El Maduradero Catalogue
-
Upload
maria-parmo -
Category
Technology
-
view
1.338 -
download
1
Transcript of El Maduradero Catalogue
E L M A D U R A D E R O
Haga click con el mouse para avanzar diapositivas y sobre los links para navegar en cada sitio web referidoClick with mouse to go on next slides and on links to show every referenced web site
C A T Á L O G O / C A T A L O G U E
I N D U S T R I A A R T Í S T I C A / A R T I N D U S T R Y
www.elmaduradero.com
La idea de fusionar las fuerzas del arte, las artesanías y el diseño para desarrollar objetos de alto nivel técnico/ estético no es innovadora. Si nos remontamos a la Inglaterra de mediados del Siglo XIX, nos encontramos con el movimiento Arts & Crafts cuyo representante principal fue el artesano, escritor, impresor y activista político William Morris. Arts & Crafts intentó reivindicar la dignidad social y estética del diseño y las artes aplicadas entendiendo que su valor no era menor que el del “ arte por el arte”.La separación de la esfera del arte a la de la vida cotidiana intentó suprimirse a través de la unión de la funcionalidad y la estética. Tanto obras arquitectónicas como objetos utilitarios eran concebidos como objetos bellos y eran realizados con una manufactura de excelencia.Edificios y objetos cubrían de esta forma un rol funcional y espiritual (el goce estético).Arts & Crafts tuvo gran influencia en la arquitectura y las artes aplicadas de finales del Siglo XIX y sus bases teóricas serían tomadas en cuenta unas décadas más tarde por el arquitecto alemán Walter Gropius para la concepción y fundación de la Bauhaus.
The idea to fuse the forces of the art, the crafts and the design to develop objects of high aesthetic technical level is not (innovate) new.If we go back to England in the middle of nineteen century, we´ll meet Arts & Crafts´s movement whose main representative was the craftsman, writer, printer and political activist William Morris.Arts & Crafts tried to revindicate the social and aestethic dignity of the design and the applied arts being understood that its value was not minor than the "art by the art".The separation of the art´s sphere to the one of the daily life tried to suppress through the union of the functionality and the aesthetic one. Architectonic works and utilitarian objects were conceived as beautiful objects and were made with a manufacture of excellence. This way buildings and objects covered a functional and spiritual roll (the aesthetic enjoyment).Arts & Crafts had great influence in the architecture and the applied arts of end of Century XIX and their theoretical bases would be taken into account decades later by the German architect Walter Gropius for the conception and foundation of the Bauhaus.
El programa de la Bauhaus bregabaigualmente por una renovada unidad de las artes y la vida, pero a diferenciadel movimiento predecesor, postulaba que la técnica y la industria eran parte fundamental de la vida moderna.Por lo tanto el “artista” de esta vida moderna debía ser integral, capaz de unir en su acto creativo aspectos espirituales, mentales, técnicos e industriales.Este ideal se vio corporizado en personas como Wassily Kandinsky, Paul Klee, Laszlo Moholy-Nagy, Oskar Schlemmer quienes paralelamente al desarrollo de su obra pictórica, trabajaron en problemas teóricos del arte, en diseño y manufactura de alfombras, en escenografía, confección de marionetas y desarrollo de tipografías respectivamente. Esa nueva unión entre vida, arte e industria propulsada desde la escuela alemana, influenció determinantemente la arquitectura del Siglo XX, dio nacimiento al diseño gráfico e industrial como disciplinas específicas y nos dejó la imagen del artista integral como un modelo digno y fructífero.
The program of the Bauhaus also struggled by one renewed unit of the arts and the life, but unlike the predecessor movement, it postulated that the technique and the industry were fundamental part of the modern life. Therefore the "artist" of this modern life had to be integral, he should be able to get together mental, technical and industrial aspects in his creative act.This ideal was materialized in people like Wassily Kandinsky, Paul Klee, Laszlo Moholy-Nagy, Oskar Schlemmer who parallelly to the development of their pictorial work, worked in theoretical problems of the art, design and anufacture of carpets, in stage scene, marionette preparation and development of typographies respectively.That new union between life, art and industry driven from the German school, influenced the architecture of Century XX, gave birth to the graphical and industrial design with specific disciplines and left the image of the integral artist like a worthy and fructiferous model.
Esta concepción integral del arte es la que alimenta también al proyecto “ El Maduradero”.No se trata en este caso de un programa al que los participantes deban responder estética o ideológicamente, tampoco se trata de proponer un movimiento renovador de la sociedad , ni de establecer nuevas categorías del ser “ artista”. El proyecto tiene que ver con la suma del trabajo de distintos creadores que desarrollan libremente su tarea.Los pintores, escultores y dibujantes desarrollan su imagen personal y ésta sirve de fuente iconográfica para el trabajo de diseñadores y artesanos. Esta división de roles y trabajos dista de ser excluyente, también, así como los míticos integrantes de la Bauhaus, hay artistas integrales que despliegan su capacidad creativa y técnica en más de un ámbito.El fin común es realizar objetos utilitarios de alta calidad técnico/estética que no solo cubran una necesidad funcional, sino que posean la fuerza y la magia resultante del arduo trabajo espiritual, intelectual y técnico que caracteriza el quehacer artístico.
Lic.Carolina Pretell
This integral conception of the art is the one that also feeds the project "the Maduradero”.In this case it´s not about a program to which the participants must respond aesthetically or ideologically, either is to propose a renovation movement of the society, or to establish new categories of the being "artist". The project is about the sum of the work of different creators who develop their task freely.The painters, esculptors and drawers develop their personal image and this one serves as iconographical source for the work of designers and craftsmen. This work and rolls division it´s not excluding, also, like the mythical members of the Bauhaus, are integral artists who unfold their creative and technical capacity in more of a scope. The common purpose is to make utilitarian objects of high technical/aesthetic quality that nonsingle cover a functional necessity, but that they have the power and the magic that comes from the arduous spiritual, intellectual and technical work that characterizes the artistic task.
Lic. Carolina Pretell
I N D U M E N T A R I AC L O T H I N G
(1) Planteo en delantero/ Initial draw on Front
(1) Planteo en espalda / Initial draw on Back
(2) Delantero / Front
(3) Delantero / Front
(3) Espalda terminado / Back finished
Imagen y pintura sobre tela / Image and paint on cloth: Débora Parmowww.elmaduradero.com/plastica/deboraparmo.htm
(3) Delantero terminado / Front finished
Débora Parmo - Pintura sobre tela / Cloth painting
Tapado / Overcoat
Técnica / Technic:Pintura sobre tela/Paint on Cloth
Auto / Author:Débora Parmo
(3) Espalda terminado / Back finished
(2) Delantero / Front (2) Espalda / Back
(3) Delantero terminado / Front finished
(1) Planteo en delantero/ Initial draw on front
(1) Planteo en espalda/ Initial draw on Back
(1) Planteo en delantero/ Initial draw on Front
(1) Planteo en espalda / Initial draw on Back
(2) Delantero /Front
(2) Espalda /Back
(3) Espalda terminado / Back finished
Imagen y pintura sobre tela / Image and paint on cloth:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo(USA)
(3) Delantero terminado / Front finished
María Parmo - Artista Plástica / Fine art Artist
Tapado / Overcoat
Técnica / TechnicPintura sobre tela / Paint on Cloth
Autor / Author:María Parmo
(2) Delantero /Front (2) Espalda /Back
(3) Delantero terminado / Front finished (3) Espalda terminado / Back finished
(1) Planteo en delantero/ Initial draw on front
(1) Planteo en espalda/ Initial draw on Back
Proceso construcción de molde para tapado prototipo / Process to construct prototype overcoat mould
Construcción molde madreConstructing mother mould
Traslado a Cartón para molderíaCopying to cardboard for moulds
Alicia Casimir – Modelista / Overcoats mould
V I T R O F U S I Ó NG L A S S - F U S I O N
Vitrofusión / Glass-fusion
Fuente / Dish36,5cm diámetro / diameter 3,8cm Altura / Heigh
Obras de referencia / Reference works:Oleo s/tela / Oil on canvas, 39x15cm. 2005
Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi
Vitrofusión / Glass-fusion
Plato Sushi / Sushi plate18,5x18,5cm
Obra de referencia / Reference work:Sin título / Untitled.Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001
Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi
Vitrofusión / Glass-fusion
Fuente / Dish39cm diámetro / diameter 6cm Altura / Heigh
Obras de referencia / Reference works:Sin título / Untitled.Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001
Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi
Vitrofusión / Glass-fusion
Fuente / Dish28,5 x 28,5 x 5cm
Obras de referencia / Reference works:Óleo s/tela / Oil on canvas39x15cm. 2005
Autor / Author:Carolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi
Yael Sifreddi – Vitrofusionista / Glass-fusion
2- 39x15cm, 2005
1- 32x35cm 2001
39cm diámetro x 6cm
36,5cm diámetro x 3,8cm 14,5 x 14.5cm 18,5 x 18.5cm 28,5 x 28,5 x 5cm.
Vajilla en vitrofusión / Glass-fusion Crockery
Obras de referencia / Reference works:1-Sin título / Untitled. Grafito / Graphite. 32x35cm. 2001
2-Oleo s/tela / Oil on canvas, 39x15cm. 2005
Autor / Author: Carolina Pretell
Diseño y ejecución / Design and performed: Yael Sifreddi
Vitrofusión / Glass-fusion
Plato de sitio / Place dishDiámetro / Diameter 36cm
Obra de referencia / Reference work:“Que no panda el cúnico”. Mixta sobre tela / Mixed on canvas145 x 200cm. 1999
Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo
Vitrofusión / Glass-fusion
Plato Sushi / Sushi plate20x20cm
Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2002/ Draw 2002Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm
Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo
Vitrofusión / Glass-fusion
Plato Sushi / Sushi plate21x21cm , 22x22cm
Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2001/ Draw 2001Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm
Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo
Vitrofusión / Glass-fusion
Plato Sushi / Sushi plate21x21cm
Obra de referencia / Reference work:Dibujo 2001/ Draw 2001Tinta sobre papel / Ink on paper23x32cm
Autor / Author:María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo
María Parmo - Artista Plástica / Fine art Artist
Plato Sushi / Sushi Plate
Vajilla en vitrofusión / Glass-fusion Crockery
Obras de referencia / Reference works:- “Que no panda el cúnico”. Mixta s/tela / Mixed on canvas
-Dibujo 2001/ Draw 2001, 23x32cm
-Dibujo 2002/ Draw 2002, 23x32cm
Autor / Author: María Parmo
Diseño y ejecución / Design and performed: María Parmo
Que no panda el cúnico
Dibujo 2002 / Draw 2002 Dibujo 2001 / Draw 2001
Plato de sitio / Dish plate Plato Sush / Sushi Plate Plato Sushi / Sushi Plate
J O Y E R Í A J E W E L L E R Y
Collar largo/ Length necklace
Material/Ingredient: Plata/Silver
Edición y realización/ Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Obra de referencia/ Reference work:Sinvoll-SinlossPintura de/ Painting byCarolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Collar largo/ Length necklace
Material/Ingredient: Plata/Silver
Edición y realización/ Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Obra de referencia/ Reference work:Sinvoll-SinlossPintura de/ Painting byCarolina Pretellwww.elmaduradero.com/plastica/carolina.htmwww.carolinapretell.de.vu/
Carola Rodríguez Hara – Orfebre / Jeweller
Collar / Necklace
Material/ Ingredient:plata / Silver
Obra de referencia/Reference work:Sinnvoll - Sinnloss II
Autor / Author: Carolina Pretell
Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Boceto joya / Jewell outline
Sinnvoll - Sinnloss IIÓleo s/lienzo / Oil on canvas
40x30cm, 2003
Colgante Abstracto / Abstract Necklace
Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn
Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Obra de referencia/Reference work:Composición XIVI/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Colgante Abstracto / Abstract Necklace
Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn
Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Obra de referencia/Reference work:Composición XIV/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Colgante Abstracto / Abstract Necklace
Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn
Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Obra de referencia/Reference work:Composición XIV/02- Composition XIV/02Autor / Author: María Parmowww.picassomio.com/mariaparmo (España/ Spain)www.noosagallery.com/mariaparma.htm (Australia)www.123soho.com/members/maria_parmo (USA)www.galerianacional.com (México)www.elmaduradero.com/plastica/maria.htm (Argentina)www.artareas.com/ArtAreas/home.nsf/ArtistExhibit/María+Parmo (USA)
Carola Rodríguez Hara – Orfebre / Jeweller
Boceto colgante / Necklace outline
Composición XIV/02 / Composition XIV/02Micta s/tela / Mixed on canvas
147x200cm
Colgante Abstracto / abstract necklace
Material/ Ingredient:Plata, cobre y asta / Silver, copper and horn
Obra de referencia/Reference work:Composición XIVI/01- Composition XIV/02
Autor / Author: María Parmo
Edición y realización/Edition and performed:Carola Rodríguez Hara
Artistas Plásticos / Fine art Artist
1 - Blatto, Sergio. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)
2 -Casares, Tomás. Bs.As., Argentina. (Escultura / Sculpture)
3 -Gasparini, Omar. La Boca, Bs.As., Argentina.(Pintura, Escultura / Painting, Sculpture).
4 -Hernández, Francisco. Buenos Aires, Argentina. (Pintura/ Painting)
5 -Menas, Rubén. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)
6 -Parmo, Débora. Córdoba, Argentina. (Pintura / Painting)
7 -Parmo, María. Córdoba, Argentina. (Pintura/ Painting)
8 -Pérez Guaita, Gabriela. Córdoba, Argentina. (Escultura / Sculpture)
9 -Pretell, Carolina. Córdoba, Argentina. Vive en Berlín, Alemania. Live in Berlin, Germany. (Pintura / Painting)
10 -Reimon, Freddy. Nació en Uruguay, vive en Córdoba, Argentina. Born in Uruguay, live in Córdoba, Argentina.(Pintura, Escultura / Painting, Sculpture)
11 -Vallejos, Fernanda. Córdoba, Argentina. Vive en Almería, España. Live in Almería, Spain. (Pintura / Painting)
Producción Fotográfica / Photographic Production:Estudio Vázquez Paravano
Salta 611 Ciudad de Bs.As. Argentina
Fotografía tapados / Overcoats photographer : Walter Brhel
Fotografía Joyas / Jewells Phothographer : Esteban Torres
Modelo / Model : Silvina Santillán
Confección Tapados / Ready-made Overcoats: Taller Textil Cooperativa “La Juanita”
Modelista / Overcoats mould: Alicia Casimir
Traducción / Translate: Cecilia García Méndez
Producción y edición catálogo / Catalogue production and edition : María Parmo
Yapeyú 1178 San Vicente Córdoba ArgentinaTe: +54 456 7974
Artista Plástica, web master. Coordinación y diseño sitio web. Nació en Córdoba, Argentina, vive en España.Fine art Artist, web master.Web site co-ordination and design. Born in Córdoba, Argentina, lives in Spain.
Experto en arte siglos XVIII, XIX y XX. Art dealer. Marchand.Tasador, Curador. Asesor: -Fundación Koek-Koek (Bs.As.), -Fundación Roberto Juan Viola (Córdoba), -Instituto de Relaciones Culturales Chino-Argentino (Córdoba), -Museo Ulpiano Checa (España).Encargado por dicho Museo de la compra de toda obra del artista. Adquisiciones 2006: Sydney, New York, Londres.Nació y vive en Córdoba, Argentina. Art expert (XVII,XIX,XX). Art dealer. Marchand, Apraissel, Curator.Consultant:-Koek-Koek Foundation (Bs.As.), -Roberto Juan Viola Foundation(Córdoba), -Institute of Cultural relation Chino-Argentino (Córdoba), -Ulpiano Checa Museum (Spain). Manager to buy every Ulpiano Checa art work. Born and lives in Córdoba, Argentina
Luis Rodolfo Cuello
Abogado. Gerenciación. Idea original y autoría Proyecto “El Maduradero”Nació y vive en Bs.As., Argentina.Lawyer. Managment.Original idea and author of “El Maduradero” Proyect.Born and lives in Bs.As., Argentina
Guillermo García Méndez
Fernanda Vallejos
Artista Plástica, Licenciada en Pintura, UNC.Coordinación general de Arte.Nació en Córdoba, Argentina.Fine art Artist, B.A. degree in UNC.,Art Co-ordination. Born in Córdoba, Argentina
María Parmo
Artista Plástica, Licenciada en Pintura, UNC.Coordinadora artistas área Europea. Crítica de Arte.Nació en Córdoba, Argentina. Vive y estudia Historia del Arteen la Universidad de Berlín. Alemania.Fine art Artist, B.A. degree in UNC., Art critic.Born in Córdoba, Argentina. Live and Study Art History in Berlin University.
Carolina Pretell