DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su...

36
07 / 21 / 10 Lot #: 327894 Date Purchased: 408951 Assembly Instructions Instructions d'assemblage Instrucciones de Ensamblaje DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero This instruction booklet contains important safety information. Please read and keep for future reference. NOTE Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. NOTA Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. REMARQUE www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1-800-523-3987 register your new purchase online www.sauder.com Computer Desk with Hutch Bureau d'Ordinateur avec Surmeuble Escritorio de Computadora con Organizador Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d'assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l'est) Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1-800-523-3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1-800-523-3987 The Graham Hill Collection La Collection Graham Hill La Colección Graham Hill

Transcript of DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su...

Page 1: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

07 / 21 / 10Lot #: 327894Date Purchased:

408951Assembly InstructionsInstructions d'assemblageInstrucciones de Ensamblaje

DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STOREContact us first

NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASINNous contacter en premier

NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDAComuníquese con nosotros primero

This instruction booklet contains important safety information.Please read and keep for future reference.

NOTE

Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.

NOTA

Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité.À lire et conserver pour toute référence future.

REMARQUE

www.sauder.comFor immediate service, our website is available

24 hours a day, 7 days a weekto order replacement parts, access assembly tips,

register your product, and view Sauder products.

Most replacement parts ship from ourfacility in one or two business days.

Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées denotre établissement dans les un à deux jours ouvrables.

La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desdenuestra instalación en uno o dos días laborables.

Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ETUnited States and Canada (except holidays)

Consumer Services 1-800-523-3987

register your new purchase onlinewww.sauder.com

Computer Desk with HutchBureau d'Ordinateur avec SurmeubleEscritorio de Computadora con Organizador

Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,pour commander des pièces de rechange,

des conseils d'assemblage, enregistrer tout produitou visualiser des produits Sauder.

Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30(heure normale de l'est)

Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés)Services aux consommateurs 1-800-523-3987

Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web estádisponible las 24 horas al día,

7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,consejos de ensamblaje, registrar su producto y

ver los productos Sauder.

De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)

Servicios del consumidor 1-800-523-3987

The Graham Hill CollectionLa Collection Graham HillLa Colección Graham Hill

Page 2: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTSIDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.

IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut−être pas toutes uneétiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettresimprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o unaletra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudara identificar piezas similares.

408951

HUTCH RIGHT END − 1EXTRÉMITÉ DROITE DE SURMEUBLE − 1 EXTREMO DERECHO DE ORGANIZADOR − 1

RIGHT END − 1EXTRÉMITÉ DROITE − 1EXTREMO DERECHO − 1

LEFT END − 1EXTRÉMITÉ GAUCHE − 1EXTREMO IZQUIERDO − 1

A B C

HUTCH LEFT END − 1EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE − 1 EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR − 1

DUPRIGHT − 1MONTANT − 1PARAL − 1

ESHORT UPRIGHT − 1COURT MONTANT − 1PARAL CORTO − 1

F

HUTCH UPRIGHT − 1MONTANT DE SURMEUBLE − 1PARAL DE ORGANIZADOR − 1

GTOP − 1DESSUS − 1PANEL SUPERIOR − 1

HHUTCH TOP − 1DESSUS DE SURMEUBLE − 1PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR − 1

I

BOTTOM − 1DESSOUS − 1FONDO − 1

JMODESTY PANEL − 1VOILE DE FOND − 1VELO DE FONDO − 1

KSHELF − 1TABLETTE − 1ESTANTE − 1

L

HUTCH UPPER SHELF − 1VOILE DE FOND − 1VELO DE FONDO − 1

MHUTCH SHELF − 1TABLETTE DE SURMEUBLE − 1ESTANTE DE ORGANIZADOR − 1

N

Page 3: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

408951

PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):HUTCH BACK − 1ARRIÈRE DE SURMEUBLE − 1DORSO DE ORGANIZADOR − 1

OBACK − 1ARRIÈRE − 1DORSO − 1

PDOOR − 1PORTE − 1PUERTA − 1

QADJUSTABLE SHELF − 1TABLETTE RÉGLABLE − 1ESTANTE AJUSTABLE − 1

R

BASE − 1SOCLE − 1BASE − 1

SSIDE BASE − 2SOCLE LATÉRAL − 2BASE LATERAL − 2

TVALANCE − 1LAMBREQUIN − 1CORNISA − 1

U

KEYBOARD FRONT − 1DEVANT DE TABLETTE DE CLAVIER − 1CARA DE ESTANTE DE TECLADO − 1

VKEYBOARD BACK − 1ARRIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER − 1DORSO DE ESTANTE DE TECLADO − 1

WKEYBOARD SIDE − 2CÔTÉ DE TABLETTE DE CLAVIER − 2LADO DE ESTANTE DE TECLADO − 2

X

KEYBOARD SHELF − 1TABLETTE DE CLAVIER − 1ESTANTE DE TECLADO − 1

YLARGE DRAWER FRONT − 1DEVANT DE GRAND TIROIR − 1CARA DE CAJÓN GRANDE − 1

ZLARGE DRAWER BACK − 1ARRIÈRE DE GRAND TIROIR − 1DORSO DE CAJÓN GRANDE − 1

AA

LARGE RIGHT DRAWER SIDE − 1CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR − 1LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE − 1

BBLARGE LEFT DRAWER SIDE − 1CÔTÉ GAUCHE DE GRAND TIROIR − 1LADO IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE − 1

CC

LARGE DRAWER BOTTOM − 1FOND DE GRAND TIROIR − 1FONDO DE CAJÓN GRANDE − 1

DDDRAWER FRONT − 1DEVANT DE TIROIR − 1CARA DE CAJÓN − 1

EE

Page 4: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

HARDWARE IDENTIFICATION:IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :

IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:

408951

PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):DRAWER BACK − 1ARRIÈRE DE TIROIR − 1DORSO DE CAJÓN − 1

FFRIGHT DRAWER SIDE − 1CÔTÉ DROIT DE TIROIR − 1LADO DERECHO DE CAJÓN − 1

GGLEFT DRAWER SIDE − 1CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR − 1LADO IZQUIERDO DE CAJÓN − 1

HH

DRAWER BOTTOM − 1FOND DE TIROIR − 1FONDO DE CAJÓN − 1

IIDIVIDER − 2SÉPARATION − 2DIVISOR − 2

JJSHORT DIVIDER − 2COURTE SÉPARATION − 2DIVISOR CORTO − 2

KK

EXTENSION RAIL − 2GLISSIÈRE D’EXTENSION − 2RIEL DE EXTENSIÓN − 2

LLEXTENSION SLIDE − 2COULISSE D’EXTENSION − 2CORREDERA DE EXTENSIÓN − 2

MM

(EXTENSION SET SHOWN SEPARATED)(ENSEMBLE DE EXTENSION ILLUSTRÉ À PART)(JUEGO DE EXTENSIÓN MOSTRADO SEPARADO)

FILE GLIDE − 2ARMATURE POUR DOSSIERS − 2CORRIMIENTO DE ARCHIVERO − 2

NN

FILE ROD − 2GUIDE POUR DOSSIERS − 2VARILLA DE ARCHIVERO − 2

OORIGHT CABINET RAIL − 1GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT − 1RIEL DERECHO DE GABINETE − 1

PPLEFT CABINET RAIL − 1GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT − 1RIEL IZQUIERDO DE GABINETE − 1

QQ

RIGHT DRAWER SLIDE − 1COULISSE DROITE DE TIROIR − 1CORREDERA DERECHA DE CAJÓN − 1

RRLEFT DRAWER SLIDE − 1COULISSE GAUCHE DE TIROIR − 1CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN − 1

SS

Page 5: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

408951

HARDWARE IDENTIFICATION (CONTINUED):IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE (SUITE) :

IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES (CONTINUACIÓN):

NUMBERED RIGHT CABINET RAIL − 1GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE − 1RIEL DERECHO DE GABINETE NUMERADO − 1

TTNUMBERED LEFT CABINET RAIL − 1GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE − 1RIEL IZQUIERDO DE GABINETE NUMERADO − 1

UU

NUMBERED RIGHT DRAWER SLIDE − 1COULISSE DROITE DE TIROIR NUMÉROTÉE − 1CORREDERA DERECHA DE CAJÓN NUMERADA − 1

VVNUMBERED LEFT DRAWER SLIDE − 1COULISSE GAUCHE DE TIROIR NUMÉROTÉE − 1CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN NUMERADA − 1

WW

TWIST-LOCK� FASTENER − 25FIXATION TWIST–LOCK� − 25SUJETADOR TWIST–LOCK� − 25

XXMETAL BRACKET − 1CONSOLE EN MÉTAL − 1SOPORTE DE METAL − 1

YYLARGE RUBBER SLEEVE − 1GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC − 1MANGUITO DE GOMA GRANDE − 1

ZZ

ANGLE BRACKET − 12CONSOLE À ÉQUERRE − 12SOPORTE ANGULAR − 12

AAA BBBKEYBOARD HINGE − 2CHARNIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER − 2BISAGRA DE ESTANTE DE TECLADO − 2

CCCHINGE − 2CHARNIÈRE − 2BISAGRA − 2

KEYBOARD PULL − 1POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER − 1TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO − 1

DDD EEEPULL − 3POIGNÉE - 3TIRADOR - 3

FFFCLIP − 4CLIP − 4GRAPA − 4

SLIDE CAM − 4EXCENTRIQUE DE COULISSE − 4EXCÉNTRICO DE CORREDERA − 4

GGG HHHMETAL PIN − 16GOUPILLE EN MÉTAL − 16ESPIGA DE METAL − 16

IIIRUBBER SLEEVE − 4MANCHON EN CAOUTCHOUC − 4MANGUITO DE GOMA − 4

Page 6: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

408951

BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREW − 22VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm − 22TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm − 22

BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREW − 6VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm − 6TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 38 mm − 6

1 NOTE / REMARQUE / NOTA:Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate

each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.

L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaquetype de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci−dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE).

Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.

El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL).

Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementariascon la unidad.

BLACK 1−1/8” PAN HEAD SCREW − 4VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 28 mm − 4TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 28 mm − 4

BROWN 1” FLAT HEAD SCREW − 4VIS MARRON TÊTE PLATE 25 mm − 4TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 25 mm − 4

SILVER 3/4” MACHINE SCREW − 3VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm − 3TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm − 3

SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW − 4VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm − 4TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm − 4

BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW − 25VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm − 25TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm − 25

SILVER 9/16” LARGE HEAD SCREW − 2VIS ARGENTÉE TÊTE LARGE 14 mm − 2TORNILLO PLATEADO DE CABEZA GRANDE de 14 mm − 2

BLACK 9/16” PAN HEAD SCREW − 2VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm − 2TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 14 mm − 2

BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW − 4VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm − 4TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 13 mm − 4

ASSEMBLY TOOLS REQUIRED

OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS

HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS

HAMMERMARTEAUMARTILLO

NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVERTOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n�2DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2

JJJ LLL

MMM NNN

OOO PPP

QQQ RRR

SSS TTT

DRILLPERCEUSETALADRO

GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW − 20VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm − 20TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm − 20

NAIL − 86CLOU − 86CLAVO − 86

UUU VVV

SHORT SCREWDRIVER (provided)TOURNEVIS COURT (inclus)DESTORNILLADOR CORTO (incluido)

Page 7: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

2

408951

A

B

www.sauder.com/services

Assembler l’élément sur un sol àmoquette ou sur le carton vide pour éviterd’endommager l’élément ou le sol.

� Pour commencer l’assemblage,enfoncer une FIXATIONTWIST−LOCK� SAUDER (XX) dans lesgros trous de l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et l’EXTRÉMITÉGAUCHE (B). Répéter cette étape pourles EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (Cy D), les MONTANTS (E, F et G), leVOILE DE FOND (K) et lesTABLETTES (L, M et N).

REMARQUE : Ne pas serrer lesFIXATIONS TWIST−LOCK� à ce stadede l’assemblage.

Assemble your unit on a carpetedfloor or on the empty carton toavoid scratching your unit or the floor.

� To begin assembly, push aSAUDER TWIST-LOCK�

FASTENER (XX) into the largeholes in the RIGHT END (A) andLEFT END (B). Repeat this stepfor the HUTCH ENDS (C and D),UPRIGHTS (E, F, and G),MODESTY PANEL (K), andSHELVES (L, M, and N).

NOTE: Do not tighten theTWIST-LOCK� FASTENERS atthis time.

Ensamble la unidad sobre un pisoalfombrado o sobre el cartón vacío paraevitar rayar la unidad o el piso.

� Para comenzar el ensamblaje, empujeun SUJETADOR TWIST−LOCK�

SAUDER (XX) dentro de los agujerosgrandes del EXTREMO DERECHO (A) ydel EXTREMO IZQUIERDO (B). Repitaeste paso para los EXTREMOS DEORGANIZADOR (C y D), los PARALES (E, F y G), el VELO DEFONDO (K) y los ESTANTES (L, M y N).

NOTA: No apriete los SUJETADORESTWIST−LOCK� por ahora.

Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:Repérer cette icône. Elle signifie qu'un conseil de montage vidéo est disponible à :Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:www.sauder.com/services/tips

XX

(25 used)(25 utilisées) (25 utilizados)

Page 8: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

3

408951www.sauder.com/services

8 used in this step8 utilisées à cette étape

8 utilizados en este paso

GoldDoréeDorado

Push the black lever in and pull the SLIDE from the RAIL.Appuyer le levier noir vers l’intérieur et tirer la COULISSE de la GLISSIÈRE.Empuje la palanca negra hacia el interior y separe la CORREDERA del RIEL.

� Separe las CORREDERAS DEEXTENSIÓN (MM) de los RIELES DEEXTENSIÓN (LL) como se muestra en eldiagrama superior. Prepárese, las piezasson grasientas.

� Fije un RIEL DE EXTENSIÓN (LL)al EXTREMO DERECHO (A) y alPARAL CORTO (F). Utilice cuatroTORNILLOS DORADOS DE CABEZAPERDIDA de 8 mm (UUU).

NOTA: Para cada RIEL DE EXTENSIÓN,atornille un TORNILLO dentro del agujeroindicado en el diagrama ampliado. Acontinuación deslice el cartucho interno delRIEL DE EXTENSIÓN hacia el exteriorpara encontrar el otro agujero que se alineacon el agujero del EXTREMO. Atornille unTORNILLO dentro de este agujero.

� Fije los RIELES DE GABINETENUMERADOS (TT y UU) al EXTREMODERECHO (A) y al PARAL CORTO (F).Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DECABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU).

NOTA: Los RIELES DE GABINETEtienen la inscripción ”CABINET RIGHT”(derecho) y la inscripción ”CABINETLEFT” (izquierdo) para identificarlosfácilmente.

� Separate the EXTENSIONSLIDES (MM) from theEXTENSION RAILS (LL) as shownin the upper diagram. Be prepared, theparts are greasy.

� Fasten an EXTENSION RAIL (LL) to the RIGHT END (A)and SHORT UPRIGHT (F). Use fourGOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).

NOTE: For each EXTENSION RAIL,turn a SCREW into the hole shown inthe enlarged diagram. Then, slide theinner cartridge of the EXTENSIONRAIL out to find the other hole thatlines up with the hole in the END.Turn a SCREW into this hole.

� Fasten the NUMBEREDCABINET RAILS (TT and UU) to theRIGHT END (A) and SHORTUPRIGHT (F). Use four GOLD5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).

NOTE: The CABINET RAILS aremarked “CABINET RIGHT” and“CABINET LEFT” for easyidentification.

LLMM

� Séparer les COULISSESD’EXTENSION (MM) des GLISSIÈRESD’EXTENSION (LL) comme l’indique leschéma du haut. Faire attention car lespièces sont graissées.

� Fixer une GLISSIÈRE D’EXTENSION (LL) à l’EXTRÉMITÉDROITE (A) et au COURT MONTANT (F). Utiliser quatre VISDORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).

REMARQUE : Pour chaque GLISSIÈRED’EXTENSION, faire tourner une VIS dansle trou indiqué dans le schéma agrandi.Ensuite, enfiler la cartouche interne de laGLISSIÈRE D’EXTENSION versl’extérieur pour trouver l’autre trou qui estaligné sur le trou dans l’EXTRÉMITÉ. Fairetourner une VIS dans ce trou.

� Fixer les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENTNUMÉROTÉES (TT et UU) àl’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au COURTMONTANT (F). Utiliser quatre VISDORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).

REMARQUE : Les GLISSIÈRESD’ÉLÉMENT ont une inscription“CABINET RIGHT“ (droite) et“CABINET LEFT“ (gauche) pour faciliterleur identification.

A

F

TT

UU

LL

LL

UUU

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

Open end Extrémité ouverteExtremo abierto

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

Finished edgeChant finiBorde con acabado

Open end Extrémité ouverteExtremo abierto

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

HoleTrouAgujero

Page 9: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

4

408951www.sauder.com/services

� Fasten the CABINET RAILS (PP and QQ) to the LEFTEND (B) and UPRIGHT (E). Usefour GOLD 5/16” FLAT HEADSCREWS (UUU).

NOTE: The CABINET RAILS aremarked “CABINET RIGHT” and“CABINET LEFT” for easyidentification.

� Fije los RIELES DE GABINETE (PPy QQ) al EXTREMO IZQUIERDO (B) yal PARAL (E). Utilice cuatroTORNILLOS DORADOS DE CABEZAPERDIDA de 8 mm (UUU).

NOTA: Los RIELES DE GABINETEtienen la inscripción “CABINET RIGHT”(derecho) y la inscripción “CABINETLEFT” (izquierdo) para identificarlosfácilmente.

� Fixer les GLISSIÈRESD’ÉLÉMENT (PP et QQ) àl’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) et auMONTANT (E). Utiliser quatre VISDORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).

REMARQUE : Les GLISSIÈRESD’ÉLÉMENT ont une inscription“CABINET RIGHT” (droite) et uneinscription “CABINET LEFT” (gauche)pour faciliter leur identification.

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

B

E

PP

QQ

4 used in this step4 utilisées à cette étape

4 utilizados en este paso

GoldDoréeDorado

UUU

Page 10: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

5

408951www.sauder.com/services

How to use the SAUDERTWIST-LOCK� FASTENER (Refer to theenlarged diagram.)

1. Insert the dowel end of theFASTENER into the hole of theadjoining part.

NOTE: The dowel end of theFASTENER must remain fully insertedin the hole of the adjoining part whilelocking the FASTENER.

2. Tighten the FASTENER with aPhillips screwdriver as tight as possible.

� Fasten the HUTCH LEFT END (D)to the HUTCH TOP (I). Tighten twoTWIST-LOCK� FASTENERS.

� Insert four METAL PINS (HHH) intothe SHORT DIVIDERS (KK).

� Insert the METAL PINS (HHH) in theends of the SHORT DIVIDERS (KK) intothe holes in the HUTCH TOP (I).

Cómo utilizar el SUJETADORTWIST−LOCK� SAUDER(Refiérase al diagrama ampliado.)

1. Inserte el extremo con cabilla delSUJETADOR dentro del agujero de la parteadjunta.

NOTA: El extremo con cabilla delSUJETADOR debe quedarse completamenteinsertado en el agujero de la parte adjuntacuando se enclava el SUJETADOR.

2. Apriete el SUJETADOR lo másapretado posible con un destornilladorPhillips (cruz).

� Fije el EXTREMO IZQUIERDO DEORGANIZADOR (D) al PANELSUPERIOR DE ORGANIZADOR (I).Apriete dos SUJETADORESTWIST−LOCK�.

� Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro de los DIVISORESCORTOS (KK).

� Inserte las ESPIGAS DE METAL (HHH) sujetadas a los extremos delos DIVISORES CORTOS (KK) dentro delos agujeros del PANEL SUPERIOR DEORGANIZADOR (I).

Utilisation de la FIXATIONTWIST−LOCK� SAUDER(Consulter le schéma agrandi.)

1. Insérer l’extrémité filetée de laFIXATION dans le trou de la pièceattenante.

REMARQUE : L’extrémité filetée de laFIXATION doit rester complètementinsérée dans le trou de la pièce attenantelorsque l’on bloque la FIXATION.

2. Bien serrer la FIXATION à l’aided’un tournevis Phillips.

� Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHEDE SURMEUBLE (D) au DESSUSDE SURMEUBLE (I). Serrer deuxFIXATIONS TWIST−LOCK�.

� Insérer quatre GOUPILLES ENMÉTAL (KK) dans les COURTESSÉPARATIONS (KK).

� Insérer les GOUPILLES ENMÉTAL (HHH) situées sur lesextrémités des COURTESSÉPARATIONS (KK) dans les trous duDESSUS DE SURMEUBLE (I).

D

I

KK

KK

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

(4 used)(4 utilisées) (4 utilizadas)

HHH

Finished edgeChant finiBorde con acabado

Long finished edgeLong chant finiBorde largo con acabado

Do not stand the unit upright without theBACK fastened. The unit may collapse.

No coloque la unidad en posiciónvertical hasta que se fije el DORSO.La unidad podría caerse.

Ne pas relever l’élément dans sa positionverticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.L’élément risque de s’effondrer.

Caution

Attention

Precaución

Page 11: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

6

408951www.sauder.com/services

� Insert two METAL PINS (HHH) intothe HUTCH UPPER SHELF (M).

� Fasten the HUTCH UPPER SHELF (M) to the HUTCH LEFT END (D). Tighten a TWIST-LOCK�

FASTENER.

NOTE: Be sure the METAL PIN in theHUTCH UPPER SHELF inserts into thehole in the HUTCH LEFT END.

� Fasten the HUTCH UPPER SHELF (M) to the SHORT DIVIDERS (KK). Use four BLACK1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

� Inserte dos ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro del ESTANTESUPERIOR DE ORGANIZADOR (M).

� Fije el ESTANTE SUPERIOR DEORGANIZADOR (M) al EXTREMOIZQUIERDO DE ORGANIZADOR (D).Apriete un SUJETADORTWIST−LOCK�.

NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DEMETAL sujetada al ESTANTESUPERIOR DE ORGANIZADOR seinserte dentro del agujero del EXTREMOIZQUIERDO DE ORGANIZADOR.

� Fije el ESTANTE SUPERIOR DEORGANIZADOR (M) a los DIVISORESCORTOS (KK). Utilice cuatroTORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 48 mm (JJJ).

� Insérer deux GOUPILLES ENMÉTAL (HHH) dans la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M).

� Fixer la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M)à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE DESURMEUBLE (D). Serrer uneFIXATION TWIST−LOCK�.

REMARQUE : S’assurer de bieninsérer la GOUPILLE EN MÉTALsituée sur la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLEdans le trou dans l’EXTRÉMITÉGAUCHE DE SURMEUBLE.

� Fixer la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M)aux COURTES SÉPARATIONS (KK).Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTEPLATE 48 mm (JJJ).

D

KK

KK

M

(2 used)(2 utilisées) (2 utilizadas)

HHH4 used in this step

4 utilisées à cette étape4 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

JJJ

Finished edgeChant finiBorde con acabado

Surface with TWIST-LOCK� FASTENERSSurface avec les FIXATIONS TWIST−LOCK�Superficie con SUJETADORES TWIST−LOCK�

Page 12: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

7

408951www.sauder.com/services

� Fasten the HUTCH UPRIGHT (G) tothe HUTCH TOP (I) and HUTCH UPPERSHELF (M). Tighten twoTWIST-LOCK� FASTENERS.

NOTE: Be sure the METAL PIN in theHUTCH UPPER SHELF inserts into thehole in the HUTCH UPRIGHT.

� Insert four METAL PINS (HHH) intothe DIVIDERS (JJ).

� Insert the METAL PINS (HHH) in theends of the DIVIDERS (JJ) into the holesin the HUTCH TOP (I).

� Fije el PARAL DE ORGANIZADOR (G) al PANELSUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y a laESTANTE SUPERIOR DEORGANIZADOR (M). Apriete dosSUJETADORES TWIST−LOCK�.

NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DEMETAL sujetada al ESTANTESUPERIOR DE ORGANIZADOR seinserte dentro del agujero del PARAL DEORGANIZADOR.

� Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro de los DIVISORES (JJ).

� Inserte las ESPIGAS DE METAL (HHH) sujetadas a los extremos delos DIVISORES (JJ) dentro de los agujerosdel PANEL SUPERIOR DEORGANIZADOR (I).

� Fixer le MONTANT DESURMEUBLE (G) au DESSUS DESURMEUBLE (I) et à la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M).Serrer deux FIXATIONSTWIST−LOCK�.

REMARQUE : S’assurer de bieninsérer la GOUPILLE EN MÉTALsituée sur la TABLETTESUPÉRIEURE DE SURMEUBLEdans le trou dans le MONTANT DESURMEUBLE.

� Insérer quatre GOUPILLES ENMÉTAL (HHH) dans lesSÉPARATIONS (JJ).

� Insérer les GOUPILLES ENMÉTAL (HHH) situées sur lesextrémités des SÉPARATIONS (JJ)dans les trous du DESSUS DESURMEUBLE (I).

M

(4 used)(4 utilisées) (4 utilizadas)

HHH

G

JJ

JJ

Finished edgeChant finiBorde con acabado

I

Page 13: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

8

408951www.sauder.com/services

G

JJ

JJ

� Insert two METAL PINS (HHH) intothe HUTCH SHELF (N).

� Fasten the HUTCH SHELF (N) to theHUTCH UPRIGHT (G). Tighten aTWIST-LOCK� FASTENER.

NOTE: Be sure the METAL PIN in theHUTCH SHELF inserts into the hole inthe HUTCH UPRIGHT.

� Fasten the HUTCH SHELF (N) to the DIVIDERS (JJ). Use four BLACK 1−7/8”FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

� Fasten the HUTCH RIGHT END (C)to the HUTCH TOP (I) and HUTCHSHELF (N). Tighten two TWIST-LOCK�

FASTENERS.

NOTE: Be sure the METAL PIN in theHUTCH SHELF inserts into the hole inthe HUTCH RIGHT END.

� Inserte dos ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro del ESTANTE DEORGANIZADOR (N).

� Fije el ESTANTE DEORGANIZADOR (N) al PARAL DEORGANIZADOR (G). Apriete unSUJETADOR TWIST−LOCK�.

NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DEMETAL sujetada al ESTANTE DEORGANIZADOR se inserte dentro delagujero del PARAL DEORGANIZADOR.

� Fije el ESTANTE DE ORGANIZADOR (N) a los DIVISORES (JJ). Utilice cuatroTORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 48 mm (JJJ).

� Fije el EXTREMO DERECHO DEORGANIZADOR (C) al PANELSUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y alESTANTE DE ORGANIZADOR (N).Apriete dos SUJETADORESTWIST−LOCK�.

NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DEMETAL sujetada al ESTANTE DEORGANIZADOR se inserte dentro delagujero del EXTREMO DERECHO DEORGANIZADOR.

� Insérer deux GOUPILLES ENMÉTAL (HHH) dans la TABLETTEDE SURMEUBLE (N).

� Fixer la TABLETTE DESURMEUBLE (N) au MONTANT DESURMEUBLE (G). Serrer uneFIXATION TWIST−LOCK�.

REMARQUE : S’assurer de bieninsérer la GOUPILLE EN MÉTALsituée sur la TABLETTE DESURMEUBLE dans le trou dans leMONTANT DE SURMEUBLE.

� Fixer la TABLETTE DESURMEUBLE (N) aux SÉPARATIONS (JJ). Utiliser quatre VISNOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).

� Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE DESURMEUBLE (C) au DESSUS DESURMEUBLE (I) et à la TABLETTEDE SURMEUBLE (N). Serrer deuxFIXATIONS TWIST−LOCK�.

REMARQUE : S’assurer de bieninsérer la GOUPILLE EN MÉTALsituée sur la TABLETTE DESURMEUBLE dans le trou dansl’EXTRÉMITÉ DROITE DESURMEUBLE.

4 used in this step4 utilisées à cette étape

4 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

JJJ

N

C

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

I

(2 used)(2 utilisées) (2 utilizadas)

HHH

Surface with TWIST-LOCK� FASTENERSSurface avec les FIXATIONS TWIST−LOCK�Superficie con SUJETADORES TWIST−LOCK�

Finished edgeChant finiBorde con acabado

Page 14: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

9

408951www.sauder.com/services

� Fixer cinq CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) au LAMBREQUIN (U).Utiliser cinq VIS NOIRES TÊTE LARGE14 mm (QQQ).

REMARQUE : S’assurer que les chantsdes CONSOLES À ÉQUERRE sont àfleur des chants du LAMBREQUIN.

� Fixer deux CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) aux EXTRÉMITÉS DESURMEUBLE (C et D). Utiliser deux VISNOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).

� Fixer le LAMBREQUIN (U) auxEXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C et D) et au DESSUS DE SURMEUBLE (I).Utiliser sept VIS NOIRES TÊTE LARGE14 mm (QQQ).

� Fasten five ANGLEBRACKETS (AAA) to theVALANCE (U). Use five BLACK9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ).

NOTE: Be sure the edges of theANGLE BRACKETS are evenwith the edges of the VALANCE.

� Fasten two ANGLEBRACKETS (AAA) to theHUTCH ENDS (C and D). Usetwo BLACK 9/16” LARGE HEADSCREWS (QQQ).

� Fasten the VALANCE (U) tothe HUTCH ENDS (C and D) andHUTCH TOP (I). Use sevenBLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ).

� Fije cinco SOPORTES ANGULARES (AAA) a la CORNISA (U).Utilice cinco TORNILLOS NEGROS DECABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).

NOTA: Asegúrese que los bordes de losSOPORTES ANGULARES esténnivelados con los bordes de la CORNISA.

� Fije dos SOPORTES ANGULARES (AAA) a los EXTREMOSDE ORGANIZADOR (C y D). Utilicedos TORNILLOS NEGROS DECABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).

� Fije la CORNISA (U) a losEXTREMOS DE ORGANIZADOR (C y D) y al PANEL SUPERIOR DEORGANIZADOR (I). Utilice sieteTORNILLOS NEGROS DE CABEZAGRANDE de 14 mm (QQQ).

14 used in this step14 utilisées à cette étape14 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

QQQ

C

ID

U

U

(7 used)(7 utilisées) (7 utilizados)

AAA

AAA

AAA

Page 15: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

10

408951www.sauder.com/services

� Finish drilling the six holesshown in the bottom surface of theTOP (H) using a 1/4” or 6.5 mm drill bit.

� Next, fasten the TOP (H) to theHUTCH ENDS (C and D) andHUTCH UPRIGHT (G). Use sixBLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

� Acabe de perforar los seis agujeros enla superficie inferior del PANELSUPERIOR (H) utilizando una broca 6.5 mm.

� A continuación, fije el PANELSUPERIOR (H) a los EXTREMOS DEORGANIZADOR (C y D) y al PARALDE ORGANIZADOR (G). Utilice seisTORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 48 mm (JJJ).

� Finir de percer les six trous dans lasurface inférieure du DESSUS (H) enutilisant une mèche 6,5 mm.

� Ensuite fixer le DESSUS (H) auxEXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C et D) et au MONTANT DESURMEUBLE (G). Utiliser six VISNOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).

6 used in this step6 utilisées à cette étape

6 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

JJJ

C

D

G

H

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

Finish drilling the holes from the bottom surface. Usea 1/4” or 6.5 mm drill bit. Then, use the BLACK1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

Finir de percer les trous de la surface inférieure.Utiliser une mèche 6,5 mm. Ensuite, utiliser les VISNOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).

Acabe de perforar los agujeros desde la superficieinferior. Utilice una broca 6.5 mm. A continuación,utilice los TORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 48 mm (JJJ).

Long rounded edgeLong chant arrondiBorde largo redondeado

Page 16: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

11

408951www.sauder.com/services

� Fasten the MODESTY PANEL (K) tothe LEFT END (B). Tighten twoTWIST-LOCK� FASTENERS.

� Fije el VELO DE FONDO (K) alEXTREMO IZQUIERDO (B). Aprietedos SUJETADORES TWIST−LOCK�.

� Fixer le VOILE DE FOND (K) àl’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrerdeux FIXATIONS TWIST−LOCK�.

K

B

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

NotchCranMuesca

Page 17: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

12

408951www.sauder.com/services

� Fasten the LEFT END (B) to the TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK�

FASTENERS.

NOTE: Be sure the TWIST-LOCK�

FASTENERS in the MODESTY PANEL (K) insert into the holes in theTOP. Do not tighten theTWIST-LOCK� FASTENERS at thistime.

� Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B)al PANEL SUPERIOR (H). Apriete dosSUJETADORES TWIST−LOCK�.

NOTA: Asegúrese de insertar losSUJETADORES TWIST−LOCK� delVELO DE FONDO (K) dentro de losagujeros del PANEL SUPERIOR. Noapriete los SUJETADORESTWIST−LOCK� por ahora.

� Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) au DESSUS (H). Serrerdeux FIXATIONS TWIST−LOCK�.

REMARQUE : S’assurer de bieninsérer les FIXATIONSTWIST−LOCK� situées sur le VOILEDE FOND (K) dans les trous dans leDESSUS. Ne pas serrer lesFIXATIONS TWIST−LOCK� à cestade de l’assemblage.

K

B

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

H

Do not tighten these TWIST-LOCK�

FASTENERS at this time.

Ne pas serrer ces FIXATIONSTWIST−LOCK� à ce stade de l’assemblage.

No apriete estos SUJETADORESTWIST−LOCK� por ahora.

Page 18: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

13

408951www.sauder.com/services

� Fasten the UPRIGHT (E) to the TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK�

FASTENERS.

� Fasten the UPRIGHT (E) to theMODESTY PANEL (K). Use twoBLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

� Fije el PARAL (E) al PANELSUPERIOR (H). Apriete dosSUJETADORES TWIST−LOCK�.

� Fije el PARAL (E) al VELO DEFONDO (K). Utilice dos TORNILLOSNEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ).

� Fixer le MONTANT (E) auDESSUS (H). Serrer deuxFIXATIONS TWIST−LOCK�.

� Fixer le MONTANT (E) au VOILEDE FOND (K). Utiliser deux VISNOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).

K

H

E

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

2 used in this step2 utilisées à cette étape

2 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

JJJ

Surface without TWIST-LOCK� FASTENERSSurface sans FIXATIONS TWIST−LOCK�

Superficie sin SUJETADORES TWIST−LOCK�

Page 19: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

14

408951www.sauder.com/services

� Fasten the SHELF (L) to theUPRIGHT (E). Tighten twoTWIST-LOCK� FASTENERS.

� Fasten the SHORT UPRIGHT (F) tothe SHELF (L). Tighten twoTWIST-LOCK� FASTENERS.

� Fasten the RIGHT END (A) to theTOP (H) and SHELF (L). Tighten fourTWIST-LOCK� FASTENERS.

� Slip a LARGE RUBBER SLEEVE (ZZ) over the METALBRACKET (YY). The RUBBERSLEEVE will be a tight fit.

� Fasten the METAL BRACKET (YY)to the SHELF (L). Use a BLACK 9/16”LARGE HEAD SCREW (QQQ).

� Fije el ESTANTE (L) al PARAL (E).Apriete dos SUJETADORESTWIST−LOCK�.

� Fije el PARAL CORTO (F) alESTANTE (L). Apriete dosSUJETADORES TWIST−LOCK�.

� Fije el EXTREMO DERECHO (A) alPANEL SUPERIOR (H) y al ESTANTE (L). Apriete cuatroSUJETADORES TWIST−LOCK�.

� Deslice un MANGUITO DE GOMAGRANDE (ZZ) sobre el SOPORTE DEMETAL (YY). El MANGUITO DEGOMA ajustará estrechamente.

� Fije el SOPORTE DE METAL (YY) alESTANTE (L). Utilice un TORNILLONEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).

� Fixer la TABLETTE (L) auMONTANT (E). Serrer deuxFIXATIONS TWIST−LOCK�.

� Fixer le COURT MONTANT (F) àla TABLETTE (L). Serrer deuxFIXATIONS TWIST−LOCK�.

� Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A)au DESSUS (H) et à la TABLETTE (L). Serrer quatreFIXATIONS TWIST−LOCK�.

� Enfiler un GRAND MANCHONEN CAOUTCHOUC (ZZ) sur uneCONSOLE EN MÉTAL (YY). LeMANCHON EN CAOUTCHOUCdevrait être très près.

� Fixer la CONSOLE EN MÉTAL (YY) à la TABLETTE (L).Utiliser une VIS NOIRE TÊTELARGE 14 mm (QQQ).

L

A

E

F

H

1 used in this step1 utilisée à cette étape1 utilizado en este paso

BlackNoireNegro

QQQ

ZZ

YY

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

Finished edgeChant finiBorde con acabado

Curved edgeChant arrondiBorde redondeado

Page 20: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

15

408951www.sauder.com/services

A

E

6 used for the BOTTOM6 utilisées pour le DESSOUS6 utilizados para el FONDO

BlackNoireNegro

JJJ

� Fasten the BOTTOM (J) to the RIGHTEND (A), UPRIGHT (E), and SHORTUPRIGHT (F). Use six BLACK 1−7/8”FLAT HEAD SCREWS (JJJ).

� Fasten the SIDE BASES (T) to theRIGHT END (A) and UPRIGHT (E). Usefour BLACK 1−1/8” PAN HEAD SCREWS (MMM).

� Fije el FONDO (J) al EXTREMODERECHO (A), al PARAL (E) y alPARAL CORTO (F). Utilice seisTORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 48 mm (JJJ).

� Fije las BASES LATERALES (T) alEXTREMO DERECHO (A) y al PARAL (E). Utilice cuatro TORNILLOSNEGROS DE CABEZA REDONDA de28 mm (MMM).

� Fixer le DESSOUS (J) àl’EXTRÉMITÉ DROITE (A), auMONTANT (E) et au COURTMONTANT (F). Utiliser six VISNOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).

� Fixer les SOCLES LATÉRAUX (T)à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et auMONTANT (E). Utiliser quatre VISNOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF 28 mm (MMM).

4 used for the SIDE BASES4 utilisées pour les SOCLES LATÉRAUX4 utilizados para las BASES LATERALES

BlackNoireNegro

MMM

F

J

T

T

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

Long unfinished edgeLong chant non finiBorde largo sin acabado

Long unfinished edgeLong chant non finiBorde largo sin acabado

These holes must be here.Ces trous devraient être ici.Estos agujeros deben estar aquí.

Page 21: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

16

408951www.sauder.com/services

� Fixer cinq CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) à l’EXTRÉMITÉDROITE (A), au MONTANT (E) et auDESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRESTÊTE LARGE 14 mm (QQQ).

REMARQUE : S’assurer que les chantsdes CONSOLES À ÉQUERRE sont àfleur des chants d’EXTRÉMITÉ, duMONTANT et du DESSOUS.

� Fixer le SOCLE (S) à l’EXTRÉMITÉDROITE (A), au MONTANT (E) et auDESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRESTÊTE LARGE 14 mm (QQQ).

� Fasten five ANGLEBRACKETS (AAA) to the RIGHTEND (A), UPRIGHT (E), andBOTTOM (J). Use five BLACK9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ).

NOTE: Be sure the edges of theANGLE BRACKETS are evenwith the edges of the END,UPRIGHT, and BOTTOM.

� Fasten the BASE (S) to theRIGHT END (A), UPRIGHT (E),and BOTTOM (J). Use fiveBLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ).

� Fije cinco SOPORTES ANGULARES (AAA) al EXTREMODERECHO (A), al PARAL (E) y alFONDO (J). Utilice cinco TORNILLOSNEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).

NOTA: Asegúrese que los bordes de losSOPORTES ANGULARES esténnivelados con los bordes del EXTREMO,del PARAL y del FONDO.

� Fije la BASE (S) al EXTREMODERECHO (A), al PARAL (E) y alFONDO (J). Utilice cinco TORNILLOSNEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).

10 used in this step10 utilisées à cette étape10 utilizados en este paso

BlackNoireNegro

QQQ

(5 used)(5 utilisées) (5 utilizados)

AAA

AAA

AAA

A

E

J

S

Page 22: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

17

408951www.sauder.com/services

82 used in this step82 utilisés à cette étape

82 utilizados en este paso

� Carefully turn your unit overonto its front edges. Tighten theTWIST-LOCK� FASTENERS inthe MODESTY PANEL (K).Then, lay the BACKS (O and P)over your unit.

� Make equal margins along all fouredges of the BACKS (O and P).Push on opposite corners of your unitif needed to make it “square”.

� Fasten the BACKS (O and P) toyour unit using the NAILS (VVV).

NOTE: Be sure to tap NAILS intothe holes that line up over theSHELVES (L, M, and N) andUPRIGHTS (F and G).

NOTE: Perforations have beenprovided for access through theBACK. Carefully cut out the holesneeded.

� Cuidadosamente voltee la unidad paraque repose sobre los bordes delanteros.Apriete los SUJETADORESTWIST−LOCK� del VELO DE FONDO (K). A continuación, coloque losDORSOS (O y P) sobre la unidad.

� Los márgenes a lo largo de los cuatrobordes de los DORSOS (O y P) debenestar uniformes. Empuje sobre lasesquinas opuestas de la unidad si esrequerido para hacerla ”cuadrada.”

� Fije los DORSOS (O y P) a la unidadutilizando los CLAVOS (VVV).

NOTA: Asegúrese de clavar ligeramentelos clavos dentro de los agujeros que sealinean sobre los ESTANTES (L, M y N)y los PARALES (F y G).

NOTA: Hay perforaciones provistas para elacceso a través del DORSO.Cuidadosamente corte los agujerosrequeridos.

� Avec précaution, retourner l’élémentsur ses chants avant. Serrer lesFIXATIONS TWIST−LOCK� situées surle VOILE DE FOND (K). Ensuite placerles ARRIÈRES (O et P) sur l’élément.

� Veiller à avoir des marges égales lelong des quatre chants des ARRIÈRES (Oet P). Si besoin est, enfoncer sur les coinsopposés de l’élément pour s’assurer d’être« d’équerre ».

� Fixer les ARRIÈRES (O et P) àl’élément à l’aide des CLOUS (VVV).

REMARQUE : S’assurer de bienenfoncer les CLOUS dans les trous quisont alignés sur les TABLETTES (L, M et N) et les MONTANTS (F et G).

REMARQUE : Des lignes perforées ont étéprévues pour accéder facilement àl’ARRIÈRE. Découper avec précaution lestrous nécessaires.

VVV

P

O

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

These holes must line up over the SHELVES and UPRIGHTS.Ces trous doivent s’aligner au−dessus des TABLETTES et MONTANTS.Estos agujeros deben alinearse sobre los ESTANTES y PARALES.

K

Do not stand the unit upright without theBACK fastened. The unit may collapse.

No coloque la unidad en posiciónvertical hasta que se fije el DORSO.La unidad podría caerse.

Ne pas relever l’élément dans sa positionverticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.L’élément risque de s’effondrer.

Caution

Attention

PrecauciónThis cut−out should be here.Cette découpe doit être ici.La sección perforada debe estar aquí.

Tighten the TWIST-LOCK� FASTENERS.Serrer les FIXATIONS TWIST−LOCK�.Apriete los SUJETADORES TWIST−LOCK�.

Page 23: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

18

408951www.sauder.com/services

� Carefully stand your unitupright.

� Fasten two HINGES (CCC) to theDOOR (Q). Use four BLACK 1/2”FLAT HEAD SCREWS (TTT).

� Fasten the DOOR (Q) to theSHORT UPRIGHT (F). Use thescrews provided in the HINGES.See the next step for adjustments.

� Fasten a PULL (EEE) to theDOOR (Q). Use a SILVER 3/4”MACHINE SCREW (OOO).

� Cuidadosamente ponga la unidad enposición vertical.

� Fije dos BISAGRAS (CCC) a laPUERTA (Q). Utilice cuatroTORNILLOS NEGROS DE CABEZAPERDIDA de 13 mm (TTT).

� Fije la PUERTA (Q) al PARALCORTO (F). Utilice los tornillos provistosde las BISAGRAS. Consulte el próximopaso para los ajustes.

� Fije un TIRADOR (EEE) a laPUERTA (Q). Utilice un TORNILLOPLATEADO PARA METAL de 19 mm (OOO).

� Relever, avec précaution, l’élémentdans sa position verticale.

� Fixer deux CHARNIÈRES (CCC) à laPORTE (Q). Utiliser quatre VIS NOIRESTÊTE PLATE 13 mm (TTT).

� Fixer la PORTE (Q) au COURTMONTANT (F). Utiliser les vis fourniesavec les CHARNIÈRES. Voir l’étapesuivante pour réglages.

� Fixer une POIGNÉE (EEE) à laPORTE (Q). Utiliser une VISARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm (OOO).

4 used for the HINGES4 utilisées pour les CHARNIÈRES4 utilizados para las BISAGRAS

BlackNoireNegro

TTT

1 used for the PULL1 utilisée pour la POIGNÉE

1 utilizado para el TIRADOR

SilverArgentéePlateado

OOO

F

Q

Q

EEE

CCC

Page 24: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

19

408951www.sauder.com/services

Consulte el diagrama ampliado paraidentificar las piezas de las BISAGRAS.

� La PUERTA puede requerir de ajustes.Siga las instrucciones abajo para hacer losajustes.

AJUSTE LA PUERTA:

Para ajustar la PUERTA de un lado al otro(horizontalmente), afloje el tornillo demontaje varias vueltas y gire el tornillo deajuste hacia el interior o hacia el exterior.Apriete el tornillo de montaje después dehacer los ajustes.

Para ajustar la PUERTA hacia arriba ohacia abajo (vertical), afloje ambostornillos que aseguran las BISAGRAS alEXTREMO. Mueva la PUERTA haciaarriba o hacia abajo a la colocacióndeseada. Apriete los tornillos después dehacer los ajustes.

Para ajustar la PUERTA hacia atrás o haciaadelante (profundidad), afloje el tornillo demontaje una vuelta y mueva la PUERTAhacia el interior o hacia el exterior según seanecesario. Apriete el tornillo de montajedespués de hacer los ajustes.

Consulter le schéma agrandi pouridentifier les pièces des CHARNIÈRES.

� Il faut peut−être ajuster la PORTE.Suivre les indications ci−dessous pour ajuster.

RÉGLAGES DE LA PORTE :

Pour ajuster la PORTE latéralement(horizontalement), desserrer la vis demontage quelques tours et tourner la visde réglage vers l’intérieur ou versl’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté.

Pour ajuster la PORTE de haut en bas(verticalement), desserrer les deux vis quimaintiennent les CHARNIÈRES àl’EXTRÉMITÉ. Déplacer la PORTEverticalement à l’emplacement désiré.Serrer les vis après avoir ajusté.

Pour ajuster la PORTE vers l’intérieur oùvers l’extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage un tour et déplacer la PORTE vers l’intérieur ou versl’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté.

Refer to the enlarged diagram toidentify the parts on the HINGES.

� The DOOR may need someadjustments. Follow the text belowto make needed adjustments.

DOOR ADJUSTMENTS:

To adjust the DOOR from side toside (horizontal), loosen themounting screw several turns, thenturn the adjusting screw in or out.Tighten the mounting screw aftermaking adjustments.

To adjust the DOOR up and down(vertical), loosen both screws thatfasten the HINGES to theUPRIGHT. Move the DOOR up ordown to the desired location.Tighten the screws after makingadjustments.

To adjust the DOOR in or out(depth), loosen the mounting screwone turn and move the DOOR in orout, as needed. Tighten themounting screw after makingadjustments.

Mounting screw (depth)Vis de montage (profondeur)Tornillo de montaje (profundidad)

Adjusting screw (horizontal)Vis de réglage (horizontal)Tornillo de ajuste (horizontal)

(vertical adjustment)(réglage verticale)(ajuste vertical)

Page 25: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

20

408951www.sauder.com/services

� Fasten the KEYBOARD PULL (DDD) to the KEYBOARDSHELF (Y). Use two BLACK 9/16”PAN HEAD SCREWS (SSS).

� Fasten the KEYBOARD BACK (W) to the KEYBOARDSHELF (Y). Use two BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREWS (LLL).

� Fasten the KEYBOARD SIDES (X) to the KEYBOARDBACK (W) and KEYBOARDSHELF (Y). Use four BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREWS (LLL).

� Fije el TIRADOR DE ESTANTE DETECLADO (DDD) al ESTANTE DETECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOSNEGROS DE CABEZA REDONDA de14 mm (SSS).

� Fije el DORSO DE ESTANTE DETECLADO (W) al ESTANTE DETECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOSMARRONES DE CABEZA PERDIDA de38 mm (LLL).

� Fije los LADOS DE ESTANTE DETECLADO (X) al DORSO DEESTANTE DE TECLADO (W) y alESTANTE DE TECLADO (Y). Utilicecuatro TORNILLOS MARRONES DECABEZA PERDIDA de 38 mm (LLL).

� Fixer la POIGNÉE DE TABLETTEDE CLAVIER (DDD) à la TABLETTEDE CLAVIER (Y). Utiliser deux VISNOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm (SSS).

� Fixer l’ARRIÈRE DE TABLETTE DECLAVIER (W) à la TABLETTE DECLAVIER (Y). Utiliser deux VISMARRON TÊTE PLATE 38 mm (LLL).

� Fixer les CÔTÉS DE TABLETTE DECLAVIER (X) à l’ARRIÈRE DETABLETTE DE CLAVIER (W) et à laTABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliserquatre VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm (LLL).

6 used in this step6 utilisées à cette étape

6 utilizados en este paso

BrownMarronMarrÓn

2 used for the KEYBOARD PULL2 utilisées pour la POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER

2 utilizados para el TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO

SSS LLL

Y

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

DDD

Finished surfaceSurface finieSuperficie con acabado

Y

X

X

W

Long finished edgeLong chant finiBorde largo con acabado

BlackNoireNegro

These surfaces should be the same color.Ces surfaces devraient être de la même couleur.Estas superficies deben ser del mismo color.

Page 26: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

21

408951www.sauder.com/services

� Fasten the KEYBOARDHINGES (BBB) to theKEYBOARD FRONT (V). Usefour SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREWS (PPP).

� Fasten the KEYBOARDHINGES (BBB) to theKEYBOARD SHELF (Y). Usetwo SILVER 9/16” LARGE HEADSCREWS (RRR).

� Fije las BISAGRAS DE ESTANTEDE TECLADO (BBB) a la CARA DEESTANTE DE TECLADO (V). Utilicecuatro TORNILLOS PLATEADOS DECABEZA PERDIDA de 16 mm (PPP).

� Fije las BISAGRAS DE ESTANTEDE TECLADO (BBB) al ESTANTE DETECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOSPLATEADOS DE CABEZA GRANDEde 14 mm (RRR).

� Fixer les CHARNIÈRES DETABLETTE DE CLAVIER (BBB) auDEVANT DE LA TABLETTE DECLAVIER (V). Utiliser quatre VISARGENTÉES TÊTE PLATE 16 mm (PPP).

� Fixer les CHARNIÈRES DETABLETTE DE CLAVIER (BBB) à laTABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliserdeux VIS ARGENTÉES TÊTE LARGE14 mm (RRR).

PPPRRR

4 used in this step4 utilisées à cette étape

4 utilizados en este paso

SilverArgentéePlateado

2 used in this step2 utilisées à cette étape

2 utilizados en este paso

SilverArgentéePlateado

PPP RRR

BBB

Y

V

Page 27: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

22

408951www.sauder.com/services

� Fasten the DRAWER SLIDES (RR and SS) to theKEYBOARD SHELF (Y). Usefour BROWN 1” FLAT HEADSCREWS (NNN).

NOTE: The DRAWER SLIDESare marked “DRAWER RIGHT”and “DRAWER LEFT” for easyidentification.

� Fije las CORREDERAS DE CAJÓN (RR y SS) al ESTANTE DETECLADO (Y). Utilice cuatroTORNILLOS MARRONES DECABEZA PERDIDA de 25 mm (NNN).

NOTA: Las CORREDERAS DE CAJÓNtienen la inscripción “DRAWER RIGHT”(derecha) y la inscripción “DRAWERLEFT” (izquierda) para identificarlasfácilmente.

� Fixer les COULISSES DE TIROIR (RR et SS) à la TABLETTE DECLAVIER (Y). Utiliser quatre VISMARRON TÊTE PLATE 25 mm (NNN).

REMARQUE: Les COULISSES DETIROIR ont une inscription “DRAWERRIGHT” (droite) et une inscription“DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliterleur identification.

Y

4 used in this step4 utilisées à cette étape

4 utilizados en este paso

BrownMarronMarrÓn

NNN

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

Roller endExtrémité à rouletteExtremo con rodillo

RR

SS

Page 28: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

23

408951www.sauder.com/services

� Insert the LARGE DRAWERSIDES (BB and CC) at an angle into the slot at each end of theLARGE DRAWER FRONT (Z).

� Slide the LARGE DRAWERBACK (AA) into the grooves in theDRAWER SIDES (BB and CC) untilthe edge of the BACK is even withthe SIDES.

� Repeat this step for the otherdrawer.

* U.S. Patent No. 6,413,007

� Inserte los LADOS DE CAJÓNGRANDE (BB y CC) en ángulo dentrodel encaje en cada extremo de la CARADE CAJÓN GRANDE (Z).

� Deslice el DORSO DE CAJÓNGRANDE (AA) dentro de las ranuras delos LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC) hasta que el borde del DORSO esténivelado con los LADOS.

� Repita este paso para el otro cajón.

* No. de Patente EE.UU. 6,413,007

� Insérer les CÔTÉS DE GRANDTIROIR (BB et CC) en biseau dans lafente dans chaque extrémité du DEVANTDE GRAND TIROIR (Z).

� Enfiler l’ARRIÈRE DE GRANDTIROIR (AA) dans les rainures desCÔTÉS DE TIROIR (BB et CC) jusqu’àce que le chant de l’ARRIÈRE soit à fleurdes CÔTÉS.

� Répéter cette étape pour l’autre tiroir.

* Brevet État Unis n� 6.413.007

The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt theDRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots.

Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes.Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté versl’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes.

Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de losencajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un ladoal otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.

GrooveRainureRanura

1st BB

CC

Z

2ndThese edges should be even.Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados.

GrooveRainureRanura

BB

CCAA

Page 29: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

24

408951www.sauder.com/services

� Slide the LARGE DRAWERBOTTOM (DD) into the grooves inthe LARGE DRAWER SIDES (BB and CC) and LARGE DRAWERFRONT (Z).

� Flip the drawer over and insert twoCLIPS (FFF) into the groove in the LARGE DRAWER BACK (AA) and wrap them over theLARGE DRAWER BOTTOM (DD).Tap a NAIL (VVV) through each CLIP.

NOTE: The CLIPS should set inabout 1” from the DRAWER SIDES.

� Repeat this step for the otherdrawer.

� Deslice el FONDO DE CAJÓNGRANDE (DD) dentro de las ranuras de losLADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC)y de la CARA DE CAJÓN GRANDE (Z).

� Vuelva el cajón al revés e inserte dosGRAPAS (FFF) dentro de la ranura delDORSO DE CAJÓN GRANDE (AA) yenvuélvalas sobre el FONDO DE CAJÓNGRANDE (DD). Ligeramente clave unCLAVO (VVV) a través de cada GRAPA.

NOTA: Las GRAPAS deben colocarseaproximadamente a 25 mm de losLADOS DEL CAJÓN.

� Repita este paso para el otro cajón.

� Enfiler le FOND DE GRAND TIROIR (DD) dans les rainures desCÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC)et du DEVANT DE GRAND TIROIR (Z).

� Retourner le tiroir et insérer deuxCLIPS (FFF) dans la rainure del’ARRIÈRE DE GRAND TIROIR (AA)et les enrober sur le FOND DE GRANDTIROIR (DD). Enfoncer un CLOU (VVV) à travers chaque CLIP.

REMARQUE : Les CLIPS devraient êtresitués environ 25 mm des CÔTÉS DETIROIR.

� Répéter cette étape pour l’autre tiroir.

With the palm of your hand, tap the DRAWERBOTTOM down into the groove.

Avec la paume de main, enfoncer le FOND DETIROIR dans la rainure.Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentrode la ranura.

Unfinished surfaceSurface non finieSuperficie sin acabado

1st

BB

CC

Z

AA

DD

DD

BB

4 used in this step4 utilisés à cette étape

4 utilizados en este paso

VVV

VVV

FFF

2nd

Page 30: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

25

408951www.sauder.com/services

� Insert the SLIDE CAMS (GGG)into the large holes in the LARGEDRAWER SIDES (BB and CC).

� Fasten the EXTENSION SLIDES (MM) to the LARGEDRAWER SIDES (BB and CC).Use four GOLD 5/16” FLAT HEADSCREWS (UUU).

NOTE: The screw head in theCAM must be visible through theslotted hole in the SLIDE.

� Fasten a PULL (EEE) to theLARGE DRAWER FRONT (Z).Use a SILVER 3/4” MACHINESCREW (OOO).

� Repeat this step for the otherdrawer. Use the NUMBEREDDRAWER SLIDES (VV and WW).

NOTE: The DRAWER SLIDESare marked “DRAWER RIGHT”and “DRAWER LEFT” for easyidentification.

� Inserte los EXCÉNTRICOS DECORREDERA (GGG) dentro de losagujeros grandes de los LADOS DECAJÓN GRANDE (BB y CC).

� Fije las CORREDERAS DE CAJÓN (MM) a los LADOS DE CAJÓNGRANDE (BB y CC). Utilice cuatroTORNILLOS DORADOS DE CABEZAPERDIDA de 8 mm (UUU).

NOTA: La cabeza de tornillo delEXCÉNTRICO debe ser visible a travésdel agujero alargado de la CORREDERA.

� Fije un TIRADOR (EEE) a la CARADE CAJÓN GRANDE (Z). Utilice unTORNILLO PLATEADO PARA METALde 19 mm (OOO).

� Repita este paso para el otro cajón.Utilice las CORREDERAS DE CAJÓNNUMERADAS (VV y WW).

NOTA: Las CORREDERAS DE CAJÓNtienen la inscripción “DRAWER RIGHT”(derecha) y la inscripción “DRAWERLEFT” (izquierda) para identificarlasfácilmente.

� Insérer les EXCENTRIQUES DECOULISSE (GGG) dans les gros trousdes CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC).

� Fixer les COULISSES DE TIROIR (MM) aux CÔTÉS DE GRANDTIROIR (BB et CC). Utiliser quatre VISDORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).

REMARQUE : La tête de vis dansl’EXCENTRIQUE doit être visible àtravers le trou fendu dans la COULISSE.

� Fixer une POIGNÉE (EEE) auDEVANT DE GRAND TIROIR (Z).Utiliser une VIS ARGENTÉE ÀMÉTAUX 19 mm (OOO).

� Répéter cette étape pour l’autre tiroir.Utiliser les COULISSES DE TIROIRNUMÉROTÉES (VV et WW).

REMARQUE : Les COULISSES DETIROIR ont une inscription “DRAWERRIGHT” (droite) et une inscription“DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliterleur identification.

8 used in this step8 utilisées à cette étape

8 utilizados en este paso

GoldDoréeDorado

UUU

2 used for the PULLS2 utilisées pour les POIGNÉES

2 utilizados para los TIRADORES

SilverArgentéePlateado

OOO

Screw head − turn CAM to line up holes inSLIDES with holes in DRAWER SIDES.

Tête de vis − faire tourner l’EXCENTRIQUEpour aligner les trous des COULISSES surles trous des CÔTÉS DE TIROIR.

Cabeza de tornillo − gire el EXCÉNTRICOpara alinear los agujeros de lasCORREDERAS con los agujeros de losLADOS DE CAJÓN.

GGG

Z

EEE

Open end Extrémité ouverteExtremo abierto

Open end Extrémité ouverteExtremo abierto

BB

CC

MM

MM

Page 31: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

26

408951www.sauder.com/services

� Push a FILE GLIDE (NN)onto the LARGE RIGHTDRAWER SIDE (BB).

� Slide the FILE RODS (OO)into the FILE GLIDE (NN) onthe LARGE RIGHT DRAWERSIDE.

� Slide another FILE GLIDE (NN) onto the other endof the FILE RODS (OO), thenpress this FILE GLIDE over theLARGE LEFT DRAWER SIDE (CC).

� Empuje un CORRIMIENTO DEARCHIVERO (NN) sobre el LADODERECHO DE CAJÓN GRANDE (BB).

� Deslice las VARILLAS DEARCHIVERO (OO) dentro delCORRIMIENTO DE ARCHIVERO (NN)sujetada al LADO DERECHO DECAJÓN GRANDE.

� Deslice otro CORRIMIENTO DEARCHIVERO (NN) sobre el otro extremode las VARILLAS DE ARCHIVERO (OO)y presione este CORRIMIENTO DEARCHIVERO sobre el LADOIZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE (CC).

� Enfoncer une ARMATURE POURDOSSIERS (NN) sur le CÔTÉ DROITDE GRAND TIROIR (BB).

� Enfiler les GUIDES POURDOSSIERS (OO) dans l’ARMATUREPOUR DOSSIERS (NN) située sur leCÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR.

� Enfiler une autre ARMATURE POURDOSSIERS (NN) sur l’autre extrémité desGUIDES POUR DOSSIERS (OO) etappuyer cette ARMATURE POURDOSSIERS sur le CÔTÉ GAUCHE DEGRAND TIROIR (CC).

Insert the FILE RODS into the holes of your choice in the FILE GLIDES,depending on your file sizes.

Insérer les GUIDES POUR DOSSIERS dans les trous choisis desARMATURES POUR DOSSIERS pour les formats de dossier particuliers.

Inserte las VARILLAS DE ARCHIVERO dentro de los agujeros preferidos delos CORRIMIENTOS DE ARCHIVERO según los tamaños de los archivos.

OO

NN

NN

BB

CC

Page 32: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

27

408951www.sauder.com/services

� Push four RUBBER SLEEVES (III) over four METALPINS (HHH). Insert the METALPINS into the hole locations of yourchoice in the UPRIGHTS (E and F).Set the ADJUSTABLE SHELF (R)onto the METAL PINS.

� To insert the large drawer intoyour unit, line up the EXTENSIONSLIDES on the drawer with theEXTENSION RAILS on the unitand push the drawer into the unituntil the drawer is fully inserted.The drawer will push in hard untilit is all the way in, then it will slidein and out easier.

� To insert the other drawer intoyour unit, tip the front of the drawerdown and drop the rollers on thedrawer behind the rollers on theunit. Lift the front of the drawer upand slide it into the unit. Repeatthis step to insert the KEYBOARDSHELF (Y).

� Empuje cuatro MANGUITOS DEGOMA (III) sobre cuatro ESPIGAS DEMETAL (HHH). Inserte las ESPIGAS DEMETAL dentro de los agujeros al nivelpreferido de los PARALES (E y F).Coloque el ESTANTE AJUSTABLE (R)sobre las ESPIGAS DE METAL.

� Para insertar el cajón grande dentro de launidad, alinee las CORREDERAS DEEXTENSIÓN sujetadas al cajón con losRIELES DE EXTENSIÓN sujetados a launidad y empuje el cajón dentro de launidad hasta que el cajón estácompletamente insertado. El cajón muevecon dificultad hasta que se insertecompletamente dentro de la unidad, despuésdeslizará fácilmente hacia dentro y haciafuera.

� Para insertar el otro cajón dentro de launidad, incline la parte delantera del cajóny deje que los rodillos del cajón caigandetrás de los rodillos de la unidad.Levante la parte delantera del cajón ydeslícelo dentro de la unidad. Repita estepaso para insertar el ESTANTE DETECLADO (Y).

� Enfoncer quatre MANCHONS ENCAOUTCHOUC (III) sur quatreGOUPILLES EN MÉTAL (HHH). Insérerles GOUPILLES EN MÉTAL dans les trouschoisis dans les MONTANTS (E et F).Poser la TABLETTE RÉGLABLE (R) surles GOUPILLES EN MÉTAL.

� Pour insérer le grand tiroir dansl’élément, aligner les COULISSESD’EXTENSION du tiroir sur lesGLISSIÈRES D’EXTENSION del’élément et enfoncer le tiroir dansl’élément jusqu’à ce que le tiroir soitcomplètement inséré. Le tiroir offrira unecertaine résistance jusqu’à ce qu’il soitcomplètement inséré dans l’élément, ilglissera ensuite sans difficulté.

� Pour insérer l’autre tiroir dansl’élément, abaisser le devant du tiroir etfaire passer les roulettes situées sur letiroir derrière les roulettes situées surl’élément. Relever le devant du tiroir etl’enfiler dans l’élément. Répéter cetteétape pour insérer la TABLETTE DECLAVIER (Y).

E

(4 used)(4 utilisées) (4 utilizadas)

HHH

III

F

25 lbs.11 kg

10 lbs.4 kg

10 lbs.4 kg

25 lbs.11 kg

40 lbs.18 kg

70 lbs.32 kg

15 lbs.6 kg Y

15 lbs.6 kg

35 lbs.15 kg

R

20 lbs.9 kg

Page 33: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

28

408951

� Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VISnº 3 des COULISSES un quart de tour ettourner ensuite la came dans le sens desaiguilles d’une montre ou dans le senscontraire. Noter que le tiroir monte oudescend lorsque l’on tourne la came.Ajuster les tiroirs de cette manière permetau DEVANT DE TIROIR d’être mieuxaligné une fois fermé. Resserrer les VISaprès d’avoir ajusté.

REMARQUE : Prière de lireattentivement les importantesinformations concernant la sécurité quifigurent sur les pages arrière du manueld’instructions.

Ceci complète l’assemblage. Nettoyerl’élément utiliser un chiffon humecter(eau du robinet) et essuyer.

� To make adjustments to thedrawers, loosen SCREW #3 in theSLIDES a 1/4 turn, then turn thecam clockwise orcounter−clockwise. Notice how thedrawer raises or lowers as you turnthe cam. By adjusting the drawersthis way, it will help the DRAWERFRONT line up better when closed.Tighten the SCREWS whenfinished with adjustments.

NOTE: Please read the back pagesof the instruction booklet forimportant safety information.

This completes assembly. To cleanyour unit, dampen a cloth with tapwater and wipe.

� Para ajustar los cajones, afloje elTORNILLO No. 3 de las CORREDERASuna cuarta vuelta y después gire la levahacia la derecha o hacia la izquierda.Observe que el cajón sube o baja al girarla leva. Al ajustar los cajones de estamanera, mejorará la alineación de laCARA DE CAJÓN una vez cerrada.Apriete los TORNILLOS después dehacer los ajustes.

NOTA: Por favor lea las páginas finalesdel folleto de instrucciones parainformación importante sobre laseguridad.

Esto completa el ensamblaje. Limpie launidad utilizando un paño húmido (aguade la llave) y luego seque.

www.sauder.com/services

CamCameLeva

Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to makeadjustments, and tighten the SCREW.

Desserrer la VIS nº 3 un quart de tour, tourner la camepour ajuster et serrer la VIS.

Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la levapara ajustar y apriete el TORNILLO.

23

1/4 turn maximum in both the clockwise and counter−clockwise directions.Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. 1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda

Page 34: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

1. Les meubles Sauder� sont garantis par Sauder Woodworking Co. (Sauder) auprofit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achatcontre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces desmeubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantiecomprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellementl’utilisation du produit.2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seulediscrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement dela pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante dudéfaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la périoderestante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût dumontage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévusimpliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de lapièce de rechange.3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. Laprésente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’unaccident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’unincendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence,d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauderne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de toutarticle ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder.4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être lapropriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à despropriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidéedans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tiercepartie ou personne autre que l’acheteur original.

1. Los muebles de Sauder� están garantizados por Sauder Woodworking Co. (Sauder)al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra,contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentesde los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía estádefinida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto.2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará uncomponente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazode un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitarconfirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serángarantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. EstaGarantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, nicualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni lainstalación de la pieza de repuesto. 3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. EstaGarantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, dañointencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia,exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado.Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquierartículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder.4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedaddel comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede sertransferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamenteinválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquiertercero o persona distinta al comprador original.

1. Sauder� furniture is warranted by Sauder Woodworking Co. (Sauder) tothe original purchaser for a period of five years from the date of purchaseagainst defects in the material or workmanship of furniture components. Asused in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, whichsubstantially impair the utility of the product.2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace adefective furniture component. As a condition of furnishing a replacementcomponent claimed to be defective, Sauder may require independentconfirmation of the claimed defect. Replacement parts will be warranted foronly the remaining period of the original Warranty. This Warranty does notcover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any otherincidental costs involved in the removal of a defective part or the installation ofthe replacement part.3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This Warrantydoes not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentionaldamage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence,exposure, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use.Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placedon, in, or around any Sauder furniture product.4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held foruse by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred tosubsequent owners or users of the product, and it shall be immediatelyinvalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rentedto any third party or person other than the original purchaser.

5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN ASSET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY,INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OFMERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY.Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, sothe above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL HAVE NOLIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANYSPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY ORINCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING INCONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some statesdo not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty givesyou specific legal rights, and you may also have other rights which vary fromstate to state. Outside the USA, specific legal rights may vary depending on thecountry of residence of the original purchaser. 6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at1−800−523−3987 or visit us at www.sauder.com. Sauder may require warrantyclaims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receiptor other proof of purchase and a specific description of the product defect.

LIMITED 5-YEAR WARRANTY

GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLESINDIQUÉES CI−DESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE YCOMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIEIMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGEPARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AU−DELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTEGARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soientimposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci−dessus peut donc nepas être applicable. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLEENVERS QUICONQUE POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTREDOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OUACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE,CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certains étatsou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pourdommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci−dessus peut ne pasêtre applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il estpossible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou deprovince en province. En dehors des États−Unis, les droits légaux spécifiques peuventvarier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,contactez Sauder en composant le 1−800−523−3987 ou nous visiter àwww.sauder.com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sousgarantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsiqu’une description spécifique du défaut de produit.

GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LAQUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DECOMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍAEXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantíaimplícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDERNO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA PORGANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE CUALQUIERFORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO,RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados nopermiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en talesinstancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podríaposeer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de losEE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia delcomprador original.6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contactocon Sauder al 1−800−523−3987 o visite nuestro sitio Web en www.sauder.com.Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a SauderWoodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favorincluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada deldefecto del producto.

408951

Page 35: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

408951

� This product is not designed to supporta television.

� Risk of injury or death. TVs can bevery heavy. Plus the weight andlocation of the picture tube tends tomake TVs unbalanced and prone totipping forward.

� Placing TVs on furniture items that arenot designed to support a television ishazardous.

� Overloaded shelves and drawers.� Improper loading can cause theproduct to be top−heavy.

� Risk of injury.� Top−heavy furniture can tip over.� Overloaded shelves and drawers canbreak.

� Never exceed the weight limits shownin the instructions.� Work from bottom to top whenloading shelves and drawers. Place theheavier items on the lower shelves or inlower drawers.

Look out for: What can happen: How to avoid the problem:

� Improperly moving furniture that isnot designed and equipped with casters.

� Furniture can tip over or break ifimproperly moved.� Physical injury. Furniture can be veryheavy.� Breakage of tops − particularly withdouble pedestal furniture (drawers atboth ends).

� Unload shelves and drawers from topto bottom before moving the unit.� Do not push furniture, especially on acarpeted floor. � Provide support to the center sectionof the top when lifting the furniture.

WARNINGPlease use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.

À surveiller : Danger éventuel : Solution :

� Tablettes et tiroirs surchargés.� En cas de chargement inadéquatl’élément peut être lourd du haut.

� Ne jamais excéder les limites de poidsindiquées dans les instructions.� Pour charger les tablettes et tiroirs,commencer par remplir celui du baspour finir par celui du haut. Placer lesarticles plus lourds sur les tablettesinférieures ou dans les tiroirs inférieurs.

� Risque de blessure.� Du mobilier mal équilibré risque de se renverser.� Tablettes et tiroirs surchargés risquentde casser.

� Déplacement inadéquat d’un mobilierqui n’est pas conçu pour avoir desroulettes et n’en est pas équipé.

� Il est dangereux utiliser un meuble quen’ est pas conçu pour supporter un téléviseur.

� Le mobilier risque de se renverser oude casser en cas de déplacementinadéquat.� Blessure physique. Le mobilier peutêtre très lourd.� Défaillance des dessus surtout avec leséléments de double piédestaux (tiroirsen chaque extrémité).

� Risque de blessures graves, voiremortelles. Les téléviseurs peuvent êtretrès lourds. De plus, le poids etl’emplacement du tube image onttendance à rendre les téléviseurs instableset enclins à tomber vers l’avant.

� Décharger les tablettes et tiroirs encommençant par celui du haut avant dedéplacer l’élément.� Ne pas pousser le mobilier, surtout surla moquette.� Supporter la section centrale du dessuslorsque l’on soulève le meuble.

� Ce produit n’est pas destiné àsupporter un téléviseur.

AVERTISSEMENTPrière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques

d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.

Page 36: DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first ... · consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora

408951

Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:

� Estantes y cajones sobrecargados.� Cargar el producto de manerainadecuada puede causar la inestabilidad.

� Nunca exceda los límites de pesoindicados en las instrucciones.� Cargue los estantes y cajones a partirde la base y trabaje hacia arriba.Coloque los artículos más pesados sobrelos estantes inferiores o en los cajonesinferiores.

� Riesgo de lesiones.� El mobiliario inestable puede volcarse.� Estantes y cajones sobrecargadospueden romperse.

� Mover incorrectamente el mobiliarioque no está diseñado y provisto conruedecitas.

� Es peligroso colocar los televisoressobre muebles que no están diseñadospara soportar un televisor.

� La inclinación o rotura del mobiliarioes posible si se mueve de manerainadecuada.� Lesión física. El mobiliario puede sermuy pesado.� Rotura de las superficiesespecialmente las unidades con dos pedestales (con cajones en cada extremo).

� Riesgo de lesiones o la muerte. Lostelevisores pueden ser muy pesados.Además, el peso y la ubicación del tubode imagen tienden a causar lainestabilidad de televisores y hacerlospropensos a volcarse hacia adelante.

� Descargue los estantes y cajones desdearriba hacia abajo antes de mover la unidad.� No empuje la unidad, especialmentesobre un piso alfombrado.� Soporte la sección central del panelsuperior cuando levanta el mueble.

� Este producto no está diseñado parasoportar un televisor.

ADVERTENCIAPor favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad

o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.

www.sauder.com1−800−523−3987

Certificate of Conformity

1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book.

2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead−Containing Paint (16 CFR 1303).

3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company502 Middle StreetArchbold, Ohio 43502(419) 446−2711

4. Date of Manufacture: ________________