EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

download EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

of 41

Transcript of EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    1/41

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    2/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Índice ES 10-339 / 1.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Sección Página

    Lista de Revisión de Seguridad 2.1 

    La Recepción de Carga 3.1 

    Pre-instalación 4.1 

    Guías – Sobre Muros 5.1 

    Guías – Entre-Jambs (Guía de Cuatro Ángulos) 5.4 

    Guías – Entre-Jambs (Guía de Dos Ángulos con Tubo) 5.7

    El Barril y sus Soportes Laterales - Preparación 6.1

    El Barril y sus Soportes Laterales – Sujetar Anillos 6.2

    El Barril y sus Soportes Laterales – La Preparación del Soporte 6.3

    El Barril y sus Soportes Laterales– Levantando y Instalando el Barril 6.4

    Instalación del Motor 7.1

    Instalación de la Cortina 8.1Configuración de la Liberación del Resorte – Dandole Torsion al Resorte 9.1

    Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible –Puerta Convencional Contra Incendios

    9.2

    Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible -M100 Fire Door

    9.3

    Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible –A través de la pared con conduit

    9.4

    Sello del Lintel 10.1

    Prueba de Caída 11.1

    Instalación del Soporte del Cubre Rollo 12.1

    Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Cubre Rollo y Fascia 13.1

    Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Unión para Cubre Rollo 13.2

    Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Cubiertas 13.3

    Especificaciones del Torque 14.1

    Programa de Mantenimiento 15.1

    Anexo A – Ajustador para la Polea de la Cadena 16.1

    Anexo B – Aplicación del sellador para cumplir con la norma NFPA

    105 / UL 178417.1

    Anexo C – Información Del Rango de Fugas 18.1

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    3/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Información de Seguridad ES 10-339 / 2.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Las puertas enrollables son grandes, objetos movibles. Se mueven con la ayuda de motores eléctricos o pormedio de operadores manuales (cadenas, manivelas, empuje manual, etc.), y la mayoría de ellas contienenresortes sometidas a una tensión extrema. Estos artículos y sus componentes pueden causar lesiones y paraevitar que usted y otros se lastimen, favor de seguir las instrucciones anotadas en éste manual.

      Revisión de los peligros potenciales y las medidas preventivas enumeradas abajo:

    Peligro Potencial Medida PreventivaPELIGRO

    Prenzado oaplastado por el

    cierre de unapuerta.

    •  Ud. y otras personas manténganse fuera de la aberturamientras que la puerta esté en movimiento.

    •  No permita que los niños jueguen cerca de la puerta ni que laoperen.

    •  No opere la puerta si se atora o si se discompone.

    Golpeado por larueda de la barra de

    ajuste al estardandole vueltas al

    resorte.

    •  Asegúrese de que la barra sea lo suficientemente fuerte y losuficientemente larga para permitir que el instalador puedaaplicar la tensión necesaria.

    •  Asegúrese de que la barra esté completamente asentada

    dentro de la ranura de la rueda de ajuste antes de aplicarpresión.•  Utilice dos barras mientras estén dandole vueltas a la rueda

    del ajuste.

     ADVERTENCIA

    Toque Eléctrico.

    •  Asegúrese de que el operador eléctrico esté conectado a unatierra de una manera adecuada.

    •  Corte completamente la corriente eléctrica antes de darleservicio al motor.

    •  Asegúrese de que los cables estén libres de cualquier parteque esté en movimiento o que pudiera moverse.

    •  Evite pellizcar los cables al colocar la tapa del motor.

    ADVERTENCIA

    Pellizcado porcomponentes en

    movimiento.

    •  Asegúrese de que el motor esté apagado y desconectadoantes de trabajar con las partes móviles, tales como, la

    cadena de los rodillos y engranes, los mecanismos de lapalanca de caída, las ruedas de ajuste, etc.•  Localice los posibles puntos de pellizco de la unidad (La

    Cadena del mecanismo, el área del rollo, la barra inferior,etc.) No opere la puerta mientras alguien esté cerca dealguna de estas áreas.

    Tabla 2.1 – Peligros potenciales y Medidas Preventivas

      Revise los siguientes puntos durante la instalación y antes de abandonar el lugar del trabajo:a. Si la unidad tiene resortes tensores, asegúrese de aplicar la cantidad adecuada de tensión a los resortes

    de tensión, para hacer un contrabalanceo adecuado de la cortina.b. Fije en su lugar la rueda ajustadora de la tensión de una manera segura con los accesorios

    suministrados.c. Revise que las llaves y/o las chavetas de seguridad hayan sido colocados en su lugar y que embonen

    adecuadamente en todas las ruedas dentadas o en todos los engranajes.d. Revise que los tornillos de seguridad hayan sido apretados adecuadamente en cada rueda dentada o

    engranaje (uno encima de la llave y uno que compense la l lave.)e. Revise todos los sujetadores que fijan la unidad a las estructuras del edificio.f. Revise todos los sujetadores utilizados para ensamblar los componentes de la unidad.g. Instruya al propietario o al representante acerca del método adecuado de operar la puerta.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    4/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS La Recepción de Carga ES 10-339 / 3.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

       Al llegar , revise el estado de los componentes por daños.

      Si el daño ocurrió durante el transporte, la instalación no debería seguir hasta ser autorizada.

    Si la instalación continúa, ni el transportista ni el fabricante asumirán la responsabilidad de reemplazar elmaterial dañado.

      Si se detiene la instalación debido a daños, haga lo siguiente: 1. Tome fotos de los daños.2. No mueva el material del punto de entrega a otro lugar una vez que se hayan descubierto los

    componentes dañados.3. No desempaque la mercancía, si el daño es visible antes de remover el empaque, hasta que se haya

    hecho la inspección.4. Si el daño se descubre al estar sacando los componentes del empaque, se guardará el material del

    empaque hasta que se haya hecho la inspección.

    5. El contenedor y el empaque deberán ser retenidos por el consignatario hasta que se haya hecho lainspección.

    6. Haga que el representante del transporte inspeccione los componentes dentro de los 15 días después dela fecha de entrega.

    7. El consignatario deberá obtener una copia del Reporte de la Inspección.

      Devoluc ión de los componentes dañados:1. Obtenga el permiso del transportista para la devolución.2. Programe la devolución de la carga vía el/los mismo(s) transporte(s) involucrados en el embarque

    original.3. Notifique al fabricante cuando el embarque es devuelto a la planta fabricante.

      Verifique que todos los componentes hayan llegado. Busca lo siguiente:1. Los dibujos de construcción que presentan diferentes vistas (elevación, sección, plano, etc.)2. (2) Ensamblaje de las Guías; revise que estén los sellos de las guía si están incluidas en el pedido3. Ensamblaje del Barril4. Ensamblaje de la cortina fijada a la barra inferior.5. (2) El ensamblaje de los Soportes laterales6. El operador; si no está fijado al soporte lateral7. La cubierta del Operador; tal vez no esté incluida en el pedido8. La Rueda de Ajuste; si el ensamblaje del Barril contiene resortes9. Freno de inertica; típicamente en las unidades con ensamblajes con Barriles sin resortes10. Cubre rollo y los soportes del cubre rollo; tal vez no estén incluidos en el pedido

    11. Accesorios12. Artículos varios (Asistente del resorte para subir riel, sello del enrollado, sello dentro del cubre rollo, etc.)13. Verifique el material/el acabado/que el color de los componentes se igual lo que esté enumerado en los

    planos de construcción y/o lo que se pidió.

      Si la entrega llega incompleta:1. Anótelo en el recibo de entrega.2. La nota deberá ser verificada por la firma del chofer.3. Notifique al transportista y al fabricante.

    AVISO

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    5/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Lea el instructivo completamente. El fabricante no será responsable de ningún cargo debido a instalación incorrecta de los componentes.a. La instalación y el mantenimiento, etc. de los sistemas de puertas deberán ser llevados a cabo

    únicamente por técnicos entrenados.b. Cada unidad viene con un número de artículo individual. Si el trabajo involucra múltiples unidades,

    asegúrese de localizar todos los componentes de cada artículo y de separar cada uno.

    NO intercambie las parte de una puerta por otra.

    c. Encuentre los planos de construcción para la unidad que se vaya a instalar y verifique las dimensionesde la abertura contra los diagramas. Vea el Dibujo 4.1 abajo.

    d. Si las dimensiones de la abertura difieren de los dibujos, no prosiga, pregúntele al distribuidor/fabricantepara asegurarse de que la puerta que esté instalando sea la correcta.

    e. Revise que las jambas de la abertura estén a plomo. Revise que los cabezales/lintel y el piso esténnivelados. Si la unidad va a ser autosustentable, por ejemplo montada sobre tubos, revise que el piso yel techo estén nivelados y que hay espacio adecuado arriba y abajo para su montaje.

    Nota: El piso tal vez no esté nivelado si se especifica una barra inferior inclinada.

       Área de Trabajo:a. La clave para una instalación sin problemas es un ambiente de trabajo limpio y bien preparado. Una vez

    que los componentes hayan sido inspeccionados y una vez que se hayan revisado los planos deconstrucción; acomode los componentes en el orden en que serán instalados.

    b. La abertura de la puerta deberá ser limpiada y revisada por escombros de la construcción.c. Finalmente los accesorios suministrados con la puerta deberán corresponder con la superficie y las

    características de la construcción de la abertura.d. La secuencia básica del ensamblaje es la siguiente: las guías, Barril c/anillos o hoyos tapados, soportes

    laterales, operador de motor (si aplica), la cortina, apertura de las guías, topes, sellos, cubre rollo y

    operador/ajustador/cubierta del tensor.

    Nota: Si es necesario que la unidad cumpla con los requisitos de la NFPA 105 / UL 1784, vea El AnexoB antes de la instalación.

    Figura 4.1 – Medidas de la Abertura y sus Designaciones

    ADVERTENCIA

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    6/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Unidades instaladas sobre muros (Figuras 5.1 - 5.5):  

    Nota: Determine cuales son los ensamblajes para las guías que la unidad tiene viendo los planos deconstrucción y compárelos con el diagrama abajo. 1 

    Figura 5.1 – Sobre Muro con Guía “Z”

    Figura 5.2 – Sobre Muro con Guía “Z” con Windlock Plana 

    1 La guía de ensamblado podrá diferir para el lado derecho y para el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, sigue lasinstrucciones de cada guía de ensamblado en particular, así como los planos de construcción que se proporcionan con cadaunidad.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    7/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Figura 5.3 – Sobre Muro con Guía “E”

    Figura 5.4 – Sobre Muro con Guía “E” con Windlock Plana 

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    8/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Figura 5.5 – Sobre Muro con Guia “Z” (con Ángulos de Acero Inoxidable1  & Sellos de Escobillas –Puerta Contra Incendio)

    1. Remueva la guía superior inclinada, removiendo los tornillos que anclan la guía superior inclinada alángulo de la pared. Afloje el primer tornillo que esté más cercano a la guía superior inclinada sobre laguía.

    2. Ciertos ensamblajes de la guía tal vez tengan que ser desensambladas para poder marcar la ubicaciónde los agujeros de los sujetadores de pared y para poder fijarlos a la pared. 2 

    •  Las guías “Z”, con o sin un windlock plana, tal vez no   necesiten ser desensambladas para lainstalación.

    •  Las guías “E”, con o sin windlock plana, tienen que ser ensambladas en orden para instalar el ángulode pared.

    3. Mida la distancia desde la abertura/jamba al tacón del ángulo de la pared (en las guías “E”) o la punta delángulo de la pared (en las guías “Z”). Se refiere a esta distancia como “Dimensión Total de La Guía másla Tolerancia”; vea la guía de ensamblaje Figuras 5.1 - 5.5. Vea los planos de construcción para ver lasmedidas.

    4. Coloque una señal sobre el piso en el lugar que haya medido. Revise la distancia entre estas señales ycompárela con el plano de construcción. Será la “Distancia Entre Las Guías” más “Dimensión Total de laGuía mas la Tolerancia” en ambas jambas.

    Si la medida no equivale a las medidas en los planos de construcción, DETÉNGASE. Revise lasmedidas de la guía contra las de los planos de construcción para asegurarse de estar instalando lasguías correctas. Si es así, vuelva a repetir el paso anterior y vuelva a revisar.

    5. Dibuje una línea plomada sobre la pared desde las señales en el piso.6. Coloque la guía o el ángulo de la pared contra la línea, revise que esté nivelada la parte superior de la

    guía, y señale la ubicación del los agujeros para montar los tornillos sobre la pared.Nota: Para las puertas contra incendio, marque los agujeros en la parte superior de la ranura para el soporte depared para permitir la expansión hacia arriba de las guías.

    1 Los ensamblajes de las guías de acero inoxidable tienen las mismas medidas básicas que los ensamblajes de las guías deacero estructurales que se muestran.2 En algunos casos donde hay una pieza de montaje, tal como un tubo estructural (que no proporciona el fabricante de lapuerta), la guía deberá fijarse a la pieza de montaje y después se para el ensamblaje completo y se instalan juntas. Si lasguías son demasiado pesadas para pararse ensambladas, tendrán que ser instaladas en partes.

    AVISO

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    9/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    7. Si la guía se fija a la pared con sujetadores, taladre agujeros para los sujetadores y fije las guías/ángulosde pared con los accesorios proporcionada. Revise los planos de construcción para ver cuáles son lossujetadores de pared que son requeridos. Apriete los sujetadores de pared hasta la torsión recomendadapara la instalación en las Tablas de las Especificaciones de Torsión en la Sección 14.

    8. Si la guía se fija a la pared soldándola al acero de la estructura, vea los planos de construcción para verlos detalles de la ubicación de la soldadura, el tipo, separación, tamaño, etc.1 

    9. Si fuese necesario vuelva a ensamblar los ángulos internos y externos.10. Ajuste el hueco de la guía si es necesarios. El Hueco de la Guía es crítico y deberá ser verificado. Revise

    los planos de construcción para determinar que tamaño de hueco de guía es requerido para la unidad.11. Precargue los sujetadores del ensamblaje según la torsión recomendada en las Tablas de las

    Especificaciones de Torsión en la Sección 14. 12. Si el sello de escobillas está incluida, fíjela a la guía en éste momento según los detalles de la guía

    proporcionados en los planos de construcción.

      Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas (Figuras 5.6-5.7): 

    Nota: Determine viendo los planos de construcción, cuales son los ensamblajes para las guías que la

    unidad tiene y compárelos con el siguiente Dibujo.2

     

    Figura 5.6 – Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas

    1 Varilla mínima recomendada para soldar: AWS A5.1, Grado E-70.2 El ensamblaje de la guía podrá variar en el lado derecho y en el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, siga lasindicaciones para el ensamblaje de cada guía en particular, así como los planos de construcción proporcionados con launidad.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    10/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Figura 5.7 – Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas con Windlock Plana (Se muestra con el canal demontaje proporcionado para el montaje de la fascia.)

    1. Remueva la abertura inclinada de la guía quitando los tornillos que anclan la abertura inclinada de la guíaal ángulo de la pared. Afloje el tornillo que está más cerca de la abertura inclinada de la guia sobre laguía.

    2. Ciertos ensamblajes de las guías tal vez tengan que ser desensamblados para poder señalar laubicación de los agujeros para montar el sujetador de pared y fijarlo a la pared. El ensamblaje de la guíacon cuatro ángulos tal vez sea demasiado pesado o compacto para permitir que utilice la herramientaadecuada para poder aplicar la torsión necesaria para poder instalar la guía. 1 

    3. Mida el “ Ancho de la Abertura” o la distancia entre jambas en la parte superior e inferior de las jambas ycompare las medidas con el plano de construcción proporcionado. Si ésta distancia no es igual a lamedida que aparece en el plano de construcción, No Continúe!! Asegúrese de que esté instalando launidad correcta. Contacte al director del proyecto.

    4. Determine donde se ubicará la fascia de la puertaen referencia al cabezal/lintel (si existe) y la

     jamba.5. Si existe un cabezal/lintel, vea la vista frontal en

    el plano de construcción para determinar si lapuerta deberá ser colocada contra el cabezalcomo se muestra aquí. Si es así, proyecte unalínea de plomada desde el cabezal hasta el piso.Señale el piso en ese lugar.

    6. Si no existe un cabezal/lintel, o si la puerta no vaa colocarse contra el cabezal/lintel, contacte aldirector del proyecto para determinar donde seubicará la puerta. Señale el piso en éste lugar ymarque una línea de plomada vertical subiendolas jambas.

    Figura 5.8 – Localice y Señale el Ensamblaje de una

    Guía B.J. de Cuatr o Ángulos

    7. Pare la guía/ángulo de pared contra la pared, deteniendo la parte inferior de la guía sobre la señalmientras se plomee la guía. Señale la ubicación de los agujeros para montar el sujetador de pared.Nota: Para las puertas contra incendio, señale los agujeros en la ranura de la parte superior delsujetador de pared para permitir la expansión de las guías hacía arriba.

    1 En algunos casos donde hay una pieza de montaje, tal como un tubo estructural (que no proporciona el fabricante de lapuerta), la guía deberá fijarse a la pieza de montaje y después se para el ensamblaje completo y se instalan juntas. Si lasguías son demasiado pesadas para pararse ensambladas, tendrán que ser instaladas en partes.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    11/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    8. Si es posible, revise la medida “Distancia entre las Guías” 1 en éste momento.

    Si la medida de la “Distancia entre las Guías” no equivale a las medidas en los planos de construcción,DETÉNGASE. Revise las medidas de la guía contra las de los planos de construcción para asegurarsede estar instalando las guías correctas. Si es así, vuelve a repetir el paso anterior y vuelve a revisar lamedida de la “Distancia entre las Guías” otra vez.

    9. Si la guía está fijada a la pared con sujetadores, taladre agujeros de montaje para los sujetadores y fijelas guías/ángulos de pared con los accesorios proporcionadas. Revise los planos de construcción paraver qué tipo de sujetado es requerido. Apriete los sujetadores de pared a la torsión recomendada en lasTablas de las Especificaciones de Torsión en la Sección 14.

    10. Si la guía se fija al acero de la estructura con soldadura, vea los planos de construcción para ver losDetalles de la ubicación de la soldadura, el tipo, separación, tamaño, etc.2 

    11. Vuelve a ensamblar las guías si es necesario.12. Ajuste el hueco de la guía si es necesario.

    AVISO 

    El hueco de la guía es crítico y deberá ser verificado. Revise los planos de construcción paradeterminar que tamaño de hueco de guía es requerida para la unidad.

    13. Precargue los sujetadores del ensamblaje según la torsión recomendada en las Tablas de lasEspecificaciones de Torsión en la Sección 14.3 

    1 La medida de la “Distancia entre las Guías” puede tomarse desde la punta del ángulo interno o externo, dependiendo decual ángulo se mete más adentro de la abertura. Vea los planos de construcción para ver los detalles de la guía.1 Varilla mínima recomendada para soldar: AWS A5.1, Grado E-70. 1 Los sujetadores para la puerta contra incendio requieren el uso de rondanas de fibra para el sujetador del ensamblaje.

    AVISO

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    12/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Guía de Dos Ángu los entre Jambas para el Montaje sobre Tubos(Figura 5.9):

    Nota: Determine viendo los planos de construcción, cuales son los ensamblajes para las guías que la unidadtiene y compárelos con el siguiente dibujo.1 

    Figura 5.9 – Guía de Dos Ángulos entre Jambas para el Montaje sobre Tubos 2)

    1. Mida el “ Ancho de la Abertura”, la distancia entre dos jambas. Compárelo con el plano de construcciónproporcionado.

    AVISO 

    Si la medida no equivale a las medidas en los planos de construcción, DETÉNGASE. Asegúrese de estarinstalando la unidad correcta. Contacte al director del proyecto.

    2. Los tubos usualmente vienen ya fijados a las guías internas y externas, y normalmente pueden serinstalados como una unidad. Para unidades más grandes, tal vez resulte difícil instalar los tubos juntocon las guías. Los tubos tal vez necesiten ser instalados sin estar fijados a los ángulos internos yexternos. Si usted siente que éste es el caso, quite los ángulos internos y externos en éste momento.

    3. Determine donde se ubicará la fascia de la puerta con respecto al cabezal/lintel (si es que existe) y la jamba.

    4. Si un cabezal/lintel existe, vea la vista frontal en los planos de construcción para determinar si la puertadeberá ser colocada contra el cabezal. Si es así, proyecte una línea plomada desde el cabezal hasta elpiso. Haga una señal en el piso en ése lugar.

    5. Si un cabezal/lintel no   existe, o si la puerta no   va a ser colocada contra el cabezal/lintel, contacte aldirector del proyecto para determinar dónde se va a ubicar la puerta. Señale ese lugar en el piso.

    6. Localice las abrazaderas de montura (soportes laterales utilizados para sostener la parte inferior deltubo). Hay dos tipos de abrazaderas de montura: las abrazaderas de montura estándar y las invertidas.

     Ambas utilizan los mismos pasos para su instalación. La diferencia está en la brida de montaje. Laspuertas contra incendio vienen con abrazaderas de montura invertidas para ser montadas en la parteinferior del tubo.

    1 El ensamblaje de la guía podrá variar en el lado derecho y en el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, siga lasindicaciones para el ensamblaje de cada guía en particular, así como los planos de construcción proporcionados con launidad.2 si la barra inferior incluye un cerrojo de barra, ésta podría interferir con la abrazadera en forma de silla. Oriente la

    abrazadera de manera que el cerrojo de barra pueda moverse libremente sin interferencia.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    13/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Nota: Si la barra inferior incluye un cerrojo de barra, asegúrese de orientar las abrazaderas en forma desilla de manera que no interfieren con el movimiento del cerrojo de barra. Vea la Figura 5.11.

    Figura 5.10 – Abrazaderas de Montura para Tubo Figura 5.11 – Ubicación de los agujeros en las

     Abrazaderas de Montura para Tubos7. Utilice la señal colocada en el piso durante los pasos anteriores, para ubicar donde se va a colocar la abrazadera de

    montura y señale la ubicación de los agujeros colocando la abrazadera de montura en el piso. Vea la Figura 5.11.8. Revise dos veces las medidas del ancho proporcionadas en los planos de construcción, después taladre los

    agujeros para las abrazaderas de montura.9. Instale las abrazaderas de montura utilizando los accesorios proporcionados.

    10. Las guías para las puertas contra incendio montadas sobre tubos, requieren el uso de una junta deslizante. Hay (3)estilos de montadura para las juntas deslizantes, según se describe en las Figuras 5.12, 5.13 y 5.14. Refiérase a lainformación acerca del trabajo para determinar el estilo correcto de montadura para la unidad. Localice las JuntasDeslizantes de las Piezas de Montaje.

    11. Utilice la información referente al trabajo y las marcas utilizadas en los pasos anteriores para determinar la ubicacióncorrecta de las Juntas Deslizantes de las Piezas de Montaje. Instálelos utilizando los accesorios proporcionados.Utilice únicamente suficientes sujetadores para mantener las Piezas de Montaje en su lugar (2), ya que seránremovidas posteriormente en otro paso.

    12. Determine el largo requerido para el tubo. Refiérase a la Figura 5.12, 5.13 o 5.14, dependiendo de cualconfiguración usted esté instalando.a. Mida desde el “Piso hasta las Juntas Deslizantes de las Piezas de Montaje” como se muestra en el

    correspondiente dibujo abajo. Anote las medidas.b. Para permitir expansión por calor, el tubo de acero tendrá que ser cortado más corto. Para determinar la

    “Tolerancia por Expansión” requerida, redondea la medida tomada durante el paso anterior al incremento máscercano en pies. Multipliqué el valor redondeado por 1/8 in/ft. Refiérase a la tabla siguiente para ver algunosejemplos:

    Piso a la JuntaDeslizante delas Piezas de

    Montaje en(pies)

    9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    Tolerancia porExpansión en

    (pulgadas)1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 1 5/8 1 3/4 1 7/8 2 2 1/8 2 1/4 2 3/8 2 1/2

    Tabla 5.1 – Tolerancia por Expansión para La Junta Deslizante

    c. Calcule el Largo del Tubo:Largo del Tubo = “Piso a la Junta Deslizantes de la Pieza de Montaje” – “Tolerancia de Expansión”d. Corte los tubos al “Largo del Tubo” calculado. Asegúrese de cortar el exceso del tubo del extremo

    superior; de otra manera usted quitará agujeros necesarios para su montaje y/o muescas.Nota: Si se proporcionan abrazaderas de montura regulares, se tendrá que ajustar el largo del tubo ya que el tubo no estarásentado sobre las bridas de montaje en lugar de sobre el piso. Reste el grueso de las bridas del largo del tubo.

    13. Remueve las partes de la Montadura de la Junta Deslizante / y colóquelas en la parte superior de lostubos.

    14. Oriente los tubos (asegúrese de que las guías, los agujeros para el montaje o las muescas esténorientados en la dirección correcta.) Coloque la parte inferior del tubo sobre la abrazadera de montura.Pare el tubo en posición vertical y vuelva a fijarlo a la Montadura de la Junta Deslizante utilizando los

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    14/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    agujeros taladrados/marcados previamente para poder localizarlos. Utilice todos los sujetadoresproporcionados durante esta etapa. Revise que el tubo instalado esté a plomo.

    15. Si usted removió los ángulos internos y externos durante el Paso 2, reinstálelos en este momento.

    Figura 5.12 – Junta Deslizante – Entre el Piso y el Ensamblaje de Montadura del Techo

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    15/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Figura 5.13 – Junta Deslizante – Piso a Pared con un Ensamblaje de Montadura en forma de Placa 

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    16/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Guías ES 10-339 / 4.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Figura 5.14 – Junta Deslizante – Piso a Pared con un Ensamblaje de Montadura en forma de Ángulo 

    •  Guías Mixtas (Una Sobre Muro y Una Entre Jambas):1. Vea los planos de construcción para obtener información específica acerca del montaje.2. Siga los pasos dentro de la sección anterior para cada una de las configuraciones de las guía

    respectivas.3. Asegúrese de que los centros de las guías (la línea central de las aberturas de las guías) esté

    alineados antes de proceder.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    17/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS El Barril y los Soportes Laterales ES 10-339 / 5.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      La Preparación del Barril y de los Soportes Laterales.

    Nota: Revise para ver si se necesitará un soporte para el cubre rollo. Si es así, refiérase a la sección“ Instalación del Soporte del Cubre rollo”  antes de seguir con el Barril y los soportes laterales.

    1. Refiérase a los planos de construcción para determinar el “lado del enrollado” de la abertura, o el lado dela abertura en el cual el enrollado va a ser instalado. Despues determine cuál de las paredes de la jambaes su “lado del operador”, o el lado sobre el cual será instalado el operador. Las siguientes instruccionesse refieren a estas indicaciones direccionales.

    Nota:  Para las unidades sin  operadores (tales como las unidades de impulso manual) todavía seconsidera que tienen un lado del “operador.” El “lado del operador” será señalado sobre la flecha y en losdiagramas de la obra sin importar la operación de la puerta, para que pueda ser utilizado como unaindicación direccional.

    2. Desempaque el ensamblaje del Barril. Notase las señales en el Barril, vea la Figura 6.1 abajo.

    Figura 6.1 – Señales sobre el Barril – se señala el ajuste de la mano izquierda.

    3. Posicione el ensamblaje del Barril sobre el lado del enrollado de la abertura, con el extremo marcado“operador” hacia el “lado del operador” de la abertura. Para poder aliviar la instalación del anillo y delsoporto, coloque el ensamblaje del Barril sobre los bloques o sobre los espaciadores de manera deelevarlo del piso.

    Nota: Escoja bloques de un tamaño suficiente. El ensamblaje del Barril deberá estará elevado delpiso lo suficiente para poder instalar los soportes sin tocar el suelo.

    4. Revise para asegurar que el número requerido de vueltas esté anotado sobre el Barril, como semuestra en la Figura 6.1. Consulte con el distribuidor o con el fabricante si usted no pudieralocalizar esta información. Revise si estos números son iguales a la información proporcionada juntacon la información del trabajo. Anote éstos números, ya que el acceso a ésta información pudiera serocultada una vez que se haya instalado la cortina.

    5. Típicamente la rueda de ajuste no es enviada ya ensamblada con el Barril. Sin embargo, si la ruedade ajuste ya se encuentra ensamblada con el Barril, remuévala aflojando el tornillo o los tornillosprisioneros que fijan la rueda de ajuste al Barril y deslice la rueda fuera de la flecha interna. Vea laFigura 6.2.

    Figura 6.2 – Como remover el ajustador del ensamblaje del Barril 

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    18/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS El Barril y los Soportes Laterales ES 10-339 / 5.2ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    6. Refiérase a la información del trabajo proporcionado junto con la puerta para determinar el tipo correcto de anillo y lacalidad. Si la unidad no requiere anillos, salte el Paso 9. Muchos Barriles ensamblados con diámetros mayores (8”,10”, 12”, etc.) no requieren anillos para sujetar la cortina.

    7. Localice los anillos dentro de la bolsa/caja de accesorios proporcionada. Revise que le hayan proporcionado el tipo yla calidad correctos. (Utilice la Figura 6.3 como una ayuda visual.)

    8. Utilice la información en la Figura 6.3 para instalar los anillos.

    Nota: Es crítico que los anillos se instalen de manera correcta en relación con la dirección del enrollado, o con la dirección delenrollado de la puerta cuando sube. Los anillos actúan como espaciadores calibrados, lo cual significa que aumentan su diámetrode tal manera que la cortina se enrolla de una manera consistente y pareja. Utilice las flechas sobre los dibujos abajo paradeterminar la orientación correcta de los anillos en relación con la dirección del enrollado.

    Figura 6.3 – La Instalación del los anillos

    SP0003 (para barriles de 4” ) y SP0006 (para barriles de 6” ) Anillos Estampados, y Anil lo Fundidos SP0273:

    Instalación:•  Deslice los anillos sobre el barril, fijándose en la dirección del enrollado, y colóquelos sobre el agujero tapado.

    Inserte el tornillo hexagonal 3/8” x ½” (con el parche de nylon sobre la rosca) a través del anillo hacia adentrodel agujero con rosca en el barril.

    •   Asegúrese que los anillos descansen directamente sobre el barril y apriete los sujetadores a un mínimo de 20ft lbs. de torsión.

    SP0251 Cast Rings:

    Instalación:•  Utilice una pequeña barra con uña o un desarmador grande estándar para abrir el hueco en el anillo haciendopresión entre la brida del tornillo y el hueco con la forma de la tuerca en el anillo (vea arriba).•  Deslice el anillo sobre el barril, fijándose en la dirección del enrollado, y rotando el anillo de manera que el

    cubo localizador en el anillo se alinea con el agujero localizador en el barril.•  Inserte la tuerca cuadrada de 3/8 dentro del hueco con la forma de la tuerca cuadrada en el anilloy la tuerca

    hexagonal de 3/8” x 1-1/4” a través de la brida del tornillo en el anillo y apriételo a un mínimo de 20 ft lbs. detorsión.

    •   Asegúrese que el anillo se asiente derecho sobre el tubo.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    19/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS El Barril y los Soportes Laterales ES 10-339 / 5.3ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    9. Localice los soportes laterales. Determine cuales son los soportes laterales del “operador” y cuáles sonlos del “ajustador refiriéndose a la Figura 6.4. El soporte lateral del “operador” pudiera variar de unamanera significante basado en la operación de la puerta. El soporte lateral del “ajustador” tendrá unaetiqueta con las instrucciones para el ajuste del resorte.

    10. Remueve la rueda ajustador si no lo haya hecho ya, y deslice el soporte lateral del ajustador encima dela flecha interna del ensamblaje del barril. Los ángulos escuadra deberán estar orientadas hacia adentroy la palanca de caída deberá estar orientado hacia afuera. Instale la rueda de ajuste (vea la Figura 6.2).

    11. El soporte lateral del operador se envía con un tapón temporal que detiene la/las rueda(s) dentadas y lasrondanas espaciadoras en su lugar sobre el soporte lateral. Remueva el tapón y la bolsa de accesoriosque está fijada a él, teniendo cuidado de no perder las rondanas espaciadoras colocadas entre lasruedas dentadas. No apriete el juego de tornillos del soporte del balero en este momento. Usted tal veznecesitará ajustar la posición cuando lo fije a las guías.

    Nota: Las unidades manuales de empuje no tendrán rondanas espaciadores.

    12. Alinee los baleros, la(s) rueda(s) dentada(s) y las rondanas espaciadores como se muestra abajo, ydeslice el ensamblaje sobre el extremo del engranaje hasta que la cara interna del soporte estaaproximadamente a 3 pulgadas de la orilla de la flecha externa. Se recomienda que usted instale lasllaves, que se localizan dentro de la bolsa de accesorios que usted removió junto con el tapón temporal,en cada rueda dentada en éste momento. No apriete el juego de tornillos en este momento.

    Nota: No instales el operador hasta que el barril y el ensamblaje del soporte lateral estén levantados asu posición y hasta que estén fijados seguramente a las guías. El hecho de instalar el operador en estemomento hará que el ensamblaje este torcido y pesado, haciendo que sea difícil y potencialmentepeligroso colocarlo en su lugar.

    Figura 6.4 – Los Soportes Laterales y el Barril antes de su instalación (se muestran soportes lateralespara cortinas contra fuego con M100) 

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    20/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS El Barril y los Soportes Laterales ES 10-339 / 5.4ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Levantamiento e Instalación del Ensamblaje del Barril1. Los métodos siguientes podrán ser utilizados para levantarlos y colocarlos en su lugar:

    •  Levantamiento con Grúa: Coloque un soporte o un artefacto debajo del barril ensamblado en el puntomarcado “Punto de levantamiento” señalado sobre el barril, vea la Figura 6.1.

    •  Levantamiento con Montacargas:  Separe las horquillas equitativamente debajo del “punto de

    levantamiento” señalado sobre el barril. vea la Figura 6.1. Asegúrese de que el ensamblaje del barrilesté posicionado lo suficientemente cerca de la punta de las horquillas de manera que los agujerossujetadores del soporte lateral puedan ser alineados con los de las guías sin que las horquillastoquen la pared. Asegure el ensamblaje del barril para evitar que se deslice y se caiga de la punta delas horquillas.

    ADVERTENCIA La adición de soportes laterales pudiera desequilibrar ligeramente el balance del “punto delevantamiento” donde se señaló. Revise para asegurarse que el ensamblaje esté balanceado de unamanera adecuada antes de elevarlo.

    2. Antes de elevarlo, refiérase a la hoja de las accesorios y asegúrese de que se hayan proporcionado lossujetadores adecuados y que sean de la cantidad requerida para la instalación del soporte lateral. Mida

    la distancia entre los soportes laterales y compárela a sus ángulos de pared (o entre los ángulos demontaje si están presentes los tubos). Los soportes laterales para la puerta contra incendios se instalansobre el lado externo  de los ángulos de pared. Reajuste los soportes laterales según sea necesarioantes de elevarlo.

    3. Centre el ensamblaje del barril entre las guías, manteniendo aproximadamente 2 pies de espacio libreentre el ensamblaje del barril y las guías de la pared.

    4. Levante el ensamblaje del barril hasta el nivel aproximado del soporte lateral de montaje. Los soporteslaterales deberán librar los ángulos externos y los de las guías internas.

    Nota: Coloque los soportes laterales en la posición vertical, con la cara de los agujeros de montaje a lapared, antes de mover el ensamblaje hacia la pared. Tal vez sea difícil rotar el soporte laterales cuandoesté muy cerca de la pared.

    5. Lentamente manipule el ensamblaje del barril hacia la guía, y alinee los agujeros de montaje del soportelateral con los de los ángulos de la pared (o con los ángulos de montaje si los tubos están presentes).6. Inserte los tornillos especificados y apriételos, vea la Figura 6.5.

    Figura 6.5 – La Configuración del Montaje de los Soportes Laterales y Accesorios

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    21/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS El Barril y los Soportes Laterales ES 10-339 / 5.5ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    7. Revise para ver si el barril esté posicionado adecuadamente entre los soportes laterales. Es decir, demanera que permita la cantidad de espacio adecuado entre el barril y los soportes laterales. Típicamenteel espacio es igual tanto del lado del operador como del lado del ajustador. Haga el ajuste según seanecesario.

    8. Coloque un nivel en el centro del barril. Si la flecha no  está a nivel:•  Revise las dimensiones de los soportes laterales desde la parte de arriba del soporte lateral hasta el

    centro del barril.•  Verifique que los sujetadores para montar el soporte lateral estén a la misma distancia de la partesuperior del suporte lateral.a. Si las dimensiones no son correctas, contacte el Departamento de Servicio.b. Si las dimensiones son correctas, el piso tal vez no está a nivel, causando que los agujeros de

    montaje en las guías no estén alineadas.9. Apriete completamente los tornillos de montaje hasta la torsión especificada dentro de éste manual. Vea

    la Sección 14 para ver las especificaciones de torsión.

    AVISO p Una pretensión adecuada de los tornillos de montaje del soporte lateral beneficiará la vida de los tornillosy de los soportes laterales.

    10. Si la rueda de ajuste no se instaló previamente, instálela ahora. Todavía no instale el pivote ajustador.11. Asegúrese que las ruedas dentadas del soporte del operador estén alineadas como se muestra en laFigura 6.6. apriete los tornillos prisioneros en las ruedas dentadas y los baleros.

    Nota:  Las unidades M100 no tienen soportes laterales con ruedas dentadas múltiples ni trenes deengranes que necesiten ser alineados. 

    Figura 6.6 – La Alineación de la Rueda Dentada para los Operadores de las Puertas Contra IncendioConvencionales(Las Unidades Manuales de empuje se muestran a la izquierda; los que se Operan con Motor, Manivela& Cadena se muestran a la derecha)

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    22/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Motor de Operación ES 10-339 / 6.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Instalación del Motor Operador (si se requiere):1. Desempaque el motor operador de la caja de embarque y recupere el Soporte de Montaje para el

    Operador  y los tornillos proporcionados con el kit.2. Existen varias configuraciones para el montaje del motor que pueden ser formadas con los componentes

    proporcionados. Refiérase a los diagramas del taller y los componentes proporcionados junto con el kitpara poder identificar el estilo específico de montaje ordenado para la unidad. Algunos de los tipos demontaje son:

    •  Soporte Vertical•  Soporte para Montaje Vertical Con una Altura Constructiva Extremadamente Baja•  Montado sobre la Pared•  Parte Superior Horizontal del enrollado•  Frente Horizontal del enrollado•  Frente Horizontal invertido del enrollado•  Montaje del Tubo Vertical•  Montaje del Tubo Vertical sobre enrollado

    3. Monte el soporte de montaje del operador en el operador utilizando los sujetadores proporcionados.4. Monte el soporte del montaje del operador al soporte del operador según los planos del taller utilizando

    los sujetadores proporcionados.5. Instale los controles y cablee el operador. Refiérase al diagrama eléctrico que viene con el operador paralas conexiones y los voltajes correctos. Los controles deberán ser instalados dentro de un área desde elcual la puerta/la abertura estén claramente visibles. Esto permitirá que la persona quien esté operando launidad haga una inspección visual de la abertura para cualquier obstáculo u otro peligro potencial antesde accionar el movimiento de la puerta.

    Nota: No intente fijar los límites superiores e inferiores hasta que la cortina haya sido instalada.

      Fijando Suportes Adicionales (si son requeridos):1. Fije un clip angular al suporte de montaje del operador y el ángulo de suporte al clip angular. Apriete

    todos los tornillos.2. Monte el otro clip angular proporcionado al ángulo de soporte y gire el ángulo de suporte hacia la pared o

    hacia el suporte estructural.3. Alinee la cara de montaje del clip angular con la cara de la pared, señale y taladre un agujero de montaje

    según el tamaño del sujetador de montaje que haya sido proporcionado, y asegure el clip angular a lapared con el sujetador.

    4. Cuadre el soporte de montaje del operador,ajustando el ángulo de refuerzo según seanecesario, y apriete totalmente todas lastuercas de montaje.

    5. Levante el motor de operación a su posiciónsobre el soporte de montaje y alinéalo con elpatrón apropiado de agujeros. Vea la figuraabajo para los detalles de cómo montar eloperador.

    6. Inserte los sujetadores incluidos con el estucheprimero en el lado del soporte hacia la parteinterna del pie de montaje del operador yapriete las tuercas con las arandelas deseguridad.

    Nota: Todos los tornillos para montaje sonproporcionados junto con las tuercas yLas arandelas de seguridad.

    Figura 7.1 - Soporte Adicional Para el Operador  

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    23/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación de la Cortina ES 10-339 / 7.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Instalación de la Cortina1. Remueva los topes de las guías, o posiciónelos de manera que no sobre salgan hacia la abertura.2. Abra el empaque de la cortina. Deje las tiras de plástico que evitan que la cortina se desenrolle. Tal vez sea benéfico

    también dejar algo del empaque debajo de la cortina para proteger el acabado durante la instalación.3. El enrollado se proporciona con la parte superior de la cortina hacia afuera, así dejando expuesta las secciones para

    los sujetadores. Posicione el enrollado sobre el suelo entre las guías de manera que el extremo abierto de las

    secciones de los sujetadores esté cara arriba y más cerca de la pared.4. Remueva las guías externas.5. Localice los accesorios para fijar la cortina incluida

    con la unidad. Refiérase a la información del trabajopara asegurarse de que tiene el tipo y la cantidadcorrectos.

    6. Levante el enrollado hasta que esté justo abajo dela flecha. Utilizando cuerdas o tirantesadecuadamente calificados, saque el enrollado delbarril como se muestra en la Figura 8.2. Remuevalas correas de plástico que aseguran el enrollado eneste momento.

    7. Desenrolle la cortina lo suficiente para que lassecciones para los sujetadores alcancen los puntosde sujeción sobre la flecha. Fíjelos alineando la

    sección sujetadora con los agujeros en el anillo o enla flecha respectivamente y fíjela utilizando losaccesorios incluida. (Vea la Figura 8.1). Si lacortina está demasiado pesada para desenrollarla amano, utilice el método descrito en los siguientespasos para lograr poner en posición las seccionesde los sujetadores.

    Figura 8.1 – Instalando la Sección del Sujetador  8. Desenrolle una cortina colgada utilizando el operador/ la rueda de ajuste:

    •  Para las unidades con operador, utilice la cadena de mano, manivela o la función de superdirecta del motor pararotar la flecha en la dirección “abierta”. Asegúrese de no exceder los límites del motor. El límite superior delmotor tal vez necesitará ser ajustado para enredar la cortina completa sobre la flecha. Asegúrese de que larueda de ajuste no esté prensada en su lugar para esta operación.

    •  Para las unidades manuales de empuje, se le pueden añadir vueltas a la rueda de ajuste para poder ayudar arotar la flecha. El hecho de contar las vueltas añadidas al resorte durante esta etapa ahorrará tiempo despuésdurante la instalación.

    9. Continúe rotando la flecha, sacando la cortina fuera del cabestrillo y colocándola sobre la flecha hasta que la barrainferior llega al fondo del soporte.

    10. Cambie las guías externas.11. Alimente la barra inferior dentro de las guías y baje la cortina hasta que la barra inferior esté más abajo de la

    ubicación del tope.

    12. Ya que no hay ninguna tensión al resorteque mantenga la cortina abierta, lacortina podría caer si se suelta. Si no sepudiera utilizar el operador paramantener la cortina en la posición deabierta, coloque una pinzas C o unas

    pinzas de presión sobre las guías justoabajo de la barra inferior -o- descanse labarra inferior sobre los cabestrillosutilizados para colgar la flecha durantelos pasos anteriores para mantener lapuerta abierta. 

    13. Cambie los topes. Figura 8.2 – Instalando la Cortina

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    24/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Liberador delResorte

    ES 10-339 / 8.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

       Aplicando Vueltas al Resorte:1. Refiérase a la información del trabajo o las marcadas sobre la flecha para ver el número de vueltas del resorte qu

    requiere la unidad.2. Para cargar el resorte, quite la chaveta y el perno de la rueda de ajuste. Baje la palanca de caída para las unidade

    Convencionales (no-M100).3. Utilizando dos varillas de acero de ½” de diámetro, de aproximadamente 18” de largo, aplique torsión al resorte insertand

    ambas varillas dentro de la rueda de ajuste, una sobre la otra.4. Dele vuelta a la rueda en dirección de levantar la cortina. Mantenga la torsión aplicada con la varilla superior, mientas qu

    quita la varilla inferior. Vuelva a insertar esta varilla arriba de la otra y continúe aplicando torsión una muesca a la veutilizando este procedimiento de mano sobre mano hasta completar el número especificado de vueltas al resorte.

    5. Vuelve a colocar el perno de tope en la rueda de ajuste como se muestra en la Figura 9.1  y inserte la chaveta padetenerlo en su lugar.•  Si usted tiene una unidad M100, pase al paso no. 6.•  Si usted tiene una unidad Convencional, levante la palanca de caída para engranar con el perno de top

    Temporalmente asegure el ensamblaje de la palanca de caída en su lugar con una pinza C o con una pinza dpresión hasta que el ajuste final de la torsión del resorte se haya completado y la cadena de eslabón fusible haya sidinstalada.

    Figura 9.1 – Ensamblaje para la Liberación del Resorte para una Puerta Contra Incendio Convencional

    6. Ahora el resorte deberá detener la puerta en la posición abierta. Remueva cualquier artefacto que se hay puesto paramantener la puerta abierta (pinzas, cabistrillos, etc.)

    7. Revise la facilidad de operación de la cortina. Si la puerta funciona correctamente, pase a la sección para lainstalación del eslabón fusible, si no continúe con el siguiente paso.

    8. Ajuste la tensión final del resorte, si es necesario, deberá ser aumentada o disminuida con la cortina en la posiciónde estar completamente abierta. Inserte una (dos si es necesario) varilla(s) de acero dentro de la rueda de ajuste.

    9. Deteniendo la(s) varilla(s) con firmeza, desconecte el ensamblaje de la palanca de caída y bájelo hasta que libera elperno de tope de la rueda de ajuste.

    Nota: Las unidades M100 no requieren una palanca de caída.

    10. Remueva la chaveta y el perno tope de la rueda de ajuste y comience a aumentar o disminuir la tensión.•  Para aumentar la tensión, dele vuelta a la rueda en la dirección para levantar la cortina.•  Para disminuir la tensión, dele vuelta con cuidado a la rueda en la dirección para bajar la cortina.

    11. Vuelve a revisar el equilibrio en incrementos de una 1/8 de rotación (una muesca a la vez). Vuelva a colocar el pernotope, chaveta y engranar el ensamblaje de la palanca de caída a la posición de operación inmediatamente despuésde cada vuelta.Nota: Si usted tiene dificultad para balancear la puerta, o el número de vueltas requerida para balancearla puerta varia de una manera significante de la cantidad proporcionada, contacte el Departamento deServicio.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    25/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Liberador delResorte

    ES 10-339 / 8.2ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Como Instalar el Ensamblaje del Eslabón Fusible (si se requiere):1. Refiérase a la Figura 9.2  y a los planos del trabajo para la instalación del eslabón fusible para las puertas

    contra incendio convencionales. Nota: Las unidades de impulso manual únicamente necesitan un ensamblaje de eslabón fusible en un lado.

       1   2   "   M   I   N .

       (   1   )   R   E   L   E   A   S   E

        D   E   V   I   C   E ,   S   E   E

       N   O   T   E

       7

       8

       1   S   I   D   E   W   A   L   L

       T   O   D   R   O   P   O   U   T

       M   E   C   H   A   N   I   S   M

       1   2   "

       M   I   N .

       N   O   T   E   S   :

       1 .   A   f   u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   o   r   s   m   o   k   e   /   h   e   a   t

       d   e   t   e   c   t   o   r   c   a   n   n   o   t   b   e   l   o   c   a   t   e   d   w   i   t   h   i   n   4   "   x   4   "   o   f   t   h   e   c   o   r   n   e   r   o   f   t   h   e   c   e

       i   l   i   n   g

       a   n   d   s   i   d   e   w   a   l   l .   A   l   s   o ,   t   h   e   f   u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   o   r   s   m   o   k   e   /   h   e   a   t   d   e   t   e   c   t   o   r   c   a   n   n   o   t   b   e   l   o   c   a   t   e   d   m   o   r   e   t   h   a   n   1   2   "   f   r

       o   m

       t   h   e   c   e   i   l   i   n   g ,   u   n   l   e   s   s   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   i   s   d

       r   o   p   p   e   d ,   i   n   w   h   i   c   h   c   a   s   e   l   o   u   v   e   r   s   a   r   e   s   u   p   p   l   i   e   d   a   n   d   t   h   e   l   i   n   k   s   a   r   e   p   l   a   c   e   d

       a   b   o   v   e   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g .

       2 .   A   l   l   d   o   o   r   s   m   u   s   t   b   e   d   r   o   p   t   e   s   t   e   d

       t   w   i   c   e   a   f   t   e   r   i   n   s   t   a   l   l   a   t   i   o   n   t   o   e   n   s   u   r   e   p   r   o   p   e   r   a   u   t   o   m   a   t   i   c   c   l   o   s   i   n   g   o   p   e   r

       a   t   i   o   n .

       3 .   T   h   e   f   l   a   m   e   b   a   f   f   l   e   a   s   s   e   m   b   l   y   i   s   n   o   t   p   a   r   t   o   f   t   h   e   f   u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   a   r   r   a   n   g   e   m   e   n   t .

       4 .   A   d   r   o   p   p   e   d   c   e   i   l   i   n   g   w   i   t   h   h   o   o   d   c

       o   n   c   e   a   l   e   d   i   s   s   h   o   w   n   a   s   w   e   l   l   a   s   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   o   v   e   r   h   e   a   d   w   i   t   h   h   o   o   d

       e   x   p   o   s   e   d .   H   a   r   d   w   a   r   e   i   s   s   h   o   w   n   f   o   r   b   o   t   h   c   a   s   e   s ,   b   u   t   i   s   n   o   t   p   r   o   v   i   d   e   d   f   o   r   b   o   t   h .   I   f   t   h   e   r   e   i   s   a   d   r   o   p   p   e   d

       c   e   i   l   i   n   g ,   b   e   s   u   r   e   t   h   e   r   e   i   s   s   u   f   f   i   c   i   e   n   t   c   l   e   a   r   a   n   c   e   s   o   t   h   a   t   t   h   e   d   r   o   p   o   u   t   m   e   c   h   a   n   i   s   m   (   s   )   c   a   n   f   u   n   c   t   i   o   n   p   r   o   p

       e   r   l   y .

       5 .   A   1   2   "   m   i   n   i   m   u   m   o   f   c   h   a   i   n   i   s   r   e   q

       u   i   r   e   d   b   e   t   w   e   e   n   c   h   a   i   n   c   o   n   n   e   c   t   i   o   n   s   /   s   p   l   i   c   e   s   a   n   d   a   n   y   w   h   e   r   e   t   h   e   c   h

       a   i   n

       m   u   s   t   t   r   a   v   e   l   t   h   r   o   u   g   h   (   e   y   e   b   o   l   t ,   s   p   l   i   t   k   e   y   r   i   n   g ,   c   o   n   d   u   i   t ,   e   t   c .   )   i   n   o   r   d   e   r   t   o   a   l   l   o   w   t   h   e   d   r   o   p   o   u   t   m   e   c   h   a   n   i   s

       m   t   o

       f   u   n   c   t   i   o   n   c   o   r   r   e   c   t   l   y .

       6 .   T   h   e   d   e   t   a   i   l   a   b   o   v   e   i   s   f   o   r   r   e   f   e   r   e   n   c   e   o   n   l   y .   U   l   t   i   m   a   t   e   l   y ,   t   h   e   f   u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   a   r   r   a   n   g   e   m   e   n   t   m   u   s   t   b   e   i   n

       a   c   c   o   r   d   a   n   c   e   w   i   t   h   t   h   e   l   o   c   a   l   a   u   t   h   o   r   i   t   y   h   a   v   i   n   g   j    u   r   i   s   d   i   c   t   i   o   n   p   e   r   N   F   P   A   8   0 .

       7 .   I   f   t   h   e   r   e   i   s   n   o   r   e   l   e   a   s   e   d   e   v   i   c   e ,   t   h   e   s   e   c   t   i   o   n   o   f   s   a   s   h   c   h   a   i   n   s   h   o   w   n   t   o   t   h   e   r   e   l   e   a   s   e   d   e   v   i   c   e   i   s   n   o   t   n   e   e

       d   e   d .

       I   f   t   h   e   r   e   i   s   n   o   d   r   o   p   p   e   d   c   e   i   l   i   n   g ,   t   h   i   s   s   e   c   t   i   o   n   o   f   s   a   s   h   c   h   a   i   n   s   h   o   w   n   a   b   o   v   e   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   i   s   n   o   t   n   e   e   d   e   d .

       (   6   )   D   R   A   W    B

       A   R   S   P   R   I   N   G

       (   5   )   S   P   L   I   T   K   E   Y   R   I   N   G

       (   4   )   '   S   '   H   O   O   K

       (   1   0   )   C   O   N   D   U   I   T

       (   9   )   L   O   U   V   E   R

       (   3   )   F   U   S   I   B   L   E   L   I   N   K ,

       F   M   A   P   P   R   O   V   E   D

       (   3   )   F   U   S   I   B   L   E   L   I   N   K ,

       U   L   A   P   P   R   O   V   E   D

       (   2   )   #   8   S   A   S   H   C   H   A   I   N

       D   R   O   P   P   E   D   C   E   I   L   I   N   G

       S   E   E

       N   O   T   E

       7 .

       9

       (   8   )   E   Y   E   B   O   L   T

       (   7   )   T   U   R   N   B   U   C   K   L   E

       1   2   "   M   I   N .

       C   E   I   L   I   N   G

       S   I   D   E

       W   A   L   L

       7

    12" MIN.

       H   O   O   D

       F   L   A   M   E   B   A   F   F   L   E

       A   S   S   E   M   B   L   Y

       1   0   5

       T   O   D   R   O   P   O

       U   T

       M   E   C   H   A   N   I   S   M

       1   2   "   M   I   N .

       1   2   "   M   A   X .

       S   E   E

       N   O   T   E   1

    12" MIN.

       1   2   "   M   I   N .

       6

       3

       4

       C   O   I   L   S   I   D   E   O   F   O   P   E   N   I   N   G

       4   "

       1   2   "   M   I   N

     .

       4   "   S   E   E

       N   O   T   E   1

       2

       H   O   O   D   R   E   F .

       1   0

       F   A   S

       C   I   A   S   I   D   E   O   F   O   P   E   N   I   N   G

     Figura 9.2. Instalación de un Eslabón Fusible para Puertas Contra Incendio Convencionales

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    26/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Liberador delResorte

    ES 10-339 / 8.3ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

    Refiérase a la Figura 9.3 y a los dibujos del trabajo para la instalación del eslabón fusible para laspuertas contra incendió M100. 

       8   S   I   D   E   W   A   L   L

       N   O   T   E   S  :

       1 .   A   f  u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   o   r   s   m   o   k   e   /   h   e   a   t   d   e   t   e   c   t   o   r   c   a   n   n   o   t   b   e   l   o   c   a   t   e   d  w   i   t   h   i   n   4   "  x   4   "   o   f   t   h   e   c   o   r   n   e   r   o   f   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g

       a   n   d   s   i   d   e  w   a   l   l .   A   l   s   o ,   t   h

       e   f  u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   o   r   s   m   o   k   e   /   h   e   a   t   d   e   t   e   c   t   o   r   c   a   n   n   o   t   b   e   l   o   c   a   t   e   d   m   o   r   e   t   h   a   n   1   2   "   f   r   o   m   t   h   e

       c   e   i   l   i   n   g ,  u   n   l   e   s   s   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   i   s   d   r   o   p   p   e   d ,   i   n  w   h   i   c   h   c   a   s   e   l   o  u  v   e   r   s   a   r   e   s  u   p   p   l   i   e   d   a   n   d   t   h   e   l   i   n   k   s   a   r   e   p   l   a   c   e   d   a   b   o  v   e

       t   h   e   c   e   i   l   i   n   g .

       2 .   A   l   l   d   o   o   r   s   m  u   s   t   b   e   d

       r   o   p   t   e   s   t   e   d   t  w   i   c   e   a   f   t   e   r   i   n   s   t   a   l   l   a   t   i   o   n   t   o   e   n   s  u   r   e   p   r   o   p   e   r   a  u   t   o   m   a   t   i   c   c   l   o   s   i   n   g   o   p   e   r   a   t   i   o   n .

       3 .   T   h   e   f   l   a   m   e   b   a   f   f   l   e   a   s

       s   e   m   b   l  y   i   s   n   o   t   p   a   r   t   o   f   t   h   e   f  u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   a   r   r   a   n   g   e   m   e   n   t .

       4 .   A   d   r   o   p   p   e   d   c   e   i   l   i   n   g  w

       i   t   h   h   o   o   d   c   o   n   c   e   a   l   e   d   i   s   s   h   o  w   n   a   s  w   e   l   l   a   s   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   o  v   e   r   h   e   a   d

      w   i   t   h   h   o   o   d   e  x   p   o   s   e   d .

       H   a   r   d  w   a   r   e   i   s   s   h   o  w   n   f   o   r   b   o   t   h   c   a   s   e   s ,   b  u   t   i   s   n   o   t   p   r   o  v   i   d   e   d   f   o   r   b   o   t   h .   I   f   t   h   e   r   e   i   s   a   d   r   o   p   p   e   d

       c   e   i   l   i   n   g ,   b   e   s  u   r   e

       t   h   e   r   e   i   s   s  u   f   f   i   c   i   e   n   t   c   l   e   a   r   a   n   c   e   s   o   t   h   a   t   t   h   e   d   r   o   p   o  u   t   m   e   c   h   a   n   i   s   m   (   s   )   c   a   n   f  u   n   c   t   i   o   n   p   r   o   p   e   r   l  y

     .

       5 .   A   1   2   "   m   i   n   i   m  u   m   o   f   c   h   a   i   n   i   s   r   e   q  u   i   r   e   d   b   e   t  w   e   e   n   c   h   a   i   n   c   o   n   n   e   c   t   i   o   n   s   /   s   p   l   i   c   e   s   a   n   d   a   n  y  w   h   e   r   e   t   h   e   c   h   a   i   n

       m  u   s   t   t   r   a  v   e   l   t   h   r   o  u   g   h   (   e  y   e   b   o   l   t ,   s   p   l   i   t   k   e  y   r   i   n   g ,   c   o   n   d  u   i   t ,   e   t   c .   )   i   n   o   r   d   e   r   t   o   a   l   l   o  w   t   h   e   d   r   o   p   o

      u   t   m   e   c   h   a   n   i   s   m   t   o

       f  u   n   c   t   i   o   n   c   o   r   r   e   c   t   l  y .

       6 .   T   h   e   d   e   t   a   i   l   a   b   o  v   e   i   s

       f   o   r   r   e   f   e   r   e   n   c   e   o   n   l  y .   U   l   t   i   m   a   t   e   l  y ,   t   h   e   f  u   s   i   b   l   e   l   i   n   k   a   r   r   a   n   g   e   m   e   n   t   m  u   s   t   b   e   i   n

       a   c   c   o   r   d   a   n   c   e  w   i   t   h   t   h   e   l   o

       c   a   l   a  u   t   h   o   r   i   t  y   h   a  v   i   n   g   j  u   r   i   s   d   i   c   t   i   o   n   p   e   r   N   F   P   A   8   0 .

       7 .   I   f   t   h   e   r   e   i   s   n   o   d   r   o   p   p   e

       d   c   e   i   l   i   n   g ,   t   h   e   s   e   c   t   i   o   n   o   f   s   a   s   h   c   h   a   i   n   s   h   o  w   n   a   b   o  v   e   t   h   e   c   e   i   l   i   n   g   i   s   n   o   t   n   e   e   d   e   d .

       (   4   )   S

       P   L   I   T   K   E   Y   R   I   N   G

       (   3   )   '   S   '   H   O   O   K

       (   8   )   C   O   N   D   U   I   T

       (   7   )   L   O   U   V   E   R

       (   2   )   F

       U   S   I   B   L   E   L   I   N   K ,

       F   M   A   P   P   R   O   V   E   D

       (   2   )   F

       U   S   I   B   L   E   L   I   N   K ,

       U   L   A   P   P   R   O   V   E   D

       (   1   )   #

       8   S   A   S   H   C   H   A   I   N

       D   R   O   P   P   E   D   C   E   I   L   I   N   G

       S   E   E

       N   O   T   E

       7 .

       9

       (   6   )   E   Y   E   B   O   L   T

       (   5   )   T   U   R   N   B   U   C   K

       L   E

       C   E   I   L   I   N   G

       S   I   D   E

       W   A   L   L

       H   O   O   D

       F   L   A   M   E   B   A   F   F   L   E

       A   S   S   E   M

       B   L   Y

       1   0   5

       T   O   M   1   0   0

       O   P   E   R   A   T   O   R

       R   E   L   E   A   S   E

       M   E   C   H   A   N   I   S   M

       1   2   "   M   A   X .

       S   E   E

       N   O   T   E   1

       3

       4

       C   O   I   L   S   I   D   E   O   F   O   P   E   N   I   N   G

       4   "

       4   "   S   E   E

       N   O   T   E   1

       H   O   O   D   R   E   F .

       1   0

       1   2   "

       M   I   N .

       F   A   S   C   I   A   S   I   D   E   O   F   O   P   E   N   I   N   G

       1   2   "   M

       A   X .

       S   E

       E

       N   O   T

       E   1

       3

       4

       2

       E   Y   E   B   O   L   T   O   N

       B   R   A   C   K   E   T   B   Y

       O   T   H   E   R   S

     

    Figura 9.3. La Instalación del Eslabón Fusible para las Puertas Contra Incendio M100

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    27/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Liberador delResorte

    ES 10-339 / 8.4ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Instalación a través del conduit de una pared para eslabones fusibles:

    Nota: Lea estas instrucciones con cuidado antes de hacer una instalación a través de conduit de una pared.

    1. Cuando se especifica un eslabón fusible a través de una pared se proporcionará un paquete deaccesorios con un tramo de conduit EMT de 1/2”y dos collarines para tornillos prisionero de 3/4” dediámetro para asegurar la manga dentro de la pared.

    2. Determine la ubicación donde el conduit va a ser instalado y señale la pared. Para información referentea la ubicación del conduit y de los eslabones fusibles refiérase al Estándar NFPA 80 Para Puertas ContraIncendio y otras Aberturas de Protección.

    3. Taladre un agujero de 3/4” de diámetro a través de la pared en el lugar requerido para la instalación delconduit.

    4. Instale uno de los collarines para tornillo prisionero en el extremo del conduit EMT de 1/2” de diámetroque incluye los accesorios de manera que el extremo del conduit esté ligeramente hacia atrás de la caradel collarín y apriete el tornillo prisionero.

    5. Inserte el conduit a través del agujero taladrado en la pared e instale el otro collarín en el conduit en ellado opuesto de la pared de manera que los collarines en ambos lados estén contra la cara de la pared ymantengan el conduit fijamente en su lugar.

    6. Señale el conduit en segundo collarín de manera que pueda ser cortado al largo correcto de manera que

    ambos extremos estén ligeramente atrás de las caras de los collarines.7. Remueva el ensamblaje del conduit del agujero a través de la pared y recorte el exceso del largo en el

    lugar señalado.8. Con una lima circular o con una herramienta para lijar, limpie ambos extremos del conduit de manera que

    no queden orillas filosas que pudieran obstruir la adecuada operación de la instalación del eslabónfusible.

    9. Reinstale el ensamblaje del conduit en la pared como se describe en los pasos 4 y 5 y apriete lostornillos prisionero para asegurar el conduit dentro de la pared.

    10. Instale el eslabón fusible a través de la pared una vez que se haya completado la instalación de lapuerta.

    AVISO 

    Una vez que se haya completado la instalación del eslabón fusible el conduit no deberá ser taponeadocon productos que retarden el fuego o con otros selladores que pudieran obstruir el funcionamientocorrecto del sistema de eslabón fusible.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    28/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS EL SELLO DEL LINTEL ES 10-339 / 9.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Sello en Forma de ” Z”

    Nota: El Sello del Lintel deberá instalarse antes que elcubre rollo y la fascia, y después de todos los demáscomponentes de la puerta hayan sido instalados yestén funcionando.

    11. Limpie e inspeccione la parte superior de laabertura donde se instalará el Sello del Lintel. Vealos dibujos del taller para los detalles.

    12. Haga los recortes “A” & “B” en los extremos dela(s) extrusiones según las dimensiones de la hojadel taller para permitir the la medida posterior y elempaque. (Vea la Figura 10.1)

    B

     A

     Figura 10.1-Recorte del Sello del Lintel en form“Z”

    13. Señale y taladre los agujeros de montaje en la extrusión. Asegúrese que los agujeros de montaje dejesuficiente espacio para los sujetadores que se estén utilizando para sujetar el sello del lintel. Los agujerode montaje deberán espaciarse con una separación máxima de 24 pulgadas. Posicione los agujero

    equitativamente entre la orilla delantera del lintel y la orilla trasera de la extrusión.14. Coloque el sello del lintel al fondo del lintel con el cepillo haciendo contacto con la cortina (en la posicióde cerrada) con las cerdas empujadas a un ángulo de cerca de 45-grados. (Vea la Figura 10.2) 

    Figura 10.2 - Sello para Lintel en Forma de “Z”

    Nota: Revise que el cepillo de lintel haga contacto adecuado sobre la puerta de la cortina en lasorillas y en el centro cuando la puerta esté abierta como cuando esté cerrada (en la mayoría de loscasos el montaje de la extrusión no quedará nivelada con la esquina del lintel). En las puertas másgrandes, hacia el centro, los Sellos para lintel de piezas múltiples tal vez tengan que ser inclinadoshacia adentro y recortadas las orillas para seguir el arco de la cortina de la puerta cuando estécerrada. (Asegúrese de que el cepillo mantenga el contacto con la puerta y que la puerta no pegue ala extrusión cuando esté completamente abierta.)

    15. Una vez que usted haya determinado la posición correcta de la posición de montaje del sello del linteseñale la ubicación de los agujeros de montaje sobre la barra superior utilizando los agujeros taladradopreviamente en la extrusión de montaje como una plantilla.

    16. Remueva el sello del lintel y prepare la ubicación de los agujeros de montaje para los sujetadoreapropiados proporcionados junto con la unidad.

    17. Reemplace el sello del lintel en la abertura e inserte los sujetadores. Haga los ajustes que seanecesarios para el Sello del Lintel y oriente apropiadamente el sello del lintel de piezas múltiples (si estpresente) y apriete los sujetadores.

    18. Opere la puerta y asegúrese de que el sello del lintel mantenga suficiente contacto con la cortina (cortina debería tocar siempre el Sello del Lintel y no deberá tocar la extrusión.)

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    29/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS EL SELLO DEL LINTEL ES 10-339 / 9.2ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Sello con Forma de ” L”

    Nota: El Sello del Lintel deberá instalarse antes que el cubre rollo y la fascia, y después de que todoslos componentes de la puerta hayan sido instalados y estén funcionando.

    1. Limpie e inspeccione el extremo superior de la abertura donde el Sello del Lintel será instalado. Vea lodibujos de taller para obtener más detalles.

    2. Monte el ángulo al lintel con los sujetadores correctos según la construcción de la pared. (Refiérase a información del trabajo para ver la ubicación correcta del ángulo desde el lintel).

    Nota: Revise el cepillo del lintel para el contacto adecuado sobre la cortina de la puerta en las orillasy en el centro cuando la puerta esté abierta como cuando esté cerrada. En las puertas grandes,hacia el centro, los Sellos del Lintel de piezas múltiples tal vez estarán inclinados hacia adentro yrecortados en las orillas para seguir el arco de la cortina de la puerta cuando esté cerrada.(Asegúrese de que el cepillo mantiene contacto con la puerta y que la puerta no pegue con laextrusión cuando esté completamente abierta.) 

    3. Coloque el cepillo de extrusión en su lugar sobre el ángulo de montaje de manera que el cepillo hagcontacto con la puerta cuando esté en la posición de cerrada. (El cepillo deberá estar a un ángulo dcerca de 45-grados.) Señale la ubicación de los agujeros de montaje. Antes de remover el sello del lintedibuje una línea sobre la orilla posterior de la extrusión y el ángulo de montaje. Esto ayudará a aseguraque el sello del lintel se reemplace en el lugar correcto.

    4. Remueva el sello del lintel. Taladre los agujeros piloto requeridos en el montaje de extrusión. Los agujerodeberán ser espaciados con un maximo de 24 pulgadas de separación. Posicione los agujeroequitativamente entre la orilla delantera y la orilla trasera de la extrusión, o según sea necesario paralinearla con el ángulo de montaje.

    5. Reemplace el sello del lintel sobre el ángulo utilizando la línea que se dibujó como guía. Señale loagujeros de montaje sobre el ángulo utilizando los agujeros taladrados previamente en la extrusión dmontaje como plantilla. Remueva el sello del lintel y taladre los agujeros piloto requeridos.

    6. Fije la extrusión al ángulo de montaje con los sujetadores apropiados.7. Opere la puerta y asegúrese de que el sello del lintel mantenga suficiente contacto con la cortina (L

    cortina deberá tocar siempre el Sello del Lintel y no deberá pegar contra la extrusión).

    Figura 10.3 - Sello de Lntel con Forma de “L”

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    30/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Prueba de Caída ES 10-339 / 10.1ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Prueba de Caída para Puertas Contra Incendio Convencionales:

    Nota: Lleve a cabo el mantenimiento de la puerta y del operador eléctrico. Es importante asegurarse de quela puerta funciona adecuadamente en el modo normal de operación antes de probar los mecanismos decierre automático.1. Inspeccione los eslabones fusibles y la disposición de la cadena. Los eslabones y la cadena deberán

    estar limpios y sin pintar. Los eslabones y los ganchos “S” deberán estar al menos a 12” de cualquiertornillo de argolla o accesorios que atraviesan la pared para asegurar suficiente movimiento de la cadenapara la caída de los mecanismos. Revise cualquier otro punto donde la cadena pudiera atorarse.

    2. Revise la liberación de los brazos de los soportes. Asegúrese de que NO estén amarrados en su lugar yque nada bloqueará la caída correcta de los brazos.

    3. La caída de la puerta deberá ser probada dos veces. La primera prueba deberá asegurar la operacióncorrecta del mecanismo de cierre y el cierre completo de la abertura. La segunda prueba deberá verificarque la prueba del mecanismo de cierre automático ha sido reprogramado correctamente (referenciaNFPA 80).

    4. Pruebe la caída de la puerta para revisar el mecanismo del cierre automático de la puerta. Asegúrese deque la puerta esté en la posición de estar completamente abierta. Inicie el cierre automático al separar lacadena a la altura del gancho “S”. La velocidad del cierre de la puerta no deberá ser menos de 6” porsegundo ni más de 2’ por segundo. La puerta deberá cerrar completamente con la barra inferior

    descansando sobre el umbral.5. Si ocurren problemas durante la prueba de caída, consulte las instrucciones para la instalación o elfabricante de la puerta.

    6. Vuelva a ajustar los mecanismos de la puerta siguiendo las instrucciones del fabricante.7. Deberá llevar a cabo una segunda prueba de caída. Esta deberá ser atestiguada por un representante

    del dueño.8. Vuelva a ajustar la puerta.9. Los mecanismos de liberación de la puerta, los detectores de humo y otros equipos de control especiales

    podrán ser probados si el dueño lo solicita. Siga las instrucciones del fabricante para las pruebas. Si losdetectores de humo están conectados a un sistema de alarma central contra incendios, no deberán serprobados.

    10. Cuando se necesiten refacciones, deberán ser compradas con el fabricante original de la puerta.

    Nota: Un método alterno para probar una Puerta Contra Incendio M100 es el de cortar la corrienteeléctrica por medio del switch apagador. La puerta debería comenzar a cerrarse. La puerta se volverá aprogramar cuando la corriente eléctrica regrese.

    Los siguientes documentos deberán ser proporcionados junto con la Puerta Contra Incendio:•  Pruebas de Caída para las Puertas de Acero Enrollables Contra Incendio y el Seguimiento Anual

    de los Lineamientos para sus Dueños.•  Formato Inicial y Anual para la Prueba de Caída de las Puertas de Acero Enrollables Contra

    Incendio.• 

    Si usted no puede localizar éstos documentos, o si necesita reemplazarlos, contacte el Departamento deServicio.

  • 8/16/2019 EDR 10-339 Installation Instructions Fire Door Cornell-Espanol

    31/41

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Soportedel Cubre Rollo

    ES 10-339 / 11.1

    ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/1

      Instalación del Soporte del Cubre Rollo:1. Refiérase a la información del trabajo para determinar el tipo y la cantidad de los soportes requeridos para s

    puerta. Los soportes para el Cubre Rollo estarán anotados en la vista de elevación de los planos dconstrucción. Vea la Figura 12.1 para los tipos de soportes para Cubre Rollo. 

    Figura 12.1 – Soportes para Cubre Rollos

    2. Determine donde se ubicará(n) el/los soporte(s) entre las guías.a. Si se necesitan múltiples soportes, vea los planos de construcción para determinar la línea central de

    cada uno.b. Si se necesita un sólo soporte, estará ubicada en el centro de la unidad.

    3. Dibuje una lín