclo de lavagem terterminado, e a luz de fechode porta desligar-se-á antesda porta se abrir. No fim dociclo de lavagem, rode oselector de programas paraa posição “OFF”.

PT

Page 43: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

43

HU

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkorvilágít, ha az ajtó teljesen zárvavan, és a gép „BE” vankapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.

Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.

A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.

IT

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnere lamacchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKAKontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.

V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.

Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pakvypnûte praãku nastavenímvoliãe programÛ do vypnutépolohy OFF.

CZ

Page 44: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

44

3{

4

{1

2

O3

12

65{

{

8{4 7

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Eachtime the button is pressed, thenew temperature level isshown on the WashTemperature Indicator

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSE buttonhas been pressed the lightfirst flashes then stops flashingand remains on until the endof the wash.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

VISOR “DIGITAL”

O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:

1) TEMPERATURA DE LAVAGEMQuando é seleccionado umprograma,o indicador luminosorelevante acende-se,paraindicar a temperatura delavagem recomendada.O utilizador pode seleccionaruma temperatura diferente como botão de regulação datemperatura; a temperaturaassim regulada é apresentadano visor.

2) INDICADOR LUMINOSO DAPORTADepois de o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa)ser premido,o indicadorluminoso começa a piscar; emseguida,pára de piscar,mantendo-se aceso até ao fimdo ciclo de lavagem.2 minutos depois do fim do ciclode lavagem o indicadorluminoso apaga-se para indicarque a porta da máquina jápode ser aberta.

3) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentadano visor a velocidade decentrifugação máxima admitidapara esse programa. Cadapressão no botão de selecçãoda velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

4) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.

PT

2) INDICADOR LUMINOSO DAPORTADepois de o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa)ser premido,o indicadorluminoso começa a piscar; emseguida,pára de piscar,mantendo-se aceso até ao fimdo ciclo de lavagem.2 minutos depois do fim do ciclode lavagem o indicadorluminoso apaga-se para indicarque a porta da máquina jápode ser aberta.

3) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentadano visor a velocidade decentrifugação máxima admitidapara esse programa. Cadapressão no botão de selecçãoda velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSE buttonhas been pressed the lightfirst flashes then stops flashingand remains on until the endof the wash.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

OAuto

6090 40 30 20 60’120’

30’90’DETECTOR

Kg

90

6090 40 30 20DETECTORKg

9

7

4

12

3

65{{ { {

8{

3{

4

{1

2

P

If you want carry out a coldwash all the indicators mustbe off.

p gSe pretender uma lavagem afrio, todos os indicadores devemestar desligados.

1) TEMPERATURA DE LAVAGEMQuando é seleccionado umprograma,o indicador luminosorelevante acende-se,paraindicar a temperatura delavagem recomendada.O utilizador pode seleccionaruma temperatura diferente como botão de regulação datemperatura; a temperaturaassim regulada é apresentadano visor.

Page 45: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

45

HU

DIGITÁLIS KIJELZÃA kijelzŒ rendszerfolyamatosan tájékoztatástad a gép aktuális helyzetérŒl.

1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLETEgy program kiválasztásakorfelgyullad a megfelelŒjelzŒlámpa, amely az ajánlottmosási hŒmérsékletetmutatja.Válasszon ki a HŒmérsékletgombbal egy másikhŒmérsékleti értéket, amelymegjelenik a kijelzŒn.

2) AJTÓZÁR LÁMPAA „START/SZÜNET” gomblenyomása után a lámpaelŒször villog, majd pedigfolyamatosan ég, és a mosásvégéig égve marad.A mosás vége után 2 perccela lámpa kialszik, ami azt jelzi,hogy ki lehet nyitni amosógép ajtaját.

3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉGA program kiválasztása utánaz adott programhozmegengedett maximáliscentrifugálási sebességjelenik meg a kijelzŒn. Acentrifuga-gomb mindenegyes lenyomásával 100fordulat/perc értékkelcsökkenthetŒ a centrifugálásisebesség. A megengedettminimális centrifugálásisebesség 400 fordulat/perc,de a centrifuga-gombismételt lenyomásával acentrifugálási mıvelet ki ishagyható.

4) KÉSLELTETETT INDÍTÁSLÁMPAA késleltetett indításbeállításakor ez a lámpavillog.

IT

DISPLAY DIGITIl sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) TEMPERATURA DILAVAGGIOAl momento della selezione diun programma verràautomaticamente indicata latemperatura di lavaggioconsigliata tramitel’accensione della relativaspia.Scegliendo una temperaturadifferente, tramite l’appositotasto, si illuminerà la spiacorrispondente.

2) SPIA OBLO’Dopo aver premuto il tastoSTART/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

3) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

4) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenzaritardata.

DISPLEJ „DIGIT“

Signalizaãní systém displejeneustále informuje o ãinnostipraãky:

1) TEPLOTA PRANÍPfii volbû programu seautomaticky zapne pfiíslu‰nákontrolka doporuãovanéteploty.Pfii volbû odli‰né teplotypomocí pfiíslu‰ného tlaãítka serozsvítí její odpovídajícíkontrolka.

2) KONTROLKA DVͤEKPo stisknutí tlaãítka„START/PAUSA“ zaãnekontrolka blikat a následnûsvítí aÏ do konce praní.Po uplynutí dvou minut odukonãení praní kontrolkazhasne a praãku mÛÏeteotevfiít.

3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍPo zvolení pracího programuse na displeji objeví maximálnípovolená rychlostodstfieìování pro dan˘program. KaÏd˘m dal‰ímstisknutím tlaãítkaodstfieìování se rychlost sníÏío 100 g/m. Nejniωí povolenárychlost je 400 ot/min.Odstfieìování je moÏné zru‰itopûtovn˘m stisknutím tlaãítkana volbu odstfiedování.

4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯START“Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏje nastavené posunutíspu‰tûní pracího programu.

CZ

3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉGA program kiválasztása utánaz adott programhozmegengedett maximáliscentrifugálási sebességjelenik meg a kijelzŒn. Acentrifuga-gomb mindenegyes lenyomásával 100fordulat/perc értékkelcsökkenthetŒ a centrifugálásisebesség. A megengedettminimális centrifugálásisebesség 400 fordulat/perc,de a centrifuga-gombismételt lenyomásával acentrifugálási mıvelet ki ishagyható.

3) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍPo zvolení pracího programuse na displeji objeví maximálnípovolená rychlostodstfieìování pro dan˘program. KaÏd˘m dal‰ímstisknutím tlaãítkaodstfieìování se rychlost sníÏío 100 g/m. Nejniωí povolenárychlost je 400 ot/min.Odstfieìování je moÏné zru‰itopûtovn˘m stisknutím tlaãítkana volbu odstfiedování.

2) AJTÓZÁR LÁMPAA „START/SZÜNET” gomblenyomása után a lámpaelŒször villog, majd pedigfolyamatosan ég, és a mosásvégéig égve marad.A mosás vége után 2 perccela lámpa kialszik, ami azt jelzi,hogy ki lehet nyitni amosógép ajtaját.

2) SPIA OBLO’Dopo aver premuto il tastoSTART/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

2) KONTROLKA DVͤEKPo stisknutí tlaãítka„START/PAUSA“ zaãnekontrolka blikat a následnûsvítí aÏ do konce praní.Po uplynutí dvou minut odukonãení praní kontrolkazhasne a praãku mÛÏeteotevfiít.

Pokud chcete prát ve studenévodû, kontrolky nesmí svítit.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

POZNÁMKA:PRAÖKA JE VYBAVENASPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸMZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍPÜED NADMËRNŸMIVIBRACEMI A HLUKEMBËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,POKUD ÄPATNŸMROZLOÏENÍM PRÁDLADOJDE V BUBNU KNEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ SE TAKÏIVOTNOST PRAÖKY.

der möglichen wählbarenTemperaturen auf.

jHa hideg mosást szeretne végezni, minden jelzonek kikapcsoltállapotban kell lennie.

Se si vuole eseguire unprogramma di lavaggio afreddo le spie devono esseretutte spente.

Page 46: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

46

{ 5

6

}7

h mm

EN

5) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.If is selected the automaticwashing/drying cycle, at theend of the wash phase, thedrying time remaining to theend will be shown on thedisplay.

6)Kg DETECTOR IndicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.

PT

5) DURAÇÃO DO CICLO DELAVAGEMSempre que um programa éseleccionado,o visor apresentaautomaticamente a duraçãomáxima do ciclo de lavagempara uma carga de roupacompleta,sendo que essaduração pode variar em funçãodas opções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,o utilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim dalavagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard, no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.Se for seleccionado o ciclo delavar e secar,no final da fase delavagem,o tempo de secagemremanescente será indicado novisor.

6) Indicador “Kg DETECTOR”(detector de peso) (Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos)Este indicador luminoso acende-se enquanto o sensor inteligenteestá a pesar a roupa colocadana máquina.Durante os primeiros 4 minutos,oindicador luminoso “KgDETECTOR”(detector de peso)permanece aceso,enquanto amáquina calcula o tempo quefalta até ao fim do ciclo,o qualdepende da quantidade deroupa colocada no tambor.

7) GRAU DE SUJIDADEApós a selecção do programa,o indicador luminoso acende-seautomaticamente e mostra ograu de sujidade predefinidapara aquele programa. Aoseleccionar diferentes níveis desujidade o respectivo indicadorluminoso acende-se.

}760’20’

30’90’ }7

6

60 40 30 20DETECTORKg

6

{ 5

h mm

600 40 30 2DETECTOKg

{ 5

h mm

Page 47: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

47

HU

5) CIKLUSIDÃTARTAMEgy program kiválasztásakora kijelzŒ automatikusanmutatja a teljes adagmaximális ciklusidejét, ami aválasztott opcióktól függŒenváltozhat.A program beindulása utánÖn folyamatos tájékoztatástkap a mosás végéighátralévŒ idŒrŒl.A készülék a szabványosadag alapján kiszámítja akiválasztott program végéigtartó idŒt, majd pedig aciklus közben korrigálja azidŒtartamot a ruhaadagméretéhez és összetételéhezképest.Az automatikusmosási/szárítási cikluskiválasztásakor a mosási fázisvégén a hátralévŒ szárításiidŒ látható a kijelzŒn.

6) „Kg DETECTOR” jelzŒlámpa(Csak pamut és mıszálasprogramoknál mıködŒfunkció)A jelzŒlámpa akkor gyulladfel, amikor az intelligensérzékelŒ a ruhaadagot méri.Az elsŒ 4 percben ég a „KGDETECTOR” jelzŒlámpa,miközben a készülék aberakott ruhamennyiségtŒlfüggŒen kiszámítja a ciklusvégéig hátralévŒ idŒt.

7) SZENNYEZETTSÉGI SZINTA program kiválasztása utána jelzŒlámpa automatikusanjelzi az adott programhozbeállított szennyezettségiszintet. Egy másikszennyezettségi szintkiválasztásakor az annakmegfelelŒ jelzŒlámpagyullad ki.

IT

5) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delleopzioni che verrannoselezionate.Dopo l’ avvio del programmavi terrà costantementeinformati sul tempo restantealla fine del lavaggio.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.Nel caso in cui sia stataimpostata l’asciugaturaautomatica, alla fine dellavaggio verrà indicata ladurata del programma diasciugatura selezionato.

6) Spia “Kg DETECTOR” (Attivasolo nei programmi Cotone eSintetici)Durante i primi 4 minuti difunzionamento la spia “KgDETECTOR” rimane accesamentre la macchina calcola iltempo restante alla fine delciclo, in base alla quantità dibiancheria effettivamenteintrodotta all’ interno delcestello

7) LIVELLO DI SPORCOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicato illivello di sporco impostatoper quel programma tramitel’accensione della relativaspia.Scegliendo un livello di sporcodifferente si illuminerà la spiacorrispondente.

5) DÉΩKA CYKLUPfii volbû programu seautomaticky urãí maximálnídélka cyklu pfii plnémnaplnûní, které se mÛÏe mûnitpodle zvolen˘ch moÏností.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.Pokud bylo nastavenéautomatické su‰ení, na koncipraní se zobrazí trvánípoÏadovaného programusu‰ení.

6) Kontrolka “DETEKTORhmotnosti” (Tato funkce jeaktivní pouze u programÛ probavlnu a syntetické látky)Bûhem prvních 4 minutprovozu kontrolka “DETEKTORhmotnosti” zÛstává zapnutádo té doby, dokud praãkapodle mnoÏství vloÏenéhoprádla neurãí ãas zb˘vající dokonce cyklu.

7) ÚROVE≈ ZNEâI·TùNÍPo volbû programu seautomaticky rozsvítí kontrolkazobrazující úroveÀ zneãi‰tûnínastavenou pro dan˘program. Volbou jiné úrovnûzneãi‰tûní se rozsvítí pfiíslu‰nákontrolka.

CZ

Page 48: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

48

{ 8

EN

8) DRYING PROGRAMMEINDICATORS

The indicators display thetype of the dryingprogramme:Automatic Programmes: Byselecting one of these 3automatic programmes, thewasher-dryer will calculatethe time needed for dryingand the residual dampnessrequired, according to theload and drying typeselected.After pressing the STARTbutton, the display will shownthe drying time remaining.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

= Extra dry dryingprogramme (recommendedfor towels, bathrobes andbulky loads)

= Cupboard drydrying programme

= Iron dry dryingprogramme

USEFUL TIPS:The 30 minute dryingprogramme is recommendedfor small loads (less than 1 kg)or slightly damp loads.Your washer-dryer ends thecycle automatically when itreaches the drying levelselected.For the correct operation ofthe appliance, it is preferablenot to interrupt the dryingphase unless it is reallynecessary.

Timed programmes:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes:They may be used to selecttimed drying programmes.

Cool down phase :Switched on during the finalcool down period, in the last10 minutes of each dryingphase.

8) INDICADORES DOSPROGRAMAS DE SECAGEM

Os indicadores mostram o tipodo programa de secagem.

Programas automáticos: Seseleccionar um destes 3programas automáticos, amáquina de lavar e secar roupacalcula o tempo necessáriopara a secagem e a humidaderesidual necessária, de acordocom a carga de roupaintroduzida no tambor e o tipode secagem seleccionado.Após pressionar o botão START(Inicio), o visor irá indicar otempo remanescente desecagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard, no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.

= Programa desecagem extra (recomendadopara toalhas, roupões turcos ecargas muito volumosas)

= Programa desecagem para arrumardirectamente a roupa

= Programa desecagem para engomar aroupa

SUGESTÕES ÚTEIS:O programa de secagem de 30minutos é recomendado paracargas de roupa reduzidas(inferiores a 1 kg) ou paracargas ligeiramente húmidas.A sua máquina de lavar e secarroupa terminaautomaticamente o cicloquando a roupa atinge o graude secagem seleccionado.Para uma operação correctada máquina, é preferível nãointerromper a fase de secagema menos que isso seja realmentenecessário.

Programas temporizados:120 minutos – 90 minutos – 60minutos – 30 minutos :Eles podem ser utilizados paraseleccionar programas desecagem temporizados.

Fase de arrefecimento :Esta fase é automaticamenteactivada durante o período finalde arrefecimento, durante osúltimos 10 minutos de uma fasede secagem.

PT { 8

Auto

60’120’

30’90’

Page 49: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

8) SZÁRÍTÁSI PROGRAMJELZÃLÁMPÁK

A jelzŒlámpák a szárítóprogramtípusát jelzik ki.

Automatikus programok: A 3automatikus program egyikéneka kiválasztásával a mosó-szárítógép a ruhaadagnagyságának és a kiválasztottszárítási típusnak megfelelŒenkiszámítja a szárításhozszükséges idŒt és a szükségesmaradó nedvességet. A START gomb lenyomása utána hátralévŒ szárítási idŒ látható akijelzŒn.A készülék a szabványosadag alapján kiszámítja akiválasztott program végéigtartó idŒt, majd pedig a ciklusközben korrigálja azidŒtartamot a ruhaadagméretéhez és összetételéhezképest.

= „Extra száraz”szárítóprogram (törülközŒkhöz,fürdŒköpenyekhez ésnagyméretı ruhadarabokhozajánljuk)

= „Szekrényszáraz”szárítóprogram

= „Vasalószáraz”szárítóprogram

HASZNOS ÖTLETEK:A 30 perces szárítóprogramot akisebb (1 kg-nál kisebb)adagokhoz vagy enyhén nedvesruhaadagokhoz ajánljuk.A mosó-szárítógépautomatikusan befejezi a ciklust,amint eléri a kiválasztott szárításiszintet. A készülék megfelelŒmıködése érdekében neszakítsuk meg a szárítási ciklust,hacsak az nem feltétlenülszükséges.

IdŒzített programok:120 perc - 90 perc - 60 perc - 30perc:Az idŒzített szárítóprogramkiválasztásához is használhatók.

HıtŒfázis :Az utolsó hıtési periódus alattvan bekapcsolva, az egyesszárító fázisok utolsó 10percében. 49

HUIT

8) SPIE PROGRAMMI DIASCIUGATURA

Le spie indicano il tipo diprogramma di asciugatura:

Programmi Automatici:Selezionando uno di questi 3programmi automatici lalavasciuga calcolerà in base alcarico e al tipo di asciugaturascelto, il tempo necessario diasciugatura ed il grado diumidità residua desiderata.Premuto il tasto START suldisplay verrà indicato il tempodi asciugatura restante.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

= Programma diasciugatura extra asciutto(consigliato per spugne,accappatoi e carichiingombranti).

= Programma diasciugatura pronto armadio

= Programma diasciugatura pronto stiro

CONSIGLI UTILI:Per piccoli carichi dibiancheria (inferiori ad 1 Kg) oper carichi leggermente umidisi consiglia di utilizzare ilprogramma asciugatura atempo 30’.La vostra lavasciuga concludeil ciclo automaticamente alraggiungimento del grado diasciugatura impostato.Per un corretto funzionamentodell’apparecchio è preferibilenon interrompere la fase diasciugatura se non realmentenecessario.

Programmi a Tempo:120’– 90’– 60’– 30’:Possono essere utilizzati perimpostare dei programmi diasciugatura a tempo.

Fase raffreddamento :Si accende nella fase finale diraffreddamento,negli ultimi 10minuti di ogni asciugatura.

8) SVùTELNÉ KONTROLKYPROGRAMÒ SU·ENÍ

Svûtelné kontrolky zobrazujítyp programu su‰ení:

Automatické programy:Volbou jednoho z tûchto tfiíautomatick˘ch programÛsu‰iãky podle mnoÏství prádlaa podle zvoleného typusu‰ení vypoãítá dobupotfiebnou k su‰ení a stupeÀpoÏadované zb˘vajícívlhkosti. Po stisknutí tlaãítka ·TART sena displeji ukáÏe zb˘vajícídoba su‰ení.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.

= Program su‰ení -extra suché prádlo(doporuãené pro froté,koupací plá‰tû a rozmûrnéprádlo)

= Program su‰ení –prádlo hotové k uloÏení doskfiínû

= Program su‰ení –prádlo pfiipravené k Ïehlení

UÎITEâNÉ RADY:Pro malé mnoÏství pranéhoprádla (ménû neÏ 1 kg) nebopro mírnû vlhké prádlodoporuãujeme pouÏít 30’program su‰ení .Va‰e su‰iãka po dosaÏenínastaveného stupnû su‰enídokonãí cyklus automaticky.Pokud to není skuteãnûnezbytné, pro správnou funkcispotfiebiãe doporuãujeme fázisu‰ení nepfieru‰ovat.

Programy s nastaviteln˘mãasem:120’ - 90’ - 60’ - 30’:Mohou se pouÏít k nastaveníãasu programÛ su‰ení.

Fáze chlazení:Zapne se v koneãné fázichlazení, v posledních 10minutách kaÏdého su‰ení.

CZ

Page 50: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

50

2 1

8

8

2

4

-

-

-

3

4

4

5

1,5

1,5

2,5

1,5

2,5

3,5

1)

1)

1)

2)

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

MAX TEMP.°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 60°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

-

Do: 40°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

Do: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*Resistant fabrics

Cotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

“MACHINE WASHABLE”woollens

Hand wash

Rinse

Fast spin

Drain only

Jeans Programme

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Mixed, delicate synthetics

Mixed - Drying

Cotton - Drying

Cotton - Mixed

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

CHARGE DETERGENT

Page 51: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

51

Please read these notes

Information for the test laboratories(Ref. EN 50229 Standards)

WashingUse the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speedand a temperature of 60°C.Programme recommended also for test with a lower temperature.

DryingFirst drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label,orfor very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speedbutton.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature belowthe maximum allowed.

* Programmes for automatic drying.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the washusing the degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a14,30 or 44 minute wash cycle.

Page 52: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

2 11)

1)

1)

2)

TEMPERATURAMÁXIMA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMPERATURARECOMENDADA

°C

Até: 90°

Até: 60°

Até: 60°

Até: 40°

Até: 40°

Até: 30°

-

-

-

Até: 40°

Até: 30°

Até: 40°

Até: 40°

Até: 30°

-

-

Até: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*Tecidos resistentes

Algodão, linhocom pré lavagem

Algodão,tecidos mistos, resistentes,

Tecidos coloridos

Tecidos mistos e sintéticosSintéticos

e mistos de algodãoTecidos muito delicados

Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira)

Lãs "laváveis à máquina"

Lavagem à mão

Enxaguamentos

Centrifugação

Despejo simples da água

Programa de gangas

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 14

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 30

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 44

Mistos, sintéticos,delicados

Mistos - Secagem

Algoão -Secagem

Algoão - Mistos

CAPÍTULO 7 PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

PROGRAMA PARA QUANTIDA-DEMÁXIMA DE

ROUPAkg

SELECTOR DEPROGRAMAS:

52

8

8

2

4

-

-

-

3

4

4

5

1,5

3,5

2,5

1,5

1,5

2,5

Page 53: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Observações importantes

Informação para testes laboratoriais(Ref. EN 50229 Standards)

LavagemUse o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima etemperatura de 60ºC.Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.

SecagemA primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando oprograma de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ) .A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionandoo programa de secagem de algodão ( ) 120 minutos (120’).

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com asrecomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquerindicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.

Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar umatemperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.

* Programas para secagem automática.

1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com obotão de selecção do grau de sujidade.

2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e, emseguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentespara o programa: 14’,30’e 44’.

53

para arrumar directamente a roupa ( ) .

Page 54: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

2 11)

1)

1)

2)

TEMP.CONSIGLIATA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMP.MASSIMA

°C

Fino a:90°

Fino a:60°

Fino a:60°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:30°

-

-

-

Fino a:40°

Fino a:30°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:30°

-

-

Fino a:30°

***

*

*

*

*

*

*

*

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER: SELEZIONEPUNTATOREMANOPOLA

PROGRAMMI SU:

CAPITOLO 7 IT

CARICOMAXkg

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

con prelavaggio

Cotone, Misti resistenti,Colorati

Tessuti misti e sinteticiMisti, Cotone, Sintetici

Tessuti delicatiBiancheria in lana Sintetici(Dralon, Acrylico, Trevira)

Lana "lavabile in lavatrice"

Lavaggio a mano

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Programma Jeans

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44'

Misti sintetici delicati

Misti - Asciugatura

Cotone - Asciugatura

Cotone e Misti

54

2

4

8

8

-

-

-

3

4

4

5

1,5

3,5

2,5

1,5

1,5

2,5

Page 55: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Note da considerare

Informazione per i laboratori di prova( norma EN 50229)

LavaggioUtilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità di centrifuga etemperatura di 60°C.Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura.

AsciugaturaPrima asciugatura effettuata con 5kg (composizione carico biancheria = federe e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).Seconda asciugatura effettuata con 3kg (composizione carico biancheria = 3 lenzuola e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricantedel tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dalprogramma.

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

* Programmi abilitati all’ asciugatura automatica.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e l’intensità dellavaggio.

2) Selezionando il programma rapido “14’-30’-44’” tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

55

Page 56: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

9

9

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4,5

4,5

6

1,5

1)

1)

1)

2)

PREPORUâENATEMPERATURA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

MAKSIMALNATEMPERATURA

°C

Max: 90°

Max: 60°

Max: 60°

Max: 40°

Max: 40°

Max: 30°

-

-

-

Max: 40°

Max: 30°

Max: 40°

Max: 40°

Max: 30°

-

-

Max: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

PROG.

PROGRAMTÁBLÁZAT

MOSÓSZERADAGTEXTÍLIA PROGRAM MAX.SÚLY

kg

7. FEJEZETHU

Nem érzékeny anyagokPamut, vászon

elŒmosás

Pamut, vegyes nem érzékeny,fakuló

Kevert és szintetikusanyagok

Pamut, kevert textília, szintetikus

Nagyon finomanyagok

„GÉPPEL MOSHATÓ” gyapjúáru

Kézi mosás

Öblítés

Gyors centrifugálás

Csak vízürítés

Farmer Program

Nem érzékeny anyagokKevert és szintetikus

anyagok Gyors 14 perces

Nem érzékeny anyagokKevert és szintetikus

anyagok Gyors 30 perces

Nem érzékeny anyagokKevert és szintetikus

anyagok Gyors 44 perces

Vegyes, finomszintetikus anyagok

Szintetikus- Szárítás

Pamut - Szárítás

Pamut - Szintetikus

56

10

10

2

2

3

5

-

-

-

3

2

3

4

5

5

6

1,51,5

5

4

4

3,5

2,5

1,5

3

1,5

2

2,5

4

8

8

Page 57: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

57

Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!

Információk vizsgáló laboratóriumok részére(Hivatkozás az EN 50229 szabványra)

MosásHasználja a ** programot 60°C hŒmérsékleten, a kiválasztott maximális szennyezettségi szinttel ésmaximális centrifugálási sebességgel.A programot alacsonyabb hŒmérsékleten végzett vizsgálathoz is javasoljuk.

SzárításElŒször szárítás 6 kg-os adaggal (az adag a következŒket tartalmazza: párnahuzatok és törülközŒk)a pamutszárítási program ( ) és az szekrényszáraz ( ) kiválasztásával.Másodszor szárítás 3 kg-os adaggal (az adag a következŒket tartalmazza: 3 lepedŒ és törülközŒk)a pamutszárítási program ( ) és 120 perc (120’) kiválasztásával.

* Programok automatikus szárításhoz.

1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát ésintenzitását állíthatja be.

2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”gombbal történŒ kiválasztásával 3 különbözŒ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc, 30perc és 44 perc.

A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyenhŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.

A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartásaérdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami acentrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.

Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrelkell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók „2”jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” ( ) programot.Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe, tegyebe a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.

és az szekrényszáraz ( ) kiválasztásával.4 4

5

3 3

Page 58: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

9

9

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4,5

4,5

6

1,5

1)

1)

1)

2)

DOPORUâENÁTEPLOTA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEPLOTAMAXIMÁLNÍ

°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 60°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

-

Do: 40°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

Do: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

Odolné tkaninyBavlna, len

s pfiedpírkou

Bavlna, smësné odolné,Barevné

Smësné a syntetické tkaninyBavlna, smësné

a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Vlna urãená k praní v praãce

Ruãní praní

Máchání

Intenzivní odstfiedûní

Pouhé vypu‰tûní vody

PROGRAMJEANS

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Rychloprogram 14’

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Rychloprogram 30’

Odoolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Rychloprogram 44’

Smësné, jemné syntetické

Smësné prádlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné prádlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programå

CZ

KAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

58

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

10

10

2

2

3

5

-

-

-

3

2

3

4

5

5

6

1,5

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

1,5

5

4

4

3,5

2,5

1,5

3

1,5

2

2,5

4

8

8

Page 59: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Informace pro zku‰ební laboratofi(norma EN 50229)

PraníPouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneãi‰tûní, maximálnírychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû

Su‰eníPrvní su‰ení uskuteãnûné s 6 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleãení a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) prádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ). Druhé su‰ení uskuteãnûné s 3 kg (sloÏení vloÏeného prádla = 3 plachty a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 120 minut (120’).

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotudoporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ovánízcela vylouöit.

Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωíneÏ maximální povolená teplota.

*) Programy pro automatické su‰ení

1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovatãas a intenzitu praní.

2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutímtlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a44 minut.

Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfienítekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn vmyãce.VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, dokteré vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy"OFF", pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normálnícyklus praní s nejvhodnûj‰ím programem.

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

59

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

p p yprádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ).

Odolné tkaniny

Smësné a syntetické tkaniny

Velmi jemné tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Odolné tkaninySmësné a syntetické tkaniny

Smësné, jemné syntetické

Smësné pr dlo - Suäení

Bavlna - Suäení

Bavlna - Smësné pr dlo

VOLBA UKAZATELEVOLIÖE

PROGRAMÅ NA:

Tabulka pracích programåKAPITOLA 7

PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ

kg

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

4 4

5

3 3

Page 60: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 8

ODOLNÉ TKANINY

SMËSNÉ A SYNTETICKÉTKANINY

VELMI JEMNÉ TKANINY

60

KAPITOLA 8

ODOLNÉ TKANINY

SMËSNÉ A SYNTETICKÉTKANINY

VELMI JEMNÉ TKANINY

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

A máquina dispõe de gruposde programas diferentesbaseados nos diversos tiposde tecidos a lavar, nos váriosgraus de sujidade, natemperatura a na duraçãodo programa de lavagem(vide a tabela deprogramas).

TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupoforam desenvolvidos demodo a garantirem osmelhores resultados delavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem umenxaguamento perfeito daroupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas.

TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dosritmos de rotação do tambore dos níveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.

TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representaum novo conceito delavagem que alterna fasesde rotação e deimpregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muitodelicados. Para que osresultados de lavagem sejamos melhores, tanto alavagem, como oenxaguamento, seprocessam com um nívelelevado de água.

Page 61: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

61

HU

8. FEJEZET

PROGRAMVÁLASZTÁS

Az anyagtípusoknak és aszennyezettségi szintnekmegfelelŒen a mosógép különbözŒ programsávvalrendelkezik, amelyek akövetkezŒk: mosási ciklus,a ciklus hŒmérséklete és aciklus hossza (lásd amosóprogramok táblázatát).

NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshozés öblítéshez, valamint tökéletesöblítést biztosítócentrifugáláshoz terveztük.Az utolsó centrifugáláshatékonyabb vízeltávolításteredményez.

KEVERT ÉS SZINTETIKUSANYAGOKA fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és avízszintnek köszönhetŒenbiztosítja a legjobberedményeket.A finom centrifugázás azt jelenti,hogy a textíliák kevésbégyırŒdnek össze.

KÜLÖNLEGESENFINOMSZÁLÚ ANYAGOKEz újfajta mosási elv,a mûködésés a szünet váltakozóperiódusaiból álló ciklussal,amely különösen alkalmasnagyon finom szövetekmosására. A mosás és az öblítésmagas vízszinten történik alegjobb eredmény érdekében.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi ditessuto e le varie gradazionidi sporco, la lavatrice hafasce di programmi diversiper tipo di tessuto,temperatura e durata(vedere tabella programmidi lavaggio).

TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzatiper sviluppare il massimogrado di lavaggio e irisciacqui, intervallati da fasidi centrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

TESSUTI MISTI E SINTETICIIl lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura unaridotta formazione di pieghesui tessuti.

TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro amomenti di pausa,particolarmente indicatoper il lavaggio di tessutimolto delicati. Il lavaggio e irisciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua perassicurare le miglioriprestazioni.

KAPITOLA 8

VOLBA PROGRAMÅ

Pro råzné typy tkaniny sråznÿm stupnëm zaäpinënímá praöka okruhy programårozdëlenÿch podle druhupraní, teploty a doby praní(viz tabulka programå).

ODOLNÉ TKANINYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlonejlepäích vÿsledkå praní amáchání. Krátkéodstüed’ování zaüazené pokaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.

SMËSNÉ A SYNTETICKÉTKANINYU hlavního praní jedosahováno nejlepäíchvÿsledkå díky promënlivÿmrytmickÿm otáökám pracíhobubnu a vÿäce hladinynapouätëné vody. Jemnéodstüed’ování zamezínadmërnému pomaökáníprádla.

VELMI JEMNÉ TKANINY Jedná se o zcela nov˘kompletní program praní, scyklem, kter˘ sám regulujeaktivnost a pausu programu,uzpÛsoben pfiedev‰ím pro pranívelmi jemn˘ch tkanin.Praní a máchání budouprovedeny s velk˘m mnoÏstvímvody k dosaÏení nejlep‰íchv˘sledkÛ.

CZ

Page 62: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

62

EN

WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated towashing fabrics labelled withthe woolmark . The cyclecomprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme has amaximum temperature of 40°and concludes with 3 rinsesand a short spin.

SPECIAL “HAND WASH”This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

JEANS PROGRAMMEThis specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformancefor resistant fabrics like Jeans.The programme has amaximum temperature of40°C , ideal for removing thedirty without damaging theelasticity of the fibres.

PT

PROGRAMA DE LÃSUm programa dedicado àlavagem de roupas de lã. Ociclo é composto por períodosalternados de actividades epausas. Este programa tem atemperatura máxima de 40ºC eé concluído ao fim de trêsenxaguamentos e uma curtacentrifugação.

LAVAGEM À MÃO Esta máquina de lavar tambémtem um programa de ciclo delavagem à mão. Este programatem um ciclo completo delavagem para roupas,denominado como "SóLavagem à Mão". O programatem uma temperatura de 30º Ce é concluído com 3enxaguamentos e uma lentacentrifugação.

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugação intermédia(que pode ser reduzida ouexcluída usando a teclacorrecta). Pode ser utilizadopara enxaguar qualquer tipode tecido, ou por exemplopara utilizar após a lavagemde roupa à mão.

Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa “CENTRIFUGAÇÃORÁPIDA” proporciona a máximacentrifugação (a qual pode serreduzida utilizando a teclacorrecta).

ESCOAR O programa escoar é indicadopara escoar a água.

PROGRAMA DE GANGASEste programa especialmenteconcebido para gangasmantém a elevada qualidadeno desempenho da lavagempara tecidos resistentes.O programa possui umatemperatura máxima de 40°C,ideal para remover a sujidadesem danificar a elasticidadedas fibras.

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugação intermédia(que pode ser reduzida ouexcluída usando a teclacorrecta). Pode ser utilizadopara enxaguar qualquer tipode tecido, ou por exemplopara utilizar após a lavagemde roupa à mão.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

Page 63: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

63

HU

WOOLMARKA Woolmark emblémával jelöltszövetek mosására szolgálóprogram. Ez a ciklus a mûködés ésa szünet váltakozó periódusaibóláll. A mosás és az öblítés magasvízszinten történik a legjobberedmény érdekében. A programmaximális hõmérséklete 40°C;három öblítéssel, ebbõl egy azöblítõszeres öblítéshez és egy rövidcentrifugálás.

KÉZI MOSÁSA mosógép finom „kézi mosás”programmal is rendelkezik. Ezzela programmal azok aruhadarabok moshatók ki,amelyek címkéjén a „Csak kézzelmosható” felirat található. Aprogram 30°C hŒmérsékletenmıködik,3 öblítést és egy lassúcentrifugálást hajt végre.

SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.

Ez a program fehérítésiciklusként is használható (lásda mosóprogramok táblázatát).

SPECIÁLIS „GYORSCENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximáliscentrifugálást végez (amely amegfelelŒ gombbalcsökkenthetŒ).

CSAK VÍZÜRÍTÉSEz a program kiüríti a vizet.

FARMER PROGRAMEz a különlegesen kialakítottprogram kiváló minŒségımosást biztosít az olyanellenálló anyagok esetében,mint amilyenek afarmernadrágok.A program maximálishŒmérséklete 40°C, ami ideálisa szennyezŒdéseltávolításához anélkül, hogyveszélyeztetné a szövetszálakrugalmasságát.

IT

PROGRAMMA LANAE’ un programma dedicatoesclusivamente ai tessuti in“Lana lavabile in lavatrice”. Ilciclo alterna momenti di lavoroa momenti di pausa con unatemperatura massima di 40°C esi conclude con 3 risciacqui eduna centrifuga delicata.

PROGRAMMA SPECIALE“LAVAGGIO A MANO“La macchina presenta ancheun ciclo di lavaggio delicatochiamato Lavaggio a mano.Ilprogramma consente un ciclodi lavaggio completo per i capida lavare esclusivamente amano.Il programma raggiungeuna temperatura massima di30°C e termina con 3 risciacquie una centrifuga delicata.

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua 3risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramite l’appositotasto). E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopo unlavaggio effettuato a mano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

SOLO SCARICO Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

PROGRAMMA JEANSQuesto programma è statostudiato per avere la massimaqualità di lavaggio su tessutiresistenti come i jeans. Il ciclodi lavaggio raggiunge latemperatura massima di 40°C,ideale per rimuovere losporco senza intaccarel’elasticità delle fibre.

PROGRAM VLNAJe program urãen˘ v˘hradnûpro tkaniny z “vlny pro praní vpraãce”. Tento cyklus stfiídáintervaly praní s intervaly pauzypfii maximální teplotû 40°C akonãí trojím mácháním ajemn˘m odstfiedûním.

RUâNÍ PRANÍPraãka je vybavena taképracím cyklem pro jemnétkaniny. Tento cyklus jenaz˘ván “Ruãní praní”.Program “ruãního praní” jevhodn˘ pro tkaniny, které sejinak perou v˘hradnû ruãnû.Program dosáhne maximálníteploty 30° C a je zakonãen 3máchacími cykly a jemn˘modstfiedûním.

SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program provádí 3máchání prádla s prÛbûÏn˘modstfieìováním (které lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.

Tento program lze taképouÏít jako cyklus pro BùLENÍ(viz tabulka programÛ).

SPECIÁLNÍ PROGRAM“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”Tento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti (kterou lze pfiípadnûsníÏit nebo zru‰it pomocípfiíslu‰ného tlaãítka).

POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûní provedevypu‰tûní vody.

PROGRAM JEANSTento program je pfiipravenpro maximální kvalitu praníodoln˘ch tkanin, jako napfi.jeans. Prací cyklus dosáhnemaximální teploty 40°C,ideální k odstranûní neãistotypfii zachování elasticityvláken.

CZ

SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua 3risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramite l’appositotasto). E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopo unlavaggio effettuato a mano.

SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program provádí 3máchání prádla s prÛbûÏn˘modstfieìováním (které lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.

Page 64: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

64

EN

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

“SHIRTS” PROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forshirts.The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.The programme has amaximum temperature of30°C and concludes with 3rinses and a short spin.

SYNTHETICS DRYINGMixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

COTTON DRYINGCotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc...

RAPID 59’A complete express washingand drying cycle lasting only59'. This is an ideal program forhaving dry, refreshed andready-to-wear clothes assoon as the cycle is finished.

- Maximum load: 1,5 kg (4shirts for example)

- Lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

With this program werecommend that you reducethe detergent loading dose(compared to the normalone), in order to avoiddetergent waste.

PT

PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programarápido “14’-30’-44’”com obotão de selecção deprogramas e,em seguida,premir o botão “GRAU DESUJIDADE”,pode escolher umade três durações diferentespara o programa: 14’,30’e 44’.Para mais informações acercadestes programas,agradecemos que consulte atabela dos programas delavagem.Sempre queseleccionar o programa rápido,tenha em atenção querecomendamos que utilizeapenas 20% das quantidadesde detergente recomendadasna respectiva embalagem.

PROGRAMA “CAMISAS”Este programa permite umalavagem completa paracamisas.A lavagem principal e oenxaguamento fornecem osmelhores resultados graças aosritmos de rotação do tambor eaos níveis de água.O programatem a temperatura máxima de30ºC e inclui 3 enxaguamentose uma rotação curta.

SECAGEM MISTOSSecagem de tecidos mistos(sintéticos/algodão) e detecidos mistos.

SECAGEM ALGODÃOSecagem de tecidos dealgodão, linho, cânhamo, etc.

RAPID 59’Um ciclo completo delavagem e secagem comuma duração de apenas 59'.Este é um programa idealpara secar, refrescar e asroupas estarão prontas-a-usarlogo que o ciclo termine.

- Carregamento máximo: 1,5kg (por exemplo, 4 camisas)

- Tecidos pouco sujos(algodão e tecidos mistos)

Com este programarecomendamos que sejareduzida a dose dedetergente (comparado como ciclo normal), para evitardesperdícios de detergente.

Page 65: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

65

GYORS PROGRAMA “14’-30’-44’” gyorsprogramnak aprogramgombbal és a„SZENNYEZETTSÉGMÉRTÉKE” gombbal történŒkiválasztásával 3 különbözŒprogramhosszúság közül lehetválasztani: 14 perc, 30 perc és44 perc.Ezen programokkalkapcsolatos információk aprogramtáblázatban találhatók.A gyors programkiválasztásakor ne felejtse el,hogy a mosóporos dobozonajánlott mennyiségnek csak a20%-át javasoljuk

„ING” PROGRAMEz a program ingek teljesmosási ciklusát teszi lehetŒvé.A fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és avízszintnek köszönhetŒenbiztosítja a legjobberedményeket.A program maximum 30°ChŒmérsékleten mıködik, 3öblítést és egy lassúcentrifugálást hajt végre.

SZÁRÍTÁS SZINTETIKUSKevert anyag (szintetikus/pamut), szintetikusanyagok.

SZÁRÍTÁS PAMUTPamut, frottírtörölközŒ,lenvászon, kenderszövet stb.

RAPID 59’ (59 percesGYORS)A teljes expressz mosó-szárítóciklus mindössze 59 percig tart.Ideális program ahhoz, hogy aciklus befejezése után azonnalszáraz, friss, használatra készruhát vegyünk a kezünkbe.

- Maximális adag: 1,5 kg(például 4 ing)

- Enyhén szennyezett textília(pamut és kevert anyagok)

Ennél a programnál aztjavasoljuk, hogy amosószerpazarlás elkerüléseérdekében csökkentse amosószeradagot (a normálprogramhoz képest).

HUIT

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programmarapido “14’-30’-44’ “ tramitela manopola programmi edagendo sul tasto “LIVELLO DISPORCO” è possibile scegliereuno dei 3 programmi rapidi adisposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e44’.Per le indicazioni relative aciascun programma rapidoconsultare la tabellaprogrammi.Quando selezionate ilprogramma rapido utilizzatesolo il 20% della quantità didetersivo riportata sullaconfezione.

PROGRAMMA CAMICIECiclo di lavaggio completoper camicie.Il lavaggio e il risciacquo sonoottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e nei livellidi acqua.Il programma raggiunge unatemperatura massima di 30°Ce termina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

ASCIUGATURA MISTIAsciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

ASCIUGATURA COTONEAsciugatura tessuti di cotone,spugna, lino, canapa, ecc...

RAPIDO 59’Un programma completo dilavaggio e asciugaturarapida della durata di circa59’. E’ ideale per ottenerecapi puliti ed asciutti chedesideriamo indossareimmediatamente.

- Per piccoli carichi di max 1,5kg (ad esempio 4 camicie)

- Capi poco sporchi (cotonee misti)

Con questo programmaraccomandiamo di ridurre ladose di detersivo (rispetto aquella normale) per evitare lospreco dello stesso.

RYCHLY PROGRAM Volbou rychlého programu“14’-30’-44’”, voliãemprogramÛ a stisknutímtlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”je moÏné zvolit z 3 rychl˘chprogramÛ o délce 14, 30 a 44minut.Pro pokyn k rychl˘mprogramÛm viz tabulkuprogramÛ.U volby rychlého programupouÏijte pouze 20% zdoporuãeného mnoÏstvíãistícího prostfiedkuuvedeného na jeho obalu.

PROGRAM NA PRANÍ KO·ILKompletní prací cyklus propraní ko‰il.Praní a máchání je v souladus rytmem rotace bubnu ahladinou vody. Maximální teplota programuje 30 °C a je ukonãen˘ 3fázemi máchání a jemn˘modstfiedûním.

SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLASu‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlna),syntetické prádlo.

SU·ENÍ BAVLNYSu‰ení bavlnûného,plátûného, konopního a frotéprádla apod.

59’ RYCHL̄ PROGRAMKompletní program praní asu‰ení s pfiibliÏn˘m trváním59’. Je ideální k praní a su‰enína prádla, které si chceteobléknout ihned.

-Pro malé mnoÏství pranéhoprádla do max. 1,5 kg (napfi.4 ko‰ile)

-Pro málo zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)

Pro tento programdoporuãujeme sníÏit dávkuãistícího prostfiedku (oprotibûÏné dávce).

CZ

Page 66: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

66

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTE

A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.

No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “2” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

Page 67: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

67

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

KAPITOLA 9

ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:

– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.

– Öást je oznaãena “✿✿”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......

– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.

K praöce je dodávánaspeciální vloïka do komorypro hlavní praní, která jeuröena pro pouïívánitekutÿch pracíchprostüedkå.

Tuto nádobku musíte vloÏitdo oddílu "2" zásobníkupracího prostfiedku vpfiípadû, Ïe chcete pouÏítprogram "MÁCHÁNÍ" nebocyklus BùLENÍ.

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖÖENA

“✿✿” MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

CZHU

9. FEJEZET

MOSÓSZERTÁROLÓFIÓK

A mosószertároló fiók 3rekeszre oszlik:

– az elsŒ „1” jelı fiók azelŒmosás közbenhasználható;

– a második „✿✿“ jelı fiókspeciális adalékokat,lágyítószereket, parfümöket,keményítŒt, élénkítŒ szereketstb. tartalmaz.

– a harmadik „2” jelı fiók afŒmosáshoz használható.

A folyékony mosószerekhezspeciális tartály állrendelkezésre. Ez az ábránlátható módon helyezhetŒ bea fiókba.

Ezt a speciális tartályt amosószertároló fiók “2” jelzésırekeszébe kell betenni akkor is,ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programotFEHÉRÍTÃ ciklusként kívánjahasználni.

MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.

MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖÖENA

“✿✿” MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.

MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.

KAPITOLA 9

DÅLEÏITÉ:PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉPRACÍ PRÁÄKY SEÄPATNË ODSTRAÑUJÍ(ROZPOUÄTËJÍ). V TAKOVÉM PÜÍPADËDOPORUÖUJEMEPOUÏITÍ SPECIÁLNÍCHNÁDOBEK A JEJICHVLOÏENÍ DO PRACÍHOBUBNU.

DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA

✿ MÅÏETE PLNITPOUZE TEKUTŸMIPROSTÜEDKY. PRAÖKA JEPÜEDURÖENA KAUTOMATICKÉMUODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSADBËHEM POSLEDNÍHOMÁCHÁNÍ VE VÄECHCYKLECH PRANÍ.

Page 68: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 10

DÅLEÏITÉ:

DÅLEÏITÉ:Püi tüídëní prádla:

68

KAPITOLA 10

DÅLEÏITÉ:

DÅLEÏITÉ:Püi tüídëní prádla:

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

Page 69: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

69

HU

10. FEJEZET

A TERMÉK

FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehéz anyagok mosásakor nevégezzen centrifugálást.

Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjútartalmú ruhákcsak akkor moshatók gépben,ha megtalálható rajtuk a„Géppel mosható” címke.

FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezŒkre:- ne legyenek fémtárgyak a

szennyes között (pl.brosstık, biztosítótık,gombostık, pénzérmékstb.);

- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárakat felkell húzni, a köntösök lazaöveit és hosszú pántjaitössze kell csomózni;

- a függönykarikákat le kellvenni;

- figyelni kell a ruhákon lévŒcímkékre;

- az elŒkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfolttisztítóval el kelltávolítani a mosás elŒtt.

IT

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

KAPITOLA 10

PRÁDLO

DÅLEÏITÉ: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.

Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).

DÅLEÏITÉ:Püi tüídëní prádla:- zjistëte, zda v nëm

nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)

- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté

- ze záclon odstrañteïabky

- vënujte pozornostätítkåm na obleöení

- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).

CZ

Page 70: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 11

70

KAPITOLA 11

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

BEFORE USING A DRYINGPROGRAMME...

SAVE energy and time byselecting a high spin speedto reduce the water contentin laundry before using adrying programme.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para uma utilizaçãomais ecológica e económicada sua máquina de lavarroupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, da água,do detergente e do tempo,lavando na máquina de lavarroupa a quantidade máximade roupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma carga completaem vez de lavar 2 meíascargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja! Se, no caso de a roupaestar pouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPAR detergente,tempo e água e ainda entre 5a 15% de consumo deenergia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial para removeras nódoas ou amoleça asnódoas já secas em águaantes de lavar a roupa namáquina: deixará assim de tertanta necessidade de lavar aroupa com um programa delavagem a quente.Poupe até50% de energia utilizandoprogramas de lavagem a 60°C.

ANTES DE UTILIZAR UMPROGRAMA DE SECAGEM...POUPE tempo e energia,seleccionando umavelocidade de rotaçãoelevada para reduzir o teor deágua na roupa antes deutilizar um programa desecagem.

Page 71: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

71

HU

11. FEJEZET

VÁSÁRLÓITÁJÉKOZTATÓ

Útmutató a készülékkörnyezetbarát és gazdaságoshasználatához.

MAXIMÁLIS RUHAADAG

Az energia, a víz, a mosószerés az idŒ legjobb felhasználásaérdekében maximálisruhaadagok használatátjavasoljuk.Két féladag helyett egy teljesadag kimosásával akár 50%energia is megtakarítható.

VAN-E SZÜKSÉGELÃMOSÁSRA?Csak a nagyon szennyezettruhák esetében!Ha az enyhén és az áltagosanszennyezett ruha esetébenNEM választja ki az elŒmosást,akkor azzal mosóport, idŒt,vizet és 5–15%-ban energiát

TAKARÍTHAT MEG.VAN-E SZÜKSÉG FORRÓMOSÁSRA?A forró vizes programhasználatának elkerüléseérdekében kezelje a foltokatfolttisztítóval vagy áztassa be arászáradt foltokat tartalmazóruhákat a mosás elŒtt.A 60°C-os mosóprogramhasználatával 50% energiatakarítható meg.

A SZÁRÍTÓPROGRAMHASZNÁLATA ELÃTT…IdŒ- és energia-megtakarításcéljából válassza a nagysebességı centrifugálást, hogya szárítóprogram beindításaelŒtt csökkenjen a kimosottruha víztartalma.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PRIMA DI UTILIZZARE UNPROGRAMMA DIASCIUGATURA

Selezionare un alto numero digiri prima di un programma diasciugatura per ridurrel’umidità residua nellabiancheria. Si ottengono cosìnotevoli risparmi di energia eacqua.

CZ

KAPITOLA 11

UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE

Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNù

Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.

POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?

Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.

JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.

P¤ED POUÎITÍM PROGRAMUSU·ENÍ

Pfied programem su‰ení si prosníÏení zbytkové vlhkostiprádla zvolte vysok˘ poãetotáãek. Takov˘m zpÛsobemu‰etfiíte znaãné mnoÏstvíenergie a vody.

Page 72: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

PROMËNLIVÁ KAPACITAPRAÖKY

PÜ KLAD:

✿✿✿

72

PROMËNLIVÁ KAPACITAPRAÖKY

PÜ KLAD:

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente (P).

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente (P).

Page 73: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

73

HU

MOSÁS

VÁLTOZÓMENNYISÉG

A mosógép automatikusanhozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is.

PÉLDA:

A nagyon finom anyagbólkészült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni.

Tételezzük fel, hogy ERÃSENSZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik.

● Nyissa ki a mosószertárolófiókot (P).

● Tegyen 120 g mosószert aharmadik „2” rekeszbe.

● Öntsön 50 mladalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe.

● Csukja be a mosószertárolófiókot (P).

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo(P).

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo(P).

CZ

PRANÍ

PROMËNLIVÁ KAPACITAPRAÖKY

Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.

PÜÍKLAD:

Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).

Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).

Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.

● Otevüete zásobník pracíchprostüedkå P.

● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku

● Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe ✿✿ .

● Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky P.

✿✿

Page 74: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

U VÄECH TYPÅPROGRAMÅ SEPODÍVEJTE DO TABULKYA VYKONEJTE ÖINNOSTI, KTERÉ JSOU ZDEPOPSÁNY.

74

U VÄECH TYPÅPROGRAMÅ SEPODÍVEJTE DO TABULKYA VYKONEJTE ÖINNOSTI, KTERÉ JSOU ZDEPOPSÁNY.

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

PT

● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

● Certifique-se também deque o tubo de descarga estejabem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Utilize o guia de programaspara seleccionar o programamais adequado.Rode oselector requerendo oprograma que está activado.No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.Ajuste a temperatura delavagem,se for necessário.Prima os botões de selecçãode opções (se for necessário)Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquanto amáquina estiver a funcionar,oprograma seleccionado ficaregistado numa memóriaespecial e,quando a energiaeléctrica for restaurada oprograma continuará a partirdo sítio onde tinha ficado.● Quando o programa chegaao fim,a indicação “End”(fim)é apresentada no visor● Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos,depois do programater terminado).

● Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.

● Abra a porta e retire aroupa.● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.

A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAI LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.

Page 75: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

75

HU

● Nyissa ki a vízcsapot.

● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒa helyén van-e.

PROGRAMVÁLASZTÁSA legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható.

A kijelzŒ a kiválasztott programbeállításait mutatja.

Szükség esetén állítsa be amosási hŒmérsékletet.

Nyomja le az opciógombokat(ha szükséges).

Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.

FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépmıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatja amosást, ahol abbahagyta.

● A program befejezŒdésekoraz „End” szó jelenik meg akijelzŒn.

● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).

● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI” helyzetbefordításával.

● Nyissa ki az ajtót, és vegye kia ruhákat.

● Minden használat után zárjael a vízcsapot.

MINDEN MOSÁSNÁLVEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSE AZOTT MEGADOTTMÙVELETI SORRENDET.

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabella deiprogrammi o alla legenda deiprogrammi sulla macchina, perscegliere il programma piùadatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente durante ilfunzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal punto incui si era fermata.

● Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

CZ

● Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je na místû.

VOLBA PROGRAMUV˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ programNa displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

V pfiípadû potfieby upravitteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka pro volbupoÏadovan˘ch funkcí (pokudsi to pfiejete).

- pak stisknûte tlaãítko START.Po stisknutí tlaãítka START zahájípraãka prací cyklus.

Prací cyklus probíhá s voliãemprogramÛ nastaven˘m naurãitém programu, a to aÏ dokonce praní.

POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo k v˘padkuelektrického proudu, praãka jevybavená speciální pamûtí,která zachová zvolenénastavení a po návratuelektrického proudu praãkaspustí program od místa, vnûmÏ byl pfieru‰en.

● Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „End“.

● Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek (2minuty od ukonãení programu)

● Vypnûte praãkupfiestavením voliãe programÛdo polohy vypnutí “OFF”

● Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo.

● Uzavfiete vodovodníkohoutek.

U VÄECH TYPÅPROGRAMÅ SEPODÍVEJTE DO TABULKYA VYKONEJTE ÖINNOSTI, KTERÉ JSOU ZDEPOPSÁNY.

Page 76: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 12

76

KAPITOLA 12CHAPTER 12

DRYING

DON’T DRY GARMENTSMADE FROM FOAMRUBBER ORFLAMMABLEMATERIALS.

IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLYBE USED FOR LAUNDRYWHICH HAS BEENWASHED AND SPINDRIED.

WARNING:Indications given aregeneral, therefore somepractice is needed for thebest drying results. Werecommend setting a lowerdrying time than indicated,when first using, so as toestablish the degree ofdryness required. Werecommend not to dryfabrics that fray easily, suchas rugs or garments with adeep pile, to avoid air ductclogging.The water is then conveyedto the drain circuit, wich issealed and therefore, nosteam can be releasedoutside.

EN

CAPÍTULO 12

SECAGEM

NUNCA UTILIZE OSECADOR DE ROUPAPARA SECAR PEÇAS DEROUPA COM ESPUMAOU DE TECIDOSINFLAMÁVEIS.

IMPORTANTE:ESTE SECADOR DEROUPA SÓ PODE SERUTILIZADO PARA ROUPAQUE TENHA SIDOPREVIAMENTE LAVADA ECENTRIFUGADA.

IMPORTANTEAs informações do presentemanual revestem-se decarácter geral, sendonecessário um pouco deprática para obter os melhoresresultados de secagempossíveis. Recomendamos poisque, no início, seleccionetempos de secagem inferioresaos aconselhados, a fim depoder determinar qual o graude secagem que melhor lheconvém. É aconselhável nãosecar frequentemente tecidoscom pêlos compridos, como,por exemplo, tapetes oupeças de vestuário com pêloscompridos, para evitar que ostubos condutores de ar fiquementupidos.

O secador assegura asecagem perfeita dos tecidossem que seja emitido qualquervapor para o exterior.Um potente jacto de arquente circula através dostecidos, provocando aevaporação da água; o vaporde água daí resultante éreciclado através de umaconduta na qual umacamada de água fria volta acondensar o vapor,transformando-o em água, aqual é posteriormenteescoada através do tubo deesgoto da máquina.Todo o sistema está vedado,pelo que o vapor não escapapara o exterior.

PT

Page 77: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

77

HU

12. FEJEZET

SZÁRÍTÁS

SOHA NE SZÁRÍTSONHABSZIVACSBÓLVAGY GYÚLÉKONYANYAGOKBÓLKÉSZÜLTRUHANEMÙT.

FONTOS! A SZÁRÍTÓGÉP CSAKKIMOSOTT ÉSKICENTRIFUGÁZOTTRUHA SZÁRÍTÁSÁHOZHASZNÁLHATÓ.

FIGYELMEZTETÉS:Az itt megadott tájékoztatóáltalános jellegı, ezért a legjobbszárítási eredmények eléréshezbizonyos gyakorlatra vanszükség. Az elsŒ használatalkalmával a megadottnálrövidebb szárítási idŒkbeállítását javasoljuk, hogymegállapíthassa a szárításkívánt mértékét. A légcsatornaeltömŒdésének elkerüléseérdekében ne szárítson gyorsankopó anyagokat, példáulpokrócot vagy bolyhos ruhákat. A víz ezután a zárt ürítŒkörbekerül, ezért a gŒz nem kerülheta levegŒbe.

CAPITOLO 12

ASCIUGATURA

ASSOLUTAMENTE NONASCIUGARE CAPI INGOMMAPIUMA OTESSUTI INFIAMMABILI.

IMPORTANTE:IN QUESTAASCIUGABIANCHERIAPUÒ ESSERE ASCIUGATAESCLUSIVAMENTEBIANCHERIACENTRIFUGATAPROVENIENTE DA UNLAVAGGIO IN ACQUA.

IMPORTANTEle indicazioni fornite sonogenerali, sarà necessaria unpo’ di pratica per unfunzionamento ottimaledell’asciugatura. Leconsigliamo all’inizio diimpostare tempi inferiori aquelli consigliati, in modo dapoter determinare il grado diessiccazione da Leidesiderato. Le consigliamo dinon asciugarefrequentemente tessutifilacciosi, tipo tappetini ocapi a pelo lungo, per nonintasare i condotti dell’aria.Il dispositivo di asciugaturaconsente una perfettaessiccazione dei tessuti senzanessuna emissione di vaporiall’esterno.Un potente soffio d‘ariaopportunamente riscaldatainveste la biancheria umidafacendone evaporarel’acqua; l’aria satura diumidità viene riciclataattraverso un condotto in cuiun velo d’acqua freddacondensa l’acquacontenuta nell’aria; l’acquaviene poi evacuataattraverso il circuito discarico. Tutto il circuito ésigillato per cui non vi énessuna emissione di vaporeall’esterno.

IT CZ

KAPITOLA 12

SU·ENÍ

NIKDY NESU·TE PRÁDLOZ PùNOVÉ GUMY ANEBOZ HO¤ªAVÉ LÁTKY.

DÒLEÎITÉ:V TÉTO SU·IâCE PRÁDLALZE SU·IT POUZEODST¤EDùNÉ, VE VODùVYPRANÉ PRÁDLO.

DÒLEÎITÉ Poskytnuté informace majíobecn˘ charakter, optimálnísu‰ení si vyÏaduje urãitézku‰enosti. Ze zaãátkudoporuãujeme nastavovatkrat‰í ãasy pro VámipoÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Nedoporuãujeme ãastésu‰ení vláknit˘ch textilií,napfiíklad koberce nebo sdlouh˘m vláknem, ty bymohly ucpat vzduchovékanály.Zafiízení na su‰ení umoÏÀujedokonalé su‰ení prádla bezemise páry do vnûj‰íhoprostfiedí.Siln˘ proud ohfiátéhovzduchu obalí vlhké prádlo aodpafií z ní vodu; vzduchnasycen˘ vlhkostí pfiecházípotrubím, ve kterém jemnémnoÏství studené vodykondenzuje vodu obsaÏenouve vzduchu; voda se potéodvádí pfies odtokov˘systém. Cel˘ systém jeutûsnûn˘, proto senevyskytuje Ïádná emisepáry do vnûj‰ího prostfiedí.

Page 78: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

78

IMPORTANTNEVER OPEN THE DOORAFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -WAIT UNTIL THE COOLDOWN PERIODPROVIDED FOR BY THECYCLE.

Only dry pre-spun laundry

The washer/dryer canperform two types of drying:

1 Cotton, terry towelling,linen, hemp fabrics, etc...

Advisory noteDuring drying phase thedrum will accelerate to ahigher speed todistribute the load and tooptimize the dryingperformance

2 Mixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

EN PT

NUNCA ABRA A PORTADA MÁQUINA DEPOISDE O CICLO DESECAGEM SE TERINICIADO – ESPERE ATÉAO FIM DO PERÍODODE ARREFECIMENTOQUE COMPLETA CADACICLO DE SECAGEM.

Este secador só pode serutilizado para secar roupapreviamente centrifugada.

Tem os seguintes tipos desecagem à sua disposição.

1 Secagem de tecidos dealgodão, linho, cânhamo,etc.

NotaDurante a fase de secagemo tambor irá atingir umarotação elevada paradistribuír a carga e optimizaro desempenho dasecagem.

2 Secagem de tecidosmistos (sintéticos/algodão)e de tecidos mistos.

Page 79: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

79

HU

FONTOS!A SZÁRÍTÁSI CIKLUSMEGKEZDÉSE UTÁNSOHA NE NYISSA KI AZAJTÓT, HANEM VÁRJAMEG A HÙTÉSI CIKLUSBEFEJEZÃDÉSÉT .

Csak elŒzetesenkicentrifugázott ruhanemıtszabad szárítani.

A mosó/szárítógép kétféleszárításra alkalmas:

Pamut, frottírtörölközŒ,lenvászon, kenderszövet stb.

MegjegyzésA szárítási ciklus alatt a dobnagyobb fordulatszámragyorsul fel a ruhaadagelosztása és a szárításiteljesítmény optimálissátétele céljából.

Kevert anyag (szintetikus/pamut), szintetikusanyagok.

IT

ATTENZIONE:EVITARE SEMPRE DIAPRIRE L’OBLÒ UNAVOLTA INIZIATO ILCICLO DIASCIUGATURA MAATTENDERE FINO ALLAFASE DIRAFFREDDAMENTOPREVISTA DAL CICLO

E’ possibile asciugare solobiancheria già centrifugata.

Con la lavasciuga sipossono effettuare due tipidi asciugatura:

1 Asciugatura tessuti dicotone, spugna, lino,canapa, ecc...

NotaDurante la fase diasciugatura il cestelloesegue rotazioni ad altavelocità per bilanciare ilcarico ed ottimizzare il ciclo.

Asciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

CZ

POZOR:PO ZAâATÍ CYKLUSU·ENÍ NIKDYNEOTEVÍREJTE DVͤKA,ALE POâKEJTE NAKONEC OCHLAZOVACÍFÁZE CYKLU

Su‰it lze pouze odstfiedûnéprádlo.

Se su‰iãkou mÛÏete provádûtdva druhy su‰ení:

1) Su‰ení bavlnûného, froté,konopného a podobnéhoprádla...

DÛleÏitá poznámkaBûhem fáze su‰ení bubenzrychluje na vy‰‰í rychlostpro rozdûlení prádla a koptimalizaci úãinku su‰ení.

2) Su‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlnûné),syntetické prádlo.

Page 80: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

80

MAX DRYING CICLE

Open door.

Fill with up to 5 kg - in caseof large items (e.g. sheets) orvery absorbent items (e.g.towels or jeans), it is a goodidea to reduce the load.

Close door.

Turn programme dial to cotton.

Select the degree ofdryness that you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundrysuitablefor ironing.

If you wish to select a timeddrying cycle, press the “dryingprogramme selection” buttonuntil the required timeindicator lights up.

DOUBLE-SKIN DOORThe appliance door is fittedwith a protective shield toprevent contact with theglass door which can reachhigh temperatures, during thedrying cycle.

WARNING: DO NOTTOUCH DOOR FOR ANY REASON.

Make sure water inlet valveis open.

Make sure water drain iscorrectly positioned.

EN

CICLO DE SECAGEM

Abra a porta.

Coloque um máximo de 5 kgde roupa no tambor – em setratando de peças de roupade grandes dimensões (como,por exemplo, lençóis) ou depeças de roupa de tecidomuito absorvente (como é ocaso das toalhas e das calçasde ganga), é convenientereduzir a quantidade de roupaa colocar no tambor.

Feche a porta.

Rode o botão de selecçãodo programa para a posição

, correspondente aroupa de algodão.

Seleccione o grau desecagem que pretende.Variam desde Extra Dry ( )(Demasiado Seca) para toalhasde banho e robes de banho,Cupboard Dry ( ) (Secagempara armário) para artigos queserão arrumados sem serempassados a ferro, até Iron Dry( ) (Secagem para Ferro),que deixa a roupa apropriadapara a passar a ferro.

Se desejar seleccionar um ciclode secagem, pressione o botão“drying programme selection”(selecção do programa desecagem) até o indicadoracenda a luz do tempopretendido.

PORTA DUPLAA porta da máquina estáequipada com uma protecçãopara evitar qualquer contactocom o vidro da porta, o qualatinge temperaturasextremamente elevadas, demodo especial durante ciclode secagem.

ATENÇÃO:NÃO TOQUE NO ÓCULODA PORTA!

Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

Certifique-se também de queo tubo de esgoto estejadevidamente montado.

PT

5 kg

Page 81: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

81

ESEMPIO D’USO SOLOASCIUGATURA

Apra l’oblò.

Lo riempia con 5 kgmassimo, in caso di capi digrandi dimensioni (es.lenzuola), o molto assorbenti(es. accappatoi o bluejeans), é bene ridurre laquantità di biancheria.

Chiuda l’oblò.

Porti la manopolaprogrammi sucotone.

Selezionare il grado diasciugatura desiderato.Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

Se vuole impostareun’asciugatura a tempoprema il tasto “Selezioneprogramma asciugatura”fino all’accensione diuna delle spie tempo.

Protezione oblòLa lavabiancheria dispone diuno schermo protettivo alvetro oblò, che durante lafase di asciugatura si riscaldamolto.

ATTENZIONE:NON TOCCARE L’OBLO’PER NESSUNA RAGIONE.

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

Che lo scarico sia inposizione regolare.

IT

SZÁRÍTÁSI CIKLUS

● Nyissa ki az ajtót.

● Helyezzen a gépbe max. 6 kgruhát – nagyméretı anyagok(például lepedŒk) vagy erŒsennedvszívó anyagok (példáultörülközŒk, farmernadrágok)esetében célszerı az adagméretét csökkenteni.

● Csukja be az ajtót.

● Fordítsa a programválasztógombot a pamuthelyzetbe.

Válassza ki a kívánt szárazságmértékét.Ez a törülközŒk és afürdŒlepedŒk esetében az Extraszáraztól ( ) a vasalás nélkülelteendŒ ruhák esetében aSzekrényszárazon ( ) átegészen a Vasalószáraz ( )programokig terjed, amelyekvasalásra alkalmas állapotbanhagyják a ruhát.

Ha az idŒzített szárítási ciklustszeretné kiválasztani, akkoraddig nyomja le aszárítóprogram választógombot,amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒlámpa.

KETTÃS FALÚ AJTÓA készülék ajtaja védŒborítássalvan ellátva az üvegmegérintésénekmegakadályozása céljából,amely a szárítás közben nagyonfelmelegszik.A szokásos használat közbennem szükséges a védŒborításteltávolítani a géprŒl.

FIGYELMEZTETÉS: NEÉRINTSE MEG AZAJTÓT!

● Nyissa ki a vízbevezetŒszelepet.

● EllenŒrizze a vízelvezetŒcsŒmegfelelŒ beállítását.

HU CZ

P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZESU·ENÍ

● Otevfiete dvífika.

● VloÏte max. 6 kg prádla, vpfiípadû rozmûrného prádla(napfi. loÏní prádlo), neboprádla, které pfiíli‰ saje vodu(napfi. koupací plá‰tû nebodÏínsy), je vhodné mnoÏstvísníÏit.

● Zavfiete dvífika.

● Voliã programÛ nastavtena bavlnu .

● Zvolte poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Mezi dostupn˘mi moÏnostmije volba Extra suchéhoprádla ( ), která je ideálnípro utûráky a koupacíplá‰tû, volba Prádla suchéhok uloÏení ( ), pro prádlo,které není tfieba Ïehlit, avolba Suchého prádla kÏehlení ( ), po které jeprádlo pfiipravené k Ïehlení.

Pokud si pfiejete nastavitdobu su‰ení, stisknûtetlaãítko „Volba programusu‰ení“, aÏ dokud senerozsvítí jedna zesvûteln˘ch kontrolek ãasu.

OCHRANN¯ KRYT DVͤEKPraãka je vybavenaochrann˘m krytemsklenûn˘ch dvífiek, které sebûhem fáze su‰ení pfiíli‰ohfiívají.

UPOZORNùNÍ:NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.

● Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

● Zkontrolujte, zda je odtokve správné poloze.

55

Page 82: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

82

WARNING:DO NOT DRY WOOLLENGARMENTS OR ARTICLESWITH SPECIAL PADDING,(E.G. QUILTS, QUILTEDANORAKS, ETC.).DELICATE FABRICS IFGARMENTS AREDRIP/DRY, LOAD LESSITEMS AO AS TO PREVENTCREASING.

● Press the START button.

● The drying phase willbegin with the programmedial fixed on thesymbol until the end ofdrying.

● The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

● Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

● Open the door andremove the laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

EN

ATENÇÃO:NÃO UTILIZE OSECADOR PARA SECARPEÇAS DE ROUPA EMLÃ, PEÇAS COMFORRO ESPECIALENDREDONS,ANORAQUES, ETC.) OUPEÇAS MUITODELICADAS.NO CASO DAS PEÇASDE ROUPA DO TIPO“LAVAR E VESTIR” ÉACONSELHÁVELREDUZIR AQUANTIDADE DEROUPA A SECAR PARAEVITAR A FORMAÇÃODE RUGAS.

● Prima o botão START(início).

● A fase de secageminiciar-se-á com o botão doprograma colocado naposição correspondente aosímbolo , posiçãoem que se manterá até aofim da secagem.

● O indicador do programade secagem estará ligadoaté ao inicio da fase dearrefecimento e o indicador“ ” manter-se-à ligado.

No final do programa apalavra (Fim) aparecerá novisor.

● Espere que a porta queestá fechada abra (cercade 2 minutos, depois doprograma ter terminado).

● Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.

● Abra a porta e retire aroupa.

● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.

PT

Page 83: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

FIGYELMEZTETÉS:NE SZÁRÍTSONGYAPJÚRUHÁKAT VAGYKÜLÖNLEGESPÁRNÁZÁSÚRUHADARABOKAT(PÉLDÁUL PAPLANT,STEPPELT ANORÁKOTSTB.). FINOM TEXTÍLIÁKESETÉN HA ARUHANEMÙT FACSARÁSNÉLKÜL KELL SZÁRÍTANI,AKKOR A GYÙRÃDÉSEKELKERÜLÉSEÉRDEKÉBEN KISEBBMENNYISÉGET TEGYENBE A GÉPBE.

● Nyomja le a START gombot.

● A szárítási ciklus aszimbólumra állítottprogramkapcsolóval kezdŒdikés fejezŒdik be.

● A szárítóprogram jelzŒlámpaaddig ég, amíg meg nemkezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nemgyullad az ( ) jelzŒlámpa.

A program befejezŒdésekor az„END” szó jelenik meg akijelzŒn.

● Várja meg az ajtózárkioldását (körülbelül 2 perc aprogram befejezése után).Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”jelzŒlámpa.

● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI” helyzetbefordításával.

● Nyissa ki az ajtót, és vegye kia ruhákat.

● Minden használat után zárjael a vízcsapot.

83

HUIT

ATTENZIONE:NON ASCIUGHI CAPIIN LANA, CONIMBOTTITUREPARTICOLARI (PIUMINI,GIACCHE A VENTO,ETC...) CAPIDELICATISSIMI.SE I CAPI SONO LAVAE INDOSSA E’ BENECHE RIDUCAULTERIORMENTE ILCARICO PER EVITARELA FORMAZIONE DIPIEGHE.

● Prema il tasto di START.

● La fase di asciugaturaavverrà con la manopolaprogrammi ferma sulsimbolo sino a fineasciugatura.

● La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programma inposizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga itessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

CZ

UPOZORNùNÍ:NESU·TE VLNùNÉPRÁDLO, PRÁDLO SESPECIÁLNÍ V¯PLNÍ(PE¤INY, BUNDY, APOD....) JEMNÉ PRÁDLO. PROPRÁDLO, KTERÉ SINEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JEVHODNÉ DODATEâNESNÍÎIT MNOÎSTVÍ.

● Stisknûte tlaãítko START.

● Bûhem fáze su‰ení je voliãprogramÛ aÏ do koncesu‰ení nastaven˘ na symbol .

● Svûtelná kontrolkaprogramu su‰ení zÛstanezapnutá aÏ do konce fázechlazení, která budezobrazena zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis “END”.

● Poãkejte na zhasnutísvûtelné kontrolky blokovánídvífiek (2 minuty od ukonãeníprogramu).

● Otoãením voliãeprogramÛ do polohy OFFvypnûte praãku.

● Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

● Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 84: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

84

CHAPTER 13

AUTOMATICWASHING/DRYING

WARNING: ONLY AMAXIMUM 5 KG OF DRYLAUNDRY CAN BELOADED OTHERWISE THEDRIED LAUNDRY WILL BENOT SATISFACTORY.

Washing:Open the drawer, choosethe detergent and put in thecorrect amount.

Refer to the list of washingprogrammes according tofabrics to be washed (e.g.very dirty cotton) andwithout pressing Startbutton, prepare wash asdescribed:

Turning the selector knob,the required programme isactivated.

The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Check that the tap is turnedon and that the dischargehose is positioned correctly.

Drying:Select the degree of drynessthat you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry( ) that leaves thelaundry suitable for ironing.

EN

CAPÍTULO 13

CICLOAUTOMATICO DELAVAGEM ESECAGEM

AVISO: APENAS UMMÁXIMO DE 5 KG DEROUPA PODERÁ SERUTILIZADA NA SECAGEM,SENÃO A SECAGEM DAROUPA NÃO SERÁSATISFATÓRIA.

LAVAGEM:Abrir a gaveta, escolha odetergente e coloque-o naquantidade correcta.

Consulte a tabela deprogramas de lavagem e,dependendo do tipo detecido das peças de roupa aserem lavadas, prepare alavagem da forma indicadaem seguida, sem premir aindao botão START (início):

Utilize o guia de programas paraseleccionar o programa maisadequado.Rode o selectorrequerendo o programa que estáactivado.

No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.

Ajuste a temperatura delavagem,se for necessário.

Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)

Certifique-se de que a torneirade alimentação de águaesteja aberta.

Certifique-se também de queo tubo de descarga estejabem colocado.

Secagem:Seleccione o grau desecagem que pretende.Variam desde Extra Dry ( )(Demasiado Seca) paratoalhas de banho e robes debanho, Cupboard Dry ( )(Secagem para armário) paraartigos que serão arrumadossem serem passados a ferro,até Iron Dry ( ) (Secagempara Ferro), que deixa a roupaapropriada para a passar aferro.

PT

Page 85: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

85

CAPITOLO 13

CICLO AUTOMATICOLAVAGGIOASCIUGATURA

ATTENZIONE: IL CICLOCOMPLETO PUÒ ESSEREESEGUITO SOLO CONMASSIMO 5 KG DIBIANCHERIA ASCIUTTAALTRIMENTI IL RISULTATODELL’ ASCIUGATURANON SARA’SODDISFACENTE.

Lavaggio:Apra il cassetto e introduca ildetersivo negli appositiscomparti.

Consulti la tabella deiprogrammi di lavaggio e inbase ai tessuti da lavare,senza premere il tasto dimarcia, prepari il lavaggiocome segue:

Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.

Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.Che lo scarico sia in posizioneregolare.

Asciugatura:Selezionare il grado diasciugatura desiderato.Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

IT

13. FEJEZET

AUTOMATIKUSMOSÁS/SZÁRÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS:CSAK MAXIMUM 6 KGSZÁRAZ RUHA TEHETÃA GÉPBE, ELLENKEZÃESETBEN NEM LESZMEGFELELÃ AMEGSZÁRÍTOTT RUHA.

Mosás:Nyissa ki a fiókot, válassza ki amosószert, és öntsön bemegfelelŒ mennyiséget.

A kimosandó textíliánakmegfelelŒen (pl. nagyon piszkospamut) tekintse át amosóprogramok listáját, és aStart gomb lenyomása nélkülkészítse elŒ a mosnivalót azalábbi részben leírtak szerint:

A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható.

A kijelzŒ a kiválasztott programbeállításait mutatja.

Szükség esetén állítsa be amosási hŒmérsékletet.

Nyomja le az opciógombokat(ha szükséges).

EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒmegfelelŒen van-e elhelyezve.

Szárítás:Válassza ki a kívánt szárazságmértékét.Ez a törülközŒk és afürdŒlepedŒk esetében az Extraszáraztól ( ) a vasalás nélkülelteendŒ ruhák esetében aSzekrényszárazon ( ) átegészen a Vasalószáraz ( )programokig terjed, amelyekvasalásra alkalmas állapotbanhagyják a ruhát.

85

HU CZ

KAPITOLA 13

AUTOMATICK¯CYKLUS PRANÍ ASU·ENÍ

UPOZORNùNÍ: CEL̄CYKLUS SE DÁ PROVÉSTPOUZE S MAX. 6 KGPRÁDLA V SUCHÉMSTAVU, V OPAâNÉMP¤ÍPADù V¯SLEDEKSU·ENÍ NEBUDEUSPOKOJIV¯.

Praní:Otevfiete zásuvku a dojednotliv˘ch pfiihrádek nalijteprací prostfiedek.

Podle tabulky programÛ a typupraného prádla pfiipravteprádlo následovnû a to bezstisknutí tlaãítka START:

Program si zvolte otoãenímvoliãe programÛ doprava,nastavte jej tak, abyukazovatel smefioval na ãísloprogramu.

Na displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

Podle potfieby upravteteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka voleb(pokud je poÏadujete).

Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

Zkontrolujte, zda je odtok vesprávné poloze.

Su‰ení:Zvolte poÏadovan˘ stupeÀsu‰ení. Mezi dostupn˘mimoÏnostmi je volba Extrasuchého prádla ( ), kteráje ideální pro ruãníky akoupací plá‰tû, volba Prádlasuchého na uloÏení ( ), proprádlo, které není tfiebaÏehlit, a volba Suchéhoprádla k Ïehlení ( ), pokteré je prádlo pfiipravené kÏehlení.

5

5

Page 86: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

86

If you wish to select a timeddrying cycle, press the“drying programmeselection” button until therequired time indicator lightsup.

Press the "Start/Pause"button.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

At the end of the washphase the display will shownthe drying time remaining.

The washer-dryer will thencomplete the entire dryingprogramme.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

EN

Se desejar seleccionar umciclo de secagem, pressioneo botão “drying programmeselection” (selecção doprograma de secagem) atéo indicador acenda a luz dotempo pretendido.

Prima o botão START (início).

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

No final do ciclo de lavagemo visor mostrará o temporemanescente parasecagem.

A máquina de lavar e secarroupa completará então oprograma de secagemcompleto.

O indicador do programa desecagem estará ligado atéao inicio da fase dearrefecimento e o indicador“ ” manter-se-à ligado.

No final do programa apalavra “END”(Fim)aparecerá no visor.

Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos, depois do programater terminado).

Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.

Abra a porta e retire a roupa.

Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.

PT

Page 87: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Ha az idŒzített szárítási ciklustszeretné kiválasztani, akkoraddig nyomja le aszárítóprogram választógombot,amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒlámpa.

Nyomja le a „Start/Szünet”gombot.

A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.

A mosási fázis végén ahátralévŒ szárítási idŒ látható akijelzŒn.

A mosó-szárítógép ezutánbefejezi a teljesszárítóprogramot.

A szárítóprogram jelzŒlámpaaddig ég, amíg meg nemkezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nemgyullad az ( ) jelzŒlámpa.

A program befejezŒdésekor az„END” szó jelenik meg akijelzŒn.

Várja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”jelzŒlámpa.

Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI” helyzetbefordításával.

Nyissa ki az ajtót, és vegye ki aruhákat.

Minden használat után zárja ela vízcsapot.

87

HU

Se vuole impostare un’asciugatura a tempo premail tasto “Selezioneprogrammaasciugatura” fino all’accensione di una dellespie tempo.

Prema il tasto di avvio.

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopolaprogrammi ferma sulprogramma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Al termine del programma sispengono le spie dellefunzioni di lavaggio e suldisplay viene mostrato iltempo di asciugatura.

Successivamente lalavasciuga eseguirà tutto ilprogramma di asciugatura.

La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

Apra l’oblò e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

IT CZ

Pokud chcete nastavit dobusu‰ení, stisknûte tlaãítko„Volba programu su‰ení” aÏdokud se nerozsvítí jedna zesvûteln˘ch kontrolek ãasu.

Stisknûte tlaãítko START.

Program se spustí.Bûhem cyklu praní je voliãprogramÛ aÏ do konce pranínastaven na zvolenémprogramu.

Po skonãení programuzhasnou svûtelné kontrolkypraní a na displeji se zobrazídoba su‰ení.

Následnû su‰iãka provedecel˘ program su‰ení.

Svûtelná kontrolka programusu‰ení zÛstane zapnutá aÏ dokonce fáze chlazení, kterábude indikovaná zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „END“.

Poãkejte na zhasnutí svûtelnékontrolky blokování dvífiek (2minuty od ukonãeníprogramu).

Otoãením voliãe programÛdo polohy OFF vypnûtepraãku.

Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 88: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

88

PROGRAMMA

Extra ArmadioStiro

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Max 4 Kg

a 170’a 150’a 80’

ITSIM ENOTOC

TABELLA TEMPI ASCIUGATURA

Max 5 Kg

a 230’a 220’a 170’

IT

L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante ilciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizionedel carico.

EN

PROGRAMME

ExtraCupboardIron

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Max 4 Kg

to 170’to 150’to 80’

DEXIM NOTTOC

TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):

Max 5 Kg

to 230’to 220’to 170’

The appliance calculates the time to the end of the selected programme basedupon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to thatapplicable to the size and composition of the load.

Max 5 Kg

a 230’a 220’a 170’

PROGRAMA

Extra Para arrumarPara engomar

Min 1 Kg

30’30’30’

Min 1 Kg

30’30’30’

Max 4 Kg

a 170’a 150’a 80’

ALGODÃO TECIDOS MISTOS

TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):

PT

A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto nodecorrer do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição docarregamento.

Page 89: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

89

PROGRAM

Extra szárazSzekrényszárazVasalószáraz

Min 1 Kg

30’ perctŒl 30’ perctŒl 30’ perctŒl

Min 1 Kg

30’ perctŒl 30’ perctŒl 30’ perctŒl

Max 4,5 Kg

170’ percig150’ percig80’ percig

PAMUT VEGYES

SZÁRÍTÁSI IDÃTÁBLÁZAT (PERC):

Max 6 Kg

230’ percig 220’ percig 170’ percig

HU

CZ

PROGRAM

ExtraNa uloÏeníNa Ïehlení

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Max 4,5 Kg

do 170’do 150’do 80’

BAVLNA SMùSNÉ

Tabulka ãasÛ su‰ení

Max 6 Kg

do 230’do 220’do 170’

Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoãítá délku prání, která se v prÛbûhupracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.

A készülék a szabványos adag alapján kiszámítja a kiválasztott program végéigtartó idŒt, majd pedig a ciklus közben korrigálja az idŒtartamot a ruhaadagméretéhez és összetételéhez képest.

5 Kg

5 Kg

4

4

5

5

Page 90: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 14

ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖEPRACÍCH PROSTÜEDKÅ:

90

KAPITOLA 14

ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖEPRACÍCH PROSTÜEDKÅ:

EN

CHAPTER 14

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

PT

CAPÍTULO 14

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

KAPITOLA 14

ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖEPRACÍCH PROSTÜEDKÅ:

Page 91: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

91

HU

14. FEJEZET

TISZTÍTÁS ÉSKARBANTARTÁS

NE HASZNÁLJON AKÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON!

A mosógép nagyon kevéskarbantartást igényel.

● A fiókos tárolórekeszektisztítása.

● SzırŒtisztítás.

● Elszállítás vagy hosszú ideigtartó üzemszünet.

A FIÓKOSTÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA

Bár nem feltétlenül szükséges,de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket.

Óvatosan meghúzva vegye kia rekeszeket.

Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.

Tegye vissza a rekeszeket ahelyükre.

IT

CAPITOLO 14

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

KAPITOLA 14

ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA

K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.

Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:

● Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.

● Öiätëní filtru.

● Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.

ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖEPRACÍCH PROSTÜEDKÅ:

Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:

- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.

CZ

Page 92: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

ÖISTËNÍ FILTRU

PÜEMÍSTËNÍ NEBODLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍPRAÖKY:

92

ÖISTËNÍ FILTRU

PÜEMÍSTËNÍ NEBODLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍPRAÖKY:

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.

Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Abra a tampa

● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.

● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.

● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

Page 93: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

93

HU

SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:

● Nyissa ki a fedelet.

● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe.

● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.

● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.

● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.

● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket.

ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚIDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET

Szállításkor, vagy ha a gépethosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

CZ

ÖISTËNÍ FILTRU

Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:

● Otevfiete dvífika

● Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.

● Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.

● Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.

● Odejmëte jej a oöistëte.

● Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.

PÜEMÍSTËNÍ NEBODLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍPRAÖKY:

Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.

Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.

Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.

Page 94: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

94

Advisory noteDuring drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and tooptimize the drying performance

CHAPTER 15

EN

FAULT

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 95: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, givethe model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of theporthole or on the guarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following

effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.

This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This

does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate

rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine

detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling

the Candy Technical Assistance Service.

95

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifi cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifi cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE).WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and

recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:

- WEEE should not be treated as household waste;

- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.

In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.

Page 96: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

96

CAPÍTULO 15

AVARIA

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão ao péda máquina

5. A máquina não faz acentrifugação

6. Excesso de vibraçõesdurante acentrifugação

7.No visor é apresentadoo seguinte código deerro: 0,1,5,7,8,9

8.No visor é apresentadoo código de erro 2

9.No visor é apresentadoo código de erro 3

10.No visor é apresentadoo código de erro 4

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcidaPresença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

-

A máquina não meteu água.

A máquina não despeja a água.

A máquina meteu uma quantidadeexcessiva de água.

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

Por favor entre em contacto com aAssistência Técnica.

Verifique se a torneira de alimentaçãode água à máquina está aberta.

Certifique-se de que a mangueira dedescarga não está dobrada, torcidaou esmagada.Feche a alimentação de água àmáquina. Por favor entre em contactocom a Assistência Técnica.

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

NotaDurante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a cargae optimizar o desempenho da secagem.

Page 97: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de AssistênciaTécnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicaro modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado degarantia.

Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitossecundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença dezeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta películanão fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o últimoenxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinasde lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenasquantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não éeliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à suamáquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

97

Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturasAo lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergenteutilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquantodetergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especifi camente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especifi camente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

Este aparelho está classifi cado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específi cos, a fi m de remover e eliminar adequadamente todos os

componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:

- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.

- REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.

Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.

Page 98: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

NotaDurante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità per bilanciare ilcarico ed ottimizzare il ciclo.

98

CAPITOLO 15

IT

ANOMALIA

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

Page 99: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza TecnicaCandy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sulmobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti insospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio chenon si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamenteindice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche inminima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di AssistenzaTecnica Candyeseguire i controlli sopradescritti.

99

Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperaturePer lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivoconsigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie diffi cili è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature <40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri specifi camente indicate per le basse temperature.Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifi ci per lana. Per un corretto uso e dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE suiRifi uti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè avere un impatto negativoanche molto pesante sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate).E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e

smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problemaambientale; basta seguire qualche semplice regola:

- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;

- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.

In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante,che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”) a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso

Page 100: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

MegjegyzésA szárítási ciklus alatt a dob nagyobb fordulatszámra gyorsul fel a ruhaadag elosztása és aszárítási teljesítmény optimálissá tétele céljából.

15. FEJEZET

HIBA

1. Egyik programsem mıködik

2. A készülék nemszívja be a vizet

3. A készülék nemüríti le a vizet

4. Víz van a padlóna mosógép körül

5. A gép nemcentrifugál

6. ErŒteljes rezgéscentrifugálásközben

7. Hibaüzenetek akijelzŒn: 0, 1, 5, 7,8, 9

8. Hibaüzenet akijelzŒn: 2

9. Hibaüzenet akijelzŒn: 3

10. Hibaüzenet akijelzŒn: 4

A hálózati csatlakozó nincs bedugva

A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva

Nincs áramellátás

Hibás a biztosíték

Nyitva maradt az ajtó

Lásd az 1. okot

A vízcsap el van zárva

A kapcsolóóra nincs megfelelŒenbeállítva

Az ürítŒcsŒ megcsavarodott

Idegen anyag zárja el a szırŒt

Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒközött

A mosógép nem ürítette le a vizet

“Nincs centrifugálás” beállítás (csaknéhány típusnál)

A mosógép nincs megfelelŒenvízszintbe állítva

A szállítókeret nincs eltávolítva

A ruhaadag nincs egyenletesenelosztva

-

Nincs víztöltés.

Nincs leszivattyúzás.

A gép túl van töltve vízzel.

Dugja be a csatlakozódugót

Kapcsolja be a fŒkapcsolót

EllenŒrizze

EllenŒrizze

Csukja be az ajtót

EllenŒrizze

Nyissa ki a vízcsapot

Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát

Egyenesítse ki az ürítŒcsövet

EllenŒrizze a szırŒt

Cserélje ki a tömítést, és húzza rá acsövet a csapra

Várjon néhány percig, amíg a gépleüríti a vizet

Fordítsa el a programkapcsolót acentrifugálás-beállításra

Állítsa be a lábakat

Távolítsa el a szállítókeretet

Ossza el egyenletesen a szennyest

Hívja ki a szervizt.

EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva avízellátás.

EllenŒrizze a kifolyócsövet.EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-emegcsavarodva.

Kapcsolja ki a gép vízellátását.Hívja ki a szervizt.

OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE

HU

100

Page 101: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyorsjavítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒszekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg.Fontos!A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nembefolyásolja az öblítés hatásfokát.- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nemváltoztatja meg az anyag színét.- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ azöblítés.- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítania kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleitmutatják.- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezzeel a fent említett ellenŒrzéseket.

101

Ajánlások a mosószer különböző hőmérsékleten történő használatáhozErősen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb hőmérsékletűpamutprogramok és normál (nagy teljesítményű) mosópor használatát javasoljuk, amely olyan fehérítőszereket is tartalmaz, amelyek kitűnő eredményeket kínálnak közepes/magas hőmérsékleten. 40°C és 60°C hőmérséklet közötti mosás esetén az alkalmazott mosószer feleljen meg a textília típusának és a szennyezettség mértékének. A normál mosóporok a „fehér” vagy a színes színtartó, erősen szennyezett anyagokhoz, míg a folyékony mosószerek vagy a „színvédő” mosóporok az enyhén szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak. A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek vagyaz alacsony hőmérsékletű mosásra alkalmas címkével ellátott mosószerek használatát javasoljuk. Gyapjú- vagy selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztett mosószereket kell használni. Kérjük, hogy az adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásán található utasításokat.

A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól(WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. A WEEE-hulladékok (a környezetrekedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben részesüljenek az összes szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő ártalmatlanítása, valamint

az összes anyag visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása:

- A WEEE-hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.

- A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok országban a nagyméretű WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.

Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés típusával és funkciójával.

Page 102: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

DÛleÏitá poznámkaBûhem fáze su‰ení buben zrychluje na vy‰‰í rychlost pro rozdûlení prádla a k optimalizaciúãinku su‰ení.

102

KAPITOLA 15

CZ

ZÁVADA

Dåleïité:1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivníto úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane ataké neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe byprádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdyse objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿCandy servis.

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM

2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU

3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU

4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY

5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE

6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ

7. Na displeji sezobrazuje chyba0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na displeji sezobrazuje chyba 2

9. Na displeji sezobrazuje chyba 3

10.Na displeji sezobrazuje chyba 4

záströka není v zásuvce

není zapnutÿ hlavní spínaö

vÿpadek el. proudu

porucha el. fáze

otevüená dvüíka praöky

viz püíöina 1

uzavüenÿ püívod vody

äpatnë nastavenÿ programátor

ohnutá odtoková hadice

Ucpanÿ filtr

z praöky vytéká pëna

praöka jeätë nevypustila vodu

stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

praöka nestojí rovnë

nebyly odstranëny fix. vloïky

prádlo nerovnomër. rozloïené

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze odãerpat vodu.

Praãka je pfieplnûná vodou.

zasuñte záströku

zapnëte hlavní spínaö

zkontrolujte

zkontrolujte

zavüete dvíüka

zkontrolovat

otevüít püívod vody

nastavte správnë programátor

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyöistëte filtr

sníïit dávku prac. práäku

vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu

vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

nastavit noïiöky praöky

odstrañte fixaöní vloïky

rozloïte rovnomërnë prádlo

Kontaktujte servisní stfiedisko.

Zkontrolujte, jestli je pfiívod vodyotevfien˘.

Zkontrolujte, jestli je odtok vodyprÛchodn˘.Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadicezauzlená.

Uzavfiete pfiívod vody do praãky.Kontaktujte servisní stfiedisko.

PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ

Page 103: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 15

ZÁVADAPokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jejbud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

Dåleïité:1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivníto úöinnost máchání.

- NNa závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane ataké neeovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamenáá, ïe byprádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích prráäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdyse objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neoddstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿCandy servis.

PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ

KAPITOLA 15

ZÁVADA

Dåleïité:1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivníto úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane ataké neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe byprádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdyse objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿCandy servis.

PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ

103

Doporučení pro použití pracího prostředku při různých teplotáchK praní s programy pro bavlnu a při teplotě > = 60°C příliš znečištěného odolného prádla se doporučuje použití práškového pracího prostředku, neboť (heavy-duty) obsahuje bělicí látky, které při středně vysokých teplotách dosahují výborných výsledků. Na praní při programech a při teplotě mezi 40°C a 60°C výběr typu pracího prostředku musí zohledňovat druh textilie, barvu a stupeň znečištění. Ve všeobecnosti se na praní bílého odolného prádla při vysokém stupni znečištění doporučuje použít práškový prací prostředek, na praní barevného prádla bez zaschlých skvrn se doporučuje použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek se systémem ochrany barev. Na praní při teplotě <40°C se doporučuje použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek určený na praní při nízkých teplotách. Na praní vlny a hedvábí používejte prací prostředek určený výhradně na vlnu. Pro správné použití a dávkování pracího prostředku se doporučuje dodržovat pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které mohou způsobit negativní dopady na životní prostředí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je důležité věnovat těmto spotřebičům zvláštní pozornost při jejich likvidaci, aby byly znečišťující látky řádně

zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány.Lidé hrají důležitou roli při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily problémy v rámci životního prostředí.Je nutné dodržovat několik základních pravidel:

- s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

- OEEZ by měly být předány k likvidaci na příslušném sběrném místě obcí nebo registrovaných podniků.

V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud je zařízení ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané zařízení. Tuto službu provádí prodejce zdarma.

Page 104: EN User instructions GS W 4106D GS W 485 D EVO W PT ... W 485... · conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o

KAPITOLA 4KAPITOLA 15

ZÁVADA

Dåleïité:1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivníto úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane ataké neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe byprádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdyse objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿCandy servis.

PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

KAPITOLA 15

ZÁVADA

Dåleïité:1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivníto úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane ataké neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe byprádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdyse objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿCandy servis.

PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

ROZDZIAÄ 13

USTERKA

Uwaga:1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy

efekt:- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç

samego päukania.- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,

ani nie wpäywa na kolor.- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do

usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.

2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãszesprawdziany.

PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIËCIA

LOKALIZACJA USTEREK

UWAGAPRALKA WYPOSAÃONA JEST W ELEKTRONICZNY UKÄAD KONTROLI PRËDKOÉCI WIROWANIAZAPOBIEGAJÅCY NIE R WNOMIERNEMU ROZÄOÃ ENIU SIË BIELIZNY W BËBNIE. DZIËKI TEMUZMNIEJSZA SIË GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE PRALKI A W KONSEKWENCJI WYDÄUÃA JEJÃYWOTNOÉÇ.

O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão quepossam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificaçõesque se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto.

EN

PT

IT

HU

CZ

15.0

7 -

4104

3134

- C

anon

Ital

ia -

Bus

ines

s S

ervi

ces

Cha

nnel

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie