Dante Alighieri, his life and works - Internet Archive
Transcript of Dante Alighieri, his life and works - Internet Archive
CORNELLUNIVERSITYLIBRARY
GIFT OF
J. P. Bretz
Oante Alighieri, his life and worl<s, by Pa
3 1924 011 900 267
uf^^^\^^^^DUE
MiS±
DEC 2 HJAN^/ mrt
^r£^=S..
PRINTED INU. a. A.
Cornell University
Library
The original of tliis book is in
tine Cornell University Library.
There are no known copyright restrictions in
the United States on the use of the text.
http://www.archive.org/details/cu31 92401 1 900267
DANTE ALIGHIERI
' Dietro alle poste delle care piante."
Inf. xxiii. 148
BRONZE BUST OF DANTEIn the possession of Whitwonh IVallis, Esq., Rzrmi}igha
PANTE ALIGHIERIHIS LIFE AND WORKS
BT
PAGET TOYNBEEM.A., D.UTT. ««0N.
WITH BIXTEBM ILLC8TBATI0HS
NEW YORKTHE MACMILLAN COMPANY
1910
DANTE ALIGHIERIHIS LIFE AND WORKS
BY
PAGET TOYNBEEM.A., D.HTT. OXON.
WITH SIXTEEN ILLU8TBAT10N8
NEW YORKTHE MAGMILLAN COMPANY
1910
£90
PREFACE TO FIRST EDITION
THIS little book lays no claim to originality, and
makes no pretence to learning or research. It is
addressed rather to the so-called general reader than to
the serious Dante student. The narrative is taken largely
from the pages of Villani, Boccaccio, and from other
similar sources. The reader will find fiction (at any rate
from the critic's point of view) as well as fact in these
pages, but he will, I hope, be at no loss to distinguish
between the two. The legends and traditions which
hang around the name of a great personality are a not
unimportant element in his biography, and may some-
times serve to place him as well as, if not better than,
the more sober estimates of the serious historian. I
have not, therefore, thought it outside the scope of this
sketch of Pante's life to include some of the anecdotes
which at an early date began to be associated with his
name, though certain of them demonstrably belong to a
far earlier period.
Again, when a thing has been well said by a previous
writer, I have been content to let him speak, instead of
saying the same thing less well in my own words.
The translations for the most part are my own. I-
vi DANTE ALIGHIERI
have, however, been indebted for an occasional turn or
phrase to Selfe and Wicksteed's Selections from Villani,
and to the latter's versions of the Early Lives of Dante.
The illustrations are reproduced, by permission, from
photographs by Messrs. Alinari and Messrs. Brogi of
Florence.
May, 1900
PREFACE TO FOURTH EDITION
A FOURTH edition of this book (the third edition of
which has lately been translated into Italian by
Professor Balsamo-Crivelli, of Turin) having been called
For, I have, at the suggestion of the publishers, availed
myself of the opportunity to make considerable additions
to it (as well as to rectify sundry mistakes and omissions),
ivhich will, I trust, increase its value to students, without
it the same time diminishing its interest for the general
reader.
The present edition differs from its predecessors chiefly
in respect of the much fuller treatment (in Part V) of
Dante's works, of which brief analyses have now been
supplied, together with information as to MSS. and
critical editions, and, in the case of the Divina Commediacommentaries, as well as data, of special interest to the
English reader, as to the various editions and translations
of each work published in this country. Many additional
PREFACE TO FOURTH EDITION vii
details will also be found in some of the other sections,
especially in the more strictly biographical portions of
the work.
Further, in the present edition I have made a point of
supplying copious references to authorities (generally at
the foot of the page), which will serve at once as an
acknowledgment of my own obligations, and as a means
whereby the reader may, if desired, check the information
fumished in the text.
The bibliographical and biographical notes in the
original Appendix have been considerably amplified, and
four Appendices have been added. The first of these
consists of a Genealogical Table of the family of Dante,
with references to Dante's own allusions to members of
his family. The others contain respectively, a translation
of the letter of Frate Ilario to Uguccione della Faggiuola,
to which renewed attention has been directed of late
;
extracts from some interesting letters of Seymour Kirkup
to Gabriele Rossetti concerning the discovery of the
Giotto portrait of Dante in the Bargello, and Kirkup's
drawing from it (further information about which, supplied
by Kirkup himself to the late owner of the original
sketch, will be found in the body of the book) ; and,
lastly, a Chronological List of early (cent, xiv-xvi) com-
mentaries on the Divina Commedia.
The index, which of necessity has been entirely recast,
has been made as full as possible in order to render
the varied contents of the book easily accessible to the
student for purposes of reference, and dates have been
inserted as a convenient means of "orientation ".
Sundry illustrations have been added, among them
viii DANTE ALIGHIERI
one of a fine bronze bust of Dante (supposed to be
the work of a French artist at the beginning of the
seventeenth century) in the possession of Mr. Whitworth
Wallis, Director of the Birmingham Museum and Art
Gallery, who kindly supplied a photograph (hitherto un-
published) for the purpose of reproduction in this book.
PAGET TOYNBEE
20 January, 1910{fhe 5goth anniversary of the disputation
" De Aqua et Terra" at Verona)
*^* In the numbering of the poems in the Canzoniere, and the line
references in the prose works, the arrangement of the Oxford Dante hasbeen followed.
" Se Dio ti lasci, Lettor, prender frutto
Di tua lezion."
Inf. XX. 19
CONTENTS
PART I
GUELFS AND GHIBELLINES
CHAPTER I (1215-1250)PAGE
Origin of the names—Distinguishing principles ofthe two parties
in Italy—Introduction of the parties into Florence—The Ghibel-
lines with the aid of Frederick II expel the Guelfs from Florence
—
Return of the Guefe after the Emperor's death, and pacification
between the two 'parties 1-13
CHAPTER II (1Z51-1260)
Renewed hostilities—Adoption of distinctive banners by the two
parties in Florence—The Ghibellines intrigue with Manfred and
are forced to leave Florence—They retire to Siena and persuade
Manfred to send them help—Great Ghibelline victory at Monta-
perti . 14-25
CHAPTER III (1261-1267)
Flight of the Guelfs from Florence—Farinata degli Uberti saves
Florence from destruction—The Ghibellines supreme in Tuscany
—Defeat of Manfred at Benevento by Charles of Anjou—Flight of
Guido Novello and the Ghibelline allies from Florence—Guy de
Montfort arrives in Florence as Charles's vicar—Guelf supremacy
finally re-established 26-35
PART II
DANTE IN FLORENCECHAPTER I (1265-1290)
Dante's birth and ancestry—His father and mother—Cacciaguida
—Geri del Bello—Beatrice Portinari—Episodes in the Vita Nuova
—Folco Portinari—Death of Beatrice—rPoetical correspondence
with Cino da Pistoja, Guido Cavalcanti, and Forese Donati 36-52:
X DANTE ALIGHIERl
CHAPTER II {1289-1290)PAGE
Military service—War with Arezzo—Battle of Campaldino
—
Victory of Florentine Guelfs—Buonconte da Montefeltro—Siege of
Caprona—" Quomodo sedet sola civitas I" . . . . 53-63
CHAPTER III {1291-1300)
Early studies— Brunetto Latino— Classical acquirements—Marriage—Gemma Donati—Children—Public life—Embassy to
San Gemignano—Priorate 64-74
CHAPTER IV (1300- 1302)
Blacks and Whites in Pistoja—In Florence—Cerchi and Donati
—May Day, 1300—Dante in office—Embassy to Rome—Charles of
Valois in Florence—Triumph of the Blacks—Condemnation and
exile of Dante—His possessions and debts .... 75-87
PART III
DANTE IN EXILE
CHAPTER I (1302-1321)
Wanderings—Dante's fellow-exiles—Henry VII in Italy—His
'death—Fresh sentence against Dante—His retirement to Ravenna
—Alleged visits to Mantua, Verona, and Piacenza—Reputed a
«orcerer—Death and burial—His tomb and epitaphs—Elegies 88-108
CHAPTER II
Boccaccio's rebuke to the Florentines—Efforts of Florence to get
possession of Dante's remains—Leo X grants permission for their
removal—Disappearance of the remains—Their accidental discovery
during the commemoration of the sixth centenary of Dante's birth
—
Public exhibition of them at Ravenna, and subsequent re-inter-
ment 109-118
PART IV
CHARACTERISTICS OF DANTECHAPTER I
Boccaccio's account of Dante's person and character-—His love
of fame—His failings—Account of him by his contemporary, Gio-
-vanni Villani .... . . . . iig-127
CONTENTS xi
CHAPTER II PAGE
Portraits of Dante—The Giotto portrait in the Bargello
—
Norton's account of the Bargello portrait—Its disappearance and
re-discovery—The death-mask—Its relation to the portrait—The
Naples Bronze—Portrait by Taddeo Gaddi—The Riccardi portrait
—The picture by Domenico di Michelino .... 128-14J
CHAPTER III
Anecdotes of Dante—Dante and Can Grande della Scala
—
Belacqua and Dante—Sacchetti's stories—Dante and the blacksmith
—Dante and the donkey-driver—Dante's creed—Dante and King
Robert of Naples—Dante's reply to the bore—Dante and the Doge
of Venice—Dante a kleptomaniac—Dante and Cecco d' Ascoli 144-157
PART V
DANTE'S WORKS
CHAPTER I
Italian Works—Lyrical Poems—The Vita Ntiova—The Convivio 158-192
CHAPTER II
The Divina Commedia—Its origin, subject, and aim—Date of
composition—Scheme of the poem—Boccaccio's story of the lost
cantos—Why it was vnritten in Italian—Dante and his rhymes
—
Manuscripts and printed editions—English editions and transla-
tions—Commentaries 193-230
CHAPTER III
Latin Works—The De Monarchia—The De Vulgari Eloquentia
—The Letters—The Eclogues—The Quaestio de Aqua et Terra—Apocryphal Works . 231-261
Appendix A—Genealogical Table of the Family of Dante
Appendix B—Letter of Frate Ilario to Uguccione della Faggiuola 263
Appendix C—Extracts from letters from Seymour Kirkup to
Gabriele Rossetti concerning the discovery of the Giotto portrait of
Dante in the Bargello, and Kirkup's drawing from it . . . 267
Appendix D—Chronological List of early (cent, xiv-xvi) com-
mentaries on the Divina Commedia, with titles of printed editions . 271
Appendix E—Bibliographical Note of the Earliest Biographies
and Biographical Notices of Dante 275
Index 283
LIST OF ILLUSTRATIONS
1. Bronze bust of Dante Frontispiece
PACING PAGE
2. Florence and the Arno i
3. The city of Florence . 13
4. Farinata degli Uberti {from the painting by Andrea del
Castagno, in the Museo Nazionale at Florence) ... 27
5. Dante's house in Florence -376. The Baptistery of San Giovanni at Florence .... 42
7. San Gemignano . 73
8. Cast of Dante's face taken after death 88
g. Dante's tomb at Ravenna 107
10. Chest in which Dante's remains were found at Ravenna in 1865 115
11. Portrait of Dante (from Codex 1040 in the Riccardi Library
at Florence) iig
12. Portrait of Dante by Giotto in the Bargello at Florence (from a
drawing by Seymour Kirkup) . . ... 128
13. Mask of Dante in the Ufifizi at Florence (formerly in the
possession of the Marchese Torrigiani) ..... 137
14. Bronze bust of Dante at Naples 141
15. Dante and his book (from the picture by Domenico di Michelino,
in the Duomo at Florence) 193
16. Dante Alighieri (from the painting by Andrea del Castagno,
in the Museo Nazionale at Florence) 231
Thou know'st perchance how Phoebus' self did guide
Our Tuscan Dante up the lofty side
Of snow-clad Cyrrha ; how our Poet wonParnassus' peak, and founts of Helicon
;
How with Apollo, ranging wide, he sped
Through Nature's whole domain, and visited
Imperial Rome, and Paris, and so passed
O'er seas to Britain's distant shores at last.
(Boccaccio to Petrarch)
" the grete poete ol Ytaille
That highte Dant."
Chaucer, Monk's Tale
PART I
GUELFS AND GHIBELLINES
'^' CHAPTER I
1215-1250
Oiigin of the names—Distinguishing principles of the two parties in
Italy—Introduction of the parties into Florence—The Ghibellines with
the aid of Frederick II expel the Guelfs from Florence—Return of the
Guelfs after the Emperor's death, and pacification between the twoparties.
NORTHERN ITALY in the middle of the thirteenth
century, at the time of Dante's birth,^ was divided
into two great political parties, of which the one, knownby the name of Guelfs, looked to the Pope as their head,
while the others, the Ghibellines, looked to the Emperor.
The distinctive titles of these two parties were of Germanorigin, being merely Italianized forms (Guelfo and Ghi-
bellino) of the two German names Wei/and Weiblingen.
The former of these was the name of an illustrious family,
several members of which had successively been Dukes of
Bavaria in the teatli- and elev^iHi centuries. The heiress
of the last of these intermarried with a younger son of
the house of Este ; and from them sprang a second line
of Guelfs, from whom the royal house of Bmnswkk is
descended. -f^v^.'jy-ey-
' May, 1265.
2 GUELFS AND GHIBELLINES
Weiblingen was the name of a castle in Franconia, be-
longing to Conrad the Salic, who was Emperor from 1024
to 1039, ^^^ '^^^ ^^^ progenitor, through the female line,
of the Swabian emperors. By the election of Lothair in
1 125 in succession to Henry V (Emperor from 11 06 to
1 125) the Swabian family were ousted from what they
had come to regard almost as an hereditary possession;
and at this time a hostility appears to have commenced
between them and the house of Welf, who were nearly
related to Lothair. In 107 1 the Emperor Henry IV had
conferred the Duchy of Bavaria upon the Welfs ; and in
1080 the Duchy of Swabia had been conferred upon the
Counts of Hohenstaufen, who represented the Franconian
line.
The accession in 1138 of Conrad HI of Swabia to the
Imperial throne, and the rebellion of Henry the Proud,
the Welf Duke of Bavaria, gave rise to a bloody struggle
between the two houses ; and at the battle of Weinsberg,
fought on 21 December, 1140, in which the Welf Dukewas defeated by Conrad, the names Welfand Weiblingen
were for the first time, it is said, adopted as war-
cries.
These names, which in Germany, as we have seen, dis-
tinguished the two sides in the conflict between the Welfs
and the Imperial Swabian or Hohenstaufen line, in Italy
acquired a different meaning, and became identified re-
spectively with the supporters of the Church and the
supporters of the Empire. Their first appearance in
Italy seenis to have been quite at the beginning of the
thirteenth century, when they were adopted by the twoleading parties which divided the towns of Lombardyduring the struggle for the Imperial throne betweenPhilip, Duke of Swabia (brother of the Emperor HenryVI), and the Welf Otto of Brunswick, many important
DISTINGUISHING PRINCIPLES 3
Italian towns sympathizing with the latter, who after his
rival's death in 1208 became Emperor as Otto IV.
The division between the opposing factions rapidly
deepened, till not only rival towns, but also the leading
families within the towns themselves, became involved in
party strife, the citizens ranging themselves, ostensibly at
least, under the chiefs on either side.
The main outlines of the principles which actuated the
two parties in Italy, during the period covered by this
book, have been ably sketched by the late Dean Church." The names of Guelf and Ghibelline," he writes, " were
the inheritance of a contest which, in its original meaning,
had been long over. The old struggle between the priest-
hood and the Empire was still kept up traditionally, but
its ideas and interests were changed. It had passed over
from the mixed region of the spiritual and temporal into
the purely political. The cause of the Popes was that of
the independence of Italy—the freedom and alliance of
th6 great cities of the north, and the dependence of the
centre and south on the Roman See, To keep the Em-peror out of Italy, to create a barrier of powerful cities
against him south of the Alps, to form behind themselves
a compact territory, rich, removed from the first burst of
invasion, and maintaining a strong body of interested
feudatories, had now become the great object of the
Popes. The two parties did not care to keep in view
principles which their chiefs had lost sight of. The Em-peror and the Pope were both real powers, able to protect
and assist ; and they divided between them those who re-
quired protection and assistance. Geographical position,
the rivalry of neighbourhood, family tradition, private
feuds, and above all private interest, were the main causes
which assigned cities, families, and individuals to the
Ghibelline or Guelf party. One party called themselves
4 GUELFS AND GHIBELJLlJNJtb
the Emperor's liegemen, and their watchword was authority
and law; the other side were the liegemen of Holy
Church, and their cry was liberty ; and the distinction as
a broad one is true. But a democracy would become
Ghibelline, without scruple, if its neighbour town was
Guelf; and among the Guelf liegemen of the Church and
liberty the pride of blood and love of power were not a
whit inferior to that of their opponents.
"The Ghibellines as a body reflected the worldliness,
the licence, the irreligion, the reckless selfishness, the
daring insolence, and at the same time the gaiety and
pomp, the princely magnificence and generosity and large-
ness of mind of the house of Swabia ; they were the menof the court and camp, imperious and haughty from an-
cient lineage, or the Imperial cause, yet not wanting in the
frankness and courtesy of nobility; careless of public
opinion and public rights, but not dead to the grandeur
of public objects and public services. The Guelfs, on the
other hand, were the party of the middle classes; they
rose out of and held to the people; they were strong bytheir compactness, their organization in cities, their com-
mercial relations and interests, their command of money.
Further, they were professedly the party of strictness and
religion, a profession which fettered them as little as their
opponents were fettered by the respect they claimed for
Imperial law. But though by personal unscrupulousness
and selfishness, and in instances of public vengeance, they
sinned as deeply as the Ghibellines, they stood far morecommitted as a party to a public meaning and purpose
—
to improvement in law and the condition of the poor, to
a protest against the insolence of the strong, to the en-
couragement of industry. The genuine Guelf spirit wasaustere, frugal, independent, earnest, religious, fond of its
home and Church, and of those celebrations which bound
THE PARTIES IN FLORENCE 5
together Church and home ; but withal vety proud, very
intolerant ; in its higher form intolerant of evil, but intol-
erant always to whatever displeased it."^
" Speaking generally," as another writer ^ puts it, " the
Ghibellines were the party of the Emperor, and the Guelfs
the party of the Pope : the Ghibellines were on the side
of authority, or sometimes of oppression ; the Guelfs were
on the side of liberty and self-government. Again, the
Ghibellines were the supporters of a universal Empire, of
which Italy was to be the head ; the Guelfs were on the
side of national life and national individuality."
The introduction of the Guelf and Ghibelline factions
into Florence is said by the old Florentine chroniclers to
have taken place in the year 12 15, on the occasion of a
blood-feud which arose out of the murder of one of the
Buondelmonti by one of the Amidei, both of them noble
Florentine families, on Easter Sunday in that year. Thestory of this murder, and of the incident which led to it, is
related as follows by Giovanni Villani in his NewChronicle of the City of Florence, which he began to
write in 1 300, the year of the first Jubilee of the RomanChurch.
"In the year of Christ 1215," he says, "Messer Gher-
ardo Orlandi being Podesti of Florence,^ one Messer
Buondelmonte dei Buondelmonti, a noble citizen of Flor-
ence, having promised to take to wife a damsel of the
house of the Amidei, honourable and noble citizens; as
the said M. Buondelmonte, who was a very handsome and
'^Bante : An Essay. By R. W. Church.
'O. Browning, in Guelfs and Ghibellines.
'The Podesta was the chief magistrate of the city, who was appointed
for one year. With a view to securing impartiality in the administration
ofjustice the office of Podesti was always held by a stranger—never by a
native of Florence.
6 GUELFS AND GHIBELLINES
fine cavalier, was riding through the city, a lady of the
house of ihe Donati called to him, and found fault with
him on account of the lady to whom he had betrothed
himself, as being neither fair enough nor a fitting match
for him, and saying: I had kept my daughter here for
you—whom she showed to him, and she was very beauti-
ful. And he straightway, at the prompting of the Evil
One, becoming enamoured of her, was betrothed to her
and took her to wife ; for which cause the kinsfolk of the
lady to whom he was first betrothed, being assembled to-
gether and smarting under the shame which M. Buondel-
monte had put upon them, were filled with the accursed
rage, whereby the city of Florence was laid waste and
divided against herself; for many families of the nobles
swore together to put shame on the said M. Buondelmonte
in revenge for these wrongs. And as they were in council
among themselves as to how they should retaliate on him,
either by beating him or by stabbing him, Mosca de' Lam-bjerti spoke the evil word : A thing done ha"s an end—tfiaf
'
i^that he should be slain. And so it was done ; for on
the morning of Easter Day they assembled in the house
of the Amidei of Santo Stefano, and M. Buondelmonte
coming from beyond Arno, bravely arrayed in new gar-
ments all white, and on a white palfrey, when he reached
the foot of the Ponte Vecchio on this side, just at the foot
of the pillar where stood the statue of Mars, the said M.Buondelmonte was thrown from his horse on to the ground
by Schiatta degli Uberti, and set on and stabbed by MoscaLamberti and Lambertuccio degli Amidei, and his throat
cut by Oderigo Fifanti, and an end made of him ; andwith them was one of the Counts of Gangalandi. On these
doings the city rushed to arms in tumult ; and this death
of M. Buondelmonte was the cause and beginning of the
accursed Guelf and Ghibelline parties in Florence, albeit
THE PARTIES IN FLORENCE 7
that before this time there had been many factions amongthe nobles of the city, and parties as aforesaid, by reason
of the quarrels and disputes between the Church and the
Empire; but on account of the death of the said M.Buondelmonte all the families of the nobles and other
citizens of Florence took sides, and some held with the
Buondelmonti, who joined the Guelf party and became its
leaders, and some with the Uberti, who became the leaders
of the Ghibellines. And from this followed great evil and
ruin to our city, which is like never to have an end, unless
God bring it to an end." ^
Villani then proceeds to give a list of the noble families
in Florence who joined either side, the Guelfs, as he has
already explained, under the leadefship of the Buondel-
monti, and the Ghibellines under that of the Uberti.
"And this," he repeats, "is how these accursed parties
took their origin in Florence, albeit at first not very openly,
there being division among the nobles of the city, in that
some loved the rule of the Church, and some that of the
Empire, nevertheless as to the good estate and well-being
of the commonwealth all were at one."
The conflict between the Guelfs and Ghibellines in
Florence, thus commenced by the murder of Buondel-
monte, continued, with varying fortune to either side, for a
period of fifty-two years, from 121 5 to 1267, when the
Guelf party finally remained masters of the situation. In
1248 the Emperor Frederick II, wishing to retaliate upon
the Papacy for the unjust sentence ofdeposition pronounced
against him by Innocent IV three years before at the
Council of Lyons, and anxious to weaken the Church party,
made offers to the Uberti, the leaders of the Florentine
Ghibellines, to- help them to expel from their city his
enemies and their own. His offer being accepted, he des-
1 Villani, bk. v. ch. 38.
8 GUELFS AND GHIBELLINES
patched a force of German horsemen under his son,
Frederick of Antioch, by whose aid, after a fierce struggle,
the Guelfs were driven out.
Villani gives a vivid account of the street-fighting which
took place on this occasion. Being a Guelf, he naturally
has no sympathy with Frederick and his allies. " In these
times," he writes, " Frederick being in Lombardy, after his
deposition from the title of Emperor by Pope Innocent,
set himself, so far as he was able, to destroy in Tuscany
and Lombardy the faithful sons of Holy Church in every
city where he had power. And inasmuch as our city of
Florence was not among the least notable and powerful of
Italy, he desired to pour out his venom upon her, and to
breed further strife between the accursed parties of the
Guelfs and Ghibellines, which had begun some time before
through the murder of Buondelmonte, and even earlier, as
we have already related. But although since then the
said parties had continued among the nobles of Florence,
and they had at sundry times been at war among them-
selves on account of their private enmities, and were
divided by reason of the said parties and held to their
several sides,- those who were called Guelfs preferring the
government of the Pope and Holy Church, and those whowere called Ghibellines favouring the Emperor and his
following, nevertheless the people and commonwealth of
Florence were steadfast in unity, to the well-being andhonour and good estate of the republic.
" But now the Emperor sending letters and ambassadorsto the family of the Uberti, who were the heads of his
party, and to their following who called themselves Ghibel-
lines, invited them to drive from the cities their enemies
the Guelfs, offering some of his horsemen to help them.And thus he caused the Uberti to begin dissension andcivil warfare in Florence, whereby the city fell into great
PARTY STRIFE IN FLORENCE 9
disorder, and the nobles and all the people were divided,
some holding to one side and some to the other ; and in
several quarters of the city there was fighting for a long
time. The chief of it was among the houses of the Uberti,
where the great palace of the people now stands ; there
they gathered with their followers and fought against the
Guelfs of San Piero Scheraggio; and the Guelfs from
beyond Amo crossed over by the river dams and cameand helped to fight the Uberti. The next place was in
Porte San Piero, where the Tedaldini were the chief Ghi-
bellines, as having the strongest buildings, palaces, and
towers ; and they and their allies fought against the Donati,
the Adimari, and others. And the third fight took place
in Porte del Duomo, by the tower of Messer Lancia de'
Cattani of Castiglione, with the Brunelleschi and other
Ghibelline leaders, and many of the populace on the same
side, against the Tosinghi and others. And another was
in San Brancazio, where the Lamberti were the Ghibelline
leaders, with many of the people on their side, against the
Guelfs of that quarter. And the Ghibellines in San
Brancazio made their stand at the tower ofthe Soldanieri,
where a bolt from the tower struck the Guelf standard-
bearer (their standard being a crimson lily on a white
field) in the face, so that he died. And on the day the
Guelfs were driven out they came in arms and buried himin San Lorenzo ; and when they were gone the canons of
San Lorenzo removed the body, for fear the Ghibellines
should dig it up and do it violence, inasmuch as this M.Rustico Marignolli was a great captain among the Guelfs.
And the Ghibellines made another attack in the Borgo,
where the Soldanieri and Guidi were their leaders, against
the Buondelmonti, Cavalcanti, and others. And there was
fighting between the two sides beyond Amo as well, but
here it was chiefly among the populace.
lo GUELFS AND GHIBELLINES
" So it came about that this warfare went on for some
time, as they fought at the barriers or barricades, from one
quarter to another, and from one tower to another (for
there were many towers in Florence in those days, a hun-
dred cubits and more in height), and they used mangonels
and other engines of war, and kept up the fighting day and
night. In the midst of the struggle the Emperor sent his
bastard son Frederick to Florence, with sixteen hundred
of his German horsemen. And when the Ghibellines
heard that they were at hand, they took heart and fought
more stoutly and with greater boldness against the Guelfs,
who had no other help, and looked for none, seeing that
the Pope was at Lyons on Rhone, beyond the mountains,
and that the power of Frederick was far too great in every
part of Italy. And at this time the Ghibellines made use
of a device of war, for they collected the greater part of
their force at the house of the Uberti, and when the fight-
ing began in the quarters named above, they went in a
body to oppose the Guelfs, and by this means overpowered
them in nearly every part of the city, save in their ownquarter, against the barricade of the Guidalotti and Bagnesi,
who held out for a time ; and to that place the Guelfs re-
paired, and the whole force of the Ghibellines against
them. At last the Guelfs, finding themselves hard pressed,
and learning that the Emperor's horsemen were already
in Florence (King Frederick having arrived with his menon the Sunday morning), after holding out until the
Wednesday, abandoned the defence, the force of the
Ghibellines being too strong for them, and fled from the
city on Candlemas night (2 February), in the year 1248."!
Villani goes on to describe how the Ghibellines made use
of their victory, ruthlessly destroying their enemies' pro-
perty, and even attempting to wreck the beautiful Bap-
' Villani, bk. vi. ch. 33.
PARTY STRIFE IN FLORENCE ii
tistery of San Giovanni, which the Guelfs used as a meeting
place, by throwing down upon it the neighbouring Towerof the " Guardamorto,"—so called because, the bodies of
those taken to be buried in San Giovanni rested there.
In this attempt fortunately they failed, and the Baptistery,
which before the erection of the present Duomo served as
the Cathedral of Florence, stands to this day.
" The Ghibellines, who now remained masters of Flor-
ence," continues the chronicler, " set to work to refashion
the city after their own manner, razing to the ground
thirty-six strongholds of the Guelfs, both palaces and great
towers, among them being the noble residence of the
Tosinghi in the old Market Place, known as the Palace,
which was ninety cubits high, built with marble columns,
and had a tower above of a hundred and thirty cubits.
And still greater wickedness were the Ghibellines guilty
of; for inasmuch as the Guelfs used to come together often
to the Church of San Giovanni, and all the good people
went there every Sunday morning, and were married
there, when the Ghibellines came to destroy the towers of
the Guelfs, among the rest was a very tall and beautiful
one, which stood upon the Piazza of San Giovanni, at the
entrance of the Corso degli Adimari, and it was called the' Torre del Guardamorto,' because anciently all the goodfolk who died were buried in San Giovanni, and the foot
of this tower the Ghibellines caused to be cut away, andprops to be inserted in such wise that when fire was set to
the props, the tower might fall upon the Church of SanGiovanni.^ And this was done ; but as it pleased God,
'According to Vasari, this method of throwing down high towers,
which is employed to this day for the demolition of disused factory-
chimneys, was invented by the famous architect, Niccola Pisano. He is
said to have contrived it on this very occasion of the destruction of the
Guardamorto tower, which he was commissioned to carry out. There is
12 GUELFS AND GHIBELLINES
by a miracle of the blessed St. John, when the tower, which
was a hundred and twenty cubits high, began to fall, it
appeared clearly that it would miss the church, and turn-
ing round it fell right across the Piazza, whereat all the
Florentines marvelled greatly, and the people were muchrejoiced. Now mark this," concludes the indignant Villani,
"that from the day Florence was rebuilt there had not
been a single house destroyed, and this accursed wicked-
ness of destruction was first begun by the Ghibellines at
this time."
When later on the turn of the Guelfs came, they retal-
iated on their foes by building the walls of the city with
the stones of Ghibelline palaces.^ Such was their hatred
of the Uberti, the Ghibelline leaders, that it was decreed
that the site on which their houses had stood should never
again be built on, and it remains to this day the Great
Square (Piazza della Signoria) of Florence. When in
1298 the architect Arnolfo di Lapo was commissioned to
build the Palazzo della Signoria (now known as the Pal-
azzo Vecchio), he was obliged to sacrifice the symmetry of
his plans, and place it awry, the Guelfs insisting in spite of
his repealed protests, that not a stone of the foundations
should rest on the accursed ground once occupied by the
Uberti.2
On the death of the Emperor Frederick (13 December,
1250) the Guelfs were allowed to return to Florence, and
a pacification between the two parties took place.
" On the very night," says Villani, " that the Emperordied, the Podesta who held for him in Florence, as he was
a tradition that what Villani attributes to a miracle was in reality due to
design on the part of Niccola, who, wishing to spare the Baptistery, pur-
posely contrived that the tower should fall wide of it.
' Villani, bk. vi. ch. 65
.
2 Villani, hk. viii. oh. 26; Vasari, Vita di Arnolfo di Lapo.
TEMPORARY PACIFICATION 13
sleeping in his bed in the house of the Abati, was killed
by the fall of the vaulting of his chamber. And this was
a sure sign that the Emperor's power was to come to an
end in Florence ; and so it came to pass very soon, for
there being a rising among the people by reason of the
violence and excesses of the Ghibelline nobles, and the
news of the Emperor's death reaching Florence, a few days
afterwards the people recalled and restored the Guelfs whohad been driven out, and made them make their peace
with the Ghibellines. And this took place on the seventh
day of January, in the year of Christ 1250." ^, . ,-,
»Villani, bk. vi. ch. 42. ^ ,^^,ai^ ^.3-8.
CHAPTER II
1251-1260
Renewed hostilities—Adoption of distinctive banners by the two parties
in Florence—The Ghibellines intrigue with Manfred and are forced to
leave Florence—They retire to Siena and persuade Manfred to send them
help—Great Ghibelline victory at Montaperti.
THE peace concluded between the Guelfs and Ghibel-
lines in Florence after the Emperor Frederick's
death was not fated to be of long duration. Already in
the very next year several prominent Ghibelline families
were expelled from the city on account of their opposition
to a Florentine expedition against the neighbouring Ghi-
belline stronghold of Pistoja. The Pistojans were defeated,
and on their return the Florentines, flushed with victory,
turned upon their factious opponents at home, and drove
them into banishment (July, 125 1). It was at this time
that the two parties definitely adopted distinctive stand-
ards, and thus openly ranged themselves in opposite
camps, as Villani relates.
" After the banishment of the Ghibelline leaders, the
people and the Guelfs who remained masters of Florence
changed the arms of the commonwealth of Florence ; and
whereas of old they bore a white lily on a red field, they
now reversed them, making the field white and the lily
red ; and the Ghibellines retained the former ensign.
But the ancient ensign of the commonwealth, half white,
14
RENEWED HOSTILITIES IN FLORENCE 15
half red, that is the standard which went to battle on the
Carroccio/ was never changed." ^
Six or seven years later than this (in 1258) the Floren-
tines found it necessary to expel the rest of the important
Ghibelline families, in consequence of their having entered
into a conspiracy, at the head of which were the Uberti,
the Ghibelline leaders, with the aid of Manfred, son of the
Emperor Frederick, to break up the popular government
of Florence, which was essentially Guelf.
"When this plot was discovered," writes the Florentine
chronicler, "the Uberti and their Ghibelline following
were summoned to appear before the magistrates, but they
refused to obey, and violently assaulted and wounded the
retinue of the Podesta ; for which cause the people rose in
arms and in fury made for the houses of the Uberti, where
is now the Piazza of the Palace of the People and of the
Priors, and slew there one of the Uberti family and several
of their retainers ; and another ofthe Uberti and one ofthe
Infangati were taken and, after they had confessed as to
the conspiracy, were beheaded in Orto San Michele. Andthe rest of the Uberti, together with the leading Ghibelline
families, fled from Florence, and went to Siena, which wasunder a Ghibelline Government, and was hostile to
Florence ; and their palaces and towers, which were manyin number, were destroyed, and with the stones were
built the walls of San Giorgio beyond Arno, which were
begun at this time on account of war with Siena."'
In illustration of the temper of the Government at
this time, and of their loyalty and uprightness towards the
^ The Cairoccio was a large waggon drawn by oxen which carried the
standard of the Florentines, and usually accompanied them on the field.
See Villani's description given below (pp. 17-18J,'Villani, bk. vi. ch. 45.
'Villani, bk. vi. ch. 65.
1
6
GUELFS AND GHIBELLINES
commonwealth, Villani relates how one of their number,
who appropriated and sent to his country house a grating
which had belonged to the lion's den, and was lying in the
mud in the Piazzi of San Giovanni, was fined a thousand
lire, as having defrauded the State.^
The exiled Ghibellines, who had taken refuge in Siena,
without loss of time made preparations for an attempt to
win their way back to Florence. Failing to obtain the
necessary support from the Sienese, they determined to
apply for help to Manfred, who was now King of Sicily,
and they sent envoys to the king in Apulia for that pur-
pose. " And when the envoys arrived, being the best
captains and leaders among them, there was a long delay,
for Manfred neither despatched the business, nor gave
audience to their request, on account of the many affairs
he had on hand. At last when, being anxious to depart,
they took leave of him very ill-content, Manfred promised
to furnish them a hundred German horsemen for their aid.
The envoys, much disturbed at this offer, withdrew to take
counsel as to their answer, being minded to refuse such a
sorry aid, and ashamed to return to Siena, for they had
hoped that Manfred would give them a force of at least
fifteen hundred horsemen. rBut Farinata degli Uberti
said : Be not dismayed, let us not refuse his aid in any
wise, be it never so little ; but let us beg as a favour that
he send with them his standard, and when they are cometo Siena we will set it in such a place that he will needs
have to send us more men. And so it came to pass that
following Farinata's wise counsel they accepted Manfred's
offer, and prayed him as a favonr to send his standard to
be at their head ; and he did so. And when they returned
to Siena with this scanty force, there was great scorn amongthe Sienese, and great dismay among the Florentine exiles,
' Villani, bk. vi. ch. 65.
THE FLORENTINE CARROCCIO 17
who had looked for much greater help and support from
King Manfred." 1
An opportunity for carrying out Farinata's scheme soon
offered itself, for in May, 1 260, the Florentines fitted out a
great host and advanced against Siena, with their standard
flying from the Carroccio, and their great war-bell tolling.
Villani takes occasion in his account of this expedition
to give a full description of the pomp observed by the
Florentines when they went to war in those days.
"The people and commons of Florence gathered a
general host against the city of Siena, and led out the
Carroccio. And you must know that the Carroccio which
the Florentines led out to war was a car upon four wheels
all painted red, and on it were raised two great masts also
red, upon which was spread to the wind the great standard
with the arms of the commonwealth, half white and half
red, as is to be seen to this day in San Giovanni ; and it
was drawn by a pair of oxen of great size, covered with
cloth of red, which were kept solely for this purpose, and
the driver was a freeman of the commonwealth. This
Carroccio was used by our forefathers in triumphal proces-
sions and on high occasions ; and when it went out with
the host, the lords and counts of the country round, andthe noble knights of the city, fetched it from its quarters
in San Giovanni, and brought it on to the Piazza of the
Mercato Nuovo ; and having stationed it beside a boundary-
stone, carved like the Carroccio, which is still there, they
handed it over to the keeping of the people. And it wasescorted to the field of battle by the best and bravest andstrongest of the foot-soldiers of the people of the city, whowere chosen to guard it, and round it was mustered the
whole force of the people. And when war was declared,
a month before they were to set out, a bell was hung on
' Villani, bk. vi. ch. 74.
1
8
GUELFS AND GHIBELLINES
the archway of the gate of Santa Maria, which was at the
end of the Mercato Nuovo, and it was rung without ceas-
ing night and day; and this was done out of pride, in
order that the enemy against whom war was declared
might have time to prepare himself. And this bell was
called by some the Martinella, and by others the Asses'
Bell.i And when the Florentine host set out, the bell was
taken down from the archway and was hung in a wooden
tower on a waggon, and the toll of it guided the host on
its march. And by this pomp of the Carroccio and the
bell was maintained the masterful pride of the people of
old and of our forefathers when they went to battle.
" And now we will leave that matter and will return to
the Florentines and their expedition against Siena. After
they had taken three castles of the Sienese, they sat down
before the city, hard by the entrance-gate to the monas-
tery of Santa Petronella, and there on a high mound which
could be seen from the city they erected a tower, wherein
they kept their bell. And in contempt of the Sienese, and
as a record of victory, they filled it with earth, and planted
an olive tree in it, which was still there down to our
days." 2
It was in the course of these operations before Siena
that Farinata's scheme for forcing Manfred to send further
assistance to the Ghibelline exiles was put into execution.
" It came to pass during the siege of Siena that one day
the exiled Florentines gave a feast to King Manfred's
German horsemen, and having plied them well with wine
till they were drunk, they raised a shout and instantly
urged them to arm and get to horse and attack the Flor-
' This bell was afterwards hung in the campanile of the Palazzo della
Signoiia, and was used to summon the magistrates and people to
meetings.
' Villani, bk. vi. ch. 75.
MANFRED AND THE GHIBELLINES 19
entine host, promising them large gifts and double pay
;
and this was craftily devised in accordance with the
counsel given by M. Farinata degli Uberti when in Apulia.
The Germans, flushed with wine and excitement, sallied
out from Siena, and made a vigorous attack on the campof the Florentines, who were unprepared, and had only a
small guard, as they made little account of the enemy's
forces ; and the Germans, though they were only few in
number, in their sudden assault wrought great havoc
among the Florentines, numbers of whom, both horse and
foot, behaved very ill, and fled in a panic, supposing their
assailants to be in much greater force. But presently,
seeing their mistake, they took to their arms, and made a
stand against the Germans, and of all who came out from
Siena not a single one escaped alive, for they overpowered
and slew them every one ; and King Manfred's standard
was captured and dragged through the camp, and taken
to Florence ; and shortly afterwards the Florentine host
returned to Florence." ^
The Ghibellines lost no time in sending the news to
Manfred of how his Germans had nearly put to flight the
whole Florentine army, and they represented that if there
had been more of them they would undoubtedly have
been victorious; owing, however, to their small numberthey had all been left dead upon the field, and the royal
standard had been captured, and insulted, and dragged in
the mire through the Florentine camp, and afterwards in
the streets of Florence. In this manner they used the
arguments which they knew would most strongly appeal
to Manfred, who, now that his honour was involved, en-
gaged to send into Tuscany, under the command of CountGiordano, 800 more of his German horsemen, their services
to be at the disposal of the Ghibellines for the space of
'Villani, bk. vi. ch. 75.
20 GUELFS AND GHIBELLINES
three months, the cost being borne half by Manfred and
half by the Sienese and their allies. This force reached
Siena at the end of July, 1260, and was welcomed with
great rejoicings not only by the Sienese and the Florentine
exiles, but by the whole of the Ghibellines throughout
Tuscany. " And when they were come to Siena, im-
mediately the Sienese sent out an expedition against the
castle of Montalcino, which was subject to the common-wealth of Florence, and they sent fon aid to the Pisans
and to all the Ghibellines of Tuscany, so that what with
the horsemen of Siena, and the exiles from Florence, to-
gether with the Germans, and their other allies, they had
eighteen hundred horsemen in Siena, ofwhom the Germans
were the best part." ^
The great anxiety of the Sienese and their allies nowwas to draw the Florentines into the field, before the three
months expired during which the services of King Man-fred's Germans were at their disposal. Farinata degli
Uberti, therefore, with the connivance of the Sienese,
entered into secret negotiations with the Florentines, pre-
tending that the exiled Ghibellines were dissatisfied with
the Sienese, and longed for peace, and that many of the
Sienese themselves were anxious to shake off the govern-
ment of their arrogant leader, Provenzano Salvani. Heconsequently proposed to the Florentines that, under pre-
text of relieving Montalcino, which was being besieged bythe Sienese, they should despatch a strong force to the
Arbia, in readiness for an attack on Siena, one of the
gates of which he promised should be opened to them.The majority of the Florentines, completely deceived,
were for accepting Farinata's proposal, and acting on it
without delay. But the wiser heads among them werenot so sanguine. The great Guelf nobles, with the re-
'Villani, bk, vi. ch, 76.
BATTLE OF MONTAPERTI 21
nowned Guido Guerra ' at their head, and with Tegghiaio
Aldobrandi^ as their spokesman, knowing more of the
conditions of warfare, and being aware that their enemies
had been reinforced by a body of German mercenaries,
looked upon the undertaking with grave misgivings, and
counselled delay, until the Germans, whose term of three
months had already half expired, should be disbanded.
But the minds of the others were made up, and they ob-
stinately refused to listen to reason—one of them even
going so far as to taunt Tegghiaio, who was acknowledged
as a brave and valiant knight, with cowardice, to which he
replied by challenging his opponent to adventure himself
on the day of battle wherever he himself should go.
" And so, through the proud and headstrong people, the
worse counsel prevailed, namely, that the host should set
forth immediately and without delay. And the people of
Florence having taken the ill resolve to send the expedi-
tion, asked their allies for help ; and there came foot and
horse from Lucca, and Bologna, and Pistoja, and Prato,
and Volterra, and San Miniato, and San Gemignano, and
from Colle in the Valdelsa, all of which were in league
with the commonwealth and people of Florence ; and in
Florence there were eight hundred horsemen belonging to
the city, and more than five hundred mercenaries. Andwhen all these were assembled in Florence, the host set out
at the end of August, with the Carroccio and the bell called
Martinella, and with them went out nearly all the people,
with the banners of the guilds, and there was scarce a house
or a family in Florence which did not send, on foot or
mounted, at least one, or two, or more, according as they
were able.
" And when they arrived in the Sienese territory, at the
1 Inferno, xvi. 38.
'^'tnfirm,yi. 79 ; xvi. 41-2.
22 GUELFS AND GHIBELLIJNES
place agreed upon on the Arbia, called Montaperti,^
together with the men of Perugia and of Orvieto, whothere joined the Florentines, there were in all assembled
more than three thousand horsemen, and more than thirty
thousand foot.
" And while the Florentine host was thus making ready,
the Ghibelline conspirators in Siena, to make sure of the
success of their plot, sent other messengers to Florence to
concert treason with certain of the Ghibellines who had
not been exiled from Florence, and who were obliged to
join in the common muster of the Florentines. Withthese it was agreed that, when they were drawn up for
battle, they should desert from their companies in every
quarter, and come over to the other side, so as to throw
the Florentines into a panic ; for to the Ghibellines their
own force appeared to be small compared with that of the
Florentines. And this was agreed upon. Meanwhile the
Florentine host was on the hills of Montaperti, and the
leaders who had entered into the secret negotiations with
M. Farinata degli Uberti, as has already been told, were
waiting for the traitors within Siena to open one of the
gates to them, as had been promised.
"And one of the Ghibellines in the Florentine host,
named Razzante, having got wind of what the Florentines
were waiting for, with the consent of the Ghibellines in
the camp who were meditating treason, galloped out from
the camp into Siena, in order to make known to the
Florentine exiles how the city of Siena was to be betrayed,
and how the Florentine host was well equipped, with
great force of horse and foot, and to urge those inside not
to hazard battle. And when he was come into Siena and
had laid these things before M. Farinata and the others
who were in the secret, they said to him : It will be the
' Inferno, x. 85-6 ; xxxii. 81,
BATTLE OF MONTAPERTI 23
death of us if you spread this news abroad in Siena, inas-
much as every one will be panic-struck ; but do you say
the contrary, for if we do not fight while we have these
Germans, we are all dead men, and shall never see Flor-
ence again ; death and defeat would be better for us, than
to go moping about the world any longer. And they de-
cided to adventure the fortune of battle.
" So Razzante, being primed by them, promised to
speak after their mind ; and with a garland on his head,
and with great show of joy, accompanied on horseback by
M. Farinata and M. Gherardo de' Lamberti, he came to
the assembly in the palace where were all the people of
Siena, with the Germans, and their other allies. Andhere, with a joyful countenance, he told great news from
the Ghibellines and traitors in the enemy's camp, how the
Florentine host was ill-ordered, and badly led, and dis-
united ; and how, if they were boldly attacked, they would
of a certainty be routed. Having heard this false account
from Razzante, at the cry of the people they all rushed to
arms, shouting : To battle, to battle. And the Germans
demanded a promise of double pay, which was granted
;
and their troop led the way to the attack by the gate of
San Vito, which was to have been given over to the
Florentines ; and the rest of the horse and foot marched
out behind them.
"When those among the Florentine host who were
waiting for the gate to be opened to them, saw the
Germans and the rest of the horse and foot coming out
from Siena against them, as for battle, they wondered
greatly, and were in no small alarm, at the sight of their
sudden advance and unexpected attack ; and they were
still further dismayed, when a number of the Ghibellines
who were in their camp, both on horse and on foot, seeing
the enemy's troops advance, treacherously deserted to the
24 GUELFS AND GHIBELLINES
other side, as had been previously arranged. Neverthe-
less the Florentines and their allies did not neglect to
draw up their ranks and await the onset.
" And as the troop of Germans charged headlong into
the body of Florentine horsemen, where was the standard
of the commonwealth cavalry, which was carried by M.
Jacopo del Nacca of the Pazzi family of Florence, a manof great valour, the traitor, M. Bocca degli Abati,^ whowas in his troop and close to him, struck M. Jacopo with
his sword, and cut off the hand with which he was holding
the standard. And when this was done, both horse and
foot, seeing the standard down, and finding that there
were traitors among them, and that they were being
furiously attacked by the Germans, very soon turned and
fled. But owing to the Florentine horsemen being the
first to discover the treachery, there were but thirty-six
men of note among them taken or killed. The greatest
number of killed and prisoners was among the Florentine
foot, and those of Lucca and of Orvieto, inasmuch as they
shut themselves up in the castle of Montaperti, and wereall taken ; but more than two thousand five hundred of
them were left dead on the field, and more than fifteen
hundred were taken prisoners of the flower of the people
of Florence, of every family, and of Lucca, and of the rest
of the allies who took part in the battle.
" And thus was abased the arrogance of the ungrateful
and overbearing people of Florence. And this took place
on Tuesday, the fourth of September, in the year of Christ
1260. And there was taken the Carroccio,^ and the Mar-tinella, and an immense booty, of the baggage of the Flor-
entines and their allies. And on this day was broken and
^Inferno, xxxii. 78-111.
2 Two flagstaffs, said to be those of the Florentine Carroccio capturedat Montaperti, are preserved in the Cathedral of Siena.
DEFEAT OF THE FLORENTINES 25
destroyed the ancient people of Florence, which had con-
tinued in so great power and estate, and with so great
victories, for the space of ten years." ^
The victorious Sienese returned into their city "with
great triumph and glory, to the utter shame and disgrace
and confusion of the dogs of Florentines," the procession
being headed by the Florentine envoy seated on an ciss,
with his face to its tail, which he held as a bridle, and
dragging behind him in the mud the standard of the
commonwealth of Florence.^
^Villani, bk. vi. ch. 78.
2 From a contemporary account by a Sienese chronicler.
CHAPTER III
1261-1267
Flight of the Guelfs from Florence—Farinata degli Uberti saves
Florence from destruction—The Ghibellines supreme in Tuscany—De-
feat of Manfred at Benevento by Charles of Anjou—Flight of Guido
Novello and the Ghibelline allies from Florence—Guy de Montfort arrives
in Florence as Charles' vicar—Guelf supremacy finally re-established.
THE news of the terrible disaster at Montaperti was re-
ceived in Florence with the utmost consternation,
" and there arose so great a lamentation both of men and
women that it reached to the heavens, inasmuch as there
was not a house in the city that had not one killed or a
prisoner".! Xhe Guelfs did not wait to be driven out, but
hastily fled with their families to Lucca, abandoning the
city of Florence to its fate. " And for this desertion the
Guelfs were greatly to be blamed, seeing that the city of
Florence was strongly fortified with walls and with moats
full of water, and might well have been defended and held.
But the judgment of God must needs run its course with-
out let in the punishment of wickedness ; and to whomGod intends ill, him He deprives of wisdom and fore-
thought. And the Guelfs having departed on the Thurs-
day, on the Sunday following, being the sixteenth day of
September, the exiles from Florence who had taken part
in the battle at Montaperti, together with Count Giordano
and his German troops, and the other soldiers of the
1 Villani, bk. vi. ch. 79.
26
FARINATA DEGLl UBERTI
Frojn the faivti*!}; by Andrea del Caslngiio, in the Museo Kazionale af Florenci
FARINATA SAVES FLORENCE 27
Tuscan Ghibellines, laden with the spoils of the Florentines
and other Guelfs of Tuscany, entered into the city of
Florence without hindrance of any kind; and immedi-
ately they appointed Guido Novello, of the Counts Guidi,
Podest^ of Florence for King Manfred, for the term of two
years from the following January." ^
The whole of Tuscany, with the exception of Lucca,
was now in the hands of the Ghibellines, who proceeded
to hold a great council of their party at Empoli, about
twenty miles from Florence, for the purpose of establishing
a Ghibelline league. At this council it was proposed bythe deputies from Siena and Pisa, the two most bitter
enemies of Florence, that in order effectually to secure the
ascendancy of the Ghibelline party, and to put an end
once and for all to the power of the Florentines, the city
of Florence should be razed to the ground. To this
savage proposal, which was approved by the majority of
the assembly, Farinata degli Uberti offered the most
determined opposition, declaring that he would defend his
native city with his own sword as long as he had breath in
his body, even though he should have to do it single-
handed.^ In consequence of this vehement protest the
proposal was abandoned. Count Giordano fearing lest
Farinata and his following should withdraw from the
league and so lead to the break up of the Ghibelline party
in Tuscany. " And thus by one good man and citizen,"
says Villani, " our city of Florence escaped so great fury,
and destruction, and ruin." ^
After their great victory at Montaperti the Ghibellines
remained in undisputed possession of Florence, and of all
' Villani, bk. vi. ch. 79.
* Villani, bk. vi. ch. 81 ; Inferno, a. gi-3.
8 Villani, bk. vi. ch. 81.
28 GUELFS AND GHIBELLINES
the other cities of Tuscany, save Lucca alone, which nowbecame the stronghold of the exiled Guelfs. The latter,
however, were hot allowed to remain long in their place of
refuge. The Florentine Ghibellines, finding them trouble-
some neighbours, and learning that they were intriguing
with the young Conradin, King Manfred's nephew, sent
two successive expeditions with the forces of the Tuscan
league, under Count Guido Novello, against Lucca, and
forced the Lucchese to expel the refugees from their city
(1263). The unhappy Guelfs, deprived of their last foot-
hold in Tuscany, fled across the Apennines to Bologna,
and with their departure " there remained neither townnor castle, little or great, throughout Tuscany but was sub-
ject to the Ghibellines "}
The period of Ghibelline ascendancy, however, was
not destined to be a long one. Within a few years the
tide of fortune had once more turned against them. Their
champion and protector. King Manfred, to whose assistance
they owed their triumph at Montaperti, while at the height
of his power was suddenly overthrown, and the Ghibelline
party was involved in his ruin.
In the spring of 1265 Charles of Anjou, brother of the
French king, entered Italy at the invitation of the Pope(Clement IV), as the champion of Holy jChurch and of
the Guelf cause, to take possession of the kingdom of
Sicily, which the Pope declared to have been forfeited byManfred. Having collected a large force, Charles in the
following January was crowned King of Sicily and Apuliaat Rome, and immediately afterwards set out to invadeManfred's dominions. Manfred was prepared to make a
stubborn resistance, and on 26 February, 1266,^ the two
1 Villani, bk. vi. ch. 83.
"According to the reckoning of the Florentines, whose year began on25 March, this was 26 February, 1265. See p. 36, note 3.
BATTLE OF BENEVENTO 29
armies met at Benevento, about thirty miles north-east
from Naples. Manfred's force was in three divisions,
consisting of his Saracen archers, German cavalry, and a
reserve of Apulian barons. The French army was in four
divisions, one of which was composed of the Guelf exiles
from Florence and other Tuscan cities, under the leader-
ship of Guido Guerra. At the sight of these last Manfred
is said to have exclaimed bitterly : Where are the
Ghibellines for whom I have done so much ? " His Ger-
mans and Saracens fought with desperate valour, but were
outnumbered by the French. Manfred accordingly or-
dered the Apulian barons to charge, but they, either
through cowardice or treachery, instead of obeying, turned
and fled from the field. With a handful of troops whostill remained faithful, Manfred resolved to die rather than
seek safety in flight, and plunging into the thickest of the
fight, he fell dead in the midst of the enemy.^
The defeat and death of Manfred was a crushing blow
to the Ghibelline cause, and the eff"ects of it soon began
to be felt throughout Tuscany, and in Florence in partic-
ular. " When the news came to Florence and the rest of
Tuscany of the discomfiture of Manfred, the Ghibellines
began to lose heart and to be afraid in every part. Andthe Guelf exiles from Florence, who were outlawed,
everywhere began to grow stronger and to take heart and
courage ; and they drew close to the city, and, in concert
with their friends inside who had an understanding with
them, they made plots for a change and for a new state of
affairs within the city, for they had hopes from the Guelfs
who had taken part in King Charles' victory, whom they
looked for to come to their aid together with some of the
French. Wherefore the people of Florence, who were at
heart more Guelf than Ghibelline, by reason of the losses
'Villani, bk. vii. ch. g.
30 GUELFS AND GHIBELLINES
they had received, one of his father, another of his son,
and another of his brothers, at the defeat at Montaperti,
likewise began to take courage ; and they murmured and
complained throughout the city of the expenses and heavy
burdens which were laid on them by Count Guido Novello
and by the others who were ruling the city.
" Seeing this, and hearing the tumult and murmuring
throughout the city, the rulers, for fear the people should
rise against them, in order to content them and by way
of compromise elected two knights of the Jovial Friars of
Bologna to hold the office of Podestel in Florence,^ one of
whom was a Guelf, and the other a Ghibelline. And they
ordained thirty-six good men, merchants and handicrafts-
men of the greatest and best in the city, the which were
to give counsel to the said two, and were to make provision
for the expenses of the commonwealth; and, of this
number were both Guelfs and Ghibellines, both of the
people and of the trusty nobles, such as had remained
in Florence when the Guelfs were driven out. And the
said thirty-six met together every day to take counsel for
the good estate and common weal of the city ; and they
made many good ordinances for the welfare of the
commonwealth, among the which they ordained that each
of the seven greater Arts ^ in Florence should have a col-
lege and consuls, and that each should have its ownbanner and ensign, in order that, if there were any rising
in the city with force of arms, they might assemble under
their banners for the defence of the people and of the
commonwealth.
' Hitherto the ofSce had always been filled by a single individual. Thenames of the two were Catalano de' Malavolti and Loderingo degli Andalo,
the former a Guelf, the latter a Ghibelline. Cf. Inferno, xxiii. 103-8.
" These were, the judges and notaries ; the merchants of Calimala, i.e.
of French cloths ; the money-changers ; the wool-workers ; the physicians
and apothecaries ; the silk-workers and mercers ; and the furriers.
DISSENSIONS IN FLORENCE 31
" Now by reason of these changes which were made in
the city of Florence by the two Podesta and the said
thirty-six, the noble Ghibelline houses of Florence, to wit
the Uberti, and the Lamberti, and the rest of the Ghibel-
line nobles, began to fear for their party ; for it seemed to
them that the thirty-six supported and favoured the
Guelfs of the people who had remained in Florence, and
that every change was against the Ghibelline party. Byreason of this fear, and because of the news of the victory
of King Charles, Count Guido Novello sent for help to all
their allies near at hand, namely to Pisa, and Siena, and
Arezzo, and Pistoja, and Prato, and Volterra, and Colle,
and San Gemignano, so that, together with six hundred
Germans, they mustered in Florence fifteen hundred horse-
men in all. And it came to pass that in order to pay the
German troops which were with Count Guido Novello, as
captain of the league, he demanded that a levy should be
made of ten per cent. ; but the thirty-six looked for someother means of finding the money, which should be less
of a burden to the people. For this cause, when they had
delayed some days longer than seemed good to the Count
and the other Ghibelline nobles of Florence, by reason of
the suspicion they felt concerning the ordinances made bythe people, the said nobles determined to raise a tumult
in the city, and to do away the office of the thirty-six,
with the help of the great body of horsemen which the
Count had in Florence.
" And when they had taken arms, the first who began
were the Lamberti, who with their men-at-arms cameout from their houses in the Calimala ^ shouting : Whereare the thirty-six, the robbers, that we may cut them all
in pieces ? And the said thirty-six were at that time in
' The Calimala was the street which connected the Mercato Vecchio
with the Mercato Nuovo. In it were located the cloth-merchants.
32 GUELFS AND GHIBELLINES
council in the warehouse where the consuls of the Calimala
administered justice, below the house of the Cavalcanti in
the Mercato Nuovo ; and hearing this they broke up the
council, and in a moment the whole city was in a tumult,
and the shops were shut, and every one rushed to arms.
The people all assembled together in the wide street of
Santa Trinita, in very great numbers, and they took their
stand by the house of the Soldanieri, and put up barricades
at the foot of the tower the Girolami. Count Guido Novello,
with all the horsemen, and the Ghibelline nobles of Flor-
ence, was in arms and mounted in the Piazza of San
Giovanni; and they moved out against the people, and
drew up in front of the barricade and made some show
and attempt at fighting, but the people held their ground,
defending themselves with crossbows, and shooting from
the towers and houses. And Count Guido, seeing that
they could not dislodge the people, gave the signal to retire,
and went back with all the horsemen to the Piazza of SanGiovanni ; and from there he went to the palace of the
Podesti and demanded the keys of the city-gates in order
that they might get out of the city. And the two Podest^
cried out from the palace to those who were with the Countthat he should return to his house and not depart from the
city, and that they would quiet the people and would see
that the soldiers were paid. But the Count, being in great
dread and suspicion of the people, would not listen, but
would have only the keys of the gates. And this was a
proof that it was the work of God, and no other cause
;
for this great and powerful body of horsemen had not beenattacked, nor driven out, nor disbanded, nor was there anyforce to oppose them ; for although the people were armedand collected together, this was more from fear than to
attack the Count and his horsemen, and they would soonhave been quieted, and would have returned to their homes
FLIGHT OF GUIDO NOVELLO 33
and have laid down their arms. But when the judgment
of God is ripe, the occasion is ever at hand. And after
the Count had received the keys, he went out with all
his horsemen by the old ox-gate, and made for Prato,
where they came in the evening; and this was on St.
Martin's Day, the eleventh of November, in the year of
Christ 1266." 1
When Count Guido and his forces were safe in Prato
they began to realize that they had committed an act of
folly in leaving Florence without striking a blow, and they
determined to return the next day. But the Florentines
were in no mood to throw away their advantages and risk
exposing themselves once more to the Count's vengeance;
so that when he and his horsemen presented themselves in
the morning at the gate of the Carraja bridge, and de-
manded admission to the city, they were met with a refusal
;
and when they made an attempt to force the gate they
were shot at and many of them wounded ; and at last,
neither threats nor persuasions being of any avail, they
were obliged to retreat. " And when they reached Prato
they bitterly reproached one another ; but after a thing
ill-advised and worse done, repentance is in vain." '
The Florentines now dismissed the two Bolognese from
the office of Podesti, and sent to Orvieto for a Podesta
and Captain of the People, who arrived with a guard of a
hundred horsemen for the protection of the city. " Andby a treaty of peace in the following January both
Guelfs and Ghibellines were restored to Florence, and
many marriages and alliances were made between them,
among which these were the chief : Bonaccorso Bellincioni
degli Adimari igave for wife to M. Forese, his son, the
daughter of Count Guido Novello; and M. Bindo, his
brother, took one of the Ubaldini ; and M. Cavalcante de'
1 Villani, bk. vii. ch. 13-14. ^ Villani, bk. vii, ch, 15,
3
34 GUELFS AND GHIBELLINES
Cavalcanti gave for wife to Guido, his son, the daughter of
M. Farinata degli Uberti ; ^ and M. Simone Donati gave
his daughter to M. AzzoHno, son of M. Farinata degli
Uberti.
" But by reason of these alliances the other Guelfs of
Florence held all these as doubtful members of the party
;
wherefore this peace lasted but a short time, for when the
Guelfs had returned to Florence, feeling themselves
powerful, and emboldened by the victory which they and
King Charles had gained over Manfred, they sent secretly
into Apulia to the said King Charles for troops and for a
captain. And the king sent Count Guy of Montfort, with
eight hundred French horsemen, who arrived in Florence
on Easter Day in the year of Christ 1267. And whenthe Ghibellines heard of his coming, the night before,
they departed out of Florence without stroke of sword,
and went, some to Siena, some to Pisa, and some to other
places. And the Florentine Guelfs gave the lordship of
their city to King Charles for ten years ; and he accepted
it ; and for the exercise thereof he sent year by year his
vicars, that together with twelve good men, citizens of
Florence, his vicar should govern the city. And be it
noted that the expulsion of the Ghibellines at this time
was on the same day, namely Easter Day, whereon they
had committed the murder of M. Buondelmonte dei
Buondelmonti, from which arose the factions of the Guelfs
and Ghibellines in Florence, and laid waste the city ; andit seemed to be a judgment from God, for never more did
the Ghibellines return to power in Florence." ^
1 Farinata had died in Florence about two years before. The name ofhis daughter was Beatrice; the actual date of her marriage to GuidoCavalcanti, by which they had two children, is unknown. Guido at the
time of the betrothal cannot have be?n m(jre than seventeen, at the outside.2 Villani, bk. vii. ch. i|.
GUELF SUPREMACY IN TUSCANY 35
" And at the same time that the city of Florence cameinto the hands of the Guelfs, and the Ghibellines were
driven out, and King Charles' vicar came into Tuscany,
many of the cities of Tuscany likewise returned to the
Guelf party and drove out the Ghibellines, namely, the
cities of Lucca, and of Pistoja, and Volterra, and Prato,
and San Gemignano, and Colle ; and they made a league
with the Florentines, whereof the head was King Charles'
vicar, with eight hundred French horsemen ; and there
remained to the Ghibelline party only the cities of Pisa
and of Siena. And in so short space of time, by reason
of the defeat of King Manfred and of the victory of KingCharles, was the state of affairs changed in Tuscany and
in many cities of Lombardy, which from being on the side
of the Ghibellines and of the Empire passed over to the
side of the Guelfs and of the Church." ^
^Villani, bk. vii. ch. 20.
PART II
DANTE IN FLORENCE
CHAPTER I
I 265- I 290
Dante's birth and ancestry—His father and mother—Cacciaguida
—
Geri del Bello—Beatrice Portinari—Episodes in the Vita Nuova—Folco Portinari—Death of Beatrice—Poetical correspondence with Cino
da Pistoja, Guido Cavalcanti, and Forese Donati.
DANTE ALIGHIERIi ^^s bom in Florence in
May, ^ 1265, a few months before, and, according
to the Florentine reckoning,' in the same year as, the
great victory of Charles of Anjou over King Manfred at
Benevento, which ruined the Ghibelline cause, and once
more restored the Guelf supremacy in Florence and
throughout Tuscany. Dante's family were Guelfs.* This
' See Genealogical Table at end of volume (Appendix A).
2 From the reference in Paradiso, xxii. no ff. it follows that Dante
must have been born towards the end of the month, at any rate later than
the 2ist (see Casini, in loc).
5 The battle of Benevento, according to our reckoning, was fought on
26 February, 1266 ; but as the Florentine year began on 25 March, ac-
cording to their reckoning it was fought on 26 February, 1265. The date
according to both styles is indicated by writing 26 February, I26f , where
the lower figure represents the modern, and the upper figure the old, methodof reckoning.
^ It may be noted that Dante's intimacies were for the most part amongthe Guelfs : his mentor, Brunetto Latino, was a Guelf; his friend, Guido
36
DANTE S HOUSE IN FLORENCE
ANCESTRY OF DANTE 37
he himself tells us in the Divina Commedia, in his ac-
count of his conversation with the Ghibelline Farinata
degli Uberti in Hell. Dante having answered Farinata's
question as to who were his forefathers, Farinata says
:
"They were fierce foes of me and of my fathers and of
my party, so that twice we scattered them" (i.e. in 1248
and 1260). To which Dante retorts: " If my side were
driven out twice from Florence both times they returned
(i.e. in 1251 and 1266), which your side have not been
able to do "}
Dante's father, whose name was Alighiero, lived in the
quarter of San Martino del Vescovo ;^ he was the son of
Bellincione degli Alighieri, and was descended, as is sup-
posed, from the ancient and noble family of the Elisei,
who lived in the Sesto di Porta San Piero in Florence.
Boccaccio goes so far as to trace Dante's descent from the
noble Frangipani family of Rome, but of this connection
Cavalcanti, was a Guelf; his wife, Gemma Donati, was a Guelf ; and his
uncle Burnetto fought on the Guelf side at the battle of Montaperti.
Further, according to Filippo Villani (in the preface to his Latin com-
mentary on the first canto of the Inferno, cap. xxii.), Dante was inti-
mate with Filippo's uncle, Giovanni Villani, the chronicler, who was a
staunch Guelf: " Patruus meus Johannes Villani hystoricus . . . Danti
fuit amicus et sotius." On the other hand, his mother is conjectured to
have belonged to the Ghibelline family of the Abati ; while his stepmother
was one of the Guelf Cialuffi.
' Inferno, x. 42-51.
^See p. 38, note 3. The house in which Dante is supposed to have
been born is still preserved. It is situated in what is now known as the
Via Dante Alighieri, a continuation of the Via Tavolini, which starts from
the Via Calzaioli, a little above Or San Michele, and leads at right angles
into the Via de' Cerchi, on the opposite side of which begins the Via
Dante. Doubts have been raised of late as to whether this could be the
house in which Dante was born. M. Barbi, however, shows that the
" case degli AUghieri " were certainly situated on the spot indicated, and
he holds that the traditional site of the actual house of Dante may be ac-
cepted as practically correct (see BuHeitino della Societd Dantesca
Italiana, N.S. (1904), xi. 258-60 ; and (1905), xii. 314-20).
38 DANTE IN FLORENCE
we have no evidence. His connection with the Elisei, on
the other hand, seems ftiardlj^ doubtful. Several names
occur among Dante's ancestry which are common amongthe Elisei, and one of his ancestors, who is mentioned in
the Divina Commedia, actually bore the name of Eliseo.^
The name of Dante's mother was Bella, but it is not
known for certain to what family she belonged. There are
grounds for believing that she was the daughter of
Durante, son of Scolaio degli Abati (a Ghibelline family.)
;
in which case there can be little doubt that Dante's
Christian name (a contraction of Durante) was derived
from his maternal grandfather. Dante's father was a
notary.^ He was twice married, and died when his son
was about eighteen.^ Bella, who died in or before 1278,
was Alighiero's first wife, and Dante was their only child.
By his second wife, Lapa, daughter of Chiarissimo Cialuffi,*
Alighiero had three children, a son Francesco,^ who sur-
vived his half-brother Dante more than twenty years, a
daughter Tana (i.e. Gaetana),® and another daughter,'^
^ Paradiso, xv. 136. Eliseo was the brother of Dante's great-grea t-
grandfather, Cacciaguida, who had another brother called Moronto, one
of the Elisei names.2 His name occurs at the foot of three documents, one dated 1239, the
other two 1256, as " Alagerius ymperiali auctoritate index atque
notarius " (see Scherillo, Alcuni Cafitoli delta Biografia di Dante,
p. II).
* Dante is mentioned in a document dated 1283 as "the heir of his
father, the late Alighieri" ("Dante del gi^ Alighieri del popolo di S.
Martino del Vescovo, come herede del padre, vende," etc.) (see Bul-
lettino delta Society Dantesca Italiana, No. 5-6 (i8gi), p. 40).
'' Both Lapa and Bella are mentioned in a document relating to the
Alighieri family, dated 16 May, 1332, at which date Lapa was still alive
(see Scherillo, Alcuni Capitoti delta Biografia di Dante, p. 29).
^See p. 39, note 2. ^ See p. 39, note 2.
'This half-sister of Dante's is supposed to be the " donna giovane e
gentile, la quale era meco di propinquissima sanguinita congiunta" of
Vita Nuova, § 23, 11. 86, 95-6.
THE ALIGHIERI FAMILY 39
name unknown, who married one Leon Poggi. A son of
this Leon Poggi, called Andrea, was an intimate friend of
Boccaccio, who says that he bore a remarkable resem-
blance to his uncle Dante both in face and figure. FromAndrea Poggi Boccaccio learned many details ahout
Dante's habits and manner of life.
Dante's father can hardly have been a person of muchconsequence in Florence ; Otherwise, as a Guelf, he would
have shared the exile of his party after the disastrous de-
feat of the Florentine Guelfs at Montaperti (4 September,
1260), which, from the fact that Dante was born in
Florence in 1265, it would appear that he did not do. Atany rate if he did leave Florence on that occasion he must
have returned before the rest of his party, since the re-
storation of the Guelfs did not take place, as has been re-
lated in a former chapter, until January, 1267.^ The only
contemporary references to Alighiero occur in a poetical
(and not very edifying) correspondence (or tenzone) ^ be-
tween Dante and his friend Forese Donati, from whose
expressions it is difficult to avoid the conclusion that
Dante's father was either a personal coward or of little
moral worth.
Judging from the position of their house in the heart of
the city, and from Dante's own allusions in the Divina
Commedia^ the Alighieri would seem to have been a
noble family, as nobility went in those days. The fact
that they are not mentioned by Giovanni Villani in his
several lists of the important Guelf families of Florence *
1 Villani, bk. vii. ch. 15. See above, p. 33.
"Dante's half-brother and sister, Francesco and Tana, are also
mentioned by Forese in this tenzone, which is printed in the third edition
of the Oxford Dante (1904), pp. 179-80.
2 Paradiso, xv. 40-5 ; Inferno, xv. 74-8.
* Villani, bk. v. ch. 39; bk. vi. ch. 33, 79.
40 DANTE IN FLORENCE
may be accounted for on the ground that though of
"ancient and honourable lineage,"^ they were neither
wealthy nor numerous.
Nothing is known for certain of any of Dante's ancestors
further back than his great-great-grandfather, Cacciaguida,
whose existence is attested by a document dated 9 De-
cember, 1 189, in which his two sons, Preitenitto and Ali-
ghiero,^ bind themselves to remove a fig tree growing
against the wall of the Church of San Martino. In another
document recently discovered, and dated 28 April, 1 13 1
,
appears the name of a Cacciaguida, son of Adamo,^ whoon plausible grounds has been identified with Dante's
ancestor ; in which case our knowledge of Dante's ancestry
goes back one generation further. Cacciaguida's history,
in so far as we are acquainted with it, is related in the
Divina Corn-media,*' where we are told that he was born
in Florence in the Sesto di Porta San Piero about the year
1090 ifthat he belonged (as is supposed) to the Elisei,
one of the old Florentine families which boasted Romandescent) that he was baptized in the Baptistery of SanGiovanni in Florence ; that he had two brothers, Moronto
and Eliseo ; that his wife came from the valley of the Po^probably from Ferraraj, and that from her, through his
son, Dante got his surname of Alighieri;[that he followed
the Emperor Conrad III on the Second Crusade] andwas knighted by him; and finally that he fell fighting
against the infidel fabout the year 1147) Cacciaguida in-
dicates ^ the situation of the house in which he and his
ancestors lived in Florence as being " in the place where
^Villani, bk. ix. ch. 136.2" Preitenittus et Alaghieri fratres, filii olim Cacciaguide " (see E.
Frullani e G. Gargani, Delia Casa di Dante, p. 29).
^"Cacciaguide filii Adami" (see Davidsohn, Geschichte von Florenz,i. 440 n.).
*Paradiso, xv. ig-xvi. 45. ^ Paradiso, xvi. 40-2.
CACCIAGUIDA'S DESCENDANTS 41
the last sextary is first attained by him who runs in the
yearly horse-race," i.e. on the boundary of the district
known later as the Sesto di Porta San Piero.^
By his wife, Alighiera degli Alighieri, Cacciaguida had
two sons, already mentioned, namely, Preitenitto and
Alighiero. The latter (who it seems, according to Pietro
di Dante,^ Dante's eldest son, married a sister of "la
buona Gualdrada" of Inferno, xvi. 37, and daughter
of Bellincion Berti of Paradiso, xv. 112; xvi. 99) in
his turn had two sons, one of whom, Bellincione, was
Dante's grandfather ; while the other, Bello (i.e. Gabriello),
was the father of the Geri del Bello, in connection with
whom Dante alludes in the Divina Commedia^ to a
piece of family history, which shows that the Vendetta
was a recognized institution in Florence in those days,
and moreover that it was approved by Dante. It appears
that Geri was a turbulent and quarrelsome person, and had
^ The house of the Elisei stood not far from the junction of the Mer-
cato Vecchio and the Corso, apparently just at the angle formed on the
north side of the present Via de' Speziali by its intersection with the Via
Calzaioli. The Sesto di Porta San Piero appears to have been the last
of the city divisions to be traversed by the competitors in the yearly horse-
race, who entered the city probably at the Porta San Pancrazio, close to
where the Palazzo Strozzi now stands, crossed the Mercato Vecchio, and
finished in the Corso, which was thence so called.
^ In the later recension of his commentary on the Commedia in a
note on Paradiso, xvi. 97-9, he writes: " de quibus Ravegnanis
descenderunt, scilicet de dicto domino Bellincione de dicta domo, comites
Guidones, ... ex domina Gualdrada ejus filia ; cujus tres alie filie nupte
sunt una in domo illorum de Donatis, alia in domo illorum de Adimaribus,
alia in domo hujus auctoris, scilicet illorum de Alagheriis. Que tres domusjam multos habuerunt a dicto domino Bellincione nominatos Bellintiones "
(see L. Rocca : Del commento di Pietro di Dante alia D. C. contenuto
nel codice Ashburnham 841, in Giornale Storico delta letteratura italiana,
vii. 366-85). Pietro's statement is confirmed by the fact that one of
Alighiero's sons, Dante's grandfather, was named Bellincione (see
Table in Appendix A).
^Inferno, xxix. 3-36.
42 DANTE IN FLORENCE
stirred up bad blood among certain members of the Sac-
chetti family of Florence, one ofwhom retaliated by killing
him. His murder had not been avenged at the time
Dante wrote, and consequently Dante represents him as
regarding himself, when they met in Hell, with a threaten-
ing and indignant mien because of this neglect on the part
of his kindred. Subsequently, more than thirty years
after the event, and quite possibly as a result of Dante's
allusion to the incident, Geri's death was avenged by his
nephews, who murdered one of the Sacchetti in his ownhouse. This blood-feud between the Alighieri and the
Sacchetti lasted till 1 342, when an act of reconciliation ^
was entered into between the two families at the instance
of the Duke of Athens, the guarantor on the part of the
Alighieri being Dante's half-brother, Francesco, who ap-
peared on behalf of himself, and his two nephews, Dante's
two sons, Pietro and Jacopo.
Bellincione, the son of Alighiero, had four sons, of
whom the eldest, Alighiero, was Dante's father; the
youngest, Brunetto, took part in the battle of Montaperti,
where he was in charge of the Florentine Carroccio.
That Dante was born in Florence we know from his
own statements several times repeated in his works, the
most explicit of which occurs in the Divina Comviedia ^
where he says :" I was born and bred up in the great city
on the fair river Arno ". We know from himself too that,
like his ancestor Cacciaguida, he was baptized in the
ancient Baptistery of San Giovanni.* Years afterwards,
he tells us,* he was instrumental in breaking tlie-fe»t for
' The record of this act is still preserved (see Dante Dictionary
,
s.v. Bello, Geri del).
^Inferno, xxiii. 94-5. In the Convivio (i. 3, 11. 21-5), he speaks
of " that most beautiful and most famous daughter of Rome, Florence,
where I was born and bred up until the climax of my life "-
' Paradiso, xxv. 8-g. * Inferno, xix. 17-21.
BAPTISTERY OF SAN GIOVANNI AT FLORENCE
BEATRICE PORTINARI 43
the purpose of rescuing from suffocation a small boy ^ whohad fallen into one of the circular spaces at the side, where
the officiating priest stood during baptisms in order to
escape the pressure of the crowd.
^
Of the history of Dante's early years we know little be-
yond the episode of his love for Beatrice, which is narrated
in the Vita Nuova. Dante says that he first saw
Beatrice when she was at the beginning of her ninth year,
and he had nearly completed his ninth year, that is to say
in the spring of 1274. "Her dress on that day," he
narrates,' "was of a most noble colour, a subdued and
goodly crimson, girdled and adorned in such sort as
best suited her very tender age." At the moment whenhe saw her Dante's heart was possessed by a passionate
love for her, which from that time forward, he declares,
completely mastered his soul. Boccaccio, who probably
had the information from one of the Portinari family,*
and (quite independently) Dante's own son, Pietro, tell us
that this Beatrice was the daughter of Folco Portinari, a
highly respected and influential citizen of Florence. Boc-
caccio gives the following description of the scene of their
1 The name of the boy is given by one of the early commentators as
Antonio di Baldinaccio de' Cavicciuli, a member of a branch of the
Adimari family which was especially hostile to Dante. The font which
Dante broke is said to have been removed in 1576, by the Grand DukeFrancesco I de' Medici, on the occasion of the baptism of his son Philip.
The present font was placed where it stands in 1658, but it is the work of
an earlier period.
^ As baptisms used to take place only on two days in the year, on the
eves of Easter and Pentecost, and in the Baptistery alone, the crowd on
these occasions must have been very great. Villani, Dante's contemporary,
says (bk. xi, ch. 94) that in his time the yearly baptisms averaged between
five and six thousand ; the numbers were checked by means of beans—
a
black one for every male, a white one for every female.
^ Vita Nuova, § 2, II. 15-18.
* See Del Lungo, Beatrice nella Vita e nella Poesia del Secolo xiii,
pp. 49-52.
44 DANTE IN FLORENCE
first meeting, as he, with his intimate knowledge of
Florence and of Florentine ways, imagines it to have
taken place :
—
" In that season of the year when the tender heavens
clothe the earth once more with its adornments, and makeit everywhere smile with many-coloured flowers mingled
with green leaves, it was the custom in our city for the
men and women of the several districts to hold festival
together in companies, each in his own.^ Wherefore it
came to pass that, among the rest, Folco Portinari, a manmuch in honour at that time among his fellow-citizens, had
on the first of May assembled his neighbours for a festival
at his own house. Among the company was the Alighiero
of whom we have spoken, attended (as children are wontto attend their parents, especially on festal occasions) byDante, who had not yet completed his ninth year. Andit befell that mingling here with the others of his own age,
both boys and girls, of whom there were many in the
house of the giver of the feast, after the first course hadbeen served, in childish fashion he began to play with the
others in such wise as befitted his tender years. Amongthe crowd of children was a daughter of the aforesaid
Folco, whose name was Bice (although Dante always
called her by her full name Beatrice), and who was then
about eight years old. She was very graceful and pretty
in her girlish way, and very gende and pleasing in her
manners, and more grave and modest in her demeanourand speech than might have been expected of her years.
Besides this the features of her face were very delicate
and regular, and full not only of beauty but of such come-liness and charm that by many she was held to be little
short of an angel. She then, such as I describe her, or,
it may be, far more beautiful, appeared at this feast, not as
' Cf. Villani, bk. vii. ch. 132 (ad fin.).
DANTE AND BEATRICE 45
I suppose for the first time, but for the, first time with the
power to kindle love, before the eyes of our Dante, who,
though still a boy, received into his heart the beauteous
image of her with so great affection that from that day
forward, so long as he lived, it never departed from him." ^
Nine years later, when they were both in their eighteenth
year, that is to say in 1283, Dante saw Beatrice dressed
all in pure white, walking in the street between two ladies
older than herself On this occasion she turned her eyes
upon Dante, and saluted him. After this greeting, which;
he says, seemed to reveal to him the utmost limits of happi-
ness, Dante retired to the solitude of his own chamber and
sat himself down to think of Beatrice. And as he sat
thinking he fell asleep, and had a marvellous vision,
whereon he composed a sonnet beginning
" To every captive soul, and gentle heart," ^
which is his earliest known composition. This sonnet he
sent to various famous poets of the day, and among those
from whom he received replies was Guido Cavalcanti, whofrom this time became Dante's most intimate friend.'
Later on, Dante meanwhile, in order to conceal his love for
Beatrice, having paid attentions to another lady, Beatrice
denied him her salutation, which plunged him into the deep-
est grief.* The next time he saw her was at a wedding-
feast, whither he had been taken by a friend, and on this
occasion his emotion so overcame him that his confusion
was remarked, and the ladies, including Beatrice herself,
whispered and mocked at him, whereupon his friend,
' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 3, pp. 13-15. This work wasprobably written between 1357 and 1362 (see O. Hecker, Boccaccio-
Funde, p. 154 ».).
^ " A ciascun' alma presa e gentil core."
' Vita Nuova, § 3. •* Vita Nuova, § 10.
46 DANTE IN FLORENCE
perceiving his distress, led him from the house.^ This
episode may perhaps be connected with the marriage of
Beatrice Portinari, to which Dante never directly refers in
the Vita Nuova, but which is known to have taken
place before the year 1288, her husband being Simone de'
Bardi,^ a member of one of the great banking-houses of
Florence.*
Not long after this Dante learned of the death of
Beatrice's father, Folco Portinari, whom he describes as a
man " of exceeding goodness," * and who was a personage
of no little importance in Florence, for he had held high
office in the city, and had several times served as Prior.*
' Vita Nuova, § 14.
2 This marriage (which Del Lungo thinks took place as early as 1283),
like many others of that period, was probably political, that is to say, it
was a " matrimonial alliance," not in any sense a marriage of affection
(see Del Lungo, op. cit. pp. 13-14, 66-7).
^ The Bardi, who were Guelfs, were of European celebrity as bankers.
They had extensive relations with Edward III, through whose default
they failed, together with several other important Florentine houses, in
1345, twenty-four years after Dante's death. Edward's debt to the Bardi
amounted to nearly a million gold florins.
^ Vita Nuova, § 22, 11. 1-18.
^ Folco Portinari had been one of the fourteen " Buonomini " instituted
in 1281 by Cardinal Latino ; and he subsequently three tiipes (in 1282,
1285, and 1287) held the office of Prior. He died on 31 December, 1289,
and was buried in the chapel of the hospital founded by himself, his
funeral being honoured by the official attendance of the Signoria of Flor-
ence. The monument erected over his tomb is still preserved, though not
in its original site. The inscription oniit runs as follows:
—
" Hie iacet Fulchus de Portinariis qui fuit fundator et edificator uius
ecclesie et ospitalis S. Marie Nove et decessit anno MCCLXXXIX die
XXXI decembris. Cuius anima pro Dei misericordia requiescat in pace "
(Del Lungo, op. cit. pp. 8-g).
Folco married Cilia di Gherardo de' Caponsacchi of Florence, and hadby her ten children (five sons and five daughters) besides Beatrice, who are
all mentioned by name in his will (dated is January, I28f). To the four
unmarried daughters, Vanna, Fia, Margarita, and Castoria, he left eighty
Florentine pounds each for a dowry. To the son of his daughter Ravig-
DEATH OF BEATRICE 47
He was also a great public benefactor, for in June, 1288,
the same year in which he made his will, he had founded
the well-known hospital of Santa Maria Nuova in Flor-
ence.' Folco's death, and the grief of Beatrice for him,
brought into Dante's mind the thought that one day
Beatrice herself too must die ; and in a very short time
his forebodings were realised. Beatrice died, within six
months of her father, in June, 1290, just on the completion
of her twenty-fourth year.^ Dante was for a time over-
nana, wife of Bandino Falconieri, he left fifty Florentine pounds; and he
left the like sum to "mistress Bice, his daughter, the wife of Simone de'
Bardi " {Item dotnine Bid etiam filie sue, et uxoH domini Simonis de
Bardis, legavit de bonis suis libras L adflorenos). His five sons, Manetto,
Ricovero, Pigello, Gherardo, and Jacopo (of whom the last three were
minors) were named as residuary legatees. Manetto (d. 1334), Beatrice's
eldest brother, was most probably the near relation of Beatrice who is
mentioned by Dante in the Vita Nuova as being his dearest friend after
Guido Cavalcanti (Vita Nuova, § 33, 11. 2-7 :" Si venne a me uno, il quali,
secondo li gradi dell' amistade, e amico a me immediatamente dopo il
primo : e questi fu tanto distretto di sanguiniti con questa gloriosa, che
nuUo piu presso 1' era "). Manetto, it appears, was also a friend of Guido's,
who addressed a sonnet to him, which has been preserved among Guido's
poems (see Ercole, Guido Cavalcanti e le sue Rime, pp. 145-6, 353, 355).1 The endowment of this hospital is said to have been suggested to
Folco by the then Bishop of Florence, Andrea de' Mozzi (whose nameappears in the deed of foundation)—the same Bishop who is branded byDante in the Inferno (xv. 112-14) as an unclean liver. The deed of
foundation is printed by L. Passerini in Storia degli Stabilimenti di
Beneficenza . . . della Cittct di Firenze (1853), pp. 835-9.
*The exact date on which Beatrice died was 8 June, as follows from
what Dante says in § 30 of the Vita Nuova. His aim is to prove that
the number nine was intimately connected with the day, the month, andthe year of Beatrice's death. As regards the year his statement (11. 7-13)
presents no difficulty—she died in 1290. In order to bring in the numbernine in the case of the month and the day Dante has recourse to the
Syrian and Arabian calendars (" io dico che, secondo 1' usanza d' Arabia,
r anima sua nobilissima si parti nella prima ora del nono giorno del mese
;
e secondo 1' usanza di Siria, ella si parti nel nono mese dell' anno ; perch!
il primo mese h ivi Tisrin primo, il quale a noi e Ottobre "). He says
Beatrice died in the ninth month according to the Syrian reckoning, which
48 DANTE IN FLORENCE
whelmed with grief,^ but after a while he devoted himself
to the study of philosophy, and having thereby regained
his peace of mind, he made the resolve, which is recorded
at the conclusion of the Vita Nuova, that, should his
life be spared, he would write of Beatrice what had never
yet been written of any woman, a resolve which was
carried into execution in the Divina Commedia.
A beautiful canzone on the death of Beatrice was ad-
dressed to Dante by his friend Cino da Pistoja,^ one of the
(as he learned from Alfraganus, his astronomical authority) corresponds
to our sixth month, namely June. The difficulty, therefore, as to her
having died in June, the sixth month according to our reckoning, is got
over by saying that she died in the ninth month according to the Syrian
reckoning. As regards the day, Dante says that she died in the first hour
of the ninth day of the month, according to Arabian usage. Now Alfra-
ganus explains that according to the Arabian usage the day begins, not
at sunrise, as with the Romans and others, but at sunset. If, then, Dante,
in order to get the required connexion between the number nine and the
day of the month on which Beatrice died, was obliged to have recourse to
the Arabian usage, in the same way as he fell back upon the Syrian usage
in the case of the month itself, we are forced to the conclusion that the
actual date of Beatrice's death was not, as has been too hastily assumed,
the ninth of the month, but the evening of the eighth, which according to
the Arabian reckoning would be the beginning of the ninth day (see
Paget Toynbee, Dante Studies and Researches, pp. 61-4).
1 Perhaps it was at this period that Dante, if the tradition mentioned byButi (in his comment on Inf. xvi. 106, and Purg. xxx. 42) is to beaccepted, joined for a time the Franciscan Order. This tradition is held
by some to be confirmed by Dante's reference in the Inferno (xvi. 106-8)
to the cord with which he was girt, the cord being one of the distinctive
marks of the Franciscans, who were hence known as Cordeliers. Somesee a fijrther confirmation of the tradition in the facts that Dante speaks
of the Sun as the "image of God" (Convivio, iii. 12, 1. 54) as did St.
Francis; and that Statius, on meeting Dante and Virgil in Purgatory,
gives them the Franciscan salutation, to which Virgil returns the recog-
nized countersign (Purg. xxi. 12-15). It has also been suggested in
the same connexion that Dante derived his explanation of the fall of the
rocks in Hell (Inf. xii. 1-45 ; xxi. 112-14) from the Franciscan legend,
that the chaotic rocks of La Vemia, where St. Francis received the stig-
mata, were upheaved by the earthquake at the Crucifixion.'' Born in 1270 at Pistoja, where he died in 1336 or 1337,
CINO DA PISTOJA ON BEATRICE 49
" famosi trovatori," to whom Dante had sent his earliest
sonnet. "^ In this canzone, from which it appears that
Dante in his despair had been tempted to seek death,
Cino strives to console him with the thought that Beatrice
is glorified in heaven, where she watches over him and
recalls his devotion to her on earth :
—
How ever shouldst thou see the lovely face
If any desperate death should once be thine ?
From justice so condign
Withdraw thyself even now : that in the end
Thy heart may not offend
Against thy soul, which in the holy place,
In Heaven, still hopes to see her and to be
Within her arms. Let this hope comfort thee.
Look thou into the pleasure wherein dwells
Thy lovely lady who is in Heaven crown'd,
Who is herself thy hope in Heaven, the while
To make thy memory hallowed she avails
;
Being a soul within the deep Heaven bound,
A face on thy heart painted, to beguile
Thy heart of grief, which else should turn it vile.
Even as she seemed a wonder here below.
On high she seemeth so,
—
Yea, better known, is there more wondrous yet.
And evert as she was met
First by the angels with sweet song and smile,
Thy spirit bears her back upon the wing.
Which often in those ways is journeying.
Of thee she entertains the blessed throngs,
And says to them ;" While yet my body thrave
On earth, I gat much honour which he gave,
Commending me in his commended songs "
Also she asks alway of God our Lord
To give thee peace according to His word.'
1 See pp. 45, 159.
^ The whole canzone is translated by D, G. Rossetti in Dante and his
Circle (pp. 184-6), whose version of the concluding portion is printed
above. The original is printed by Carducci in Rime di M. Cino da
Pistoja, Florence, 1862 (pp. 9-12).
50 DANTE IN FLORENCE
Cino, who subsequently wrote a canzone on the death of
Dante himself/ was one of several friends of his youth
with whom Dante held a poetical correspondence. As in
the case of Guido Cavalcanti,^ this friendship doubtless
owed its origin to the fact of Dante's having sent to him
the sonnet referred to above, the iirst in the Vita
Nuova, to which Cino returned a sonnet in reply.' At
least five other sonnets addressed by Cino to Dante have
been preserved/ and two of Dante's to him/ besides a
Latin letter on a subject connected with love.^
Guido Cavalcanti/ one of the most distinguished poets of
the day, and Dante's earliest friend, addressed five sonnets
to Dante* (including his reply to Dante's first sonnet),
mostly on the subject of love; but one of them contains
a severe reproof to Dante for falling away from his former
high standard of life :
—
I come to thee by daytime constantly,
But in thy thoughts too much of baseness find :
Greatly it grieves me for thy gentle mind,
And for thy many virtues gone from thee.
It was thy wont to shun much company,
Unto all sorry concourse ill inclin'd
:
And still thy speech of me, heartfelt and kind,
Had made me treasure up thy poetry.
But novjr I dare not, for thine abject life.
Make manifest that I approve thy rhymes;
Nor come I in such sort that thou raayst know.
Ah I prythee read this sonnet many times :
So shall that evil one who bred this strife
Be thrust from thy dishonoured soul and go.'
' See below, p. 107. ''See above, p. 45.^ Printedby Carducci, op. cit. pp. 4-5; translated by Rossetti, op.cit. p. 183.
*See Carducci, oj>. cit. pp. 103, 106, 108, 116, 117.
' Sonnets xxxiv, xlvi, in the Oxford Dante.* Epist. iv. (see below, p. 248). ' C. 1255-1300.
" See P. Ercole ; Guido Cavalcanti e le sue Rime, Livorno, 1885
(pp. 313. 318, 319-20, 322. 324-5).
' Translated by Rossetti, op. cit. p. 161. For the original, see Ercole,
op. cit. pp. 324-5.
DANTE AND FORESE DONATI 51
It is supposed that Guido is here referring to somemoral lapse on Dante's part, consequent on his alleged
faithlessness to the memory of Beatrice ; ^ but it is possible
that what Guido had in mind was Dante's degrading
intercourse with such company as Forese Donati,^ his
poetical correspondence with whom (written probably
within a year or two of the death of Beatrice) has been
already mentioned.^ The tone of this correspondence, the
authenticity of which has been questioned, but which in
the face of the evidence it is difficult not to accept,* gives
an unpleasing impression both of Forese and of Dante,
teeming as it does with personalities and abusive recrimin-
ations. In after years, we gather, Dante recalled this
episode of his early career with bitter shame. " If thou
bring back to mind," he says to Forese when they meetin Purgatory,
" If thou bring back to mindWhat thou wast once with me, and I with thee,
The recollection will be grievous yet." "
It was to Guido Cavalcanti, while Beatrice was yet alive,
that Dante addressed that charming sonnet (known to
English readers as " The Boat of Love ") ® in which he
imagines Guido, Lapo Gianni, and himself wafted overseas
in a boat with their respective ladies :
—
Guido, I wish that Lapo, thou, and I,
Could be by spells conveyed, as it were now.
Upon a barque, with all the winds that blowAcross all seas at our good will to hie.
So no mischance nor temper of the sky
1 See below, p. 71. ^ Forese died in July, 1296. ' See above, p. 35.
*0n this tenzone, which is printed in the third edition (1904) of the
Oxford Dante (pp. 179-80), see Del Lungo, Dante ne' tempi di Dante,
pp. 437 ff. A translation of four sonnets of the tenzone is given by Ros-
setti, op. cit, pp. 243-5.
' Purgatorio, xidn, 115-17.
* From the title of D. G. Rossetti's picture of the subject.
52 DANTE IN FLORENCE
Should mar our course with spite or cruel slip
;
But we, observing old companionship,
To be companions still should long thereby.
And Lady Joan, and Lady Beatrice,
And her the thirtieth on my roll with us
Should our good wizard set, o'er seas to move
And not to talk of anything but love
;
And they three ever to be well at ease
As we should be, I think, if it were thus.^
' Son. xxxii. ; translated by Rossetti, op. cit. p. 143.
CHAPTER II
1 289-1 290
Military service—War with Arezzo—Battle of Campaldino—Victory
of Florentine Guelfs—Buonconte da Montefeltro—Siege of Caprona
—
" Quomodo sedet sola civitas !"
OF Dante's life outside the limits of the Vita Nuova,
during his first twenty-five years, we get occasional
glimpses, which show that, however deeply absorbed he
may have been in his devotion to Beatrice, he was yet no"love-sick idler". We find him taking his share in the
active duties of family life, and as a patriotic citizen bear-
ing the burden of military service in the field on behalf of
the State. In a document dated 1283 (the same year in
which he records his first public salutation from Beatrice)
his name appears, as the representative of the Alighieri
family, in a matter of business which had been left un-
settled at the death of his father.^ Dante at this time
was eighteen, and, both his father and mother being dead,
according to Florentine usage was of age. Six years
later, we are told, he took part in the war which had broken
out in 1287 between Florence and Arezzo, and was pre-
sent, fighting on the side of the Florentine Guelfs, at their
great victory over the Aretines at Campaldino on 1 1 June,
1289. If we are to accept as authentic the fragment of a
' See Bullettino delta Societd Dantesca Italiana, No. 5-6 (1891), pp.
39-45-
53
54 DANTE IN FLORENCE
letter preserved by one of his biographers,^ this was not
Dante's first experience in the field ; he confesses, never-
theless, that he was at first greatly afraid, but at the end
felt the greatest elation, according to the shifting fortunes
of the day.
This battle of Campaldino was an event of no little im-
portance in the history of Florence. If the Aretines had
been victorious the position of the Florentine Guelfs would
have been seriously endangered. As it was, the result
was a crushing blow to the Ghibellines of Tuscany, whohad made Arezzo their headquarters, whence during the
past few years they had repeatedly raided the Florentine
territory. In June, 1 287, the Aretines, with the help of
the exiled Ghibellines from Florence, expelled the Guelfs
from their city, whereupon the Florentines, in alliance with
the other Guelfs of Tuscany, declared war against Arezzo,
and in June of the following year sent a strong expedition
into their territory, which ravaged the country right up to
the city walls. The Sienese contingent of this expedition,
however, rashly allowed themselves to be intercepted by
the Aretines, who surprised them and cut them to pieces,
the Sienese losing more than 300 killed and wounded.
This success greatly elated the Aretines, and proportion-
ately discouraged the Florentine Guelfs and their allies,
1 Leonardo Bruni of Arezzo, who was secretary of the Florentine Re-
public from 1427 till his death in 1444. In his Vita di Dante he claims
to have seen several letters of Dante in the poet's own handwriting, whichhe describes as being "fine and slender and very accurate" ("era la
lettera sua magra e lunga e molto corretta, secondo io ho veduto in alcune
epistole di sua mano propria scritte " ;—elsewhere, in his Dialogus adPetrum Histrum, speaking of Dante, he says :
" Legi nuper quasdameius litteras, quas ille videbatur peraccurate scripsisse : erant enim propria
manu atque eius sigillo obsignatae"—quoted by Bartoli, Storia delta
Letteratura Italiana, v. 8g). In this letter Dante is represented as saying
that at the battle of Campaldino he was present " not as a child in arms "
(" non fanciuUo nell' armi ").
WAR BETWEEN FLORENCE AND AREZZO 55
who were still further discomfited by the news of the ex-
pulsion of the Guelfs from Pisa, and of the imprisonment
of the Guelf leader, Ugolino della Gherardesca, who in
the following March (i28|) was put to death in the Tower
of Famine.^ Not long after this (at the beginning of May)Charles II of Anjou passed through Florence on his wayto Rome to be crowned King of Naples in succession to
his father. After spending three days in Florence, amid
great rejoicings, he set out to continue his journey to-
wards "Siena. " And when he was departed news came to
Florence that the Aretine forces were making ready to
enter the Sienese territory in order either to intercept or
to bring shame upon Prince Charles, who had only a small
escort of men-at-arms. Immediately the Florentines sent
out their cavalry, consisting of the flower of the citizens
of Florence and of the mercenaries who were in the city,
to the number of eight hundred horsemen, together with
three thousand foot, to escort the said Prince ; and whenthe Aretines heard of it they did not dare to go against
them. And the Florentines asked the Prince to appoint
them a captain of war, and to allow them to carry the
royal standard to battle, and the Prince granted it, and he
knighted Aimeri of Narbonne, a man very noble and brave,
and cunning in war, and gave him to them for their captain.
And Aimeri, with his troop of about one hundred horse-
men, returned to Florence together with the Florentine
force."
2
No sooner were the Florentines returned home than it
was decided without loss of time to send a strong force to
attack the Aretines, in order to exact retribution for their
continued ravages in the territories of Florence and of the
allied Guelfs. On 2 June, 1289, the host marched out,
•Villani, bk. vii. ch. 128; Inferno, xxxiii.
2 Villani, bk. vii. ch. 130.
56 DANTE IN FLORENCE
with the Guelf banners and the royal standard of King
Charles flying, and the bells sounding ;" and there were
assembled sixteen hundred horsemen and ten thousand
foot, whereof six hundred horsemen were citizens of
Florence, the best armed and the best mounted that ever
went out even from Florence, and four hundred mercenaries
together with the men-at-arms of the captain, M. Aimeri,
in the pay of the Florentines ; and from Lucca there were
an hundred and fifty horsemen ; and from Prato forty horse
and foot ; from Pistoja sixty horse and foot ; and from
Siena an hundred and twenty horsemen ; and from Vol-
terra forty horsemen ; and from Bologna their envoys with
their men-at-arms ; and from San Miniato and from SanGemignano, and from CoUe, there came horse and foot
from each place; and Maghinardo of Susinana,^ a good
and wise-captain of war, came with his men from Romagna.And the said host being assembled, they descended into
the plain of Casentino, laying waste the lands of Count
Guido Novello, who was Podesta of Arezzo. And whenthe Bishop of Arezzo heard of this, he and the other
Ghibelline captains, among whom were many of renown,
determined to come with all their force to Bibbiena to pre-
vent its being laid waste ; and they were eight hundred
horsemen and eight thousand foot, all picked men; andamong them were many wise captains of war, the flower
of the Ghibellines of Tuscany, and of the March,^ and of
the Duchy,' and of Romagna, all of them experienced in
arms and warfare. And they challenged the Florentines
to battle, having no fear, although the Florentines hadtwice as many horsemen as they, but they despised them,
1 Maghinardo, though a Ghibelline by birth, supported the Florentine
Guelfs. His political inconsistency is alluded to by Dante, Inferno,
xxvii. 51.
2 Of Ancona. « Of Spoleto.
BATTLE OF CAMPALDINO S7
saying that they tricked themselves out and combed their
tresses like women, laughing at them and holding them
of no account. And the Florentines having joyfully ac-
cepted the gage of battle, the two hosts by common con-
sent drew up their ranks and faced each other in battle
array, more perfectly ordered on both sides than ever were
hosts in Italy before this time ; and the field of battle was
on the plain at the foot of Poppi, in the district called
Certomondo, for so the place is named, and a church of the
Franciscans which is close by, and the plain is called Cam-
paldino. And this was Saturday morning, the eleventh of
June, on the day of St. Barnabas the Apostle." i
Among the Florentine horsemen, according to the ac-
count of Leonardi Bruni,^ was Dante, " who fought vigor-
ously on horseback in the front rank, where he was ex-
posed to very grave danger ; for the first shock of battle
was between the opposing troops of horse, in which the
Aretine cavalry charged the Florentine horsemen with
such fury, that they were borne down, broken and routed,
and driven back upon the foot-soldiers." This rout of
the Florentine cavalry was the cause of the defeat of the
Aretines, whose victorious horsemen pursued the fugitives
so far that their own foot-soldiers were left unsupported
;
consequently the Florentines, having rallied their horse,
were enabled to crush first the Aretine cavalry and then
their foot. Villani gives a detailed account of this im-
portant battle—important to us, owing to Dante's presence,
in a manner in which no one at that time could have fore-
seen—and of the miraculous way in which the tidings of
the victory were brought to Florence.
'Villani, bk. vii. ch. 131.
^ Bruni says that Dante in his letter gave an account of the battle, to-
gether with a plan :" Questa battaglia racconta Dante in una sua epistola,
e dice esservi stato a combattere, e disegna la forma delta battaglia,"
Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xv.
58 DANTE IN FLORENCE
" M, Aimeri and the other captains of the Florentines
drew up their troops in good order, setting an hundred
and fifty of the best in the host to fight in the front.^ oi
whom twenty were new-made knights, dubbed on the
field. And M. Vieri de' Cerchi being one of the captains,
and being lame of his leg, he would not on that accouni
be excused from fighting in the front : and it falling tc
him to make the choice for his Sesto,^ he would not lay
this burden on any who did not desire it of his own free
will, but chose himself and his son and his nephews. Andthis thing was counted to him as of great merit ; and aftei
his good example, and for very shame, many other noble
citizens set themselves in the fore-front of the host Ancwhen this was done they flanked each wing with light-
armed infantry, and crossbow-men, and foot-soldiers Witt
long lances ; and the main body to the rear of the fore-
front was also flanked by foot-soldiers ; and in the rear o1
all was the baggage drawn up so as to support the mair
body, outside of which were stationed two hundred horse
and foot of the Lucchese and the Pistojans and othei
allies ; the captain of these was M. Corso Donati, at thai
time Podesti of Pistoja, whose orders were, if needful, tc
take the enemy in flank.
" The Aretines on their side ordered their troops skilfully
inasmuch as they had, as we have said, good captains o
war among them ; and they set a strong body to figh
in the front, to the number of three hundred, among whonwere chosen twelve of the chief leaders, whom they style(
the twelve paladins.^ And each side having adoptee
^ It is probable from what Leonardo Bruni says that Dante was amonthese.
' One of the six divisions into which the city of Florence was at thi
time divided.
' Doubtless in allusion to the fact that they were opposed to Aimeri d
Narbonne, a name familiar in the old Chansons de Geste as at one time
foe of Charlemagne and afterwards as one of his doughtiest warriors.
BATTLE OF CAMPALDINO 59
their war-cry, the Florentines ' Nerbona ' and the Are-
tines ' San Donato,' the fore-front of the Aretine horse-
men advanced with great daring at full speed to charge
the host of the Florentines, and their remaining ranks
followed close behind, except that Count Guido Novello,
who was in command of a troop of an hundred and fifty
horse for a flank attack, did not venture to join battle, but
stood his ground, and then took to flight to his own terri-
tory.^ And the charge and attack of the Aretines
against the Florentines was to the end that, being con-
fident in their prowess, they might by their bold stroke
break the Florentines at the first onset, and put them to
flight. So great was the shock that the most part of the
Florentine fore-front were unhorsed, and the main body
was thrust back some way across the field, but for all that
they were not dismayed nor thrown into confusion, but
received the enemy steadily and bravely ; and with the
foot-soldiers drawn up on either flank they closed in on
the enemy, fighting desperately for a good while. AndM. Corso Donati, who was in charge of the reserve of
Lucchese and Pistojans, and had been ordered to stand fast,
and not to attack, under pain of death, when he saw the
battle begun, said like a brave man : If we lose, I will
die in the battle with my fellow-citizens ; and if we win,
let him come who will to Pistoja and exact the penalty;
and he boldly moved out his troop, and took the enemy -
in flank, and was the main cause of their rout.
" After this, as it pleased God, the Florentines had the
victory, and the Aretines were routed and defeated ; and
there were killed more than seventeen hundred, horse and
foot, and more than two thousand taken prisoners, whereof
many of the best were got away secretly, some by their
' This was the second time that Guido Novello distinguished himself
by running away. The first occasion was when he abandoned Florence
after the defeat of Manfred at Benevento (see above, pp. 32-3).
6(y DANTE IN FLORENCE
friends, and others for ransom ; but seven hundred and
forty of them were brought into Florence in bonds.
Among the slain was M. Guglielmino degli Ubertini,
Bishop of Arezzo, who was a great warrior, and M.Guglielmo de' Pazzi of Valdarno and his nephews, whowas the best and most crafty captain of war of his time in
Italy ; and there was killed too Buonconte, son of Guido
da Montefeltro, and three of the Uberti, and one of the
Abati, and many other exiles from Florence. On the
side of the Florentines scarce one man of note was slain,
but many both of the Florentines and of their allies were
wounded." The news of this victory came to Florence that very
day, at the very hour it took place ; for the Priors being
gone to sleep and rest after their meal, by reason of their
anxiety and watching the night before, suddenly there
was a knocking on the door of their chamber, with the
cry : Arise, for the Aretines are defeated ; and having
risen and opened the door, they found no one, and their
servants outside had heard nothing, wherefore it was held
to be a great and notable wonder, inasmuch as it was the
hour of vespers before any one came from the host with
the news. And this was the truth, for I heard it and saw
it; and all the Florentines marvelled whence this could
have come, and waited in suspense. But when the
messengers from the host were come, and brought back
the news to Florence, there was great gladness and rejoic-
ing ; as well there might be, for at this defeat were left
dead many captains and brave men of the Ghibelline party,
enemies of the commonwealth of Florence, and the arro-
gance and pride, not of the Aretines only, was brought
down, but of the whole Ghibelline party and of the
Empire." ^
'Villani, bk. vii. ch. 131.
BUONCONTE DA MONTEFELTRO 6i
Of those who fought on the same side as Dante in this
battle two, Vieri de' Cerchi and the impetuous Corso
Donati, were destined to play an important part in the
fortunes of Florence, and incidentally in those of Dante
himself.
One of the leaders on the opposite side, the Ghibelline
Buonconte da Montefeltro, forms the subject of one of
the most beautiful episodes in the Divina Commedia.
Buonconte's body, it seems, was never found after the
battle, and Dante, when he meets him in the confines of
Purgatory, asks him :" What violence, or what chance,
carried thee so far astray from Campaldino, that thy
burial-place was never known ? " Buonconte replies :
" At the foot of the Casentino crosses a stream, namedthe Archiano ; at the place where its name becomes void
(i.e. at its junction with the Arno) I arrived, pierced in
the throat, flying on foot, and staining the plain with
blood. There I lost my sight, and my speech finished
with the name of Mary, and there I fell, and my flesh re-
mained alone. I will tell the truth, and do thou repeat
it among the living. The Angel of God took me, and he
of Hell cried out :' O thou from heaven, why dost thou
rob me ? Thou bearest away for thyself the eternal part
of this one, for one little tear which takes him from me
;
but of the other part I will make other governance.' Then,
when the day was spent, he covered the valley with cloud,
from Pratomagno to the great ridge (of the Apennine),
and made overcast the heaven above, so that the teeming
air was turned to water. The rain fell, and to the trenches
came so much of it as the earth did not endure ; and as
it gathered in great streams it rushed so swiftly towards
the royal river that nothing held it back. The swollen
Archiano found my body, cold, near its outlet, and thrust
it into the Arno, and loosed on my breast the cross which
62 DANTE IN FLORENCE
I made of myself when the pain overcame me. It rolled
me along its banks, and along the bottom, then with its
spoil it covered me and girt me." ^
Dante's military experiences did not end, as probably
they did not begin, with the battle of Campaldino. In
the following August, in consequence of the death of the
unhappy Count Ugolino, and ofthe expulsion of the Guelfs
from Pisa, the Tuscan Guelfs, headed by the Florentines
and Lucchese, invaded the Pisan territory, and ravaged it
for the space of twenty-five days. During this time they
laid siege to the castle of Caprona, about five miles from
Pisa, which after eight days capitulated. By the terms of
the surrender the garrison were allowed to march out under
a safe-conduct from the besieging force. Dante tells us
in the Divina Commedia that he was present on this
occasion, and witnessed the alarm of the beleagured foot-
soldiers, as they filed out between their enemies, lest the
latter should not keep their compact.^
There are other reminiscences in the Commedia of
Dante's campaigning days. One of these passages, in
which he speaks of how " at times a horseman goes out at
a gallop from his troop during the charge and seeks to
win the honour of the first assault," ^ is pretty certainly a
recollection of what took place at the beginning of the
battle of Campaldino. In another passage he gives a
vivid picture of the various scenes he must have witnessed
during the hostilities between Florence and Arezzo, in-
cluding the running of the horse-races under the enemy's
walls, as the Florentines did before Arezzo the year before
Campaldino :*—" I have seen ere now horsemen change
their ground, and set out to charge, and make their muster,
and sometimes fall back in their retreat ; I have seen
' Purgatorio, v. gi-izg. « Inferno, xxi. 93-6.
3 Purgatorio, xxiv. 94-6. * Villani, bk. vii. ch. 120.
"QUOMODO SEDET SOLA CIVITAS !" 63
skirmishers overrun your land, men of Arezzo, and I have
seen raiders go out, tourneys held, and jousts run, nowwith trumpets, now with bells, and with drums and with
signals from castle-walls ".^ And elsewhere he describes
a troop of soldiers manoeuvring on the field, how they
wheel with the banner at their head, as they change front
under cover of their shields.^
All these are indications that Dante's military experi-
ences were a very real part of his life, even though they
occurred at the very time when, as we know from his ownconfession in the Vtia Nuova, his mind was most deeply
occupied with the thought of Beatrice and of his love for
her. In less than a year after the triumphant return from
Campaldino the loss of " his most gentle lady " was to turn
gladness into mourning, so that, while all the world in
Florence was feasting and rejoicing, to Dante, as he sat
weeping in his chamber, the city was desolate—"Howdoth the city sit solitary," he cries with Jeremiah, - " she
that was full of people ! how is she become a widow, she
that was great among the nations!
" ^
^Inferno, xxii. i-8. ' Purgatorio, xxxii. 19-24.
' Vita Nuova, §§ 29, 31 ; Lamentations, i. i.
CHAPTER III
1291-1300
Early studies—^Brunetto Latino—Classical acquirements—Marriage
—
Gemma Donati—Children—Public life—Embassy to San Gemignano
—
Priorate.
OF Dante's studies during his eariy years we know but
little for certain. From a misunderstanding of an
expression in the Divina Commedia ^ it has been assumed
that he was a pupil of Brunetto Latino, a Florentine notary
and statesman, who was the author of a book called the
Trisor, a sort of encyclopaedia of the knowledge of the
day, written in French. Brunetto could hardly have been
Dante's master, in the ordinary acceptation of the term,
inasmuch as he was about fifty-five when Dante was bom;
besides which he was too constantly occupied with the
affairs of the commonwealth to allow of his having leisure
for teaching during the years of Dante's boyhood.
Already, when he was only eighteen, Dante had acquired
the art of versifying, as he tells us in the Vita Nuova.'^
1 When he meets Brunetto in Hell Dante says to him :" In my mind
is fixed the dear and kind fatherly image of you, when in the world you
from time to time taught me how man becomes eternal " (Inferno, xv.
82-s). This probably means nothing more than that Dante learned muchfrom Brunette's Tresor, and especially from the compendium of the Ethics
of Aristotle which it contains.
s Vita Nuova, § 3, 11. 69-71 :" I had already learned of myself the art
of setting words in rime ".
64
EARLY STUDIES 65
And from the same source we know that he was to someextent practised in drawing, for he relates how on the first
anniversary of Beatrice's death, " remembering me of her
as I sat alone, I betook myself to draw the resemblance
of an angel upon certain tablets. And while I did thus,
chancing to turn my head, I perceived that some were
standing beside me to whom I should have given courteous
welcome, and that they were observing what I did : also I
learned afterwards that they had been there a while before
I perceived them. Perceiving whom, I arose for salutation,
and said : Another was with me. Afterwards, when they
had left me, I set myself again to mine occupation, to wit,
to the drawing figures of angels." ^
In letters also, as may be gathered from the Convivio,
Dante was largely his own instructor. After the death of
Beatrice, he says, " I remained so overwhelmed with grief
that no comfort availed me. Howbeit, after some time,
my mind, which was striving to regain its health, resolved
(since neither mine own nor others' consolation was of any
avail) to have recourse to the plan which a certain other
disconsolate one had adopted for his consolation. And I
set myself to read that book of Boethius,^ whose contents
are known but to few, wherewith, when a prisoner and in
exile, he had consoled himself And hearing also that
Cicero too had written a book, in which, treating of friend-
ship, he had spoken of the consolation of Laelius, that
most excellent man, on the death of his friend Scipio, I
set myself to read that' And although at first it was
hard for me to understand the meaning of them, yet at
length I succeeded so far as such knowledge of Latin as I
possessed, and somewhat of understanding on my part,
enabled me to do. And as it befalls that a man who is in
' Vita Nuova, § 35, IK 4-15 (trans, by Rossetti).
2 The De Consolatione Philosophiae. ' The De Amicitia.
5
66 DANTE IN FLORENCE
search of silver sometimes, not without divine ordinance,
finds gold beyond his expectations, so I, who sought for
consolation, found not only healing for my grief, but in-
struction in the terms used by authors in science and other
books." 1
At the time referred to in this passage Dante was past
his twenty-fifth year. It is evident, therefore, that in his
early manhood he was by no means far advanced in his
classical studies. With Provencal literature, on the other
hand, it is probable that he was early familiar, not only
from the references in the Vita Nuova, but from the fact
that the work itself was composed more or less after a
Provencal model. From the authors quoted in the Vita
Nuova (which was written between 1292 and 1295, at any
rate when Dante was not more than thirty) it is possible
to form a pretty accurate estimate of the extent of his
classical acquirements at that period. He shows somefamiliarity with the Ethics and Metaphysics of Aristotle
(not of course in the original Greek—a language he never
knew—but through the medium of Latin translations),
and quotes Homer twice, once from the Ethics of Aristotle,
and once from the Ars Poetica of Horace. Ovid, Lucan,
Horace, and Virgil are all quoted directly/the last several
time^ but there is not much trace of intimate acquaintance
with any one of them. Dante also displays a certain
knowledge of astronomy in the Vita Nuova, Ptolemybeing quoted by name, while to the Arabian astronomer,
^ConvMo, ii. 13, U. 5-36. The"scuole de' religiosi," which Dantefurther on in this same passage (11. 47-8) says he attended at this time,
were doubtless those of the Dominicans of Santa Maria Novella, to whichlaymen were admitted. Here Dante would have received instruction in
the seven liberal arts of the Trivium (grammar, logic, rhetoric) andQuadrivium (music, arithmetic, geometry, astronomy), and in natural andmoral philosophy (see G. Salvadori , Sulla Vita Giovanile di Dante,
pp. 106 ff.).
"
MARRIAGE 6^
Alfraganus, he was certainly indebted for some of his data
as to the motions of the heavens, and for his details as to
the Syrian and Arabian calendars. If we add to these
authors the Bible, which is quoted four or five times, and
the works of Cicero and Boethius already mentioned, wehave practically the range of his reading up to about his
thirtieth year, at any rate so far as may be gathered from
his writings, which in Dante's case is a fairly safe criterion.
Some of his biographers state that Dante during his
early manhood studied at the universities of Bologna and
Padua, but there is no evidence to support this statement,
which is probably little more than a conjecture.
Within a few years of the death of Beatrice, certainly
not later than 1298, Dante married. His wife, whose
name was Gemma,^ was the daughter of Manetto and
Maria Donati, of the same ancient and noble Guelf family
to which belonged Dante's friend Forese,^ and the im-
petuous Corso Donati, who, as we have seen,^ distinguished
himself at the battle of Campaldino. Boccaccio states
that Dante's marriage was brought about by his relations
in order to console him for the loss of Beatrice, and he
further draws a melancholy picture of what he supposes
Dante's married life to have been.
" Dante," he says, " formerly had been used to spend
his time over his precious studies whenever he was inclined,
and would converse with kings and princes, dispute with
philosophers, and, frequent the company of poets, the
burden of whose griefs he would share, and thus solace
his own. Now, whenever it pleased his new mistress, he
^Some think that Gemma Donati is the "donna gentile" of the con-
cluding chapters of the Vita Nuova (§§ 36-9). See, for instance, Fraticelli,
Vita di Dante, cap. 5, where, in reference to the appearance of the lady
at a window (Vita Nuova, § 36), he points out that the houses of the
Donati and of the Alighieri were opposite to each other, back to back.2 See above, pp. 39, 51. * See above, pp. 58-g.
68 DANTE IN FLORENCE
must at her bidding quit this distinguished company, and
bear with the talk of women, and to avoid a worse vexa-
tion must not only assent to their opinions, but against
his inclination must even approve them. He who, when-
ever the presence of the vulgar herd annoyed him, had
been accustomed to retire to some solitary spot, and there
to speculate on the motions of the heavens, or the source
of animal life, or the beginnings of created things, or, maybe, to indulge some strange fancy, or to compose some-
what which after his death should make his name live into
future ages—he now, as often as the whim took his newmistress, must abandon all such sweet contemplation, and
go in company with those who had little mind for such
things. He who had been used to laugh or to weep, to
sing or to sigh, according as pleasing or painful thoughts
prompted him, now must not dare, or, should he venture,
must account to his mistress for every emotion, nay, even
for every little sigh. Oh ! what unspeakable weariness to
have to live day by day, and at last to grow old and die,
in the company of such a suspicious being!
"'
In spite of Boccaccio's express avowal that he cannot
positively assert the truth of all this,^ nevertheless his picture
has been accepted seriously by many writers as an accurate
representation of Dante's married life. As a matter of
fact there is very little real ground for supposing that
Dante lived unhappily with Gemma. The arguments ad-
duced in support of the contention are as follows : that
men of genius are notoriously " gey ill to live with," andconsequently, even if Gemma was not the shrew painted
by Boccaccio, Dante no doubt was an unbearable com-panion, wherefore they must have been unhappy together
;
' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 3, pp. 20-1.
2 " Certo io non affermo queste cose a Dante essere awenute ; ch& nol
so " (ed. cit, p. 23).
DANTE AND GEMMA 69
again, that Dante nowhere in his works makes any refer-
ence to his wife ; and lastly, that when Dante was exiled
from Florence he left Gemma behind him, and, so far as is
known, never saw her again. Only one of these arguments
has any real weight. The first is based on a pure assump-
tion. If the absence of any reference to Gemma in
Dante's works necessarily implies that they lived on bad
terms, the same must be assumed in the case of Dante's
parents, to whom his references are of the vaguest, ^ and of
his children. On the other hand, the fact that Gemmadid not subsequently live with Dante, so far as our in-
formation goes, when he settled at Ravenna with two of
his children, lends some colour to the supposition that the
affection between them was not of the strongest. Boc-
caccio makes the most of this circumstance. He concludes
his account of this ill-assorted match, as at any rate he
supposed it to have been, with the following words
:
" Certainly I do not affirm that these things happened in
Dante's case, for I do not know. But, at any rate, whether
that be the truth or not, once Dante was separated from
her who had been given to console him in his grief, he
never would come where she was, nor would he ever allow
her to come to him." ^
This is an explicit statement, and it is probable that
Boccaccio, who was in communication with members of
Dante's family, did not make it without some authority.
At any rate, whatever the domestic relations between
Dante and Gemma may have been, it is certain that they
had a family of four children, all of whom were bom in
Florence before the year 1302. These children were two
' His father and mother are referred to as " i miei generanti " in the
Convivio (i. 13, 1. 31); and his mother is referred to in the Inferno (viii.
45).
^ Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 3, p. 23.
70 DANTE IN FLORENCE
sons, Pietro and Jacopo, and two daughters, Antonia and
Beatrice. Pietro, the eldest son, who was the author of a
commentary on the Divina Commedia} became a lawyer,
and died in Treviso in 1364.^ Jacopo, who also wrote a
commentary on the Commedia (or at any rate on the In-
ferno)^ and a didactic poem called // Dottrinale, entered
the Church, became a canon in the diocese of Verona, and
died before 1349. Of Antonia it is only known that she
was still alive in 1332, Beatrice became a nun in the Con-
1 Pietro's commentary, which was published by Lord Vernon at Florence
in 1845, was written (in Latin) between 1340 and 1341. (See L. Rocca, II
Commento di Pietro A lighieri, in Di Alcuni Commenti della D.C. composti
neifrimi vent' anni dopo la morte di Dante, 1891, pp. 343-425).
"Dante's biographer, Leonardo Bruni (1369-1444), says of Pietro:
" Dante, among otlier children, had a son Pietro, who studied law, and
became distinguished. By his own gifts, and as being his father's son, he
attained a great position and considerable means, and settled at Verona in
very good circumstances. This Messer Pietro had a son called Dante,
and to this Dante was born a son Leonardo, who is still living and has
several children. Not long ago this Leonardo came to Florence, with
other young men of Verona, well-to-do and much respected, and came to
visit me as a friend to the memory of his great-grandfather Dante. And
I showed him the house of Dante and of his ancestors, and gave him in-
formation about many things of which he was ignorant, owing to the fact
that, he and his family had been estranged from the home of their
fathers ". (Vita di Dante, ad fin.).
Dante, the father of this Leonardo, died in 1428. Leonardo had a son
Pietro (d. 1476), who had a son Dante (d. 1515), who had three sons, the
youngest of whom, Francesco, died 12 August, 1563, and was buried at
Verona. With Francesco the male descendants of Dante Alighieri cameto an end (see Genealogical Table, in G. L. Passerini, La Famiglia
Alighieri).
' Jacopo's commentary (in Italian) on the Inferno, which was published
by Lord Vernon at Florence in 1848, was written certainly before 1333,
and probably before 1325 (see L. Rocca, Chiose attribuite a jacopo di
Dante, in op. cit. pp. 1-42). On the question as to whether Jacopo wrote
a commentary on the whole poem, see F. P. Luiso, Chiose di Dante le
qualifeceelfigluolo co le sue mani, 1904; and Tra Chiose e CommentiAntichi alia D.C, 1903. Jacopo also wrote (in 1322) a Capitoh (a sum-
mary) in terza rima On the Commedia (see Rocca, op. cit. p. 33 ff.).
ALLEGED AMOURS 71
vent of Santo Stefano dell' Uliva at Ravenna, where in
1 3 50 she was presented by Boccaccio with the sum of ten
gold florins on behalf of the Capitani di Or San Michele
of Florence.^ She died before 1370, in which year there
is a record of the payment of a bequest of hers of three
gold ducats to the convent where she had passed her days.^
Three of Dante's children, Pietro, Jacopo, and Beatrice,
lived with him during the last three or four years of his
life at Ravenna. Gemma, who, as we have seen, is sup-
posed never to have rejoined Dante after his exile from
Florence, was still living in 1332, eleven years after Dante's
death.
At some period not long after the death of Beatrice
Portinari, Dante appears to have been entangled in an
amour of a more or less discreditable nature. It seems
clear from the language used to Dante by Beatrice in the
Divina Commedia that this must have been the case. She
says that as soon as she was dead and gone, Dante became
unfaithful to her, and " gave himself to another," whereby" he fell so low '' that she despaired of his salvation.^ Thenames of several ladies which occur in Dante's lyrical
poems have been connected with this charge ; and there
can be little doubt that some similar entanglement took
place at Lucca after his exile, as appears from the account
of Dante's meeting with the Lucchese poet, Bonagiunta,
in Purgatory.*
In 1295 or 1296, whether before or after his marriage
we have no means of ascertaining, Dante, in order to
' See Del Lungo, VielV Esilio di Dante, pp. i8, 161-2.
*See Giornale Dantesco, vii. 339-40. It has been conjectured, with
not much plausibility, that Beatrice may have been identical with Antonia,
who may have taken the name of Beatrice on becoming a nun (see
Giornale Dantesco, viii. 470-1).
' Purgatorio, xxx. 127-38.
* Purgatorio, xxiv. 37-45 (see below, p. 97).
72 DANTE IN FLORENCE
qualify himself for the higher offices in the government of
Florence, enrolled himself in the Guild of Physicians and
Apothecaries,^ he having now reached the age at which,
by the Florentine law, he was entitled to exercise the full
rights of citizenship. This was Dante's first step in his
political career, which was destined within a few years to
lead him into lifelong exile from his native city. TheGuild selected by Dante was one of the wealthiest and
most important in Florence, concerned as it was with the
costly products of the East, in which were included not
only spices and drugs, but also pearls, precious stones, and
other valuables. Dante's choice of this particular Guild,
however, may perhaps be explained by the fact that in
those days books also were included among the wares
deaflt in by apothecaries ; and further, to this Guild were
attached those who practised the art of painting, an art
which, it may be gathered, had special attractions for
Dante,^nd in which, as we have already seen,^ he was to
some extent a proficientj
A few details of Dante's public life in Florence have
been preserved in various documents in the Florentine
archives.^ It is recorded * that on 6 July, 1295, he gave
his opinion in favour of certain proposed modifications of
the " Ordinamenti di Giustizia," ordinances against the
power of the nobles in Florence, which had been enacted
a couple of years before. On 14 December of the sameyear he took part in the bi-monthly election of Priors ; and
on 5 June, 1296, he spoke in the Council of the Hundred
^See Fraticelli, Vita di Dante, pp. 112-13.
' See above, p. 65.
^ See D' Ancona e Bacci, Manuals delta Letteratura Italiana, I. 185 fif,
* Or supposed to be recorded, for M. Barbi has shown that the . . .
herii in the torn document, hitherto conjectured to represent Dante Alag-
herii, must almost certainly refer to some other Alighieri (see Bulletfino
della Societd Dantesca Italiana, N.S. (1899), vi, 225 iT., 237).
PUBLIC LIFE 73
(" Consiglio dei Cento "). In the spring of 1 300 he went
as ambassador to San Gemignano, a town about ten miles
from Siena, to announce that an assembly was to be held
for the purpose of electing a new captain of the Guelf
League of Tuscany, ' and to invite the citizens of San
Gemignano to send representatives. The room in the
Palazzo of San Gemignano, where Dante was received as
ambassador to Florence, and where he spoke in discharge
of his office six hundred years ago, is still preserved in
much the same condition in which it was on that occasion.
The contemporary record 1 of the event, which, like all
similar records of that time, is in Latin, tells how " on
8 May the General Council of the commonwealth and
people of San Gemignano having been convoked and
assembled in the palace of the said commonwealth by the
sounding of a bell and by the voice of the crier, according
to custom, at the summons of the noble and valiant knight,
Messer Mino de' Tolomei of Siena, the honourable
Podesta of the commonwealth and people of the said city
of San Gemignano, . . . the noble Dante Alighieri, am-bassador of the commonwealth of Florence, explained to
the assembled Council on behalfof the said commonwealthhow it was expedient at that time for all the cities of
the Tuscan League to hold a parliament and discussion in
a certain place for the election and confirmation of a newCaptain, and how further it was expedient that the ap-
pointed syndics and ambassadors of the said cities should
assemble themselves together for the despatch of the said
business ". It appears that Dante's mission was successful,
for the record goes on to state that the proposition of the
Florentine ambassador, having been debated, was approved
and ratified by the Council.
A few weeks after his return from San Gemignano
^ The original is printed by Fraticelli, Vita di Dante, pp. 138-9.
74 DANTE IN FLORENCE
Dante was elected to serve as one of the six Priors, for
the two months from 1 5 June to 1 5 August, this being
the highest office in the Republic of Florence.^ " Fromthis priorate," says Leonardi Bruni, " sprang Dante's exile
from Florence, and all the adverse fortunes of his life as
he himself writes in one of his letters, the words of which
are as follows :' All my woes and all my misfortunes had
their origin and commencement with my unlucky election
to the priorate ; of which priorate, although I was not
worthy in respect of worldly wisdom, yet in respect of
loyalty and of years I was not unworthy of it ; inasmuch
as ten years had passed since the battle of Campaldino,
where the Ghibelline party was almost entirely broken
and brought to an end, on which occasion I was present,
not inexperienced in arms, and was in great fear, and after-
wards greatly exultant, by reason of the varying fortunes
of that battle.' These are his words." ^
^ The only extant document relating to Dante's priorate is the record of
the confirmation on 15 June, 1300, of a sentence against three Florentines,
who were the creatures of Boniface VIII. (see Del Lungo, Dal Secolo e
dal Poetna di Dante, pp. 371-3).
" Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xvii.
CHAPTER IV
1 300-1 302
Blacks and Whites in Pistoja—In Florence—Cerchi and Donati—MayDay, 1300—Dante in office—Embassy to Rome—Charles of Valois in
Florence—Triumph of the Blacks—Condemnation and Exile of Dante
—
His Possessions and Debts.
FLORENCE at the time of Dante's election to the
priorate was hi a dangerous state of ferment owing
to the recent introduction from Pistoja of the factions of
the Blacks and the Whites, which divided the Guelf party
in Florence into two opposite camps, and were the occasion
of frequent brawls and bloodshed in the streets.
These factions, according to the old chroniclers,
originated in Pistoja in a feud between two branches of
the Cancellieri, a Guelf family of that city, who were de-
scended from the same sire, one Ser Cancelliere, but bydifferent mothers. These two branches adopted distinc-
tive names, the one being known as the Cancellieri
Bianchi, or White Cancellieri, as being descended from
Cancelliere's wife Bianca, the other as the Cancellieri Neri,
or Black Cancellieri." A strong feeling of rivalry existed
between the two branches, which at last, as the story is
told, on the occasion of a trifling quarrel, broke out into
actual hostilities.
It appears that one day the father of a certain Focaccia,
who belonged to the White Cancellieri, chastised one of
his nephews for assaulting another boy with a snowball.
7'?
^e DANTE IN FLORENCE
The nephew in revenge a few days after struck his uncle,
for which he was sent by his father to receive such punish-
ment as the uncle should see fit to administer. The latter,
however, laughed the matter off, and sent the boy awaywith a kiss. But Focaccia, catching his cousin as he came
out of the house, dragged him into the stable and cut off
his hand on the manger, and then, not content with this,
sought out the boy's father, his own uncle, and murdered
him. This atrocious crime naturally led to reprisals, and
in a short time the whole city was in an uproar. One half
the citizens sided with the Whites, the other half with the
Blacks, so that Pistoja was reduced to a state of civil war.
To put an end to this state of things the Florentines in-
tervened ; and in the hope of extinguishing the feud they
secured the leaders of both factions, and imprisoned them
in Florence. Unhappily this measure only led to the in-
troduction of the feud among the Florentines themselves.
In Florence also there happened to be two rival families
—
the Donati, who were of ancient lineage, but in reduced
circumstances, and the Cerchi, who were wealthy upstarts.
The former, headed by the brave Corso Donati, one of the
Guelf leaders at the battle of Campaldino, took the part
of the Black Cancellieri, while the Cerchi, headed byVieri de' Cerchi, who had also distinguished himself onthe Guelf side at Campaldino,^ took the part of the WhiteCancellieri. Thus it came about that through the private
enmities of two Pistojan and two Florentine houses,
Florence, which was ostensibly Guelf at the time, becamedivided into Black Guelfs and White Guelfs. These twodivisions, which had originally been wholly unpolitical, bydegrees became respectively pure Guelfs and disaffected
Guelfs, the latter, the White Guelfs, eventually throwing
in their lot with the Ghibellines.
'See above, pp. 58, 61.
BLACKS AND WHITES 77
" When the city of Pistoja," says Leonardo Bruni, " was
divided into factions by reason of this wicked quarrel, it
seemed good to the Florentines, in order to put an pnd
to the trouble, to summon the leaders of both factions to
Florence, so that they might not create any further dis-
turbance in Pistoja. But this remedy was of such sort
that it did more harm to the Florentines by drawing the
plague upon themselves, than good to the Pistojans by
ridding them of the ringleaders in the mischief. For, in-
asmuch as the latter had many friends and relations in
Florence, through their partisanship the conflagration
immediately burst out with greater fury in this city
than it had done in Pistoja before they quitted it. Andas the matter came to be discussed everywhere, in public
and in private, the ill seed wondrous quickly took root,
and the whole city was divided, so that there was hardly
a family, noble or plebeian, but was divided against itself;
nor was there a private individual of any consequence whodid not join one side or the other. And the division
spread even between own brothers, one holding with one
faction, and one with the other. And after the dispute
had lasted for several months, and disagreements became
more frequent, not only in words but also in angry and
harsh deeds, at first between young men, and afterwards
between their elders, the city of Florence at last waseverywhere in a state of ferment and disturbance."^
The degree of jealousy and suspicion with which the
Cerchi and Donati, the respective champions of the
Whites and Blacks in Florence, regarded each other maybe gathered from the following incident related by a con-
temporary chronicler :^
—
" It happened that there was a family who called them-
1 Vita, di Dante, ed. cit. pp. xvii-xviii.
' Dino Compagni, bk. i, ch. 2o,
78 DANTE IN FLORENCE
selves Cerchi, men of low estate, but good merchants and
of great wealth; and they dressed richly, and kept manyservants and horses, and made a fine show ; and some of
them bought the palace of the Conti Guidi, which was
close to the houses of the Donati, who were more ancient
of blood but not so rich ; wherefore seeing the Cerchi rise
to great position, and that they had walled and enlarged
the Palace, and kept great state, the Donati began to
have a great hatred against them. Wherefrom great
scandal and peril ensued to private persons and to the
city at large.
" Now it came to pass one day that many people of the
city were gathered together, for the burying of a dead lady,
on the Piazza de' Frescobaldi ; and it being the custom
of the city that at such gatherings the citizens should
sit below on rush-bottomed stools, and the knights and
doctors above upon benches, the Donati and the Cerchi,
such of them as were not knights, being seated on the
ground, opposite to each other, one of them, either for the
purpose of adjusting his dress, or for some other reason,
rose to his feet. Whereupon those of the opposite party
likewise rose up, suspecting somewhat, and laid their
hands on their swords ; and the others doing the same,
they began to make a brawl. But the rest of those whowere present interfered between them, and would not let
them come to blows. The disturbance, however, was not
so completely quelled but that a large crowd collected at
the residence of the Cerchi, and straightway at a wordwould have made for the Donati, had not some of the
Cerchi forbidden it."
The commencement of actual hostilities in Florence be-
tween the Blacks and the Whites was due to a street
brawl on the evening of May Day in the year 1 300—the
year of Dante's priorate—between some of these same
CERCHI AND DONATI yg
Cerchi and Donati on the occasion of a dance in the
Piazza of Santa Trinita. Two parties of young men onhorseback belonging to either side, while looking on,
began hustling each other. This soon led to serious
fighting, during which one of the Cerchi had his nose cut
off.
" At this time (in the year of Christ 1300)," says Villani,
" our city of Florence was in the greatest and happiest
state it had ever been in since it was rebuilt, or even be-
fore, as well in size and power as in the number of her
people, for there were more than thirty thousand citizens
in the city, and more than seventy thousand fit to bear
arms in the districts belonging to her territory ; and byreason of the nobility of her brave knights and of her free
people, as well of her great riches, she was mistress of
almost the whole of Tuscany." But the sin of ingratitude, with the help of the enemy
of the human race, out of this prosperity brought forth
pride and corruption, whereby the feasting and rejoicings
of the Florentines were brought to an end. For up to
this time they had been living in peace, in great luxury
and delicacy, and with continual banquets; and every
year on May Day, through nearly the whole of the city,
there were gatherings and companies of men and women,with entertainments and dancing. But now it came about
that through envy there arose divisions among the citizens
;
and the chief and greatest of these began in that quarter
of strife, the quarter of Porte San Piero, between those
belonging to the house of the Cerchi and those of the
Donati, on the one side through envy, on the other through
rudeness and ungraciousness.
" The head of the house of the Cerchi was M. Vieri de'
Cerchi, and he and his house were men of great conse-
quence, and powerful, with great connections, and very
8o DANTE IN FLORENCE
wealthy merchants, for their company was one of the
largest in the world ; and they were touchy and uncouth,
rude in their manners and harsh, after the manner of
those who have risen in a short time to great power and
estate. The head of the house of the Donati was M. Corso
Donati, and he and his house were of gentle birth, and
men of war, with no great wealth.
" And the Cerchi and Donati were neighbours in Flor-
ence and in the country, and what with the boorish temper
of the one house and the jealousy of the other, there
sprang up between them a bitter scorn, which was greatly
inflamed by the ill seed of the Black and White parties
introduced from Pistoja, for the Cerchi were the heads of
the Whites in Florence, and the Donati were the heads of
the Blacks. And by the said two parties all the city of
Florence and her territory was divided and infected. For
which cause the Guelf party, fearing lest these divisions
should turn to the advantage of the Ghibellines, sent to
Pope Boniface to ask him to heal them. Wherefore the
Pope sent for M. Vieri de' Cerchi, and when he was comeinto his presence, besought him to make peace with M.Corso Donati and his party, and to submit their differences
to him, promising to advance him and his friends to a
great position, and offering him any spiritual favours he
might ask. M. Vieri, although in other matters he was a
prudent knight, in this matter showed little wisdom, but
was obstinate and touchy, and would do nothing of whatthe Pope asked, saying that he had no quarrel with anyman ; and so he returned to Florence, and left the Popevery wrathful against him and his party.
" Not long after this it happened that certain of each
party were riding on horseback through the city, armedand on the alert, young men of the Cerchi, with some of
the Adimari, and others, to the number of more than
DANTE IN OFFICE 8i
thirty horsemen, and young men of the Donati, with someof the Pazzi, and others of their following ; and it being
the evening of May Day in this year 1300, as they were
looking on at a dance of ladies which was being held in
the Piazza of Santa Trinita, one party began to provoke
the other, and to push their horses one against the other,
whence there arose a great scuffle and uproar, and several
were wounded, and by ill-luck Ricoverino, son of M. Rico-
vero de' Cerchi, had his nose cut from off his face ; and
by reason of the scuffle that evening the whole city was
in alarm and under arms.
"And this was the beginning of the dissensions and
divisions in the city of Florence and in the Guelf party,
wherefrom ensued much evil and great danger to the
Guelf party and to the Ghibellines, and to all the city of
Florence, and to the whole of Italy also. And in like
manner as the death of M. Buondelmonte was the begin-
ning of the Guelf and Ghibelline parties in Florence, so
was this the beginning of the great ruin of the Guelf party
and of our city." 1
In consequence of the repeated disturbances caused bythe quarrels between the Blacks and the Whites, during
Dante's priorate it was decided to banish from Florence the
leaders of both parties, in the hope of restoring the city to
peace and quiet, fAmong the leaders of the Whites was
the poet, Guido Cavalcanti, Dante's eariiest friend. It thus
came about that in the impartial exercise of his office Dante
was instrumental in sending his dearest friend into exile,
and, as it proved, to his death ; for, though the exiles were
recalled after a few weeks, Guido never recovered from
the effects of the malarious climate of Sarzana in
Lunigiana, to which he had been banished, and died in
> Villani, bk, viii. ch. 39.
82 DANTE IN FLORENCE
Florence at the end of August in the same year
(1300).!
The feuds between the two factions now reached such
a height that, as we have seen, the interference of Pope
Boniface was invoked, and at this time the Blacks were
clamouring for Charles of Valois, brother of the King of
France, to come to Florence as the Pope's representative.
\ The Whites, on the other hand, to which faction Dante
himself belonged, were bitterly opposed both to Boniface
and to Charles of Valois.
In April of the next year (1301), in the midst of these
troubles, Dante was entrusted with the charge of super-
intending the works on the street of San Procolo, which
were intended to facilitate the bringing of troops from
the outside districts into the city.^ On 19 June in this
year Dante voted in the Council of the Hundred against
the proposal to supply a contingent of a hundred soldiers
to serve with the Papal forces, on the requisition of Pope
Boniface ;—
" Dante Alighieri," the record runs, " advised
that in the matter of furnishing assistance to the Pope,
nothing should be done ". He recorded his vote on various
1 From Guide's last poem, written at Sarzana during his exile, it is evi-
dent that he never expected to return. If certain expressions in this poemare to be taken literally, it would appear that Guido already felt the handof death upon him :
—
" Perch' i' no spero di tornar giammai,Ballatetta, in Toscana,
Va tu, leggera e plana
Dritt' a la Donna mia . . .
• * #
Tu senti, ballatetta, che la raorte
Mi stringe si che vita m' abbandona."
{Rime, ed. Ercole, pp. 406-8).^ The documents relating to this matter and to Dante's votes in the
" Consiglio dei Cento " are printed in Annual Report of the Cambridge(U.S.A.) Dante Society for i8gi (pp. 36-47).
SENTENCE OF EXILE 83
matters several times in one or other of the Councils
during the month of September, the last of which mention
is preserved being on 28 September. In the following
October, in order to protest against the Papal policy,
which aimed at the virtual subjection of Florence, and if
possible to avert the coming of Charles of Valois, the
Whites sent an embassy to Rome, of which Dante was a
member. But while Dante was still absent at Rome, the
Pope's " peacemaker " Charles arrived in Florence, which
he entered on All Saints' Day (i November, 1301), his
entrance having been unopposed, on the faith of his
promise to hold the balance between the two parties, and
to maintain peace. No sooner, however, had he obtained
command of the city, than he treacherously espoused the
cause of the Blacks, armed his followers, and threw the
whole of Florence into confusion. In the midst of the
panic Corso Donati, one of the exiled leaders of the Blacks,
made his way into the city, broke open the prisons and
released the prisoners, who, together with his own adherents,
attacked and pillaged the houses of the Whites during five
days, Charles of Valois meanwhile, in spite of his promises,
making no attempt to interfere.
The Blacks, having thus gained the upper hand in Flor-
ence, began without delay to strengthen themselves bygetting rid of their opponents. On 27 January, 1 302, the
Podesti, Cante de' Gabrielli of Gubbio, pronounced a
sentence against Dante and four other Whites, who had
been summoned before the Podesta and had failed to
appear. The charge against them was the infamous one
of " barratry," that is, of fraud and corrupt practices in
office, including the extortion of money and the makingof illicit gains. They were further charged with having
conspired against the Pope, against the admission into the
city of his representative, Charles of Valois, and against the
84 DANTE IN FLORENCE
peace of the city of Florence and of the Guelf party. Thepenalty was a fine of five thousand florins, and the
restitution of the sums illegally exacted;payment was to
be made within three days of the promulgation of the
sentence, in default of which all their goods were to be
forfeited 1 and destroyed. In addition to the fine, the
delinquents were sentenced to banishment from Tuscany
for two years, and to perpetual deprivation from ofifice in
the commonwealth of Florence, their names to that end
being recorded in the book of the Statutes of the People,
as peculators and malversators in office.
This sentence having been disregarded, on lo March in
the same year a second severer sentence ^ was pronounced
against Dante and the others (with whom ten more were
now included), condemning them to be burned alive ^
should they ever be caught :" if any of the aforesaid at
any time should come into the hands of the said Common-wealth, such an one shall be burned with fire so that he
die".
That Dante was entirely innocent of the charge of cor-
ruption brought against him there can hardly be the
1 That this was no empty threat is proved by the mention in a document(dated 14 August, 1305) of a levy in Florence " in bonis Dantis de AUa-ghieris et Francischi eius fratris rebellium et condempnatorum comunisFlorentie" (see BulUttino delta Societd Dantesca Italiana, N.S. (1907),xiv. 125) ; and by the deed of restitution (dated 9 January, 1343) to Dante'sson Jacopoof his father's confiscated property (see Del Lungo,Z)e//' Esilio
di Dante, pp. 158-60).
^ The text of both sentences is printed by Del Lungo in DelV Esilio
di Dante, pp. 97-106.
' That burning alive was no uncommon punishment in those days, as
in later times, is evident from the fact that in an old Sienese inventory
occurs the entry " due pezzi di catene da ardere huomini ". MaestroAdamo of Brescia was burned alive in 1281 for coining counterfeit goldflorins (Inf. xxx. log-io) ; and Dante himself refers in the Purgatorio(xxvii. 17-18) to his having seen men burned alive ; cf. also Inferno xxix.
no.
POSSESSIONS AND DEBTS 85
smallest doubt. It was merely a base device on the part
of his enemies within the city to disqualify him and the
rest of the Whites from taking any further part in the
government of Florence. None of his early biographers
believes in his guilt, while his contemporary and fellow-
citizen, the chronicler, Giovanni Villani, who belonged to
the opposite party, states frankly that he was driven into
exile for no other fault than that of being an adherent of
the Whites. " The said Dante," he says, " was one of the
chief magistrates of our city, and was of the White party,
and a Guelf withal ; and on that account, without any
other fault, with the said White party he was driven out
and banished from Florence." ^
Dante's private property, which, as stated above, was
condemned to be confiscated at the time of his exile, was,
it may be gathered, not inconsiderable. Boccaccio states
that his father's fortune at the time of his birth was abund-
ant, abundant at any rate for those days ; ^ and Leonardo
Bruni tells us that before his exile, though not very
wealthy, he was by no means a poor man, but had a
sufficient patrimony to enable him to live comfortably.^
Bruni adds that, besides house property in Florence, he
owned land in the neighbourhood of the city, which is
known from other sources to have consisted of farms, vine-
yards, oliveyards, and plantations.* He also says, on
1 Villani, bk. ix. ch. 136.' " Nacque questo singulare splendore italico nella nostra citta . . .
ricevuto nella paterna casa da assai lieta foituna: lieta dico, secondo la
qualita del mondo che allora correva ' {Vita di Dante, ed. Macri-Leone,
§ 2, p. II).
^ " Dante innanzi la cacciata sua di Firenze, contuttoche di grandissima
ricchezza non fusse, nientedimeno non fu povero, ma ebbe patrimonio
mediocre e sufficiente al vivere onoratamente " (Vita di Dante, ed. Bru-
none Bianchi, 1883, p. xxii).
* See Zingarelli, Dante, p. 31. The information is derived from a docu-
ment (dated 15 May, 1332) relating to the division of the family property
86 DANTE IN FLORENCE
Dante's own authority, that he possessed a quantity of
valuable furniture.^ It might be supposed consequently
that Dante was possessed ofample means ; but it appears,
not only from certain allusions in a sonnet addressed to
him by Forese Donati,^ but also from documentary evid-
ence, that even before his exile he was in embarrassed cir-
cumstances, and was obliged to borrow considerable sums of
money. Thus, on ii April, 1297, he and his half-brother,
Francesco, borrowed 277J gold florins ("fiorini di buon
peso d' oro di Firenze ") from Andrea di Guido de' Ricci fon 23 December, of the same year they borrowed 480
florins from Jacopo di Lotto and Pannochia di Ricco-
manno ; Dante further borrowed ninety florins from Perso
Ubaldino, and forty-six florins from Filippo di Lapo Bonac-
colti; these three last sums on the security of Manetto
Donati, Dante's father-in-law, as we learn from the will of
his widow, Maria, dated 17 February, 131 5.* Again, on
14 March, 1299, Dante borrowed 125 florins from his half-
brother, Francesco ; and another ninety florins from the
same on 1 1 June of the following year, four days before
he entered on his office as Prior.^
between Dante's half-brother, Francesco, and Dante's two sons, Pietro and
Jacopo, which is printed by Imbriani in his Studi DantesM, pp. 86 ff.
^ " Case in Firenze ebbe assai decenti, congiunte con le case di Gieri di
messer Bello suo consorto;possession! in Camerata e nella Piacentina e in
piano di Ripoli ; suppellettile abbondante e preziosa, secondo egli scrive"
(op. oit, p. xxii). It is supposed that the letter here referred to was the" epistola assai lunga," beginning " Popule mee, quid feci tibi," mentioned
by Bruni elsewhere as having been written by Dante to the people of Flor-
ence after his exile (see below, p. gi).
2 Son. liii*. in the Oxford Dante.
^This document is printed by M. Barbi, in Bullettino della SocietA
Dantesca Italiana, No. 8 {1892), p 11.
* Printed by Imbriani, Studi Danteschi, pp. 406 ff.
" See Bullettino della Society Dantesca Italiana, No. 8 (1892), p. 9,
where Barbi prints an extract from the document already mentioned relat-
ing to the division of the Alighieri family property in 1332 (printed in full
by Imbriani, Studi Danteschi, pp. 86 ff.).
DISCHARGE OF DEBTS 87
For what purpose these debts, amounting in all to morethan 1000 florins, were contracted there is nothing to show.
From the facts that in several of the loans Dante was as-
sociated with his half-brother, and that his father-in-law
was security, it may be inferred that they were incurred
in the family interest. At any rate, to whatever cause
they may have been due, they were all punctiliously dis-
charged after Dante's death by his half-brother, Francesco,
and his sons, Pietro and Jacopo, who sold sundry parcels
of land for the purpose, as is recorded in various docu-
ments still preserved in the Florentine archives.^
' The documents are printed by Barbi, op. cit. pp. ii ff.
DANTE IN EXILE
CHAPTER I
I 302-1 32
I
Wanderings—Dante's fellow-exiles—Henry VII in Italy—His death
—
Fresh sentence against Dante—His retirement to Ravenna—Alleged visits
to Mantua, Verona, and Piacenza—Reputed a Sorcerer—Death and burial
—His tomb and epitaphs—Elegies.
NEVER again after the sentence of banishment pro-
nounced against him by Cante de' Gabrielli did
Dante set foot within the walls of his native city. Therest of his life, nearly twenty years, was spent in exile,
and for the most part in poverty, such as is foretold to
him by his ancestor Cacciaguida in the Heaven of Mars
:
" Thou shalt leave every thing beloved most dearly ; and
this is the shaft which the bow of exile first lets fly.
Thou shalt prove how salt the taste is of another's bread,
and how hard a path it is to go up and down another's
stairs."
'
In a passage at the beginning of the Convivio Dantegives a pathetic account of the miseries and mortifications
^ Paradiso, xvii. 55-60. It is most natural to suppose that among the" things beloved most dearly " left behind in Florence Dante intended to
include his wife. But this is not admitted by those who hold that Dante's
marriage was an unhappy one.
88
WANDERINGS 89
he endured during his wanderings as an exile. " Alas,"
he says, " would it had pleased the Dispenser of the Uni-
verse that I should never have had to make excuses for
myself; that neither others had sinned against me, nor I
had suffered this punishment unjustly, the punishment I
say of exile and of poverty ! Since it was the pleasure of the
citizens of the fairest and most renowned daughter of
Rome, Florence, to cast me out from her most sweet bosom(wherein I was born and brought up to the climax of mylife, and wherein I long with all my heart, with their good
leave, to repose my wearied spirit, and to end the days
allotted to me), wandering as a stranger through almost
every region to which our language reaches, I have gone
about as a beggar, showing against my will the wound of
fortune, which is often wont to be imputed unjustly to the
fault of him who is stricken, Verily I have been as a ship
without sails and without rudder, driven to various harbours
and shores by the parching wind which blows from pinching
poverty. And I have appeared vile in the eyes of many,
who, perhaps from some report of me, had imagined mein a different guise." ^
Elsewhere, in another of his works, he expresses his pity
for those who, like himself, languish in exile, and revisit
their home only in their dreams.^
Of Dante's movements from the time of his banishment
very little is known for certain. Leonardo Bruni says
that when the tidings of his ruin reached him at Rome,he hastened back to Tuscany and went to Siena, where
he learned further particulars of his sentence, and conse-
quently determined to make common cause with the other
exiles. He certainly appears at first to have thrown in his
lot with the rest, and to have looked, like them, to a return
' Convivio, i. 3, 11. 15-40.
^ De Vulgari Eloqnentia, ii. 6, II. 36-g.
90 DANTE IN EXILE
to Florence by forcible means. To this end they assembled
at Gargonza, a castle of the Ubertini between Arezzo and
Siena, and decided to enter into an alliance with the
Ghibellines of Tuscany and Romagna, fixing their head-
quarters at Arezzo, where they remained until 1304.
Dante, at any rate, was present at a meeting of the exiles,
held on 8 June, 1 302, in the church of San Godenzo, in
the Tuscan Apennines, about twenty miles from Florence,
when a convention was entered into with the Ubaldini,
the ancient enemies of Florence.
In the prophecy of Cacciaguida, already referred to,
Dante is warned that what should gall him most would
be the folly and wickedness of the company into which he
should be thrown; and it is foretold to him that he
should after a while dissociate himself from the rest of
the exiles, and make a party for himself.^ At what
particular juncture Dante did dissociate himself from his
fellow-exiles we cannot tell. It was probably before the
summer of 1304, for in July of that year the exiles, dis-
appointed in their expectations of a peaceable return to
Florence through the mediation of Cardinal Niccolo da
Prato, the legate of Benedict XI (who had recently suc-
ceeded Boniface VIII), made an abortive attempt from
Lastra, in concert with the Pistojans, to effect an entry
into the city—an attempt from which Dante appears to
have held aloof.
There is evidence of his having been at Forli in 1 303,^
and it was doubtless about this time that he separated
himself from "the worthless and vile company" of his
fellow-exiles ; not long after which he took refuge with
1 Paradiso, xvii. 61-9.
^ This is supplied by Flavio Biondo in his Historiae ah inclinato
Romano Imperio (see BuUettino delta Society Dantesca Italiana, No. 8
(1892), pp. 21-8, where the evidence is discussed by M. Barbi).
AT VERONA AND SARZANA 91
one of the Scaliger family, most probably Bartolommeodella Scala, at Verona, which Cacciaguida foretells to himas his "first refugej".^ "Here," writes Leonardo Bruni,
"he was very courteously received, and remained sometime, being now become very humble and seeking bygood deeds and good behaviour to win back the favour
of being allowed to return to Florence by a spontaneous
recall from the Government of the city. To this end he
laboured much, and wrote many times, not only to indivi-
dual members of the Government, but also to the people
;
and amongst the rest was a long letter beginning, ' Mypeople, what have I done to you ? '
" ^
How long Dante remained at Verona is not known. It
is impossible, for lack of information, to follow him with
any certainty in his wanderings, which, as he records in
the above-quoted passage of the Convivio, took him into
nearly every part of Italy, It is presumed, from a legal
document ' still in existence, that he was at Padua on 27
August, 1306; and from others* it is known that he was
shortly after (on 6 October in the same year) at Sarzana
in Lunigiana as agent for the Malaspini, where he was the
guest of Franceschino Malaspina. This visit to the Mala-
spini, " the honoured race which ceaises not to be adorned
with the glory of the purse and of the sword," is foretold to
Dante by Currado Malaspina, Franceschino's first cousin,
^Paradiso, xvii. 70-2.
^ Vita di Dante, ed. cit. pp. xx.-xxxi. No other trace of this letter has
been preserved.
' See Imbriani, Studi Danteschi, pp. 383-8. There is, however, grave
reason to doubt whether the " Dantinus quondam Alligerii de Florentia"
mentioned in this document can be Dante, since a " Dantinus " (presum-
ably the same) is mentioned again several times in Paduan documents
many years after Dante's death, e.g. in 1339, 1345, 1348, and 1350 (see
Zingarelli, Dante, p. 214).
^See Annual Report of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for
1892 (pp. 15-24).
92 DANTE IN EXILE
whom he meets in Purgatory.^ Dante on this occasion
acted as procurator for the Malaspini family in their nego-
tiations for peace with their neighbour, the Bishop of Luni,
which by Dante's means was successfully concluded. Theduration of his stay in Lunigiana is uncertain, but it prob-
ably did not last beyond the summer of 1 307.
His movements during the next few years are largely
a matter of conjecture. Some of his biographers state
that he went from Lunigiana to the Casentino (the upper
valley of the Arno above Florence) and to Forli ^ again,
and returned once more to Lunigiana ^ on his way to
* Paris. That Dante visited Paris during his exile is stated
both by Boccaccio and by Villani in his chronicle,* but at
what precise period this visit took place it is impossible to
say. Some are inclined to believe, from a phrase in a Latin
poem addressed to Petrarch by Boccaccio, that Dante
^ Purgatorio, Viii. 118-34.
" See BuUettino delta SocietcL Dantesca Italiana, No. 8 (1892), p. 27.
^ To this period (about 1308) is usually assigned Dante's supposed visit
to the Camaldolese Monastery of Santa Croce del Corvo in Lunigiana, an
account of which is given in a letter (of doubtful authenticity) from Frate
Ilario, one ofthe monks, to the Ghibelline leader, Uguccione della Faggi-
uola. According to the writer, Dante presented himself at the monastery,
and, being asked what he sought, answered " Peace ". The monk then
entered into conversation with Dante, who presently produced a book(the Inferno) from his bosom, and gave it to him with a request that hewould forward it to Uguccione, adding that if Uguccione desired to see
the other two parts of the poem, he would find them in the hands of the
Marquis Moroello Malaspina and King Frederick of Sicily (to whom re-
spectively the Purgatorio and Paradise are said to have been dedicated).
This letter has long been regarded as a forgery, possibly from the handof Boccaccio. But recent investigations have proved that at any rate
Boccaccio cannot have forged it, and there is now a tendency to accept it
as genuine (see Wicksteed and Gardner, Dante and Giovanni del Virgilio,
igo2, pp. 326-34 ; and Rajna, La Lettera di Frate Ilario, Perugia, 1904;.A translation of this letter, which was written in Latin, is given in Ap.' idix B.
* Bk. ix. ch. 136.
IN TUSCANY 93
came to England ;^ and it is even stated by Giovanni da
Serravalle, a fifteenth-century writer, that he studied in
the University of Oxford,^ but this is extremely doubtful.
There seems little doubt that Dante was in Italy between
September, 1310, and January, 131 1, when he addressed a
letter to the Princes and Peoples of Italy on the advent of
the Emperor Henry VII into Italy,—the Emperor through
whose means Dante hoped to be restored to Florence.
"Lo! now is the acceptable time," he writes, "wherein
arise the signs of consolation and peace. For a new day
is beginning to break, showing forth the dawn, which even
now is dispersing the darkness of our long night of tribula-
tion ; already the breezes from the East are springing up,
the face of the heavens grows rosy, and confirms the hopes
of the peoples with a peaceful calm. And we too, whohave long kept vigil through the night in the desert, we too
shall behold the looked-for joy."
'
He was certainly in Tuscany (probably as the guest of
Guido Novello of Battifolle^t-the-castle-ef-^eppilin the
Casentino) when he wrote his terrible letter to the Floren-
tines, dated "from the springs of the Arno," 31 March,
131 1, after he learned that they were preparing to resist
the Emperor by force. In this letter,* which is headed" Dante Alighieri, a Florentine and undeservedly an exile,
to the most iniquitous Florentines within the city," he
uses no measured terms, and does not hesitate to threaten
.' " Novisti forsan et ipse
Traxerit ut juvenem * Phcebus per celsa nivosi
Cyrrheos, mediosque sinus tacitosque recessus
Naturae, coelique vias terraeque marisque,
Aonios fontes, Farnasi culmen, et antra
Julia, Pariseos dudum serusque Britannos."
^ " Dilexit theologiam sacram, in qua diu studuit tam in Oxoniis in regno
Angliae, quam Parisiis in regno Franciae."
^ Epistola V. § I. * Epistola vi.
* I.e. Dantem.
94 DANTE IN EXILE
the Florentines with the direct vengeance of the Emperor." You," he thunders, " you, who transgress every law of
God and man, and whom the insatiable maw of avarice
urges headlong into every crime, does not the dread of the
second death haunt you, seeing that you first and you
alone, refusing the yoke of liberty, have set yourselves
against the glory of the Roman Emperor, the king of the
earth, and the servant of God ? The hope which you
vainly cherish in your madness will not be furthered by
this rebellion of yours, but by your resistance the just
wrath of the king at his coming will be but the more in-
flamed against you. Ifmy prophetic spirit be not deceived,
your city, worn out with long sufferings, shall be delivered
at the last into the hands of the stranger, after the greatest
part of you has been destroyed in death or in captivity,
and the few that shall be left to endure exile shall witness
her downfall with weeping and lamentation." ^
From the same place a few weeks later (on i6 April),
Dante addressed a letter to the Emperor himself, who was
at that time besieging Cremona, urging him to lay every-
thing else aside, and to come and crush without further
delay the viper Florence, as the most obstinate and
dangerous rebel against the Imperial authority. Fromthis letter it appears that Dante had been present at the
coronation of Henry with the iron crown at Milan, on
the day of Epiphany (6 January, 131 1), when ambas-
sadors were sent from nearly every city of Italy, except
Florence and her allies. " I too, who write for myself as
well as for others, have beheld thee most gracious, as be-
seems Imperial Majesty, and have heard thee mostclement, when my hands touched thy feet, and my lips
paid their tribute." ^
On 2 September of this same year (1311) was issued at
^Epistola vi. §§ 2, 3, 4. " Epistola vii. § 2.
HENRY VII. IN ITALY 95
Florence a proclamation ^ (known as the " Riforma di
Messer Baldo d' Aguglione," from the name of the Prior
who was responsible for it), offering pardon to a portion of
the Florentine exiles, but expressly excepting certain
others by name. Among these names was that of Dante
Alighieri, whose exclusion was no doubt largely due to
the letters mentioned above, and to his active sympathy
with the Imperial cause. To this proclamation the Em-peror issued a counterblast in the following Decemberfrom Genoa, in the shape of an edict declaring Florence to
be outside the pale of the Empire, which was followed byanother from Poggibonsi in February, 1 3 1 3, containing the
names of more than 600 Florentine citizens and subjects,
who were branded as rebels.
Nothing is known of Dante's whereabouts during these
years of deferred hopes and disappointments. Leonardo
Bruni states,^ apparently on the authority of a letter of
Dante's which has not been preserved, that when the
Emperor advanced against Florence and laid siege to the
city (in the autumn of 13 12), Dante out of reverence for
his native place would not accompany him, although he
had urged him to the attack. Dante had scoffed at the
idea that the Florentines could stand up against the
Imperial host. " Do you trust," he had written in the
letter already quoted,^ " do you tnist in your defence,
because you are girt by a contemptible rampart ? Whatshall it avail you to have girt you with a rampart, and to have
' The text is printed by Del Lungo in Dell' Esilio di Daftte, pp.
107 ff.
'Vita di Dante, ed. cit. p. xxi: "II tenne tanto la riverenza della
patria, che, venendo 1' imperadore contro a Firenze e ponendosi a campopresso alia porta, non vi voile essere, secondo lui scrive, contuttoche
confortatore fusse stato di sua venuta "
^Epistola vi. § 3.
96 DANTE IN EXILE
fortified yourselves with bulwarks and with battlements,^
when, terrible in gold, the eagle shall swoop down upon
you, which, soaring now over the Pyrenees, now over
Caucasus, now over Atlas, borne up by the breath of the
soldiery of heaven, gazed down of old upon the vast
expanse of ocean in its flight ?"
But the Imperial eagle was obliged to retire baffled,
leaving the viper uncrushed ; and in the following year,
while the Emperor was marching southward against
Naples, he was suddenly seized with sickness at Buon-
convento near Siena, where he died on 24 August, 13 13.
The news of his death was received with savage exultation
by the Florentines.^ To Dante it meant the final aban-
1 " The Florentines,'' says Villani, " fearing the coming of the Emperor,
resolved to enclose the city with moats from the Porta San Gallo to the
Porta Santo Ambrogio, and thence to the Arno ; and then from the Porta
San Gallo to. the Porta dal Prato d' Ognissanti, where the walls were
already begun, they had them raised eight cubits. And this work wasdone at once and very quickly ; and it was without doubt the salvation ol
the city, for it had been all open, the old walls having been in great part
pulled down, and the materials sold" (bk. ix. ch. lo).
^A few days after the event the following letter was addressed by the
Signoria of Florence to their allies announcing the news :" To you our
faithful brethren, with the greatest rejoicing in the world we announce by
these presents the blessed news, which our Lord Jesus Christ, looking downfrom on high' as well to the necessities of ourselves, and other true andfaithful Christians, the devoted servants of Holy Mother Church, as to
those of His own cause, has vouchsafed to us. To wit, that the most
savage tyrant, Henry, late Count of Luxemburg, whom the rebellious
persecutors from old time of said Mother Church, namely the Ghibellines,
the treacherous foes of you and of ourselves, called King of the Romans,and Emperor of Germany, and who under cover of the Empire had already
consumed and laid waste no small part of the Provinces of Lombardy andTuscany, ended his life on Friday last, the twenty-fourth day of this
month of August, in the territory of Buonconvento. Know further, that
the Aretines and the Ghibelline Conti Guidi have retired themselves
towards Arezzo, and the Pisans and Germans towards Pisa taking his
body, and all the Ghibellines who were with him have taken refuge in
the strongholds of their allies in the neighbourhood. . . . We beseech
LETTER TO THE ITALIAN CARDINALS 97
donment of any hope of a return to Florence. " On the
Emperor Henry's death," writes Bruni, "every hope of
Dante's was utterly destroyed ; for he had himself closed
up the way to forgiveness by his abusive writings against
the government of the commonwealth ; and there was nolonger any hope of return by force.''
Where Dante was when the fatal news reached him, andwhat his movements were at this time, is not known.
After the death of Clement V, on 20 April, 13 14, Danteaddressed a letter ^ to the Italian cardinals in conclave at
Carpentras, rebuking them for their backslidings and cor-
ruption, and calling upon them to make amends by electing
an Italian Pope, who should restore the Papal See to Rome.At some date subsequent to 14 June of that year, whenLucca fell into the hands of the Ghibelline captain, Uguc-cione della Faggiuola, Dante appears to have been in that
city ; and it has been conjectured that it may have been
during this stay that he formed the attachment for a
Lucchese lady named Gentucca, which is supposed to be
alluded to by Bonagiunta in Purgatory.^ What was the
real nature of his relations with this lady, who has been
identified with a certain Gentucca Morla,' wife of Cosciorino
Fondora of Lucca, we have no means of ascertaining.
you, therefore, dear brethren, to rejoice with ourselves over so great and
fortunate accidents."
(The original Latin text of this letter is printed by F. Bonaini, in Acta
Henrici VII Romanorum Imperatoris et Monumenta qucedam alia
suorum temporum historiam illustrantia, 1877, vol. ii. p. ccclxv; an
Italian translation is given by Del Lungo, in Dino Comfagni e la sua
Cronica, 1880, vol. i. pp. 637-8.
' Epistola viii.
'Purgatorio, xxiv. 37, 43-5.
' This Gentucca was the daughter of Ciucchino di Guglielmo di Morla of
Lucca. Her husband, Buonaccorso di Lazzaro di Fondora (familiarly
knovm as Coscio or Cosciorino Fondora) several times mentions her in
his will (dated 15 December, 13 17). Dante's (jentVicga is identified with
7
98 DANTE IN EXILE
In August, 1 3 1 5, the Ghibellines under the leadership of
Uguccione della Faggiuola, completely defeated the Flor-
entines and Tuscan Guelfs at Monte Catini, between Lucca
and Pistoja. This event was followed by a fresh sentence
from Florence against the exiled Whites. In this sent-
ence,i which is dated 6 November, 131 5, Dante and those
named with him, including Dante's sons this time, were
branded as Ghibellines and rebels, and condemned, if
captured, " to be taken to the place of justice (i.e. the
place of public execution), and there to have their heads
struck from their shoulders, so that they die outright."
On 2 June in the next year, however, an amnesty was
proclaimed by the Florentine chief magistrate, Lando of
Gubbio,^ and permission was granted to the majority ofthe
exiles to return to Florence, under certain degrading con-
ditions, including the payment of a fine and the perform-
ance of penance in the Baptistery. From this amnesty
all the exiles who had been originally condemned by the
Podesta, Cante de' Gabrielli, among whom of course was
Dante, were expressly excluded. Many of the exiles ap-
pear to have accepted the terms ; but Dante, who seemsat first to have been unaware of his exclusion, scornfully
rejected them." Is this, then," he writes to a friend in Florence, " is
this the generous recall of Dante Alighieri to his native
this lady on the strength of the statement of an early commentary on the
Divina Commedia (as yet unpublished), confirmed by documentary evidence(see C. Minutoli, Gentucca e gli altri Lucchesi nominati nella D. C, in
Dante e il suo Secolo, pp. 221-31).
' The text is printed by Del Lungo in Dell' Esilio di Dante, pp. 148 ff.
» This man, who bore the title of " bargello " is described by Villani (bk.
ix. ch. 76) as " uomo carnefice e crudele "- He was appointed chiefmagis-trate in May, 1316, but was displaced in the following October by CountGuido of BattifoUe, who was appointed Vipar iri Flprence by King Robertof Naples,
LETTER TO A FLORENTINE FRIEND 99
city, after the miseries of nearly fifteen years of exile ? Is
this the reward of innocence manifest to all the world, of
unceasing sweat and toil in study ? Far be it from the
friend of philosophy, so senseless a degradation, befitting
only a soul of clay, as to submit himself to be paraded like
a prisoner, as some infamous wretches have done ! Far
be it from the advocate of justice, after being wronged, to
pay tribute to them that wronged him, as though they had
deserved well of him ! No ! this is not the way for meto return to my country. If another can be found which
does not derogate from the fame and honour of Dante,
that will I take with no lagging steps. But if by no such
way Florence may be entered, then will il re-enter Flor-
ence never. What ! can I not everywhere gaze upon the
sun and the stars ? can I not under any sky meditate on
the most precious truths, without first rendering myself
inglorious, nay ignominious, in the eyes of the people and
city of Florence ? Nay, bread will not fail me !" ^
After again seeking shelter with the Scaligers at Verona,
this time as the guest of Can Grande della Scala, Dante,
on the invitation of Guido Novello da Polenta, went to
Ravenna (probably in 13 17 or 1318), " where," says Boc-
caccio, " he was honourably received by the lord of that
city, who revived his fallen hopes with kindly encourage-
ment, and, giving him abundantly such things as he
needed, kept him there at his court for many years, nay,
even to the end of his days ".^ At Ravenna, his last re-
fuge, where his sons Pietro and Jacopo and his daughter
Beatrice resided with him, Dante appears to have lived in
1 Epistola ix. §§ 3, 4. A critical text of this letter is printed in the
Bullettino della Societa Dantesca Italiana, N.S. (1905), xii. 122-3, by A.
della Torre, who points out that the correct reading at the beginning of
§ 3 is not, as hitherto usually printed, reuocatio gloriosa, but reiiocntig
generosa,
^ Vita di Dante, ei, Ma?rs-Leone, § 5, p. 30.
loo DANTE IN EXILE
congenial company ; ^ and here he put the finishing touches
to his " sacred poem," the Divina Commedia, his work upon
which he tells us " had made him lean for many years ".^
Boccaccio states that at Ravenna many scholars came
to Dante for instruction in the poetic art, especially in ver-
nacular poetry, which he first brought into repute among
Italians.^ While he was here, after the Inferno and Pur-
gatorio had been completed and made public, Dante was
invited by a poet and professor of Bologna, Giovanni del
Virgilio, in a Latin poem,* to come and receive the laurel
crown at Bologna. To this suggestion Dante sent a reply
in the form of a Latin eclogue ^ declining the invitation,
the laurel having no attraction for him unless conferred
by his own fellow-citizens in the same Baptistery where as
a child he had received the name which he was to make
so famous.
At the end of 13 19 or beginning of 1320 Dante appears
to have paid a visit to Mantua, on which occasion a dis-
1 Among Dante's friends and acquaintances at Ravenna the names have
been preserved of Dino Perini, a young notary of Florence (see Ricci,
L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. gg ff.), and Fiduccio de' Milotti, a
physician of Certaldo (see Ricci, op. cit. pp. 100 ff.), who figure respectively
as Meliboeus and Alphesiboeus in Dante's Latin eclogues (see below,
pp. 254-6). Another friend was Menghino Mezzano, a notary (and,
apparently, later an ecclesiastic) of Ravenna, who wrote an epitaph on
Dante, and whose intimacy with the poet is attested by Coluccio Salutati
(see below, p. 105 ; and Ricci, op. cit, pp. 218 ff.). Yet another ac-
quaintance is said to have been Bernardo Canaccio, of Bologna, the
author of the epitaph inscribed on Dante's tomb (" Jura Monarchiae,"
etc.) (see below, p. 105 ; and Ricci, op, cit. pp. 237 ff.). Besides these,
Boccaccio mentions Piero di Giardino (see below, pp. 103, 119; and
Ricci, op. cit. pp. 209 ff.).
^ Paradiso, xxv. 1-3.
' Vita di Dante, ed. cit. § 6, p. 31.
^ Printed in the Oxford Dante, pp. 185-6.
* Printed in the Oxford Dante, pp. 186-7. As to the genuineness of this
poetical correspondence between Giovanni del Virgilio and Dante, see be-
low p. 252.
DANTE REPUTED A SORCERER loi
cussion was started as to the relative levels of land and
water on the surface of the globe. Dante subsequently
wrote a treatise on the subject (if we may trust the evi-
dence of the treatise De Aqua et Terra ^ traditionally as-
cribed to him), which was delivered as a public dissertation
at Verona, on 20 January, 1320.
From the mention of Dante's name in a document
lately discovered in the Vatican ^ it has been inferred^that
Dante was at Piacenza some time in 13 19 or 1320. Thedocument in question, which is incomplete, contains the
account of a process instituted at the Papal Court at Avig-
non against Matteo Visconti of Milan, and his son Gale-
azzo,' for an attempt upon the life of Pope John XXII by
means of sorcery. The story of the episode, which is an
exceedingly curious one, as showing that in his own life-
time Dante had the reputation of a sorcerer, is briefly as
follows. In October, 13 19, Matteo Visconti sent for a
certain Bartolommeo Canolati who was reputed to be an
adept in the black art, and showed him a small silver figure
of a man, on the forehead of which was written " Jacobus *
papa Johannes". He then explained to Bartolommeothat he wanted him to apply to this image ^ the requisite
" fumigations " and incantations to ensure the death of the
1 See below, pp. 256 ff.
^See Giornale Dantesco, iv. 126-30.
^ This is the Galeazzo who is referred to by Dante in Purgatorio, viii.
79-81, in connection with his marriage to Beatrice of Este, the widow of
Nino Visconti of Pisa.
* The Pope's name was Jacques D' Euse.
° Dante refers in the Divina Commedia to the practice of witchcraft
upon people by means of images made in their likeness. Speaking of the
witches in Malebolge, he says " Fecer malie con erbe e con imago " (Inf.
XX. 123) ; upon which the Anonimo Fiorentino comments :" Puossi fare
malie per virtii di certe erbe medianti alcune parole, o per imagini di cera
d' altro fatte in certi punti et per certo modo che, tenendo queste imagini
al fuoco o ficcando loro spilletti nel capo, cosi pare che senta colui a cui
imagine elle son fatte, come la imagine che si strugga al fuoco,"
102 DANTE IN EXILE
Pope, who was his bitter enemy.^ Bartolommeo declared
that he did not know how to do anything of the sort, but
being taxed with having in his possession a powerful drug
adapted for the purpose, he admitted that he had once had
it, but protested that at the bidding of a friar he had
thrown it all away. Matteo thereupon dismissed him
with an injunction to hold his tongue, on pain of death.
Bartolommeo, however, divulged what he had seen, and
the matter came to the ears of the Pope, who summoned
him to Avignon, where he was examined before three
cardinals, one of whom was Bertrand du Pouget, the same
who subsequently condemned Dante's De Monarchia to the
flames.^ As the result of this inquisition, in the following
February proceedings were initiated against the Visconti
for conspiring against the life of the Pope. Meanwhile
another sorcerer whom Matteo had employed having failed
to produce any effect by his incantations, Galeazzo sent
for Bartolommeo to Piacenza, and repeated the proposal
that he should practise on the image. By way of putting
him on his mettle Galeazzo told him that he had sent for
Maestro Dante Alighieri of Florence to perform the task,
but that he had far rather that Bartolommeo should under-
take it, as he had no wish to let Dante have any hand in
the matter.^ The record states that Bartolommeo said
i"Vide Bartholomee, ecce istara ymaginem quam feci fieri ad de-
structioneAi istius pape qui me persequitui, et est necessarium quod sub-
fumigetur, et quia tu scis facere subfumigationem in talibus, volo quod
tu facias subfumigationes isti ymagini cum solemnitatibus convenientibus."
^See below, p. 232.
' " Galeas dixit eidem Bartholomeo ; Scias quod ego feci venire ad
me magistrum Dante Alegriro {sic) de Florencia pro isto eodem negocio
pro quo rogo te. Cui Bartholomeus dixit: Sciatis quod multum placet
michi quod ille faciat ea que petitis. Cui Bartholomeo dictus Galeas dixit
:
Scias Bartholomee quod pro aliqua re de mundo ego non sustinerem quod
dictus Dante Alegiro (sic) in predictas poneret manum suam vel aliquid
faceret nee revelarem sibi istud negocium qui daret michi mille floreni [sic)
auri, quia volo quod tu facias, quia de te multum confido."
DEATH AT RAVENNA 103
he would think the matter over—but the sequel to the_
story is lost. If Galeazzo's statement about Dante is^be taken literally it would appear that Dante was in Pia-
cenza somewhere about the date of this transaction, towards
the end of 13 19 or the beginning of 1320.
In the summer of 1321, a difference having arisen be-
tween Ravenna and Venice, on account of an affray in
which several Venetian sailors were killed, Guido da Pol-
enta sent an embassy to the Doge of Venice, of which
Dante was a member. The ambassadors were ill received
by the Venetians, who, it is said, refused them permission
to return by sea, and obliged them to make the journey
overland along the malarious seaboard. The consequences
to Dante were fatal, for he contracted a fever (as is sup-
posed) on the way, and, growing worse after his return to
Ravenna, died in that city on 14 September, 1321, aged
fifty-six years and four months.^ At Ravenna Dante was
buried, and there, " by the upbraiding shore," his remains
still rest, in spite of repeated efforts on the part of Florence
' Boccaccio in his comment on the opening line of the Commedia, has
an interesting note as to Dante's age at the time of his death, which
proves incidentally how carefully Boccaccio made his inquiries with re-
gard to the details of Dante's life. " That Dante was thirty-five," he says,
" at the time when he first awakened to the error of his ways is confirmed
by what was told me by a worthy man, named Ser Piero, son of M. Giar-
dino of Ravenna, who was one of Dante's most intimate friends and ser-
vants at Ravenna. He affirmed that he had it from Dante, while he was
lying sick of the illness of which he died, that he had passed his fifty-sixth
year by as many months as from the previous May to that day. And it
is well known that Dante died on the fourteenth day of September in the
year 1321 " {Comento, i. 104-5). Inasmuch as Giovanni del Virgilio and
Menghino Mezzano in their epitaphs on Dante speak of his death as hav-
ing taken place " septembris idibus," some suppose that he actually died
on the evening of 13 September (see Corrado Ricci, L' Ultimo Rifugio di
Dante, pp. 157-8). It is probable, however, that the exigencies of metre
had more weight with these writers than considerations of scrupulous ac-
curacy.
I04 DANTE IN EXILE
to secure possession of " the metaphorical ashes of the man
of whom they had threatened to make literal cinders if
they could catch him alive "}
" The noble knight, Guido da Polenta," writes Boccac-
cio, " placed the dead body of Dante, adorned with the
insignia of a poet,^ upon a funeral bier, and caused it to be
borne upon the shoulders of his most reverend citizens to
the place of the Minor Friars in Ravenna, with such
honour as he deemed worthy ofthe illustrious dead. Andhaving followed him to this place, in the midst ofa public
lamentation, Guido had the body laid in a sarcophagus of
stone, wherein it reposes to this day. Afterwards return-
ing to the house where Dante had formerly lived, accord-
ing to the custom of Ravenna, Guido himself pronounced
a long and ornate discourse, as well in commendation of
the great learning and virtue of the dead man, as for the
consolation of his friends whom he had left to mourn him
in bitter sorrow. And Guido purposed, had his estate
and life endured, to honour Dante with so splendid a tomb,
that if no other merit of his had kept his name alive
among future generations, this memorial alone would have
preserved it. This laudable purpose was in a brief space
made known to certain who at that time were the most
renowned poets in Romagna ; so that each, not only to
exhibit his own powers, but also to testify to the love he
bore toward the dead poet, and to win ithe grace and
favour of the lord Guido, who they were aware had this
at his heart—each, I say, composed an epitaph in verse
for inscription on the tomb that was to be, which with
fitting praise should make known to posterity what
1J. R. Lowell.
2 The remains of laurel leaves, no doubt the relics of the poet's wreath,
were found in the tomb when it was opened at the beginning of the six-
teenth century, and again in 1865 (see below, pp. 113, 117).
DANTE'S TOMB AT RAVENNA 105
manner of man he was who lay within. And these verses
they sent to the illustrious lord, who through the evil stroke
of Fortune not long after lost his estate and died at
Bologna; on which account the making of the tomb
and the inscription of the verses thereon was left un-
done." ^
Boccaccio goes on to say that many years afterwards
he was shown some of t^ie verses which had been com-
posed for Dante's epitaph, but that he did not consider
any of them worthy of preservation, saving only fourteen
lines by Giovanni del Virgilio of Bologna, which he trans-
scribes.^ The sarcophagus (no doubt an ancient one) in
which Dante's remains were deposited by Guido da
Polenta was apparently left without any inscription until
late in the fourteenth century. It is known, from the re-
cord of an eye-witness, that in the year 1378 there were
two epitaphs inscribed upon the tomb.* One of these,
consisting of six hexameters,* was by Menghino Mezzanoof Ravenna, a contemporary and frierid of Dante ;
^ the
other, consisting of three rhyming hexameter couplets, was
by a certain Bernardo Canaccio, who is conjectured also
to have been personally acquainted with Dante. This
second epitaph, which runs as follows :
—
1 Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 6, pp. 32-3.
^ It was long supposed that these lines (Latin elegiacs, beginning
:
" Theologus Dantes, nuUius dogmatis expers ") were inscribed on Dante's
tomb, but Corrado Ricci has shown that this was not the case (see
L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. 252 ff.).
' See Ricci, op. cit. p. 259.* Beginning :
" Inclita fama cuius universum penetrat orbem ".
' Coluccio Salutati, in a letter written from Florence on 2 October,
I399i speaks ofhim as " notus quondam familiaris et socius Dantis nostri,"
and says that he was a close student of the Divina Commedia, on which
he believed him to have written a commentary (see F. Novati, Epistolario
di Coluccio Salutati, vol. iii. p. 374).
io6 DANTE IN EXILE
Jura Monarchiae superos Phlegetonta lacusque
Lustrando cecini voluerunt fata quousque ;
Sed quia pars cessit melioribus hospita castris
Actoremque suum petiit felicior astris,
Hie claudor Dantes patriis extorris ab oris
Quem genuit parvi Florentia mater amoris.i
—
was till comparatively recently supposed to have been
written by Dante himself. The real author, however, was
established to be Bernardo Canaccio by the discovery
about fifty years ago of a passage in a fourteenth century
manuscript of the Commedia, in the Bodleian Library at
Oxford, in which the lines are ascribed to him by name.^
Dante's burial-place, left incomplete, as Boccaccio re-
cords, owing to the misfortunes which overtook Guido da
Polenta, appears to have been neglected and to have gradu-
ally fallen into decay. The tomb was restored in 1483
by Bernardo Bembo (father of the celebrated cardinal,
Pietro Bembo), who was at that -time Praetor , of the
Venetian Republic in Ravenna. He entrusted the workto the Venetian sculptor and architect, Pietro Lombardi,
who, among other things, recarved the face of the sarco-
phagus, and inscribed upon it the epitaph of Canaccio
mentioned above, to which the letters S. V. F.' were pre-
fixed, evidently under the impression that the author of
' Englished as follows by the English traveller, Fynes Moryson, whenhe was at Ravenna in 1594 :
—
The Monarchies, Gods, Lakes, and Phlegeton,
I searcht and sung, while my Fates did permit
;
But since my better part to heaven is gone,
And with his Maker mongst the starres doth sit,
I Dantes a poore banished man lie here,
Whom Florence Mother of scant Love did beare.
For " scant " in the last line Moryson (or his printers) substituted" sweet " (see Itinerary, ed. 1617, part i. p. 95).
2 See Ricci, op. cit. p. 264.
3 That is, " Sibi Vivens Fecit ".
DANTE S TOMB AT RAVENNA
ELEGIES ON DANTE'S DEATH 107
the lines was Dante himself; while the epitaph of
Menghino Mezzano was omitted.
Much of the work executed by Lombardi under Bembo's
directions, including the inscribed epitaph, and the marble
relief of Dante reading at a desk, remains to this day.-'
The tomb was a second time restored, more than two
hundred years later (in 1692) by Cardinal Domenico
Maria Corsi, the Papal Legate ^ ; and a third time, in
1780, by Cardinal Luigi Valenti Gonzaga, who erected
the mausoleum, surmounted by a dome, as it now stands.
Not only was the death of Dante recorded as an event
of importance by his fellow-citizen, Giovanni Villani, in
his Florentine chronicle,^ but numerous elegies were
written on the occasion by friends and contemporaries
of the poet in various parts of Italy. Among these were
poems by Cino da Pistoja, and Giovanni Quirini of
Venice, with both ofwhom Dante had exchanged sonnets in
his lifetime.* Cino, who thirty years before had addressed
a canzone to Dante on the death of Beatrice,^ now wrote
a canzone on Dante's own death, addressed to Love, whose
^ See plate opposite. Bembo commemorated his restoration of the tomb
in. a Latin inscription (beginning :" Exigua tumuli Dantes hie sorte
jacebas "), which was affixed to the wall at the left side of the tomb, and
in which he states that before his restoration the tomb was almost un-
recognisable. This inscription, which is still preserved, though in a
different situation, was transcribed by Fynes Moryson in 1594.
2 An interesting engraving of the tomb, as it appeared after this second
restoration, is inserted in the first volume of the edition of Dante's works
published by Antonio Zatta at Venice in 1757.
3 " Nel anno 1321, del mese di Luglio,* mori Dante Alighieri di Firenze
nella citta di Ravenna in Romagna . . . e in Ravenna dinanzi alia porta
della chiesa maggiore fu seppellito a grande onore, in abito di poeta e di
grande filosafo" (bk. ix. ch. 136).
^See above, p. 50; see also Zingarelli's Dante, pp. 318-20. A sonnet
of Dante to Quirini (Son. xxxvii.) is translated by Rossetti in Dante and his
Circle, p. 240.
' See above, p. 49.
* Villani's mistake for September.
io8 DANTE IN EXILE
ardent and faithful votary Dante had ever been ; after be-
wailing the bitter loss sustained by all lovers of the Italian
tongue, of which Dante had been, as it were, the fount and
source, he turns to Florence and points to the fulfilment
of Dante's own prophecy in the Inferno (xv. 72) that
however much his native city might desire to have him
back her wish would be unavailing; he concludes with
congratulations to Ravenna on being deservedly in posses-
sion of the great treasure which Florence had cast out.^
Quirini, besides a lament on Dante's death, wrote a sonnet
in defence of his friend's memory against the imputations
of Cecco d' Ascoli, and he addressed another to CanGrande della Scala, urging him to give to the world with-
out delay the cantos of the Paradiso which had not yet
been made public.^ Quirini's lament, which is an eloquent
testimony to the estimation in which Dante was held by
his contemporaries, is as follows :
—
If it hath happed for any mortal manThat sun or moon was darkened, or on high
Comet appeared, portending sudden change,
Reverse of fortune, and disaster dire
;
A greater portent should we look for now,
And signs more strange than e'er were seen before,
Since death relentless, black and bitter death.
Hath quenched the brilliant and resplendent rays
That beamed from out the noble breast of him.
Our sacred bard, the father of our tongue.
Who glowed with radiance as of one divine.
Alas I the Muses now are sunken low.
The poet's art hath fallen on evil days.
Which erst was held in worship and renown.
The whole world weeps the glorious Dante dead
—
Him thou, Ravenna, heldest dear in life.
And boldest now, and hence are held more dear.^
1 The original is printed in Rime diM. Cino da Pistoja, ordinate da G.Carducci, Firenze, 1862, pp. 136-7.
* See Zingarelli, op. cit. pp. 326, 330-1.
' The original is printed by Zingarelli, op. cit, p. 348.
CHAPTER II
Boccaccio's rebuke to the Florentines—Efforts of Florence to get pos-
session of Dante's remains—Leo X grants permission for their removal
—
Disappearance of the remains—Their accidental discovery during the
commemoration of the sixth centenary of Dante's birth—Public exhibition
of them at Ravenna, and subsequent re-interment.
THE history of Dante's remains from the time of their
burial by Guido da Polenta in 1321 is a most
curious one, and shows how jealously the people of
Ravenna guarded the treasure which had been deposited
in their keeping. Boccaccio, in a chapter of his Life of
Dante, headed " A Rebuke to the Florentines," ^ reproaches
them with their treatment of Dante, and urges them at
least to recall his dead body from exile, adding, however,
that he feels sure their request for his remains would be
refused.
" Oh ! ungrateful country," he exclaims, " what madness,
what blindness possessed you to drive out your most
valued citizen, your chiefest benefactor, your one poet,
with such unheard-of cruelty, and to keep him in exile ?
If perchance you excuse yourself on the ground of the
common fury of that time, why, when your anger was ap-
peased and your passion abated, and you repented you of
your act, why did you not recall him ? Alas ! your Dante
Alighieri died in that exile to which you, envious of his
merit, unjustly sent him. Oh ! unspeakable shame, that
' Viia di Dante, ed. Macri-Leone, § 7, pp. 35-42.
109
no DANTE IN EXILE
a mother should regard with jealousy the virtues of her
own son ! Now you are freed from that disquietude, nowhe is dead you live secure amid your own imperfections,
and can put an end to your long and unjust persecutions.
He cannot in death do to you what he never in life would
have done ; he lies beneath another sky than yours, nor
do you ever expect to behold him again, save on that day
when you shall see once more all your citizens, whose
iniquities by the just Judge shall be visited and rewarded.
If then, as we believe, all hatred, and anger, and enmity
cease at the death of whoso dies, do you now begin to
return to your old self, and to your right mind ; begin to
think with shame ofhow you acted contrary to your ancient
humanity;prove yourself now a mother, and no longer
a foe, and grant to your son the tears that are his due,
and show to him the love of a mother ; seek at least to
regain him in death, whom when alive you rejected, nay
drove out as a malefactor, and restore to his memory the
citizenship, the welcome, the grace you denied to himself.
Of a truth, although you were wayward and ungrateful to
him, he always revered you as a mother, and, though you
deprived him of your citizenship, yet did he never seek
to deprive you of the glory which from his works must
ensue to you. A Florentine always, in spite of his long
exile, he called himself, and would be called, always pre-
ferring you and loving you. What then will you do?Will you for ever remain stiff-necked in your injustice ?
Will you show less humanity than the pagans, who, weread, not only begged back the bodies of their dead, but
were ever ready to meet death like heroes in order to get
them back ? Who doubts that the Mantuans, who to this
day reverence the poor hut and the fields that once wereVirgil's, would have bestowed on him honourable burial
had not the Emperor Augustus transported his bones
BOCCACCIO'S REBUKE TO FLORENCE in
from Brundusium to Naples, and ordained that city as
their last resting-place ?
" Do you then seek to be the guardian of your Dante.
Ask for him back again, making a show of this humanity,
even if you do not desire to have him back ; with this pre-
tence at least you will rid yourself of a part of the reproach
you have so justly incurred. Ask for him back again ! I
am certain he will never be given back to you, and thus you
will at once have made a show of compassion, and, being
refused, may yet indulge your natural cruelty
!
" But to what do I urge you ? Hardly do I believe, if
dead bodies have any feeling, that Dante's body would
remove from where it now lies, in order to return to you.
He lies in company more honourable than any you can
offer him. He lies in Ravenna, a city by far more venerable
in years than yourself ; and though in her old age she shows
somewhat of decay, yet in her youth she was by far more
flourishing than you are now. She is, as it were, a vast
sepulchre of holy bodies, so that no foot can an3^where
press her soil, without treading above the most sacred
ashes. Who then would wish to return to you and be laid
amongst your dead, who, one must believe, still retain the
evil passions they cherished in their lifetime, and fly one
from the other, carrying their enmities into the grave ?
" Ravenna, bathed as she is in the most precious blood
of numberless martyrs, whose remains she to this day pre-
serves with the greatest reverence, as she does the bodies
of many high and mighty emperors and other men of high
renown, either for their long ancestry or for their noble
deeds, Ravenna, I say, rejoices not a little that it has been
granted to her of God, in addition to her other privileges,
to be the perpetual guardian of so great a treasure as the
body of him whose works are the admiration of the whole
world, him of whom you knew not how to be worthy.
112 DANTE IN EXILE
But of a surety, her pride in possessing Dante is not so
great as her envy ofyou by whose name he called himself;
for she grieves that she will be remembered only on ac-
count of his last day, while you will be famous on account
of his first. Persist then in your ingratitude, while Ra-
venna, decked with your honours, shall boast herself to the
generations to come !
"
Boccaccio was a true prophet. Five times the Floren-
tines begged Ravenna to return to his native city the
ashes of their great poet, each time in vain.
The first request was made in 1 396, three-quarters of a
century after Dante's death. On this occasion it was pro-
posed to erect monuments in the Cathedral of Santa Maria
del Fiore to five illustrious citizens of Florence, viz. Ac-
cursius the great legist, Dante, Petrarch, Zanobi da Strada,
and Boccaccio (the names being mentioned in that order
in the official document),^ and it was resolved to secure if
possible their mortal remains, doubtless for honourable
interment at the same time. The petition for Dante's
remains was refused by the Polenta family, the then lords
of Ravenna; and a second request, preferred on similar
grounds some thirty years later (1430), was likewise
refused.^
A third attemfft appears to have been made in 1476,
when interest was made with the Venetian ambassador
(presumably Bernardo Bembo) by Lorenzo de' Medici ;^
but, though the ambassador promised compliance, nothing
was done, and the hopes of Florence were once more dis-
appointed.
At the beginning of the sixteenth- century a fourth andmost determined attempt was made by the Florentines to
'The text is printed by Del Lungo in DeW Esilio di Dante, pp. 170-5,
"See Del Lungo, op. cit. pp. 176-7.
3 Se? Del Lungo, 0^. cit. pp. 178-9.
FATE OF DANTE'S REMAINS 113
get possession of Dante's remains, an attempt which had
very remarkable consequences. From a letter written to
Pietro Bembo, secretary to Leo X, in June, 1 5 1 5, it appears
that Leo, who belonged to the Medici family of Florence
(he was the son of Lorenzo), and was also by virtue of the
league of Cambrai (1509) lord of Ravenna, had granted or
promised to the Florentines permission to remove the
poet's remains from Ravenna. Four years later (in i S 19)
a formal memorial ^ was presented to Leo by the Medicean
Academy, urging that the removal should be carried out,
among the signatories being one of the Portinari, a de-
scendant of the family to which Beatrice belonged. This
memorial was endorsed by the great sculptor, Michel
Angelo, who expressed his willingness to design and him-
self execute a fitting sepulchre. Leo granted the request
of the Academicians, and forthwith a mission was des-
patched to Ravenna to bring back' Dante's bones to Flor-
ence. But meanwhile the custodians of the poet's re-
mains had taken the alarm, and when the tomb was
opened by the Florentine envoys nothing was to be seen
but some fragments of bone and a few withered laurel
leaves, the relics no doubt of the poet's crown which was
laid upon the bier at the time of burial. In an account
of the proceedings submitted to Leo the following " ex-
planation" was offered ofthe disappearance ofthe remains :
" The much wished-for translation of Dante's remains did
not take place, inasmuch as the two delegates of the
Academy who were sent for the purpose found Dante
neither in soul nor in body ; and it is supposed that, as in
his lifetime he journeyed in soul and in body through Hell,
Purgatory, and Paradise, so in death he must have been
received, body and soul, into one of those realms "?
' The text is printed by Del Lungo, op. cit. pp. 183-8.
2 See Corrado Ricci, V Ultimo Rifugio di Dante, p. 339.
8
114 DANTE IN EXILE
There is little doubt that Dante's bones, which were
still intact in 1483 when Bernardo Bembo restored the
tomb, were secretly removed by the Franciscans in charge,
between 15 15 and 15 19, the period when the question of
their translation to Florence was being agitated by the
Medicean Academy, armed with the permission of Leo X.
The secret of their disappearance was well kept in
Ravenna. Two hundred and sixty years later (in 1780)
the tomb was once more restored, and, at the inauguration
by Cardinal Valenti Gonzaga, it was opened for the pur-
pose of verifying the remains. The official account of the
proceeding was couched in vague terms, which were ob
viously intended to conceal the fact that the tomb was
found to be empty. An unofficial account, however, in
the shape of an entry by one of the Franciscan monks in
his missal, which has been preserved at Ravenna, contains
the bald statement that " Dante's sarcophagus was opened
and nothing was found inside, whereupon it was sealed upagain with the Cardinal's seal, and silence was observed as
to the whole matter, thus leaving the old opinion (as to
the presence of the remains) undisturbed "}
The secret of the removal of the remains was still pre-
served from the public, but that it was known to a select
few is evident from the fact that sixty years after the
above incident Filippo Mordani, in his memoir of Dionigi
Strocchi, records that the latter said to him on i July,
1 84 1: "I wish to tell you something, now that we are
alone. The tomb of Dante is empty; the bones are nolonger there. This was told me by your Archbishop, Mgr.Codronchi. But I pray you not to breathe a word of it,
for it must remain a secret." ^
At last, when preparations were being made throughoutItaly for the celebration of the sixth centenary of Dante's
' See Ricci, op. cit. p. 346. " See Ricci, op, cit. p. 347.
DISCOVERY OF DANTE'S REMAINS 115
birth, in 1865, the Florentines once more petitioned for
the return of Dante's remains to his native city. For the
fifth and last time the request was refused, the Municipality
of Ravenna claiming in their reply " that the deposit of the
sacred bones of Dante Alighieri in Ravenna could nolonger, in view of the happily changed conditions of Italy,
be regarded as a perpetuation of his exile, inasmuch as all
the cities of Italy were now united together by a lasting
bond under one and the same government "?
Whether the Municipality, when they returned this
answer, were aware that " the sacred bones "' of Dante nolonger reposed in the tomb which was supposed to contain
them, does not appear. At any rate the secret of the
empty tomb could not much longer be kept from the
world at large, for the opening of the tomb and the iden-
tification of the poet's remains was part of the programmeof the sexcentenary celebration. Preparations for this
ceremony were already in progress when the startling an-
nouncement was made that a wooden coffin containing
the actual bones of Dante had been accidentally discovered
bricked up in a cavity in a neighbouring wall.
The story of this remarkable discovery is as follows.
In the course of some operations in the Braccioforte Chapel,
adjoining the tomb, in connection with the coming celebra-
tion, it became necessary to introduce a pump for the pur-
pose of drawing off an accumulation of water. In order
to give room for the pump-handle to work, it was decided
to make a cavity in an old wall at the spot where the pumpwas to be fixed. While the mason was at work with his
pick removing the stones, he suddenly struck upon some-
thing wooden, which gave back a hollow sound. Curious
to find out what this might be, he carefully removed the
remaining stones, and to his great surprise came upon a
' The correspondence is printed by Del Lungo, op. cit, pp. 195-200.
ii6 DANTE IN EXILE
wooden chest or coffin. On lifting the chest one of the
planks fell out and revealed a human skeleton, which on a
closer inspection proved to be that of Dante, the identity
of the remains being established beyond doubt by the
discovery of two inscriptions on the chest. One of these,
written in ink on the bottom plank, was: Dantis ossa
denuper revisa die 3 Junii 1677.-' The other, written on
the lid of the chest, ran : Dantis ossa a me Fre Antonio
Santi hieposita Ana 1677 die 18 Octobris.^
The precious relics were at once carefully removed and
deposited in the adjoining mausoleum; The news of the
discovery meanwhile spread rapidly through the city. Theauthorities, accompanied by notaries, arrived in haste, andin their presence an official account was drawn up, record-
ing the facts of the discovery, and the result of a' pro-
fessional examination of the skeleton, which, with the
exception of a few missing bones, was found to be intact:
The excitement amongst the populace was intense, and
the crowd could with difficulty be prevented from breaking
in. After this discovery the next step, in order to removeall possible doubt, was to open the sarcophagus in which
Dante's remains had originally been deposited by Guido
da Polenta in 1321, and in which they were supposed byall, except the few who had been in the secret, to have
been left undisturbed ever since. It was an anxious
moment for the authorities, who would have been terribly
embarrassed if a second skeleton had been discovered
—
Dante could not have had two skeletons ! An account of
the proceedings, furnished by an eye-witness, was given byDr. Moore in the English Historical Review in October,
1888.
' " Dante's bones revisited anew on 3 June, 1677."
2"D'ante's bones, placed here by me, Friar Antonio Santi, on 18October 1677 " (see Ricci, op. cit. pp. 348-9).
DISCOVERY OF DANTE'S REMAINS 117
" The writer," he says, " met, a few years ago, one whowas present on this most interesting occasion, and who had
carried away, and still preserved as a relic, a small portion
of the precious dust which was found at the bottom of the
tomb. This examination took place on 7 June, 1865, and
the tomb was then found to be empty, with the exception
of a little earthy or dusty substance, and a few bones cor-
responding with most ofthose missing in the chest recently
discovered, and these were certified by the surgeon present
to belong undoubtedly to the same skeleton. There were
found in it, also, a few withered laurel leaves, which possess
a special interest in reference to the description of Dante's
burial.^ ... It contained, further, some broken fragments
of Greek marble, of the same material as the sarcophagus
itself. These were soon found to proceed from a rude hole
which had been knocked through the sarcophagus itself at
the back, precisely at the part accessible only from the in-
side of the monastery, through which, beyond all doubt, the
removal of the bones had been effected. This hole had
been stopped up with bricks and cement, and then plastered
over outside so as to leave no mark."
The reason for the violation of Dante's tomb and for the
secret removal of his remains by the Franciscans of the
adjoining monastery was, it can hardly be doubted, the
alarm created by the news that permission had . been
granted for the transference of the remains to Florence by
Pope Leo X in 1515. The precious relics must have been
secreted in the monastery for a hundred and fifty years and
more before they were deposited in the cavity where they
were found in 1865.
' It is evident from this account that the contents of the sarcophagus
had not been disturbed since it was opened, three hundred and fifty years
before, by the envoys of the Medicean Academy, who found that Dante's
remains had been removed. See above, p. 113.
ii8 DANTE IN EXILE
Having thus been satisfactorily verified, Dante's skeleton
was put together and laid on white velvet under a glass
case, which was exhibited during the three days of 24, 25,
and 26 June, in the Braccioforte Chapel. Here the re-
mains were reverently visited by thousands of visitors from
every part of Italy. " The old and the infirm were sup-
ported through the crowd, and children, too young to be
conscious of what they saw, were taken up to the crystal
coffin, in order that in after years they might say that they
also had gazed on Dante." ^
On 26 June the bones were enclosed in a double coffin
of walnut and lead, and then solemnly consigned once
more to the original sarcophagus, in which they had first
been laid at the time of the poet's death, and there
they now rest, safe in the custody of the faithful citizens
of Ravenna, who have been true to their charge for
nearly 600 years.
^
^ Dante at Ravenna, by C. M, Phillimore, whose v/ork is more or less
of a compilation from L' Ultimo Rifugio di Dante Alighieri (Milano,
i8gi) by Corrado Ricci. From the latter is derived for the most part the
information given above as to the fate of Dante's remains.
^ A cast of the skeleton as it lay in state, and the wooden coffin in
which the remains were placed in 1677, and in which they were discovered
in 1865, are preserved in the Biblioteca Nazionale at Ravenna.
PORTRAIT OF DANTE
From Codex 1040 in the Riccasdi Library at Florence
PART IV
CHARACTERISTICS OF DANTE
CHAPTER I
Boccaccio's account of Dante's person and character—His love of fame
—His failings—Account of him by his contemporary, Giovanni Villani.
IN his Life of Dante Boccaccio gives the following des-
cription of Dante's person and character, which was
derived no doubt in part from the recollections of those
who had been personally acquainted with the poet at
Ravenna. Boccaccio paid several visits to Ravenna, the
first of which took place in 1346, just five-and-twenty
years after Dante's death, when there can have been little
difficulty in collecting information from contemporaries
of Dante who had frequented his society, chief amongwhom was Piero di Giardino, who, as we have already
seen, conversed with Dante on his deathbed.^
" Our poet," says Boccaccio, " was of middle height, and
after he had reached mature years he walked with some-
what of a stoop ; his gait was grave and sedate ; and he
was ever clothed in most seemly garments, his dress
being suited to the ripeness of his years. His face was
long, his nose aquiline, his eyes rather large than small,
his jaws heavy, with the under lip projecting beyond the
upper. His complexion was dark, and his hair and beard
' See above, p. 103 note.
119
I20 CHARACTERISTICS OF DANTE
thick, black, and crisp ; and his countenance always sad
and thoughtful. Whence it happened one day in Verona
(the fame of his writings having by that time been spread
abroad everywhere, and especially of that part of his
Commedia to which he gave the title of Hell, and he him-
self being known by sight to many men and women), that
as he passed before a doorway where several women were
sitting, one of them said to the others in a low voice, but
not so low but that she was plainly heard by him and by
those with him, ' Do you see the man who goes down to
Hell, and returns at his pleasure, and brings back news
of those who are below ?' To which one of the others
answered in all simplicity :' Indeed, what you say must
be true ; don't you see how his beard is crisped and his
colour darkened by the heat and smoke down below?'
Dante, hearing these words behind him, and perceiving
that they were spoken by the \yomen in perfect good
faith, was not ill pleased that they should have such an
opinion of him, and smiling a little passed on his way.
"In his manners, whether in public or in private, he was
wonderfully composed and restrained, and in all his wayshe was more courteous and civil than any one else. In
food and drink he was very moderate, both in partaking
of them at the regular hours,^ and in never indulging to
excess; nor did he ever particularly care for one thing
more than for another. He commended delicate dishes,
but for the most part lived on plain fare ; condemning in
no measured terms those who study much to have choice
dainties, and to have them prepared with all possible care,
—declaring that such people do not eat in order to live,
but live in order to eat.
" No man was more wakeful than he, whether in his
studies or in anything which gave him anxious thought,
to such an extent that many a time his household and his
BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 121
wife used to be vexed at it, until, growing accustomed to
his ways, they came to take no notice of it. He rarely
spoke, save when spoken to, and that with deliberation
and in tones suited to the subject of his discourse. Never-
theless, when occasion demanded, he was most eloquent
and fluent, with an excellent and ready delivery.
" In his youth he took the greatest pleasure in music
and singing, and was on friendly and familiar terms with
all the best singers and musicians of the time. And his
love for music led him to compose many things, which he
had set by them to pleasing and masterly accompaniments.
How ardently he was devoted to love has already been
shown ; and it is firmly believed by all that it was this love
which moved his genius to composition in the vulgar tongue,
at first in the way of imitation ; afterwards through his
desire to express his emotions in more permanent shape,
and for the sake of renown, he assiduously practised him-
self therein, and not only surpassed all his contemporaries,
but also so illustrated and beautified the language that he
made many then, and will make many others hereafter,
eager to become skilled in their own tongue.
" He delighted also in solitude, holding himself aloof
from other people, in order that his meditations might not
be interrupted; and if while he was in company any
thought occurred to him which pleased him well, however
much he might be questioned about any other matter, he
would make no reply to his questioner until he had either
made sure of his idea or had rejected it—a thing which
happened to him many a time when questions were put to
him at table, or by his companions on a journey, or else-
where." In his studies he was most diligent, and while he was
occupied with them no news that he might chance to hear
could take him away from them. And it is related by
122 CHARACTERISTICS OF DANTE
certain credible witnesses, with regard to his giving him-
self up wholly to what pleased him, that on one of the
occasions when he was in Siena, he chanced to be at an
apothecary's shop, where a book was brought to him which
had been previously promised him, this book being one
of much reputation among persons of worth, and having
never yet been seen by him. As he happened to be un-
able to take it elsewhere, he leant over on to the bench
in front of the apothecary's shop, and there, placing the
book before him, began most eagerly to examine it. Soon
afterwards, in that same quarter, close to where he was,
on the occasion of some general festival a great tourna-
ment took place among the noble youths of Siena, ac-
companied, as is usually the case on such occasions, with
a great deal of noise caused by the various instruments
and shouts of applause from the bystanders;yet, in spite
of all this, and of many other things likely to attract the
attention, such as fair ladies dancing, and youths' sports
of all kinds, he was never seen to stir from his place, nor
so much as to raise his eyes from his book. Indeed,
although it was about noon when he took his stand there,
it was not until past the hour of vespers when, having
examined the book thoroughly and taken a general
survey of its contents, he got up to leave it. He after-
wards declared to several persons, who asked him how he
could refrain from looking on at such a splendid festival
as had taken place in his presence, that he had been
wholly unaware of it—an answer which made his
questioners wonder even more than they had done at
first.
" Dante, moreover, was of marvellous capacity, with a
most retentive memory, and keen intellect, insomuch that
when he was in Paris, and in a disputation held in the
theological schools, fourteen questions had been pro-
BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 123
pounded by divers scholars on divers subjects, he without
hesitation took them up and went over them in the order
in which they had been given, together with the argu-
ments for and against, adduced by the opponents ; and
then, preserving the same order, he subtly replied to and
refuted the arguments on the other side—which thing was
regarded as little short of a miracle by those who were
present.
" He was likewise of the most lofty genius and of subtle
invention, as is made manifest by his works, to such as
understand, far more clearly than my writing could ex-
press. He was very greedy of honour and glory, more
so perhaps than beseemed his fame and virtue. Yet,
what life is so humble as not to be touched by the sweet-
ness of glory? And it was by reason of this desire, I
think, that he loved poetry more than any other pursuit,
perceiving that although philosophy surpasses all things
else in nobility, yet her excellence can be communicated
only to the few, and those who win fame thereby in the
world are many ; whereas poetry is less abstruse and more
pleasing to every one, and poets are exceeding few.
Therefore, hoping by her means to attain to the unusual
and glorious honour of the laurel crown, he devoted him-
self wholly to the study and composition of poetry. Andof a surety his desire would have been fulfilled had For-
tune favoured him so far as to allow him ever to return to
Florence, where alone at the font of San Giovanni, he
was willing to receive the crown ; to the end that in the
same place where he had received his first name in
baptism, there too he might receive the second by being
crowned. But it so came about that although his suffici-
ency was great, and such that wherever he had chosen
he might have received the laurel, yet, in expectation of
that return which was destined never to take place, he
124 CHARACTERISTICS OF DANTE
would not consent to accept it anywhere else than in
Florence; and so he died without the much coveted
honour. . , .
" Our poet, further, was of a very lofty and scornful
disposition, insomuch that when a certain friend of his, in
answer to his entreaties to that effect, sought to bring
about his return to Florence, which he most ardently
longed for above all things else, and could find no other
way with those who then had the government of the
Republic in their hands, save this one only : that he
should be kept in prison for a certain space, and afterwards
on some solemn public occasion should be presented, as
an act of mercy, in our principal church, being thereby
restored to liberty and released from every sentence
previously passed upon him—such a thing, in his opinion,
being fitting to be practised only in the case of abject and
infamous men and of no others, he, notwithstanding his
great longing, chose rather to remain in exile than by such
means to return to his home." Likewise Dante thought no little of himself, rating his
own worth no less highly, according to the reports of his
contemporaries, than was his actual due. Which thing
was apparent on one occasion among others to a remark-
able degree at the time when he and his party were at the
head of affairs in the Republic ; for, inasmuch as those
who were out of power had, through the mediation of
Pope Boniface VIII, invited a brother or relation of
Philip, the then King of France, whose name was Charles,
to come and set to rights the affairs of our city, all the
chiefs of the party with which Dante was allied, mettogether in council to make provision concerning this
matter ; and there among other things they resolved to
send an embassy to the Pope, who was then at Rome, in
order to induce the Pope to oppose the coming of the
BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 125
said Charles, or to arrange for him to come in agreementwith the said party which was in power. And when it
came to be debated who should be at the head of the pro-
posed embassy, it was agreed by all that it should be
Dante. To which request Dante, after a brief hesitation,
said :' If I go, who remains ? If I remain, who goes ?
'*
As though he alone of them all was of any consequence,
or gave any consequence to the rest. This saying was
understood and taken note of.
" But, apart from all this, this worthy man in all his ad-
versities showed the greatest fortitude. Only in one thing
he was, I know not whether I should say impatient or pas-
sionate, namely, he was more given to faction after his
exile than wa.s becoming to a man of his parts, and morethan he would have had it believed of him by others.
And what I most blush for on account of his memory is
that in Romagna it is perfectly notorious to every one
that any feeble woman or little child who had spoken on
party matters, and found fault with the Ghibelline party
to which he belonged, would have stirred him to such a
pitch of madness that he would have thrown stones at
them if they had not held their peace ; and this passion he
retained to the day of his death. And assuredly I blush
to be obliged to blot the fame of so great a man with any
defect ; but the manner in which I ordered my matter at
the outset in some sort demands it, for if I were to be
' This anecdote was quoted in a letter written in 1624 by Lord Keeper
Williams to the Duke of Buckingham, in which he tried to persuade the
Duke to accept the office of Lord Steward. " I will trouble your grace,"
he writes, " with a tale of Dante, the first Italian Poet of Note : who,
being a great and wealthy Man in Florence, and his Opinion demanded
who should be sent Embassador to the Pope ? made this Answer, that he
knew not who ; Si jo vo, chi sta, si j'o sto, chi va ; If I go, I know not whoshall stay at Home ; If I stay, I know not who can perform this Employ-
ment " (see Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol. i. p. 117).
126 CHARACTERISTICS OF DANTE
silent regarding things not to his credit, I should shake
the faith of my readers in the things already related
which are to his credit. Therefore to him himself I make
my excuse, who maybe from some lofty region of heaven
looks down with scornful eye upon me as I write.
" Amid all the virtue and all the learning which has
been shown above to have been possessed by this won-
drous poet, the vice of lustfulness found no small place,
and that not only in the years of his youth, but also in
the years of his maturity ; ^ the which vice, though it be
natural and common, yet cannot be worthily excused.
Nevertheless bearing in mind what is written of David,
and Solomon, and of many others, our poet may be al-
lowed to pass by, not excused, but accused with less sever-
ity than if he had been alone in this failing."^
With this account of Dante by Boccaccio it is interest-
ing to compare the brief description of his personal char-
acteristics furnished by his contemporary and neighbour
in Florence, the chronicler Giovanni Villani, who, if his
nephew Filippo is to be believed, was also a personal friend
of Dante.^
" This Dante," he says, " was an honourable and ancient
citizen of Florence, belonging to the Porta San Piero, and
our neighbour. . . . This man was a great scholar in
almost every branch of learning, although he was a lay-
man : he was a great poet and philosopher, and a perfect
rhetorician both in prose and verse, and in public debate
he was a very noble speaker ; in rime he was supreme,
with the most polished and beautiful style that ever hadbeen in our language, up to his time and since. . . .
* There are several passages in the Divina Commedia which seem to
hint at Dante's consciousness of this failing (see above, p. 71)."^ Vita di Dante, ed. Macri-Leone, §§ 8, 12, pp. 43-7, 59-62.s See above, p. 37 note.
VILLANFS ACCOUNT OF DANTE 127
This Dante, on account of his great learning, was some-
what haughty and reserved and scornful, and after the
manner of a philosopher little gracious, not adapting him-
self to the conversation of the unlearned. But on account
of his other virtues and knowledge and worth, it seems
right to perpetuate the memory of so great a citizen in
this our chronicle, albeit that his noble works left to us in
writing are the true testimony to his fame and a lasting
honour to our city." ^
> Bk. ix. ch. 136.
CHAPTER II
Portraits of Dante—The Giotto portrait in the Bargello—Norton's ac-
count of the Bargello portrait—Its disappearance and rediscovery—Thedeath-mask—Its relation to the portrait—The Naples bronze—Portrait by
Taddeo Gaddi—The Riccardi portrait—The picture by Domenico di
Michel ino.
FROM the written descriptions ofDante the transition
is natural to the subject of the actual representa-
tion of the poet's face, depicted during his lifetime.
Of portraits from the life, so far as is known, there is
one only, that most beautiful of all the portraits of Dante,
painted by Giotto, the great Florentine artist, whose fame
is inseparably connected with that of the great Florentine
poet. An interesting account of this portrait, of its disap-
pearance and rediscovery, together with a comparison of
it with the mask supposed to have been modelled from
Dante's face after death, is given by Professor Charles Eliot
Norton, in his work On the Original Portraits of Dante,
which was published in 1865 in honour of the six-
hundredth anniversary of the poet's birth. After quoting
Boccaccio's description of Dante's physiognomy, which has
already been given above, Professor Norton writes :
—
" Such, was Dante as he appeared in his later years to
those from whose recollections of him Boccaccio drew
this description. But Boccaccio, had he chosen so to
do, might have drawn another portrait of Dante, not the
author of the Divine Comedy, but the author of the NewLife. The likeness of the youthful Dante was familiar
ia8
PORTRAIT OF DANTE BY GIOTTO IN THE BARGELLO AT FLORENCE
Front a drawing by Seymour ICirkup.
GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 129
to those Florentines who had never looked on the presence
of their greatest citizen.
" On the altar-wall of the chapel of the Palace of the
Podesta (now the Bargello) Giotto painted a grand re-
ligious composition, in which, after the fashion of the times,
he exalted the glory of Florence by the introduction of
some of her most famous citizens into the assembly of the
blessed in Paradise. ' The head of Christ, full of dignity,
appears above, and lower down, the escutcheon of Florence,
supported by angels, with two rows of saints, male andfemale, attendant to the right and left, in front of whomstand a company of the magnates of the pity, headed bytwo crowned personages, close to one of whom, to the
right, stands Dante, a pomegranate in his hand, and wear-
ing the graceful falling cap of the day.' ^ The date whenthis picture was painted is uncertain, but Giotto repre-
sented his friend in it as a youth, such as he may have
been in the first flush of early fame,fat the season of the
beginning of their memorable friendship)
" Of all the portraits of the revival of Art, there is none
comparable in interest to this likeness of the supreme poet
by the supreme artist of mediaeval Europe. It was due
to no accident of fortune that these men were contempo-
raries and of the same country ; but it was a fortunate
and delightful incident, that they were so brought together
by sympathy of genius and by favouring circumstances
as to become friends, to love and honour each other in
life, and to celebrate each other through all time in their
respective works.^ The story of their friendship is knownonly in its outline, but that it began when they were young
^ Lord Lindsay's History of Christian Art, vol. ii. p. 174.
''Dante mentions Giotto in the Commedia : " Cimabue thougiit to hold
the field in painting, and now Giotto has the cry, so thst the fame of the
other is obscured " (Purg. xi. 94-6),
Q
130 CHARACTERISTICS OF DANTE
is certain, and that it lasted till death divided them is a
tradition which finds ready acceptance." It was probably between 1290 and 1300, when Giotto
was just rising to unrivalled fame, that this painting was
executed. 1 There is no contemporary record of it, the
earliest known reference to it being that by Filippo
Villani,^ who died about 1404. Giannozzo Manetti, who
' Lord Lindsay says : " There can be little doubt, from the prominent
position assigned Dante in this composition, as well as from his personal
appearance, that this fresco was painted in, or immediately after, the year
1300, when he was one of the Priors of the Republic, and in the thirty-
fifth year of his age ". There is, however, a difficulty in accepting this
early date for Giotto's portrait of Dante, in that in 1332 the Palazzo del
Podesta was seriously damaged by fire, and had to be partially rebuilt, as
is recorded by Villani :" a di 28 di Febbraio s' apprese fuoco nel palagio del
comune ova abita la podesta, e arse tutto il tetto del vecchio palazzo e le
due parti del nuovo dalle prime volte in su. Per la qual cosa s' ordino per
lo comune che si rifacesse tutto in volte infino a' tetti." (bk. x. ch. 182). It
is urged, therefore, that even if the fire did not destroy the fresco, it would
almost certainly have left traces of damage. Consequently some recent
critics have argued that Giotto must have painted the fresco later than
1331, after the building had been repaired. In this case the portraits of
Dante and of those associated with him in the fresco must have been
painted from memory. But it is quite possible that the fresco may have
been painted in 1300 and that any damage caused by the fire of 1332 mayhave been repaired either by Giotto himself or by one of his pupils.
" In the notice of Giotto in his Liber de Civitatis Florentiae Famosis
Civibus : " Pinxit speculorum suffragio semetipsum, sibique contempor-
aneum Dantem, in tabula altaris Capellae Palatii Potestatis". A still
earlier reference, however, occurs (as is supposed) in the following poemof Antonio Pucci, the author of the Centiloquio, who died c. 1390 :
—
Questi che veste di color sanguigno,
Posto seguente alle merite sante,
Dipinse Giotto in figura di Dante,
Che di parole fe' si bell' ordigno.
E come par nell' abito benigno,
Cosi nel mondo fu con tutte quante
Quelle virtu ch' onoran chi davant?
Le porta con effetto nello scrigno,
Diritto paragon fu di sentenze
:
GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 131
died in 1459, also mentions it ; ^ and Vasari, in his Life
of Giotto, publislied in 1550, says that Giotto 'became so
good an imitator of nature, that he altogether discarded
the stiff Greek manner, and revived the modern and good
art of painting, introducing exact drawing from nature of
living persons, which for more than two hundred years
had not been practised, or if indeed any one had tried it,
he had not succeeded very happily, nor anything like so
well as Giotto. And he portrayed among other persons,
as may even now be seen, in the chapel of the Palace of
the Podesta in Florence, Dante Alighieri, his contemporary
and greatest friend, who was not less famous a poet than
Giotto was painter in those days. ... In the same chapel
is the portrait by the same hand of Ser Brunetto Latini,
the master of Dante, and of Messer Corso Donati, a great
citizen of those times.'
" One might have supposed that such a picture as this
would have been among the most carefully protected andjealously prized treasures of Florence. But such was not
the case. The shameful neglect of many of the best and
most interesting works of the earlier period of Art, which
accompanied and was one of the symptoms of the moral
Col braccio manco awinchia la Scrittura,
Perche signoreggio molte scienze.
E '1 suo parlar fu con tanta misura,
Che 'ncorono la cittsl di Firenze
Di pregio, ond' ancor fama le dura.
Perfetto di fattezze e qui dipinto,
Com' a sua vita fu di came cinto.
(Rime di Treceniisti Minori, a. cura di G. Volpi, 1907, pp. 105-6.)
' In his Vita Dantis : " Ejus effigies in Basilica Sanctae Crucis, et in
Capella Praetoris Urbani utrobique in parietibus extat ea forma, qua
revera in vita fuit a Giotto quodam Optimo ejus temporis pictore egregie
depicta "- The portrait is mentioned also by Landino in the Vita di Dante
prefixed to his commentary on the Divina Commedia (1481) :" La sua
effigie resta ancora di mano di Giotto in Santa Ctoce, c nella capella del
Podesta".
133 CHARACTERISTICS OF DANTE
and political decline of Italy during the sixteenth and
seventeenth centuries, extended to this as to other of the
noblest paintings of Giotto. Florence, in losing conscious-
ness of present worth, lost care for the memorials of her
past honour, dignity, and distinction. The Palace of the
Podesta, no longer needed for the dwelling of the chief
magistrate of a free city, was turned into a jail for commoncriminals, and what had once been its beautiful and sacred
chapel was occupied as a larder or storeroom.^ The walls,
adorned with paintings more precious than gold, were
covered with whitewash, and the fresco of Giotto was
swept over by the brush of the plasterer. It was not only
thus hidden from the sight of those unworthy indeed to
behold it, but it almost disappeared from memory also
;
and from the time of Vasari down to that of Moreni, a
Florentine antiquary, in the early part of the present cen-
tury,^ hardly a mention of it occurs. In a note found
among his papers, Moreni laments that he had spent twoyears of his life in unavailing efforts to recover the por-
trait of Dante, and the other portions of the fresco of
Giotto in the Bargello, mentioned by Vasari ; that others
before him had made a like effort, and had failed in like
manner ; and that he hoped that better times would come,
in which this painting, of such historic and artistic interest,
would again be sought for, and at length recovered.
Stimulated by these words, three gentlemen, one an
American, Mr. Richard Henry Wilde, one an Englishman,
Mr. Seymour Kirkup, and one an Italian, Signor G.
Aubrey Bezzi, all scholars devoted to the study of Dante,
1 F. J. Bunbury, writing in 1852, says :" The Bargello of Florence,
which at present contains the prisons, and some public offices of the
Government, was once the Palace of the Podesta, . . , but for centuries
the chamber [in which was the portrait of Dante] had been coated withwhite-wash, divided into two storeys, and partitioned for prisoners' cells."
The whole Bargello building is now used as a museum.' Norton was writing in 1865.
GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 133
undertook new researches, in 1 840, and, after many hin-
drances on the part of the Government,^ which were at
length successfully overcome, the work of removing the
crust of plaster from the walls of the ancient chapel was
entrusted to the Florentine painter, Marini. This newand well-directed search did not fail. After some months'
labour the fresco was found,^ almost uninjured, under the
whitewash that had protected while concealing it, and at
length the likeness of Dante was uncovered.*"
' But,' says Mr. Kirkup, in a letter * published in the
Spectator (London), 11 May, 1850, 'the eye of the
beautiful profile was wanting. There was a hole an
inch deep, or an inch and a half Marini said it was a
nail. It did seem precisely the damage of a nail drawn
out. Afterwards . . . Marini filled the hole and made a
new eye, too little and ill designed, and then he retouched
the whole face and clothes, to the great damage of the
expression and character.* The likeness of the face,^ and
the three colours in which Dante was dressed, the samewith those of Beatrice, those of young Italy, white, green,
and red, stand no more ; the green is turned to chocolate
colour ; moreover, the form of the cap is lost and con-
founded.
1 Of the Grand Duke. "21 July, 1840.
*"The enthusiasm of the Florentines," says Lord Lindsay, "on the
announcement of the discovery, resembled that of their ancestors whenBorgo AUegri received its name from their rejoicings in sympathy with
Cimabue. ' L' abbiamo il nostro poeta I ' was the universal cry, and for
days afterwards the Bargello was thronged with a continuous succession
of pilgrim visitors."
* This letter was written originally by Kirkup in Italian—it was a (not
very accurate) translation which was published in the Spectator. G. B.
Cavalcaselle printed a corrected translation in the same paper, on 13 July.
^ In Cavalcaselle's version : " to the great damage of the expression as
well as the character and costume".' Cavalcaselle :
" The likeness of the face w changed ; and the three
colours . . . are no longer there'
'.
134 CHARACTERISTICS OF DANTE
"' I desired to make a drawing. ... It was denied to
me. , . . But I obtained the means to be shut up in the
prison for a morning ; and not only did I make a drawing,^
but a tracing also, and with the two I then made a fac-
simile sufficiently careful. Luckily it was before the
rifacimento'
"This facsimile afterwards passed into the hands of
Lord Vernon, well known for his interest in all Dantesque
studies, and by his permission it has been admirably re-
produced in chromo-lithography under the auspices of the
Arundel Society.^ The reproduction is entirely satisfactory
' The original drawing, made on the inside of the vellum cover of a copy of
the 1531 edition of the Convivio, was acquired by Colonel W. J. Gillum, at
the sale of Kirkup's library at Sotheby's in December, 1871, and was recently
(April, igo8) presented by him to the Museo Nazionale (in the Bargello)
at Florence. Kirkup gave the following interesting account to a friend
(Mrs. Gillum, by whom it was kindly communicated to the writer), in
Florence in 1873 of how he managed to get the drawing made. " I went
to the Bargello Chapel, along with others of the public, and I had that
book (the Convivio) and some colours in my pocket. For a while I man-
aged to draw, holding the book within my wide 'felt hat, but by and by
the man in charge of the rooni came up to me and said :' You know.
Signer Barone, the Grand Duke does not allow any copying '. I answered
:
' I am making some notes,' and went on with the work. After a time the
man came again, and said :' It is late. Signer Barone, time for me to
lock up and go to my dinner. Every one but yourself is gone.'— ' Youcan go. You may lock me in to finish my notes.' As soon as I was alone,
I wheeled up the stage which had been left by the workmen who removed
the plaster, mounted it, and took a tracing on thin paper, so as to obtain
the exact outline and precise size. I then replaced the stage, and took
up my drawing again quite comfortably. So my ' notes ' were finished
before my gaoler returned from dinner." [Kirkup's description of himself
as "Barone" in 1840 is an anachronism. He assumed the title (through
a misunderstanding) after being created by King Victor Emmanuel, on the
restoration of the Italian kingdom, a "Cavaliere di SS. Maurizio e
Lazzaro".]2 The tracing which Kirkup made at the same time as the drawing was
given by him to his friend Gabriele Rossetti, who handed it on to his son,
Dante Gabriel Rossetti. It was sold after the death of the latter in 1882.
DEATH-MASK OF DANTE 135
as a presentation of the authentic portrait of the youthful
Dante, in the state in which it was when Mr. Kirkup was
so fortunate as to gain admission to it.'
" This portrait by Giotto is the only likeness of Danteknown to have been made of the poet during his life, and
is of inestimable value on this account. But there exists
also a mask, concerning which there is a tradition that it
was taken from the face of the dead poet, and which, if its
genuineness could be established, would not be of inferior
interest to the early portrait. But there is no trustworthy
historic testimony concerning it, and its authority as a
likeness depends upon the evidence of truth which its owncharacter affords. On the very threshold of the inquiry
concerning it, we are met with the doubt whether the art
of taking casts was practised at the time of Dante's death.
In his Life of Andrea del Verrocchio, Vasari says that this
art began to come into use in his time, that is, about the
middle of the fifteenth century ; and Bottari refers to the
likeness of Brunelleschi, who died in 1446, which was
taken in this manner, and was preserved in the Office of
the Works of the Cathedral at Florence. It is not impos-
sible that so simple an art may have been sometimes
practised at an earlier period ; ^ and if so, there is no in-
herent improbability in the supposition that Guido Novello,
1 Interesting details of the discovery of the fresco and of the making of
the drawing of the portrait of Dante are given in three letters from Kirkup
to Gabriele Rossetti, which are printed in Gabriele Rossetti ; A Versified
Autobiography, edited by W. M. Rossetti, igoi. (See Appendix C.)
' As a matter of fact the art of taking casts firom the human face was
known to the ancients. It was at least 300 years old in the days of Pliny,
by whom reference is made to it in his Historia Naturalis : " Hominis
imaginem gypso e facie ipsa primus omnium expressit, ceraque in earn for-
mam gypsi infusa emendare instituit Lysistratus Sicyonius " ; i.e. Lysis-
tratus of Sicyon {c. 320 B.C.) was the first who took a cast of the human
face in plaster, and produced copies from this mould by pouring into it
melted wax (xxxv. § 44).
136 CHARACTERISTICS OF DANTE
the friend and protector of Dante at Ravenna, may, at the
time of the poet's death, have had a mask taken to serve
as a model for the head of a statue intended to form part
of the monument which he proposed to erect in honour of
Dante. And it may further be supposed that, this design
failing, owing to the fall of Guido from power before its
accomplishment, the mask may have been preserved at
Ravenna, till we first catch a trace of it nearly three cen-
turies later.
" There is in the Magliabecchiana Library at Florence
an autograph manuscript by Giovanni Cinelli, a Floren-
tine antiquary who died in 1706, entitled La Toscana
letterata, ovvero Istoria degli Scrittori Fiorentini, which
contains a life of Dante. In the course of the biography ^
Cinelli states that the Archbishop of Ravenna caused the
head of the poet which had adorned his sepulchre to be
taken therefrom, and that it came into the possession of
the famous sculptor, Gian Bologna, who left it at his death,
in 1608, to his pupil Pietro Tacca. ' One day Tacca
showed it, with other curiosities, to the Duchess Sforza,
who, having wrapped it in a scarf of green cloth, carried
it away, and God knows into whose hands the precious
object has fallen, or where it is to be found. . . . On ac-
count of its singular beauty, it had often been drawn bythe scholars of Tacca.' It has been supposed that this
head was the original mask from which the casts nowexisting are derived. Mr. Seymour Kirkup, in a note on
this passage from Cinelli, says that ' there are three masks
of Dante at Florence, all of which have been judged bythe first Roman and Florentine sculptors to have been
taken from life [that is, from the face after death]—the
^ An extract from this biography, along with some interesting remarks
by Kirkup, is given in a letter from the latter to Charles Lyell from Flor-
ence, 27 February, 1842 (printed in The Poems of the Vita Nuova andCoHvito of Dante, translated by Charles Lyell, 1842, pp. xvii-xix).
MASK OF DANTE IN THE UFFIZI AT FLOKENCE
Formerly in po^seisio'i of the Marchese Torrigiani
DEATH-MASK OF DANTE 137
slight differences noticeable between them being such as
might occur in casts made from the original mask '. Oneof these casts was given to Mr. Kirkup by the sculptor
Bartolini, another belonged to the late sculptor, Professor
Ricci,^ and the third is in the possession of the Marchese
Torrigiani.^
" In the absence of historical evidence in regard to this
mask, some support is given to the belief in its genuine-
ness by the fact that it appears to be the type of the
greater number of the portraits of Dante executed from
the fourteenth to the sixteenth century, and was adopted
by Raffaelle as the original from which he drew the like-
ness which has done most to make the features of the
poet familiar to the world.
" The character of the mask itself affords, however, the
only really satisfactory ground for confidence in the truth
of the tradition concerning it. It was plainly taken as a
cast from a face after death.^ It has none of the charac-
teristics which a fictitious and imaginative representation
of the sort would be likely to present. It bears no trace
of being a work of skilful and deceptive art.* The dif-
ference between the sides of the face, the slight deflection
in the line of the nose,* the droop of the corners of the
^The mask possessed by Ricci, who made use of it for the purposes of
his statue of Dante in Santa Croce in Florence, eventually also passed
into the hands of Kirkup, by whom it was presented to the Oxford DanteSociety.
2 This last is now in the Uffizi Gallery at Florence. (See plate opposite.)
^ This was the opinion also of the eminent surgeon, the late Sir
James Paget.
* Corrado Ricci, on the other iiand, who persistently denies the
genuineness of the death-mask, does not hesitate to declare that the trace
of the sculptor's tool is everywhere evident I (see L' Ultimo Rifugio di
Dante, p. 279).
^ Sir James Paget pointed out that this depression of the tip of the
nose, which one is accustomed to regard as characteristic of Dante's face,
was just such as would have been produced by the weight of the plaster
in taking the cast.
138 CHARACTERISTICS OF DANTE
mouth, and other delicate, but none the less convincing
indications, combine to show that it was in all probability-
taken from nature. The countenance, moreover, and ex-
pression, are worthy of Dante ; no ideal forms could so
answer to the face of him who had led a life apart from
the world in ,which he dwelt, and had been conducted by
love and faith along hard, painful, and solitary ways, to
behold
' L' alto trionfo del regno verace '.'
"The mask conforms entirely to the description by
Boccaccio of the poet's countenance, save that it is beard-
less, and this difference is to be accounted for by the fact
that to obtain the cast the beard must have been removed.^
"The face is one of the most pathetic upon which
human eyes ever looked, for it exhibits in its expression
the conflict between the strong nature ofthe man and the
hard dealings of fortune,—between the idea of his life and
its practical experience. Strength is the most striking
attribute of the countenance, displayed alike in the broad
forehead, the masculine nose, the firm lips, the heavy jaw
and wide chin ; and this strength, resulting from the main
forms of the features, is enforced by the strength of the
lines of expression. The look is grave and stem almost
to grimness ; there is a scornful lift to the eyebrow, and a
contraction of the forehead as from painful thought ; but
obscured under this look, yet not lost, are the marks of
tenderness, refinement, and self-mastery, which, in com-
bination with more obvious characteristics, give to the
countenance of the dead poet an ineffable dignity and
melancholy. There is neither weakness nor failure here.
It is the image of the strong fortress of a strong soul ' but-
tressed on conscience and impregnable will,' battered by
1 " The high triumph of the true kingdom " {Par. xxx. g8).
' That Dante had a beard we know from himself (Purg. xxxi. 68).
DEATH-MASK OF DANTE 139
the blows of enemies without and within, bearing upon its
walls the dints of many a siege, but standing firm and un-
shaken against all attacks until the warfare was at an end.
" The intrinsic evidence for the truth of this likeness,
from its correspondence, not only with the description of
the poet, but with the imagination that we form of him
from his life and works, is strongly confirmed by a com-
parison of the mask with the portrait by Giotto. So far
as I am aware, this comparison has not hitherto been madein a manner to exhibit effectively the resemblance between
the two. A direct comparison between the painting and
the mask, owing to the difficulty of reducing the forms of
the latter to a plain surface of light and shade, is unsatis-
factory. But by taking a photograph from the mask,' in
the same position as that in which the face is painted byGiotto, and placing it alongside of the facsimile from the
painting,^ a very remarkable similarity becomes at once
apparent. In the two accompanying photographs the
striking resemblance between them is not to be mistaken.
The differences are only such as must exist between the
portrait of a man in the freshness of a happy youth, and
the portrait of him in his age, after much experience and
many trials. Dante was fifty-six years old at the time of
his death, when the mask was taken; the portrait byGiotto represents him as not much past twenty. There
is an interval of at least thirty years between the two.
And what years they had been for him !
" The interest of this comparison lies not only in the
mutual support which the portraits afford each other, in
the assurance each gives that the other is genuine, but
also in their joint illustration of the life and character
' A representation of the mask, in two positions, is given on plate op-
posite p. 88.
^ See plate, opposite p. 128.
140 CHARACTERISTICS OF DANTE
of Dante. As Giotto painted him, he is the lover of
Beatrice, the gay companion of princes,^ the friend of
poets, and himself already the most famous writer of love
verses in Italy. There is an almost feminine softness in
the lines of the face, with a sweet and serious tenderness
well befitting the lover, and the author of the sonnets and
canzoni which were in a few years to be gathered into the
incomparable record of his New Life. It is the face of
Dante in the May-time of youthful hope, in that serene
season of promise and of joy, which was so soon to reach
its foreordained close in the death of her who had made
life new and beautiful for him, and to the love and honour
of whom he dedicated his soul and gave all his future
years. It is the same face with that of the mask ; but the
one is the face of a youth, ' with all triumphant splendour
on his brow,' the other of a man, burdened with ' the dust
and injury of age'. The forms and features are alike,
but as to the later face,
' That time of year thou mayst in it behold
When yellow leaves, or none, or few, do hangUpon those boughs which shake against the cold.
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.'
The face of the youth is grave, as with the shadow of dis-
tant sorrow ; the face of the man is solemn, as of one whohad gone
' Per tutti i cerchi del dolente regno \^
The one is the young poet of Florence, the other the
supreme poet of the world
—
' Che al divino dall' umano.Air eterno dal tempo era venuto '." ^
* Compare the reference to Charles Martel of Hungary, Paradiso, viii.
55-7-
2 " Through all the circles of the woeful kingdom " {Purg. vii. 22).
' " Who was come from the human to the divine, from time to eternity "
(Par. xxxi. 37-8).
PORTRAIT BY TADDEO GADDI 141
From the death-mask described above appears to havebeen modelled the famous bronze bust of Dante, now in
the National Museum at Naples.^
Another contemporary artist, besides Giotto, is knownto have painted Dante's portrait, but this unfortunately
has perished. In his Life ofDante, Leonardo Bruni says
:
" His exact likeness, most excellently drawn from the life,
by an accomplished painter of those times, is to be seen
in the Church of Santa Croce, about half way up the church
on the left side as you go towards the high altar ". ^ Thepainter of this portrait was Taddeo Gaddi,^ as we learn
from Vasari, who in his Life of Taddeo Gaddi, speaking
of Santa Croce, says :" Below the partition which divides
the church, on the left, above the crucifix of Donatello,
Taddeo painted in fresco a miracle of St. Francis, how,
appearing in the air, he restored to life a child who had been
killed by falling from a loggia. In this fresco Taddeointroduced the portraits of his master Giotto, of the poet
Dante, and of Guido Cavalcanti, or, as some assert, of
himself." * This fresco was destroyed by Vasari himself
when, in 1 566, by order of Cosimo I, he removed the
partition on which it was painted.^
' See plate opposite.
* " L' effige sua propria si vede nella chiesa di Santa Croce, quasi al
mezzo chiesa dalla mano sinistra andando verso 1' altare maggiore, e ritratta
al naturale ottimamente per dipintore perfetto di quel tempo" (Vita di
Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xxii). This portrait cannot have been
painted " from the life " in Florence, since Dante left Florence never to
return within a year or two of Taddeo Gaddi's birth, who was little morethan twenty when Dante died.
^ c. 1300-1366.
^ " Sotto il tramezzo che divide la chiesa, a man sinistra sopra il Crocifisso
di Donato, dipinse a fresco una storia di San Francesco, d' un miracolo
che fece nel risuscitar un putto che era morto cadendo da un verone coll'
apparire in aria. Ed in questa storia ritrasse Giotto suo maestro, Dante
poeta e Guido Cavalcanti ; altri dicono sS stesso " (Opere di Vasari, ed.
Milanesi, 1878, vol. i. pp. 573-4).
^ See Opere di Vasari, ed. cit., vol. i. p. 374 «., vol. vii. p. 711 ».
142 CHARACTERISTICS OF DANTE
So-called portraits of Dante in various frescoes and il-
luminated manuscripts are numerous. The best known
of the latter is the one prefixed to Codex 1040 in the
Riccardi Library in Florence, which was pronounced by
the commission appointed to examine into the question
in 1864 to be the most authentic portrait of Dante in
existence.^ This opinion, however, which was disputed
at the time, has not by any means met with general ac-
ceptance.^
' See plate, opposite p. 119.
2 In 1864, in view of the approaching celebration in Florence of the
sixth centenary of Dante's birth, the Minister of Public Instruction com-
missioned Gaetano Milanesi and Luigi Passerini to report upon the
most authentic portrait of the poet, as it was proposed to have a medallion
executed in commemoration of the centenary. Milanesi and Passerini
communicated the results of their invistigations to the Minister in a letter
which was published in the Giornale del Centenario for 20 July, 1864.
After stating their doubts -with regard to the Bargello portrait, and dispos-
ing of the claims of two other portraits contained in MSS. preserved in
Florence, they go on to say :" Very precious on the other hand is the
portrait prefixed to Codex 1040 in the Riccardi Library, which contains
the minor poems of Dante, together with those of Messer Bindi Bonichi,
and which appears from the arms and initials to have belonged to Paolo
di Jacopo Giannotti, who was born in 1430. This portrait, which is about
half the size of life, is in water-colour, and represents the poet with his
characteristic features at the age of rather more than forty. It is free from
the exaggeration of later artists, who, by giving undue prominence to the
nose and under-lip and chin, make Dante's profile resemble that of a
hideous old woman. In our opinion this portrait is to be preferred to any
other, especially for the purposes of a medallion."
Cavalcaselle, among other authorities, declined to accept these con-
clusions.* Checcacci, on the contrary, who carefully compared the Ric-
cardi portrait with a very exact copy of that in the Bargello, asserted that
if the difference of age be taken into consideration, the two resemble each
other " like two drops of water " :—" The Bargello portrait lacks the
wrinkles of the other, while the colouring is more fresh, and the promin-
ence of the lower lip is less marked, but the nose, which does not
change with advancing years, is identical, as are the shape and colour of
the eyes, and the shape of the skull, which may be distinguished in both
portraits ". He added further that the sculptor Dupr^ was greatly struck
* See Giornale del Centenario for 20 August, 1864,
PICTURE BY DOMENICO DI MICHELINO 143
A very interesting representation of Dante, with his
book (the Divina Commedia) in his hand, and in the back-
ground a view of Florence on one side, and of the three
kingdoms of the other world on the other, is placed over -
the north door in the Cathedral of Florence. This picture
was painted in 1466, about 150 years after Dante's death,
by Domenico di Michelino, a pupil of Fra Angelico ; and
though it cannot in any sense claim to be a portrait of
Dante it has great value as a characteristic representation
of the poet, in the Florentine costume of the day, and
crowned with the poet's crown of laurel.^
with the Riccardi portrait, which he considered might be the work of
Giotto himself, and that he availed himself of it for the medallion which
he was commissioned to execute in commemoration of the centenary.
(See Giornale del Centenario for lo Sept., 1864.)
' See plate, opposite p. 193. This picture was for a long time attributed
to Orcagna, until the discovery of documentary evidence in Florence es-
tablished the fact that it was the work of Domenico di Michelino (1417-
1491) (see Ofere di Vasari, ed. Milanesi, 1878, vol. i. p. 607 n,, vol. ii.
p. 85 «.). The picture attracted the attention of most English travellers
in Florence. The first notice of it by an Englishman occurs in the Epi-
taphia et Inscriptiones Lugubres (published in 1554), of William Barker, the
translator of Gelli's Capricci del Bottaio, who transcribed the Latin inscrip-
tion (' Qui caelum cecinit, mediumque imumque tribunal,' etc.), on the
ftame, which was Englished 200 years later (in 1730) by Edward Wright,
another English traveller, as follows :
—
" Behold the poet, who in lofty verse
Heav'n, hell, and purgatory did rehearse;
The learned Dante ! whose capacious soul
Survey'd the universe, and knew the whole.
To his own Florence he a father prov'd,
Honour'd for counsel, for religion lov'd.
Death will not hurt so great a bard as he.
Who lives in virtue, verse, and effigy."
(See Dante in English Literature, vol. i. pp. 41, 216, and index). An-
other picture of Dante worthy of mention here is the painting by Andreadel Castagno {c. 1390-1457) of the poet in a red robe, and red hood bor-
dered with fur, with his book in his right hand, which (now in the Museo rL
^feizioiM^ at Florence) originally formed one of a series of portraits
(including Farinata degli Uberti, Petrarch, and Boccaccio) executed for
the Villa di Legnaia dei Pandolfini (see Opere di Vasari, ed. cit., vol. ii,
P-
CHAPTER III
Anecdotes of Dante—Dante and Can Grande della Scala—Belacqua
and Dante—Sacchetti's stories—Dante and the blacksmith—Dante and
the donkey-driver—Dante's creed—Dante and King Robert of Naples
—
Dante's reply to the bore—Dante and the Doge of Venice—Dante a klep-
tomaniac—Dante and Cecco d' Ascoli.
MANY anecdotes and traditions concerning Dante
have been preserved by various Italian writers, the
majority of which are undoubtedly apocryphal. Some of
them, however, are worth recording, as representing the
popular conception of what Dante was like in ordinary
life.
One of the earliest is that told by Petrarch^ of Dante
at the court of Can Grande della Scala at Verona, after
he had been exiled from Florence :
—
" Dante Alighieri, erewhile my fellow-citizen, was a mangreatly accomplished in the vulgar tongue ; but on account
of his pride he was somewhat more free in his manners
and speech than was acceptable to the sensitive eyes and
ears of the noble princes of our country. Thus, when he
was exiled from his native city, and was a guest at the
court of Can Grande, at that time the refuge and resort of
all who were in misfortune, he was at first held in high
honour; but afterwards by degrees he began to lose
favour, and day by day became less pleasing to his host.
Among the guests at the same time were, according to
the custom of those days, mimics and buffoons of every
^ In bk. ii. of the Res Memorandae.
144
DANTE AND CAN GRANDE 145
description, one of whom, an impudent rascal, by meansof his coarse remarks and broad jests made himself a uni-
versal favourite and a person of considerable influence.
Can Grande, suspecting that this was a cause of vexation
to Dante, sent for the buff'oon, and, after lavishing praise
upon him, turned to Dante and said :' I wonder how it
is that this man, fool though he be, understands how to
please us all, and is petted by every one ; while you, for
all your reputed wisdom, can do nothing of the kind!
'
Dante replied :' You would hardly wonder at that, if you
remembered that like manners and like minds are the real
causes of friendship '." ^
A similar anecdote is told by Michele Savonarola, the
grandfather ofthe famous Florentine preacher and reformer,
Girolamo Savonarola :" I will tell you the answer made
by Dante to a buffoon at the court of the Lord della Scala
of Verona, who, having received from his master a fine
coat as a reward for some piece of buffoonery, showed it to
Dante, and said :' You with all your letters, and sonnets,
and books, have never received a present like this'. Towhich Dante answered :
' What you say is true ; and this
has fallen to you and not to me, because you have found
your likes, and I have not yet found mine. There, you
understand that! '" ^
John Gower introduces a story of Dante and a flatterer
into the Confessio Amantis (c. 1390) :
—
" How Dante the poete answerde
To a flatour, the tale I herde.
Upon a strif bitwen hem tuo
He seide him, ' Ther ben many moOf thy servantes than of myne.
^ Or, as we should say, " birds of a feather flock together ".
2 Quoted by Papanti in Dante secondo la tradicione e i novellatoH,
p. 94.
10
146 CHARACTERISTICS OF DANTE
For the poete of his covyne
Hath non that wol him clothe and fede,
But a fiatour may reule and lede
A king with al his lond aboute ' ".
(Bk. vii. 11. 2329*-37*.) ^
Another story of Dante and Can Grande turns on his
host's name, Cane (" dog ") :—" Once when Dante was at
his table Cane della Scala, who was a very gracious lord,
wishing to have a joke with the poet and to incite him to
some smart saying, ordered his servants to collect all the
bones from the repast and to put them privily at Dante's
feet. When the tables were removed, and the company
saw the pile of bones at Dante's feet, they all began to
laugh, and asked him if he were a bone-merchant. Where-
upon Dante quickly replied : 'It is no wonder if the dogs
have eaten all their bones ; but I am not a dog, and so
I could not eat mine '. And he said this because his host
was called Cane ('dog')."
^
The author of an old commentary on the Divina Corn-
media, written probably not many years after Dante's
death, relates Dante's retort to the musical-instrument
maker of Florence, whom the poet has placed among the
negligent in his Ante-Purgatory : * " Belacqua was a
citizen of Florence, who made the necks of lutes and
guitars, and he was the laziest man that ever was known.
It was said that he used to come in the morning to his
shop and sit himself down, and never stir again except to
go to dinner or to his siesta. Now Dante was a familiar
acquaintance of his, and often rebuked him for his lazi-
ness ; whereupon one day when he was scolding him,
Belacqua answered him with the words of Aristotle :' By
1 In the margin Gower has put " Nota exemplum cujusdam poete de
Ytalia, qui Dantes vocabatur ". The above passage was omitted by Gowerfrom the latest recension of his poem.
2 Quoted by Papanti, op. cit,, pp. go-i.
8 Purgatorio, iv. 106-27.
ANECDOTES OF DANTE BY SACCHETTI 14;
repose and quiet the mind attains to wisdom '. To which
Dante retorted :' Certainly if repose will make a man wise,
you ought to be the wisest man on earth '." ^
Benvenuto da Imola, another commentator on the Corn-
media, says that besides being a maker of musical instru-
ments, this Belacqua was also something of a musician,
and he explains that it was on this account that Dante,
who was a lover of music, became intimate with him.
The following two stories of Dante in Florence are told
by Franco Sacchetti, the Florentine writer of tales, whowas born within twenty years of Dante's death, and be-
longed to a family which had a long-standing blood-feud
with Dante's family, Geri del Bello, the first cousin of the
poet's father, having been killed by one of the Sacchetti.^
The first story contains also a characteristic anecdote of
Dante's uncompromising ways, which according to Sac-
chetti largely contributed to bring about his exile.
" That most excellent poet in the vulgar tongue, whos'e
fame will never die, Dante Alighieri of Florence, lived in
Florence not far from the Adimari family, one of whom,a young man, got into trouble through some misdoing or
other, and was like to be sentenced to punishment by one
of the magistrates. As the magistrate was a friend of
Dante's, the young man begged the latter to intercede in
his favour, which Dante readily consented to do. After
dinner, Dante went out from his house, and started on his
way to fulfil his promise. As he passed by the Porta SanPiero, a blacksmith was hammering iron on his anvil, and
at the same time bawling out some of Dante's verses, leav-
ing out lines here and there, and putting in others of his
own, which seemed to Dante a most monstrous outrage.
Without saying a word he went up to the blacksmith's
forge, where were kept all the tools he used to ply his
1 Anonimo Fiorentino, * See above, p. 42.
148 CHARACTERISTICS OF DANTE
trade, and seizing the hammer flung it into the street ; then
he took the tongs and flung them after the hammer, and
the scales after the tongs ; and he did the same with a
number of the other tools. The blacksmith, turning round
to him with a coarse gesture, said :' What the devil are
you doing ? are you mad ?' Dante replied :
' What are
you doing?
' 'I am about my business,' said the smith,
' and you are spoiling my tools by throwing them into the
street.' Dante retorted :' If you do not want me to spoil
your things, do not you spoil mine '. The smith replied
:
' And what of yours am I spoiling ?' Dante said :
' Yousing out of my book, and do not give the words as I
wrote them. That is my business, and you are spoiling
it for me.' The blacksmith, bursting with rage, but not
knowing what to answer, picked up his things and went
back to his work. And the next time he wanted to sing,
he sang of Tristram and Lancelot, and let Dante's book
alone.
" Dante meanwhile pursued his way to the magistrate
;
and when he was come to his house, and bethought him-
self that this Adimari was a haughty young man, and
behaved with scant courtesy when he went about in the
city, especially when he was on horseback (for he used to
ride with his legs so wide apart that if the street happened
to be narrow he took up the whole of it, forcing every
passer-by to brush against the points of his boots—
a
manner of behaviour which greatly displeased Dante, whowas very observant), Dante said to the magistrate :
' Youhave before your court such a young man for such an of-
fence ; I recommend him to your favour, though his be-
haviour is such that he deserves to be the more severely
punished, for to my mind usurping the property of the
commonwealth is a very serious crime '. Dante did not
speak to deaf ears. The magistrate asked what property
ANECDOTES OF DANTE BY SACCHETTI 149
of the commonwealth the young man had usurped.
Dante answered :' When he rides through the city he
sits on his horse with his legs so wide apart that whoever
meets him is obliged to turn back, and is prevented from
going on his way '. The magistrate said :' Do you regard
this as a joke ? it is a more serious offence than the other!
'
Dante replied :' Well, you see, I am his neighbour, and
recommend him to you'. And he returned to his house,
where the young man asked him how the matter stood.
Dante said :' He gave me a favourable answer '. A few
days afterwards the young man was summoned before
the court to answer the charge against him. After the
first charge had been read, the judge had the second read
also, as to his riding with his legs wide-spread. Theyoung man, perceiving that his penalty would be doubled,
said to himself :' I have made a fine bargain ! instead of
being let off through the intervention of Dante, I shall
now be sentenced on two counts '. So returning home he
went to Dante and said :' Upon my word, you have
served me well ! Before you went to the magistrate he
had a mind to sentence me on one count ; since you
went he is like to sentence me on two,'—and in a great
fury he turned to Dante and said :' If I am sentenced I
shall be able to pay, and sooner or later I will pay out
the person who got me sentenced '. Dante replied :' I
did my best for you, and could not have done more if you
had been my own son. It is not my fault if the magis-
trate does not do as you wish.' The young man, shaking
his head, returned home ; and a few days afterwards was
fined a thousand lire for the first offence, and another
thousand for riding with his legs wide-spread—a thing he
never ceased to resent, both he and all the rest of the
Adimari. And this was the principal reason why not
long after Dante was expelled from Florence as a member
ISO CHARACTERISTICS OF DANTE
of the White party, and eventually died in exile at Ra-
venna, to the lasting shame of his native city."^
This story, Sacchetti informs his readers, reminded him
of another one about Dante, which he thought too good to
be omitted from his collection. It runs as follows :
—
" On another occasion as Dante was walking through the
streets of Florence on no particular errand, and, according
to the custom of the day, was wearing a gorget and arm-
piece, he met a donkey-driver whose donkeys were loaded
with refuse. As he walked behind the donkeys the
driver sang some of Dante's verses, and after every two or
three lines he would beat one of the donkeys, and cry
out: Arril'^ Dante going up to him gave him a great
thump on the back with his arm-piece, and said :' That
A rri ! was not put in by me '. The driver not knowing whoDante was, nor why he had struck him, only beat his
donkeys the more, and again cried out : Arri ! But whenhe had got a little way off, he ttirned round and put out
his tongue at Dante, and made an indecent gesture, say-
ing :' Take that
!
' Dante, seeing this, said to him :' I
would not give one word of mine for a hundred of yours '.
Oh ! gentle words, worthy of a philosopher ! Most
people would have run after the donkey-driver with
threats and abuse ; or would have thrown stones at him.
But the wise poet confounded the donkey-driver, and at
the same time won the commendation of every one whohad witnessed what took place."
'
The following story professes to account for the poetical
version of the Creed in terza rima, which is often included
among Dante's works, together with a similar version of
the seven penitential Psalms.*
" At the time when Dante was writing his book (the
^ Novella, cxiv. ^ Equivalent to our " Gee up I
"
^Novella cxv. ^See pp. 193-202 of the Oxford Dante.
DANTE AND THE INQUISITOR 151
Divina Commedia) many people who could not understand
it said that it was contrary to the Christian faith. And it
came about that Dante was exiled from Florence, andforbidden to come within a certain distance of the city,
which prohibition being disregarded, he was proclaimed
by the Florentines as a rebel. After wandering about
for some time in many countries he at last came to Ra-
venna, an ancient city of Romagna, and settled down at
the court of Guido Novello, who was at that time lord of
Ravenna ; and here he died, in the year 1321, on the four-
teenth day of September, that is on the day of the Exal-
tation of the Holy Cross, and Wcis buried with great
honour by the lord of the city. Now at Ravenna there
was a learned Franciscan friar, who was an inquisitor.
This man, having heard of Dante's fame, became desirous
of making his acquaintance, with the intention of finding
out whether he were a heretic or no. And one morning,
as Dante was in church, the inquisitor entered, and Dante
being pointed out to him, he sent for him. Dante rever-
entially went to him, and was asked by the inquisitor if
he were the Dante who claimed to have visited Hell,
Purgatory, and Paradise. Dante replied :' I am Dante
AHghieri of Florence '. Whereupon the inquisitor angrily
said :' You go writing canzoni, and sonnets, and idle tales,
when you would have done much better to write a learned
work, resting on the foundations of the Church of God,
instead of giving your time to such like rubbish, which
may one of these days serve you out as you deserve'.
When Dante wished to reply to the inquisitor, the latter
said :' This is not the time ; but on such a day I will see
you again, and I will inquire into this matter'. Dantethereupon answered that he should be well pleased for
this to be done ; and taking leave of the inquisitor, he
went home to his own room, and there and then wrote
152 CHARACTERISTICS OF DANTE
out the composition known as the 'Little Creed,' the
which creed is an affirmation of the whole Christian faith.
On the appointed day he went in quest of the inquisitor,
and, having found him, put into his hands this composition,
which the inquisitor read ; and having read it he thought
it a remarkable work, insomuch that he was at a loss to
know what to say to Dante. And while the inquisitor
was thus confounded, Dante took his leave, and so came
off safe and sound. And from that day forward Dante
and the inquisitor became great friends. And that is howit came about that Dante wrote his Creed." ^
Giovanni Sercambi, the Lucchese novelist, tells several
stories of Dante, in one of which he relates how Dante
turned the tables on King Robert of Naples, the Guelf
champion, who was the bitter opponent of Dante's ideal
Emperor, Henry of Luxemburg." In the days when King Robert of Naples was still
alive, Dante, the poet of Florence, having been forbidden
to live in his native city or anywhere within the States of
the Church, took refuge sometimes with the Delia Scala
family at Verona, and sometimes with the lord of Mantua,
but oftenest with the Duke of Lucca, namely, Messer
Castruccio Castracani. And inasmuch as the fame of the
said Dante's wisdom had been noised abroad. KingRobert was desirous of having him at his court, in order
that he might judge of his wisdom and virtue ; wherefore
he sent letters to the Duke, and likewise to Dante, begging
him to consent to come. And Dante having decided to
go to King Robert's court, set out from Lucca and madehis way to Naples, where he arrived, dressed, as poets
mostly are, in somewhat shabby garments. When his
arrival was announced to King Robert, he was sent for to
the King ; and it was just the hour of dinner as Dante
' Quoted by Papanti, op. cit. pp. 47-9.
DANTE AND KING ROBERT OF NAPLES 153
entered the room where the King was. After hands had
been washed and places taken at table, the King sitting
at his own table, and the barons at theirs, at the last
Dante was placed at the lowest seat of all. Dante, being
a wise man, saw at once how little sense the King showed.
Nevertheless, being hungry, he ate, and after he had eaten,
he, without waiting, took his departure, and set out to-
wards Ancona on his way back to Tuscany. When KingRobert had dined, and rested somewhat, he inquired what
had become of Dante, and was informed that he had left
and was on his way towards Ancona. The King, knowing
that he had not paid Dante the honour which was his
due, supposed that he was indignant on that account, and
said to himself: ' I have done wrong ; after sending for
him, I ought to have done him honour, and then I should
have learned from him what I wanted'. He therefore
without delay sent some of his own servants after him,
who caught him up before he reached Ancona. Having
received the King's letter Dante turned round and went
back to Naples ; and dressing himself in a very handsome
garment presented himself before King Robert. Atdinner the King placed him at the head of the first table,
which was alongside of his own ; and Dante finding him-
self at the head of the table, resolved to make the Kingunderstand what he had done. Accordingly, when the
meat and wine were served, Dante took the meat and
smeared it over the breast of his dress, and the wine he
smeared over his clothes in like manner. King Robert
and the barons who were present, seeing this, said :' This
man must be a good-for-nothing ; what does he mean bysmearing the wine and gravy over his clothes ?
' Dante
heard how they were abusing him, but held his peace.
Then the King, who had observed all that passed, turned
to Dante and said :' What is this that I have seen you
154 CHARACTERISTICS OF DANTE
doing? How can you, who are reputed to be so wise,
indulge in such nasty habits?' Dante, who had hoped
for some remark of this kind, replied :' Your majesty, I
know that this great honour which you now show me, is
paid not to me but to my clothes ; consequently I thought
that my clothes ought to partake of the good things you
provided. You must see that what I say is the case ; for
I am just as wise now, I suppose, as when I was set at
the bottom of the table, because of my shabby clothes
;
and now I have come back, neither more nor less wise
than before, because I am well dressed, you place me at
the head of the table.' King Robert, recognising that
Dante had rebuked him justly, and had spoken the truth,
ordered fresh clothes to be brought for him, and Dante
after changing his dress ate his dinner, delighted at having
made the King see his own folly. When dinner was over,
the King took Dante aside, and, making proof of his
wisdom, found him to be even wiser than he had been
told ; wherefore King Robert paid Dante great honour
and kept him at his court, in order that he might have
further experience of his wisdom and virtue."
The famous Florentine story-teller, Francesco Poggio
Bracciolini, more commonly known as Poggio, besides
the two anecdotes of Dante and Can Grande which have
already been given, relates the following of how Dante
disposed of a bore :
—
" At the time when our poet Dante was in exile at Siena,
as he was standing one day deep in thought, with his elbow
on one of the altars in the Church of the Minor Friars, as
though he were revolving in his mind some very abstruse
matter, some busybody went up to him, and disturbed himby speaking to him. Dante turned to him and said
:
' What is the biggest beast in the world ?'
' The elephant,'
was the reply. Then said Dante :' Oh ! elephant, leave
DANTE AND THE DOGE OF VENICE 155
me alone in peace, for I am pondering weightier matters
than your silly chatter '." ^
Another version of this story is included among The
Most Elegant and Witty Epigrams (first published in
161 5) of Sir John Harington. It is entitled
A good answere of the Poet Dant to an Atheist.
The pleasant learn'd Italian Poet Dant,
Hearing an Atheist at the Scriptures jest,
Askt him in jest, which was the greatest beast ?
He simply said ; he thought an Elephant.
Then Elephant (quoth Dant) it were commodious,
That thou wouldst hold thy peace, or get thee hence,
Breeding our Conscience scandal and offence
With thy prophan'd speech^ most vile and odious.
Oh Italy, thou breedst but few such Dants,
I would our England bred no Elephants.^
The following anecdote of Dante and the Doge of
Venice belongs to quite the end of Dante's life, the occa-
sion in question being when he was in Venice on his
embassy from Guido da Polenta in the summer of 1321,
a few months before his death :
—
" Dante of Florence being once on a mission in Venice,
was invited to dinner by the Doge on a fast-day. In front
of the envoys of the other princes who were of greater
account than the Polenta lord of Ravenna, and were served
before Dante, were placed the largest fish ; while in front
of Dante were placed the smallest. This difference of
treatment nettled Dante, who took up one of the little fish
in his hand, and held it to his ear, as though expecting it
to say something. The Doge, observing this, asked himwhat this strange behaviour meant. To which Dante
replied :' As I knew that the father of this fish met his
^Facezie di Poggio fiorentino. No. Ixvi.
'^ Book iv. No. 17 (see Paget Toynbee, Dante in English Literature,
vol. i. p. 84).
IS6 CHARACTERISTICS OF DANTE
death in these waters, I was asking him news of his father '.
' Well,' said the Doge, ' and what did he answer ?' Dante
replied :' He told me that he and his companions were
too little to remember much about him ; but that I might
learn what I wanted from the older fish, who would be
able to give me the news I asked for '. Thereupon the
Doge at once ordered Dante to be served with a fine large
fish."1
An English traveller in Italy at the beginning of the
eighteenth century picked up in Florence the following
curious story about Dante :
—
" This great man, we are told, had a most unhappy itch
of pilfering ; not for lucre (for it was generally of mere
trifles), but it was what he could not help ; so that the
friends whose houses he frequented, would put in his wayrags of cloth, bits of glass, and the like, to save things
of more value (for he could not go away without some-
thing) ; and of such as these, at his death, a whole roomfull was found filled."
^
Another anecdote is given by Isaac D'Israeli in his
Curiosities of Literature :—
" A story is recorded of Cecco d' Ascoli and of Dante,
on the subject of natural and acquired genius. Cecco
maintained that nature was more potent than art, while
Dante asserted the contrary. To prove his principle, the
great Italian bard referred to his cat, which, by repeated
practice, he had taught to hold a candle in its paw, while
he supped or read. Cecco desired to witness the experi-
ment, and came not unprepared for the purpose ; whenDante's cat was performing its part, Cecco, lifting up the lid
• Quoted by Papanti, op. cit. p. 157.
^ Edward Wright, Some Observations made in Travelling through
France, Italy, etc. in the Years MDCCXX, MDCCXXI,andMDCC^XII(London, 1730), ed. 1764, p. 395 (see Dante in English Literature, vol i.
pp. 216-17).
DANTE AND CECCO D' ASCOLI 157
of a pot which he had filled with mice, the creature of art
instantly showed the weakness of a talent merely acquired,
and dropping the candle flew on the mice with all its in-
stinctive propensity. Dante was himself disconcerted,
and it was adjudged that the advocate for the occult
principle of native faculties had gained his cause." ^
Many of these stories are obviously much older than
the time of Dante, and have been told of various famous
persons at different periods. Their association, however,
with Dante's name is sufficient proof of the estimation in
which he was held within a few years after his death, and
of the way in which his fame as a poet impressed the
popular imagination in Italy.
' Ed. 1866, vol. ii. {Anecdotes of the Fairfax Family), p. 464 (see
Dante in English Literature, vol. i. p. 508, and Papanti, of. cit. p. 197).
PART V
DANTE'S WORKS
CHAPTER I
Italian Works—Lyrical Poems—The Vita Nuova—The Csiivivio.
DANTE'S earliest known composition is the sonnet
beginning
" A ciascun' alma presa e gentil core,"
'
which, as he tells us in the Vita Nuova, he wrote after
seeing the marvellous vision which followed on the episode
of his being publicly saluted by Beatrice for the first time
in the streets of Florence, when they were both in their
eighteenth year (i.e. in the year 1283). This sonnet, he
further tells us, he sent to many famous poets of the day,
1 " To every captive soul and gentle heart
Unto whose ken these present words shall come,
That they may write me back their thoughts thereon,
Be greeting in their Lord's name, that is Love.
A third part well-nigh of those hours had passed
Wherein shines brightly every star on high,
When on a sudden Love appeared to me
;
And still I shudder when I think on him.
Methought Love stood all joyful as he held
My heart within his hand, and in his arms
My Lady bore enshrouded and asleep.
Whom then he waked, and of this flaming heart
Humbly did make her eat, she sore afraid
—
Then, as I looked, he wept and went his way."
158
CANZONIERE 159
from whom he received sonnets in reply. Among those
to whom he sent were his first friend, Guide Cavalcanti,
Cino da Pistoja, and Dante da Majano, whose replies have
been preserved.^
Cansoniere.—This sonnet and thirty other poems
(twenty-four sonnets, five canzoni, and one ballata) are
grouped together in a symmetrical arrangement in the
Vita Nuova (or New Life), the prose text of which is a
vehicle for the introduction and interpretation of the
poems. Others of Dante's lyrical poems are introduced
in his Convivio (or Banquet), which contains three canzoni,
and in his Latin work on the vulgar tongue {De Vulgari
Eloquentia), which contains quotations from nine poems,
canzoni and sestine. In addition to these there is a col-
lection of between ninety and a hundred lyrical poems
attributed to Dante, some of which are almost certainly
not his.^ Such of the poems of the Canzoniere as do not
belong to the Vita Nuova and Convivio appear to have
been composed at various times as independent pieces,
though attempts have been made to distinguish one or
more definite groups. Both Villani and Boccaccio makemention of Dante's lyrical poems. The former says :
^
" When he was in exile he wrote about twenty very excel-
lent canzoni, both moral and on the subject of love".
Boccaccio says :* " He composed numerous lengthy can-
zoni, and sonnets, and sundry ballate, both amorous and
moral, besides those which are included in the Vita
^ Translations of these three sonnets in reply (which are in the same
rimes as Dante's sonnet) are given by D. G. Rossetti in Dante and his
Circle (ed. 1874), pp. 131, 183, ig8.
'See Dante Dictionary, s.v. C0n,zoniere ; and The Vita Nuova andCanzoniere of Dante, by T. Okey and P. H. Wicksteed (1906), pp. 155-
357-s Bk. ix. ch. 136.
* Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74.
i6o DANTE'S WORKS
Nuova"} The earliest printed collection of Dante's
lyrical poems is that included in Sonetti e Canzoni di
diversi antichi Autori Toscani in died libri raccolte (Flor-
ence, 1527), the first four books of which contain forty-
five sonnets, nineteen canzoni, eleven ballate, and one
sestina, attributed to Dante. A few, however, of the
canzoni and madrigali (as they are described) had been
printed at Venice in 15 18, and reprinted at Milan in the
same year, in a collection entitled Canzoni di Dante.
Madrigali del detto. Madrigali di M. Cino et di M.Girardo Novello. Fifteen canzoni of Dante are printed
at the end of the editio princeps of the Vita Nuova (Flor-
ence, 1576).
Vita Nuova.—Dante's Vita Nuova or New Life (i.e.
according to some, his " young life," but more probably
his " life made new " by his love for Beatrice), the first
autobiographical work in modern literature, as it has been
described, was written probably between i292_and__i2Q5j_
when Dante was under thirty, and some seven or eight
years before his exile from Florence. The poems were
obviously written before the prose text, which was neces-
sarily composed later than the death of Beatrice in 1290.
The following positive dates are supplied by Dante in
the course of the narrative of the Vita Nuova, viz. that
he first saw Beatrice in the spring of 1 274, when he had
nearly completed his ninth year (§ 2, 11. 1-5, 15), and she
•There are three English translations of the Canzoniere, viz. byCharles Lyell (in unrimed verse, in the metres of the original) in
The Canzoniere of Dante, including the poems of the Vita Nuova andConvito (183s, 1840, 1845 ; a revised version of The Poems of the Vita
Nuova and Convito was issued, with other matter, in 1842) ; by DeanPlumptre (in rimed verse) in The Commedia and Canzoniere of Dante,
vol. ii. pp. 199-317 (1887) ; by P. H. Wicksteed (in prose) in The Convivio
of Dante (1903), and in The Vita Nuova and Canzoniere of Dante, pp.
156-357 (1906).
VITA NUOVA i6i
was at the beginning of her ninth year (§ 2, 11. 9- 1 S) ; that
Beatrice saluted him for the first time nine years later, in
the spring of 1283 (§ 3, 11. i-iS), when he wrote the sonnet,
"A ciascun' alma presa e gentil core' {Son. i.), his earliest
known composition ; that Beatrice died on the evening of
8 June, 1290^ (§ 30, 11. 1-13); that on the first anniversary
of her death (8 June, 1291) he wrote the sonnet, " Era ven-
uta nella mente mia" {Son. xviii.), in commemorationof her (§ 35, 11. 1-20); that not long after (i.e. probably""
as appears from Convivio, ii. 2, 11. i-io, in September,^j
1291),^ he saw for the first tim6 the "donna gentile"
(whom some have identified with Gemma Donati) *(§ 36,
11. 1-13). To these, if the identity of Beatrice with Bea-
trice Portinari be accepted, may be added the date of the
death of Folco Portinari,* viz. 31 December, 1289 (§ 22,
11. 1-7).
Boccaccio, \^o asserts that in later life Dante wasashamed of this work of his youth,^ gives the following
account of the Vita Nuova :—
" This glorious poet composed several works in his time,
of which I think it fitting to make mention in order, lest
any work of his be claimed by another, or the works of
others be perchance attributed to him.
" He, first of all, while his tears for the death of Bea-
trice were yet fresh, when he was nigh upon his twenty-
' See note on p. 47.
^See G. R. Carpenter, The Episode of the Donna Pietesa, in AnnualReport of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for i88g, p. 60.
^ See note on p. 67. * See above pp. 46-7.
' This is not borne out by what Dante himself says of it at the begin-
ning of the Convivio :" E se nella presente opera, la quale e Convivio
nominata e vo' Che sia, piu virilmente s! trattasse che nella Vita Nuova,
non intendo pero a quella in parte alcuna derogare, ma maggiormente
giovare per questa quella ; veggendo siccome ragionevolmente quella fer-
vida e passionata, questa temperata e virile essere conviene. Ch6 altro si
conviene e dire e operare a una etade, che ad altra" (i. i, 11. ni-2o).
II
1 62 DANTE'S WORKS
sixth year, collected together in a little volume, to which
he gave the title of Vita Nuova, certain small works, such
as sonnets and canzoni, composed by him in rime at
divers times before, and of marvellous beauty. Above
each of these, severally and in order, he wrote the occa-
sions which had moved him to compose them ; and be-
. low he added the divisions of each poem. And although
\ in his riper years he was much ashamed of having written
(this little book, yet, if his age be considered, it is very
'(beautiful and delightful, especially_ to ynlearned, folk." ^
' "The New Life" writes Professor Norton,^ "is the
proper introduction to the Divine Comedy. I t is the story
of the beginning of the love through which, even in Dante's
youth, heavenly things were revealed to him, and which
in the bitterest trials of life—in disappointment, poverty,
and exile—kept his heart fresh with springs of perpetual
solace. It was this love which led him through the hard
paths of Philosophy and up the steep ascents of Faith,
out of Hell and through Purgatory, to the glories of Para-
dise and the fulfilment of Hope." The narrative of the New Life is quaint, embroidered
with conceits, deficient in artistic completeness, but it has
the simplicity of youth, the charm of sincerity, the freedom
of personal confidence ; and so long as there are lovers in
the world, and so long as lovers are poets, this first and
tenderest love-story of modern literature will be read with
appreciation and responsive sympathy." It is the earliest of Dante's writings, and the most
autobiographic of them in fprmand intentiojo. In it weare brought into intimatepersonal relations with the poet
He trusts himself to us with full and free confidence,;, but
there is no derogation from becoming manliness in his
' Vita di Dante, ed. cit., § 13, p. 63.
' The New Life of Dante Alighieri, pp. 93 ff.
VITA NUOVA 163
confessions. He draws the picture of^a gortion of his
y£uth, and displays its secret emotions ; but he does so
with no morbid self-consciousness and with no affectation.
Part of this simplicity is due, undoubtedly, to the char-
acter of the times, part to his own youthfulness, part to
downright faith in his own genius. It was the fashion for
poets to tell of their loves ; in following this fashion, he
not only gave utterance to genuine feeling, and claimed
his rank among the poets, but also fixed a standard by
which the ideal expression of love was thereafter to be
measured." This first essay of his poetic powers rests on the founda-
tion upon which his later life was built. The figure of
Beatrice, which appears veiled under the symbolism, and
indistinct in the bright halo of the allegory of the Divine
Comedy, takes its place in life and on the earth through the
New Life as definitely as that of Dante himself. She is
no allegorized piece of humanity, no impersonation of at-
tributes, but an actual woman,—-beautiful, modest, gentle,
with companions only less beautiful than herself,—-the most
delightful personage in the daily picturesque life of Flor-
jence. She is seen smiling and weeping, walking with
other fair maidens in the street, praying at_the church,
nierry at festivalsj^ mourning at funerals; and her smiles
and tears, her gentleness, her reserve, all the sweet
qualities of her life, and the peace of her death, are told
of with such tenderness, and purity, and passion, as well
as with such truth of poetic imagination, that .she remains,
and will always remain, the loveliest and most womanly
w;oman of the Middle Ages,—at once absolutely real and
truly ideal.
" The meaning of the name La Vita Nuova has been
the subject of animated discussion. Literally The NewLife, it has been questioned whether this phrase meant
1 64 DANTE'S WORKS
isimply early life, or life made new by the first experience
and lasting influence of love. The latter interpretation
seems the most appropriate to Dante's turn of mind and
to his condition of feeling at the time when the little book
appeared. To him it was the record of that life which
the presence of Beatrice had made new."
Xhe Vita Nuova,w\ach. was dedicated to Dante's earliest
friend Guido Cavalcanti (^~3iv iU-aa^^X TO5sists_o£jthree
distinct elements, viz. lhe_goenis, rtie narrative of Jheevents which gave rise to the poems, and the expositions
of the structural divisions of the poems . Two distinctive
features of the work are the frequency with which Dante,
in accordance with the literary traditions of the day,^
introduces the expedient of visions, ofjvhich there areJlQ
less than seven in the book (§§ 3, 9, 12^ 23, 24, 40, 43)
;
and the^ important part played by the number nine, in
connection with the hour, day, month, and year of the
various events related concerning Beatrice. Thus Dante
first sees Beatrice when they were both in their ninth year
(" quasi dal principio del suo nono anno apparve a me, ed
io la vidi quasi alia fine del mio nono," § 2, 11. 13-15 ; cf.
§ 2, 11. 1-8 :" Nave fiate gia," etc.) ; he sees her again nine
years later (" appunto erano compiuti li nove anni appresso
r apparimento soprascritto," § 3, 11. 2-3) ; and receives her
first greeting at the ninth hour of the day (" 1' ora, che lo
suo dolcissimo salutare mi giunse, era fermamente nona di
quel giorno," § 3, 11. 16-18); his subsequent vision takes
place during the first of the last nine hours of the night
(" fu la prima ora delle nove ultime ore della notte," § 3,
11. 63-5). When he was minded to write a poem contain-
ing the names of the sixty fairest ladies of Florence, the
name of Beatrice would stand nowhere save in the ninth
place (" in alcuno altro numero non sofferse il nome della
^ See A. Bartoli, Storia della Letteraiura Italiana, vol, iv. p. 173.
VITA NUOVA 165
mia donna stare, se non in sul nove, tra' nomi di queste
donne," § 6, 11. 14-17). The third vision takes place at
the ninth hour of the day ("trovai che questa visione
m' era apparita nella nona ora del dl," § 12, 11. 74-5). Thevision in which he has a presentiment of the approaching
death of Beatrice, when he is laid low with sickness, occurs
on the ninth day of his illness (" nel nono giorno sentendomi
dolore quasi intollerabile, giunsemi un pensiero, il quale
era della mia donna ...,"§ 23, 11. 8-10). In the sonnet,
" lo mi sentii svegliar dentro alio core " {Son. xiv.), in which
Beatrice is mentioned, her name occurs in the ninth line ^
(§ 24, 1. 58). In the date of her death the number nine
comes in with special significance, in connection with the
day, the month, and the year, which are computed for the
purpose according to the Arabian, Syrian, and Romancalendars respectively^ ("secondo 1' usanza d' Arabia,
r anima sua nobilissima si parti nella prima ora del nono
giorno del mese ; e secondo 1' usanza di Siria, ella si parti
nel nono mese dell' anno ; . . . e secondo 1' usanza nostra,
ella si parti in quelle anno della nostra indizione, cio^ degli
anni Domini, in cui il perfetto numero nove volte era com-
piuto in quel centinaio nel quale in questo mondo ella fu
posta," § 30, 11. I-I2). Finally, his last vision of Beatrice,
when she appeared to him as she was when he first saw
her, took place just on the hour of nones (" si lev6 un dl,
quasi nell' ora di nona, una forte immaginazione in me," etc.,
§ 40, 11. 1-3). Dante himself draws particular attention to
the fact of this connection of the number nine with Beatrice,
and promises to explain the reason of it (§ 29, 11. 29-38),
which he subsequently does in detail (§ 30, 11. 13-32), his
^ This might be used as an argument in favour of the reading " Bice "
instead of " Lagia " in the sonnet, " Guido, vorrei che tu e Lapo ed io"
(Son. xxxii.), where the name occurs in the ninth line.
2 On this point see above, p. 47, note.
1 66 DANTE'S WORKS
conclusion being that she was " a nine, that is to say a
miracle, whose root is no other than the marvellous Trinity"
(" questa donna fu accompagnata dal numero del nove a
dare ad intendere, che ella era un nove, ciofe un miracolo, la
cui radice h solamente la mirabile Trinitade," § 30, 11. 37-41).
The form "of the composition of the F?V«iV«oz;fl, partly
in prose, partly in verse (as in the famous De Consolatione
Philosophiae of Boethius, with which Dante was intimately
acquainted, and the early French " chantefable," Aucassin
et Nkolete), was_ no doubt borrowed J^rom a Provencal
model, the prose text being a vehicle for theintroduction and
interpretation of the poems. The latter, which are thirty-
one in number, consisting oftwenty-fiye sonnets (including
two which are irregular), five canzoni(two of which are
imperfect), and one ballata, are symmetrically arranged
in groups around the three principal canzoni, the central
poem of all being the canzone, " Donna pietosa e di novella
etate '' {Canz. ii.).^
The work falls' naturally into two main divisions, viz.
the period before the death of Beatrice (1274- 1290), and
the period after her death (1290-^.1295). Taken in more
I
detail it may conveniently be divided into five parts,^ viz.
I (§§ 1-17) Dante's youthful love for Beatrice, and his£Qerns
\ in praise of her physical beauty; (§§ i8-28)jhis_praisesjof
fjthe s_piritual beaut^Mjf Beatrice ; (§§ 29-3S%the_death of
j Beatrice and the poems of lamentation; (§§ 36-3iQ.)'I)ante's
! Tovefor the " donna gentile," and the poems about her;'
(§§ 40-43) Dante's return to his love for Beatrice, and
! reverence for her memory.
The division into numbered chapters was not made byDante himself, and does not appear in any of the MSS.,
1 See C. E. Norton, The New Life ofDante (1892), pp. 129-34. Norton's
views, however, are contested by M. Scherillo, in La Forma Architettonica
delta Vita Nuova, in GiornaU Dantesco, ix. (1901)."^ See T. Casini, La vkta Nuova (1891), p. xxiii.
V/TA NUOVA 167
nor even in the printed editions before the middle of the
nineteenth century.'- It is, however, convenient for refer-
ence, and is now generally adopted in modern editions.^
Analysis of the Vita Nuova
:
—Part I. §§ I -17.—§ I. ("Proemio") Introductory, ex-
plaining the title of the book (" Incipit Vita Nova "), and
the author's purpose.— § 2. First meeting of Dante with
Beatrice (in the spring of 1274), he being nearly nine
years old, and she not yet nine.—§ 3. Nine years later
(in the spring of 1283), at the ninth hour of the day,
Dante for the first time receives a greeting from Bea-
trice ; his first vision (Love appears to him holding a lady
asleep in his arms, and in his hand Dante's heart in flames,
of which he gives the lady to eat, and then disappears,
bearing her away with him) ; he describes the vision in
the sonnet :" A ciascun' alma presa, e gentil core " {Son.
i.), which he sends to the most famous poets of the day
for interpretation ; he receives a reply among others from
Guido Cavalcanti.—§ 4. Dante falls ill through the in-
tensity of his passion for Beatrice;questioned as to the
object of his passion he refuses to reply.—§ 5. He dis-
sembles his love for Beatrice under pretence of devotion to
another lady.—§ 6. He composes a serventese containing
the names of the sixty fairest ladies in Florence, among
' It was first introduced in the edition of A. Torri, Livorno, 1843.
2 Unfortunately all editors have not adopted the same numeration.
Witte (Leipzig, 1876) and Casini, for example, do not number the opening
paragraph, which Dante himself refers to as " il proemio che precede questo
libello " (§ 29, 11. 17-18) ; while Torri, the Oxford Dante, and others
count it as § i. Again, Torri's § 3 is divided by Witte and Casini into two
(§§ 2, 3) ; while, on the other hand, Torri's and Witte's §§ 26, 27, are run
by Casini into one (§ 26). In the critical edition recently published by M.Barbi (Florence, 1907) for the Societd Dantesca Italiana the chapter
divisions differ from those of all previous editions ; and in the Oxford
Dante, the arrangement of which is followed in this book, yet another
system is adopted.
1 68 DANTE'S WORKS
which that of Beatrice will stand in no other than the
ninth place.—§ 7. The lady of his pretended devotion
leaves Florence ; he laments her departure in a sonnet
:
" O voi, che per la via d' Amor passate " {Son. ii.).—§ 8.
He writes two sonnets on the death of a beautiful damsel,
a friend of Beatrice :" Piangete, amanti, poich^ piange
Amore" {Son. in.); "Morte villana, di pieta nemica"
{Son. iv.).—§ g. He is obliged to take a journey out of
Florence in the direction taken by the lady of his- pre-
tended devotion ; his second vision (Love appears to him
in the guise of a pilgrim of sorrowful aspect, who calls to
him and tells him that he brings back his heart from the
keeping of the lady who had possessed it awhile, in order
that it may be at the service of another lady ; whereafter
he vanishes) ; which he describes in the sonnet :" Caval-
cando 1' altr' ier per un cammino " {Son. v.).—§ i o. Dante's
devotion to the second lady occasions remark, and causes
Beatrice to deny him her salutation.—§ 11. He describes
the marvellous effects on himself of the salutation of
Beatrice.—§ 12. Dante's distress at Beatrice's denial to
him of her salutation ; his third vision, which takes place
at the ninth hour of the day (Love appears to him in his
sleep, sitting at his bedside, and weeping piteously;
Dante questions him as to why Beatrice had denied himher salutation ; Love explains and bids him write a poemwhich shall make manifest to Beatrice his faithful and un-
altered devotion to her; he then disappears and Danteawakes) ; he composes the ballata :
" Ballata io vo' che
tu ritrovi Amore " {Ball. i.).—§ 13. Dante is assailed bydoubts as to whether the lordship of Love is a good thing
or the reverse ; he describes his doubts in the sonnet
:
" Tutti li miei pensier parlan d' Amore " {Son. vi.).— § 14.
He is conducted by a friend to a marriage-feast where hefinds himself in the presence of Beatrice ; he is so over-
VITA NUOVA 169
come by emotion that his confusion is remarked, and the
ladies, including Beatrice herself, whisper and mock at
him, whereupon his friend, perceiving his distress, leads
him away ; on his return home he addresses to Beatrice
the sonnet :" Coll' altre donne mia vista gabbate " {Son.
vii.).—§ 15. He is torn between his longing to be in the
presence of Beatrice, and his dread of appearing contempt-
ible in her eyes ; he addresses to her the sonnet :" Cib
che m' incontra, nella mente mora" {^Son. viii.).—§ 16.
He speaks of the pitiable condition to which he is reduced
by the thought of his love ; and describes how, though
he longs for the sight of Beatrice, he is utterly overcome
in her presence ; he addresses to her the sonnet :" Spesse
fiate vengonmi alia mente" {Son. ix.).—§ 17. Havingdisburdened his heart in the three preceding sonnets,
Dante determines to speak of a new matter.
Part n. §§ 18-28.—§ 18. He discourses with certain
ladies of his love for Beatrice, and resolves henceforth to
devote himself to the theme of her praises.—§ 19. After
a period of hesitation, at last one day, while walking be-
side a stream, his thoughts take shape, and on his return
home he composes the canzone :" Donne, ch' avete 1' intel-
letto d' amore " {Canz. i.).—§ 20. One of his friends, having
become acquainted with the canzone, desires him to ex-
pound the nature of love, whereon he composes the
sonnet :" Amore e '1 cor gentil sono una cosa " {^Son. x.).
—
§ 21. He describes in the sonnet, "Negli occhi porta la
mia donna Amore" {^Son. xi.), the effect produced on
others by Beatrice.—§ 22. Folco Portinari, the father of
Beatrice, dies (31 December, 1289); Dante composes two
sonnets :" Voi, che portate la sembianza umile " {Son.
xii.), and, " Se' tu colui, c' hai trattato sovente " {Son. xiii.),
treating of the discourse of certain ladies on the subject of
Beatrice's grief, and of his grief for her.—§ 23. Dante
I70 DANTE'S WORKS
falls ill ; he has presentiments of the death of Beatrice,
and on the ninth day of his illness he has a fourth vision
(he dreams that Beatrice is dead, and that he is taken to
see her as she lies on her death-bed) ^ ; on coming to him-
self again he relates his vision to certain ladies who were
at his bedside, and afterwards writes a description of it in
the canzone :" Donna pietosa e di novella etate " {Canz.
,ii.).—§ 24. He has a fifth vision (Love comes to him from
the dwelling-place of his lady, and bids him bless the day
whereon he was possessed by Love ; shortly after Beatrice
herself appears to him, preceded by Giovanna, the lady of
his friend Guido Cavalcanti), which he describes in the
sonnet: " lo mi sentii svegliar dentro alio core" {^Son.
xiv.).—§ 25. Dante explains his use of figurative language,
which is conceded to poets.—§ 26. Beatrice considered
a marvel by all who beheld her ; Dante's sonnet on the
subject :" Tanto gentile e tanto onesta pare " {^Son. xv.).
—
§ 27. The praise and honour of Beatrice.is reflected on the
ladies about her ; as is set forth by Dante in the sonnet
:
" Vede perfettamente ogni salute" {Son. xvL).—§ 28. Theeffects upon him of his devotion to Beatrice intended to
be described in a canzone :" SI lungamente m' ha tenuto
Amore" {Canz. iii.), which was left unfinished.
Part III. §§ 29-35.—§ 29. The composition of Dante's
projected canzone {Canz. iii.) interrupted by the death of
Beatrice ; of the part played by the number nine in con-
nection with her death.—§ 30. Of the date of the death
of Beatrice, which befell on the ninth day, of the ninth
month, of the year in which the perfect number (ten) was
completed for the ninth time in the century in which she
lived, (i.e. 8 June, 1290), according to the Arabian, Syrian
and Italian reckonings respectively ; of the significance of
1 This is the subject of D. G. Rossetti's famous picture " Dante's
Dream," now in the Walker Art Gallery at Liverpool.
VITA NUOVA 171
the number nine, and of its intimate association with
Beatrice.—§ 31. Dante in his desolation addresses a letter,
beginning " Quomodo sedet sola civitas," to the chief per-
sonages of the city ; his reasons for not transcribing the
letter.—§ 32. He vents his grief in a canzone :" Gli occhi
dolenti per pieti del core" {Canz. iv.).— § 33. At the re-
quest of a brother of Beatrice, Dante writes the sonnet
:
"Venite a intender li sospirimiei" {Son. xvii.) on her
death.—§ 34. Dissatisfied with the sonnet, he composes
two stanzas of a canzone :" Quantunque volte lasso 1 mi
rimembra" {Cam. v.), on the same subject, which he gives
with the sonnet to Beatrice's brother.— § 35. On the first
anniversary of Beatrice's death, while drawing an angel,
he is interrupted by visitors, to whom he addresses a
sonnet, to which he made two beginnings :" Era venuta
nella mente mia" {Son. xviii.).
Part IV. §§ 36-39.—§ 36. Dante in deep distress at the
thought of the past, beholds a beautiful young lady (" una
gentil donna giovane ebella") regarding him with com-passion from a window ; he addresses her in a sonnet
:
" Videro gli occhi miei quanta pietate " {Son. xix.).—§ 37.
The "donna gentile" continues to show compassion for
him ; he addresses a second sonnet to her :" Color d'
amore, e di pieti sembianti" {Son. xx.).—§ 38. He begins
to take delight in the sight of the " donna gentile," and
reproaches himself for his inconstancy ; he composes a
sonnet on the state of his feelings :" L' amaro lagrimar
che voi faceste" {Son. xxi.).—§ 39. In another sonnet he
describes the struggle between his heart and his soul as
to this new love: "Gentil pensiero, che parla di vui"
{Son. xxii.).
PartY. §§40-43.—§ 40. While engaged in this struggle
Dante has a vision (the sixth) of Beatrice, youthful andclothed in crimson, as when he first saw her, whereon he
172 DANTE'S WORKS
repents of his inconstancy and devotes himself solely to
the thought of her ; he records the reconquest of himself,
and the effects of the violence of his weeping at the
recollection of his past unworthy passion, in a sonnet
:
"Lasso! per forza de' molti sospiri" {Son. xxiii.).—§ 41
He addresses a sonnet to certain pilgrims on their waythrough Florence to visit the Veronica at Rome, whomhe assumes to be from a far country, as they show no sign
of grief in passing through the grieving city :" Deh pere-
grini, che pensosi andate " {Son. xxiv.).— § 42. In re-
sponse to a request from two ladies for verses of his, he
composes a sonnet describing his condition :" Oltre la
spera, che piii larga gira " {Son. xxv.), which he sends to
them, together with the preceding :" Deh peregrini " {Son.
xxiv.), and another: " Venite a intender " (5o;«. xvii.).
—
§ 43. After composing this sonnet he has a last vision
(the seventh), which makes him resolve to speak no more
of Beatrice until he shall be able to say of her what was
never said of any woman ; he concludes with the prayer
that his soul may then be permitted to behold the glory
of Beatrice in the presence of the Everlasting God.
With the exception of the Latin Eclogues and Letters,
the Vita Nuova was the last of Dante's works to be
printed. The editio princeps, which was printed at
Florence, together with fifteen of Dante's canzoni, and
Boccaccio's Vita di Dante, did not appear until 1576, more
than a hundred years later than the first edition of the
Divina Commedia. It was not reprinted for a hundred
and fifty years, when it was included by Anton Maria
Biscioni, together with the Convivio, in his Prose di DanteAlighieri e di Messer Gio. Boccacci, published at Florence
in 1723. Since that date there have been some five-and-
twenty other editions, exclusive of mere reprints. The
CONVIVI
O
173
editio princeps, which was issued with the imprimatur oi^o.
Inquisition, contains a mutilated text, many passages or
phrases, which were considered offensive to the Church or
to religion, having been altered or suppressed.^ A critical
edition was published at Florence by Michele Barbi, under
the auspices of the Sodetd, Dantesca Italiana, in 1 907.
Forty manuscripts of the Vita Nuova are known to
exist, including three which are incomplete. Of these,
eight belong to the fourteenth century, sixteen to the
fifteenth, and sixteen to the sixteenth. None of these was
executed in Dante's lifetime, the earliest being assigned to
about the year 1 350, that is about thirty years after Dante's
death.2
Convivio.—Besides the Vita Nuova Dante wrote in
Italian prose the philosophical treatise to which he gave
the name of Convivio ^ or Banquet. This work consists
of a philosophical commentary, which Dante left incom-
plete, on three of his canzoni. According to the original
scheme it was to have been a commentary on fourteen
canzoni,* and would have consisted of fifteen books, the
first being introductory.
1 See Paget Toynbee, The Inquisition and the Editio Princeps of the
Vita Nuova, in Modern Language Review, April, igo8, vol. iii. pp. 228-31.
2 See the introduction (pp. xvii. ff.) to Barbi's critical edition. There
are eight English translations of the Vita Nuova, of which the first, by
Joseph Garrow, was published at Florence in 1846. Of the others the
best known are those by D. G. Rossetti (1862), Theodore Martin (1862),
and C. E. Norton (1867). The latest is that by Thomas Okey (igo6).
^This is the form of the title in the MSS., almost without ex-
ception, and in the editio princeps (1490) ; in the three sixteenth-century
editions {1521, 1529, 1531) the title is V amoroso Convivio. The title
Convito appears for the first time in the edition published by Biscioni (in
Prose di Dante Alighieri e di Messer Gio. Boccacci) at Florence in 1723.
The correct title Convivio was restored by Witte in 1879, and is nowalmost universally adopted (see Witte, Dante-Forschungen, vol. ii. pp.
574-80).
* See Convivio, i. i, 11. 102-5."
174 DANTE'S WORKS
Three of these projected books are specifically referred
to by Dante, viz. the seventh, in which he was to have
treated of temperance ^ ; the fourteenth, in which he pro-
posed to treat of justice ^ and allegory ^ ; and the fifteenth,
in which liberality was to have been treated of.*
Various attempts have been made to identify the
remaining eleven canzoni, which were to have been the
subject of commentary in the unwritten books, but none
of these is wholly satisfactory.*
In its unfinished state the Convivio consists of four
books, which show a tendency to become more and more
prolix as the work proceeds, the fourth book containing
thirty chapters, while the first, second, and third contain
respectively thirteen, sixteen, and fifteen. The division
of the books into chapters was made by Dante himself."
Giovanni Villani in his Florentine chronicle says of this
book :
—
" Dante commenced a commentary on fourteen of his
moral canzoni in the vulgar tongue, which is incomplete,
save as regards three of them, in consequence of his death.
This commentary, to judge by what we have of it, would
have been a lofty, beautiful, subtle, and very great work,
inasmuch as it is adorned by lofty style, and fine
philosophical and astrological discussions." ^
Boccaccio says :
—
" Dante also composed a commentary in prose in the
Florentine vulgar tongue on three of his canzoni at full
length ; he appears to have intended, when he began, to
^ Conv. iv, 26, 11. 66-7. ^ Conv. i. 12, 11. 86-8 ; iv. 27, 11. 100-2.
5 Conv. ii. 1, 11. 34-6. ^ Conv. i. 8, 11. 130-2 ; iii. 15, 1. 144.
'See Antonio Santi, II Canzoniere di Dante Alighieri, vol. ii. pp.
13 ff. (Roma, 1907).
" See Conv. i. 4, 1. 4 ; ii. 7, 1. i ; iii. 6, 1. i ; iv. 2, 1. 77 ; etc. etc.
' Bk. ix. ch. 136. This passage is omitted from some MSS. of the
Cronica.
CONVIVI
O175
write a commentary upon all of them, but whether he
afterwards changed his mind, or never had time to carry out
his intention, at any rate he did not write the commentaryon more than these three. This book, which he entitled
Convivio, is a very beautiful and praiseworthy little work." ^
The Convivio was written some time after the Vita
Nuova, but before the Divina Commedia, in which Dante
sometimes corrects opinions he had expressed in the Con-
vivio, such as his theories as to the spots on the moon,^
and the arrangement of the celestial hierarchies.^ Fromthe references to the Emperor Albert I (iv. 3, 1. 42) and
to Gherardo da Cammino (iv. 14, 11. 114 fif.) it would ap-
pear to have been composed (perhaps at Bologna) between
April, 1306 (Gherardo having died on 26 March, 1306)
and I May, 1308 (the date of Albert's death).* It was
certainly written after Dante's exile from Florence, as
at the beginning of the work there is a most pathetic
reference to the miseries he endured during his wanderings
as an outcast from his native city.^
Dante explains in the first book, which is intro-
ductory, the meaning of the title, the aim of the work,
and the difference between it and the Vita Nuova ;
he himself, he says, as the author, represents the
servants at an actual banquet {convivio) ; he then points
out that the book is of the nature of a commentary,
and is written in a lofty style in order to give it an
air of gravity and authority, and to counterbalance the
objection of its being in Italian ; he next gives his reasons
for writing it in the vulgar tongue instead of in Latin, in
which respect it differs from other commentaries ; he
1 Vita di Dante, ed. cit. § 16, p. 74.
^ Conv. ii. 14, U. 69 ff. ; Par. ii. 49-148 ; xxii. 139-41.
' Conv. ii. 6, 11. 39 ff. ; Par. xxviii. 40-139.
* See Zingarelli, Vita di Dante (1905), pp. 45, 52.
^ Conv. i. 3, 11. 20 if, ; see the passage quoted above, pp. 88-g.
176 DANTE'S WORKS
further explains that the commentary stands in the same
relation to the canzoni as a servant does to his master
;
and he concludes by declaring that in this work is made
manifest the great excellence of the Italian language
—
that language which he was destined to bring to the
highest degree of perfection in the Divina Commedia.
Analysis of the Convivio ^ ;
—
Book I.
—
Chap. I. Introductory. The work under-
taken in order to justify the universal desire for know-
ledge spoken of by Aristotle. Causes whereby men maybe prevented from acquiring the highest knowledge.
Happy those who sit at the table where the bread of
angels is eaten. Dante himself sits not at the table, but
gathers up the fragments which fall from it. Moved with
pity for his kind, he reserves a part of his store, both
bread and meat, to make a feast {convivio') for them.
The meat will be served in fourteen canzoni, the bread
will be served in the commentary which will give first
the literal, then the allegorical interpretation of the can-
zoni. The author explains the reason for the difference
in style between the present work and the Vita Nuova.—Chap. 2. As bread served at a banquet is freed from
impurity by the servants, so must the commentary be freed
from objection. Two objections may be urged, viz. that
the author has to speak of himself, and that the commen-tary is difficult to understand. Teachers of rhetoric forbid
a man to speak of himself, but it is allowable in excep-
tional cases, as in self-defence, and for the edification of
others. Dante pleads both these reasons in the present
instance : he wishes to defend himself from the charge of
having yielded to passion in his canzoni, and to instruct
'Adapted, by kind permission of the author, from the "Summary of
Contents" prefixed to each book in the translation of the Co«i;i»Jo bythe Rector of Exeter College, Dr. W. W. Jackson (Oxford, 1909).
CONVIVIO 177
others in the writing and understanding of allegory.
—
Chap. 3. As to the difficulty of the commentary, this is
intentional, in order to counteract certain disadvantages
under which the author labours. He has been exiled
from his beloved Florence, and has wandered in poverty
all over Italy, thus becoming known and despised in
every quarter. Report magnifies, and personal knowledge
diminishes, a man's good and evil qualities. Good re-
port is magnified as it passes from one to another ; so too is
evil report.
—
Chap. 4. On the other hand a man's presence
diminishes his apparent worth for three reasons : viz. the
proneness of men, like children, to judge by the outside
;
their envy, which makes them blind to the truth ; and
the natural imperfection of the person judged. Wherefore
a prophet is without honour in his own country. AsDante's presence has become familiar throughout Italy
during his wanderings as an exile, he wishes to counter-
act the effect of this familiarity by the adoption of a
somewhat lofty style for his commentary ; hence its diffi-
culty.
—
Chap. 5. The commentary has been freed from
accidental flaws, but one defect is inherent in it, viz. that
it is written in Italian, not in Latin. Three reasons for
the choice of the vernacular, viz. to avoid disorder, for the
sake of liberality, and from natural affection for the
mother-tongue. As to the first reason : the best results
are obtained when the qualities of the agent are adapted
for the end in view. The qualities of a good servant are
subjection, intimate acquaintance with his master, and
obedience. Latin is devoid of all these qualities. Firstly,
it is not subject, but by nature sovereign.
—
Chap. 6.
Secondly, Latin has not the intimate acquaintance with
Italian which is needed for a commentary on the canzoni
;
it has only a general knowledge of Italian, and has no in-
timacy with its friends ; whereas a good servant should
178 DANTE'S WORKS
have an intimate knowledge both of his master and of his
master's friends.
—
Chap. 7. Thirdly, Latin could not be
obedient. Perfect obedience should be free from bitter-
ness ; it should result from a command, not from choice
;
and it should be duly measured. Latin could not fulfil these
conditions. Remarks on the inadequacy of translation.
—
Chap. 8. The second reason for choosing Italian is its
liberality. Perfect liberality gives to many ; its gifts are
useful; and it gives without being asked. Explanation
of these characteristics, which are shown to be essential.
—
Chap. 9. In the case of Latin, the liberality would not
have been perfect, for it does not possess these char-
acteristics. It would not have served many, for it
would not have been uriderstood, inasmuch as nobody
learns Latin except for gain. It would not have been
useful, iox few would have used it. It would not have
given itself unasked, for every one demands that commen-taries should be in Latin.
—
Chap. 10. The third reason for
choosing Italian is the natural affection which a man feels
for his mother-tongue. Natural affection prompts a manto magnify its object, to be jealous for it, and to defend
it. Dante displays his love for Italian in all these three
ways. He magnifies it by displaying it in act, not merely
in potentiality. His jealousy for it moved him to write
his commentary in Italian, lest if he wrote it in Latin some
bungler hereafter should translate it into Italian. He is
anxious to defend his mother-tongue against those whodisparage it, in favour of Provencal, for instance, and to
exhibit it in its native beauty. This is best displayed in
prose, as a woman's beauty is seen best when unadorned.
—
Chap. II. Five detestable causes move men to disparage
their mother-tongue, viz. lack of discernment, deceitful
excuses, love of vainglory, the prompting of envy, and
faint-heartedness. As to the first, those who lack dis-
CONVIVIO 179
cernment are like blind men, or senseless sheep. As to
the second, the bad workman blames his tools or his
materials, not himself. Those who are unskilled in the
use of Italian lay the blame on it, and exalt another
tongue at its expense. As to the third, vainglory impels
a man to seek praise for mastering a tongue other than
his own. As to the fourth, those who cannot use Italian
envy those who can, and therefore decry it. As to the
fifth, a faint-hearted man always thinks meanly ofhimself
and his belongings, and therefore despises his mother-
tongue.
—
Chap. 12. Dante's affection for his mother-tongue
incontestable. Affection is inspired by propinquity and
goodness, and increased by benefits conferred, and bycommon aims and intercourse. A man's mother-tongue
is nearest to him. Also, it displays the characteristic ex-
cellence of language, in that it best enables a man to
express his meaning.
—
Chap. 13. The conditions which in-
crease affection are also present. If existence is the
greatest boon, then a man's mother-tongue is to be loved
as having given him existence, by bringing his parents
together. Further, it led Dante into the way of know-
ledge by enabling him to learn Latin. The vernacular,
moreover, if it could have a conscious aim, would
seek to preserve itself by assuming the most durable
shape, namely the poetic. It has been Dante's aim to give
it this shape. All his life he has also had the most familiar
intercourse with his mother-tongue. Dante may thus
claim to have purged his Italian commentary from all
stain, so that the meat may now be served up with this
bread, and may be partaken of by the multitude.
Book II.
—
Canzone: "Voi ch' intendendo il terzo ciel
movete".
—
Chap. i. The commentary on the canzoni
will explain both the literal and allegorical sense. Four
senses of writings to be distinguished, viz. the literal,
1 80 DANTE'S WORKS
which lies on the surface ; the allegorical, which is the truth
underlying the literal ; the moral, which conveys a lesson
of life and conduct ; and the anagogical, or spiritual,
which refers to heavenly things. Reasons why the literal
sense must first be determined.
—
Chap. 2. The first can-
zone says, literally, that Venus had completed two revolu-
tions when a gentle lady appeared to the poet in company
with Love. The victory of the new thought, concerning
this lady, over the former thought, concerning Beatrice,
impels him to address the heavenly powers whence the
new thought derived its strength. Division of the canzone
into three principal parts.
—
Chap. 3. To make the literal
sense of the first part clear, Dante explains who they are
whom he addresses, and what is the third heaven which
they move. Discussion of the number of the heavens
;
eight enumerated by Aristotle; a ninth recognized byPtolemy.
—
Chap. 4. The order of the first eight heavens,
which are those of the Moon, Mercury, Venus, the Sun,
Mars, Jupiter, Saturn, and the Fixed Stars. Beyond
these is the Crystalline Heaven or Primuni Mobile. Out-
side of this again is situated, according to the teaching of
the Church, the Empyrean, which is the abode of the
Deity and of Blessed Spirits, and which exists not in space
but only in the Primal Mind. Description of the con-
struction of the heavens, each of which has two poles and
an equator. Of the epicycle of Venus.
—
Chap. 5. Thebeings who move the heavens explained to be angelic
Intelligences. Opinions of Aristotle, Plato, and others on
the subject. Of the active, and contemplative, life. Thelatter the most appropriate to Angels, as being the highest.
The motion of the heavens due to the thought of certain
of these Angels. These beings created by the Deity in
infinite numbers, as even the intellect of man, who sees
but darkly, can conceive.
—
Chap. 6. Of Angels according
CONVIVI i8i
to the Scriptures. Their division into three hierarchies,
each consisting of three orders. Distribution of the nine
orders among the various heavens. The manner of their
contemplation determined by the nature of the Trinity.
The Thrones assigned to the third heaven, that of Venus.
Virgil, Ovid, and Alfraganus, cited as to the function, andthreefold motion, of this heaven, the movers of which are
those to whom Dante addresses himself.
—
Chap. 7. Themeaning of his prayer for audience, his reasons for address-
ing the movers of the third heaven, and the inducement
offered to them. Explanation of certain terms used in the
canzone.
—
Chap. 8. Literal sense of the second part of the
canzone, which has two subdivisions. Of the two contend-
ing thoughts mentioned above. Further explanations of
terms employed.— Chap. 9. Solution of difficulty as to
the inspiration of Dante's new thought by the same Intelli-
gences which inspired the old. Digression on the immor-
tality of the soul. Agreement of pagan and Christian
teaching on the subject.
—
Chap. 10. Further explanation
of expressions used in the canzone. Incidental statement
as to how impressions enter the eye, and become stamped
on the imagination. — Chap. 1 1. Consideration of the
reasons alleged by the Spirit of Love in favour of the
second lady, especially the qualities of pity and courtesy.
Of the relation between " piety " and " pity ". Definition
of " courtesy," which if named from the courts of that day,
especially in Italy, would mean baseness.
—
Chap. 12.
Having dealt with the literal meaning of the part of the
canzone addressed to the Intelligences of the third heaven,
Dante now deals with the last part, the tornata, which is
addressed to the canzone itself Explanation of the term.
Of the beauty and goodness of the canzone.
—
Chap. 1 3.
The literal sense being disposed of, Dante now passes
to the allegorical meaning. How, in his desire to find
1 82 DANTE'S WORKS
consolation for the loss of his soul's first delight, he turned
to the study of Boethius' De Consolatione Philosophiae, and
to Cicero's De Amidtia, and was thereby led on to the
study of philosophy, which in time banished all other
thoughts. His canzone in praise of philosophy written
in the vulgar tongue ostensibly about a lady, since philo-
sophy /erj^ was too exalted to be praised in the verna-
cular, and further, men would more readily credit him
with love for a lady than for philosophy. The canzone
thus being an allegory of philosophy, the third heaven
and its movers must also receive an allegorical inter-
pretation.
—
Chap. 14. Heaven allegorically interpreted
signifies scientific knowledge, and the heavens signify
the sciences. Three points of resemblance between the
heavens and the sciences. Correspondence of the first
seven heavens with the seven sciences of the Trivium and
Quadrivium, of the eighth with physics and metaphysics,
of the ninth with moral science, and of the tenth with
divine science, or theology. Detailed statement of points
of comparison between the seven sciences and the first
seven heavens.
—
Chap. 15. Points of comparison between
physics and metaphysics and the eighth heaven, between
moral philosophy and the ninth heaven, between theology
and the tenth heaven. Incidental discussion of the vari-
ous opinions as to the nature of the Galaxy. The third
heaven shown to represent rhetoric.
—
Chap. 16. Themovers of the third heaven represent rhetoricians, such as
Boethius and Cicero above mentioned. The lady of the
canzone thus shown to be philosophy, and her eyes the
demonstrations of philosophy.
Book HI.
—
Canzone: "Amor, che nella mente miragiona".
—
Chap. i. Three reasons which impelled Danteto give expression to his passion for the gentle lady, viz.
the desire of gaining honour for himself through his friend-
CONVI VIO
183
ship with her, the desire that this friendship should be
lasting, and the desire to avoid reproach by stating whothe lady was. Division of the canzone into three principal
parts.
—
Chap. 2. Explanation of the first part. Love de-
fined as the spiritual union of the soul with the object
loved. Of all things the human soul has most affinity
with God, and consequently is most closely united with
whatever most nearly resembles God. The love of which
Dante speaks is the union of his soul with the gentle lady.
The place where love discourses is the mind, or thinking
faculty, which is the highest of the three faculties of the
soul, and which belongs only .to man and to divine sub-
stances.
—
Ckap. 3. Man, though his essence be one, is
capable of feeling every sort of love, such as is felt bysimple and composite bodies, by plants, and by animals.
The love which is the poet's theme is the highest of all
;
he can neither fully apprehend it nor express it.
—
Chap. 4.
Explanation of this incapacity of mind and speech, for
which Dante is not to be blamed, since blame attaches to
want of will, not to want of power.
—
Chap, 5. Discussion
of the second stanza of the canzone, in which the lady
is praised as a whole, both in soul and body. Longdigression explaining and illustrating the revolution of the
Sun round the Earth.
—
Chap. 6. Explanation ofthe mean-
ing of " temporal " and "equal " hours. The Intelligences
on high gaze on his lady, as a thought existing in the
divine mind. She is beloved by God as being endowed
with a special portion of the divine nature, and admired
by man inasmuch as her soul dignifies the body, which is
the actuality of the soul.
—
Chap. 7. Praise of the lady as
regards her soul. The goodness of God is diffused over
all things, but enters into various substances, as light does,
in proportion to their receptivity. In the intellectual
order are infinite gradations, hence it .may be assumed
184 DANTE'S WORKS
that some human being is little lower than the angels.
Such is this lady. Her speech and acts afford an example
to others, and are an aid to the faith of all mankind,
whereby they gain everlasting life.
—
Chap. 8. Praise of
the lady in respect of her body, especially of those parts
in which the soul chiefly operates, viz. the eyes and mouth.
Explanation of sundry expressions in the fourth stanza of
the canzone. Distinction between innate and habitual
vices. Definition of the end and source of this lady's
beauty.
—
Chap. g. Discussion of third division of the can-
zone. Explanation why the lady, who was forhierly
called proud and disdainful, is now called humble. Illus-
tration drawn from the sky, which always has the quality
of brightness, but does not always appear bright. State-
ment of the theory of vision. Reference to Dante's ownweakness of sight.
—
Chap. lO. Of judgment by outward
appearance at the prompting of desire; and of the
rhetorical figure known as dissimulation.
—
Chap. ii. Alle-
gorical meaning of the canzone discussed. Origin of the
terms " philosophy" and " philosopher," i.e. lover ofwisdom.
Ofthe nature of friendship. The name of philosophy given
to the sciences, natural, moral, and metaphysical, above
all to the last, which is called philosophy /ar excellence.—Chap. 12. Of two kinds of devotion {studio). Reasons
why the Sun is worthy to be a type of God. As the Sun
illumines first itself, and then all other sensible objects, so
God illumines first Himself, and then all other intellectual
beings. As injury done by the Sun is not intentional but
accidental, so badness in things which partake ofintellectual
light, as in bad angels, is not designed but accidental.
Philosophy part of the divine essence, and as it were the
bride, the sister, and daughter of the Emperor of heaven.—Chap. 13. Philosophy resides also in the celestial
Intelligences. Her highest gifts enjoyable only in use,
CONVIVIO 185
not merely in possession, though he who only possesses
her is still a philosopher, for philosophy is always trans-
cendent.
—
Chap. 14. The allegorical interpretation, follow-
ing the literal, passes from general commendation of the
lady to particular. Discussion and explanation of various
expressions in the third stanza of the canzone. Of the
distinction between "light" and "splendour''. Theancient philosophers indifferent to all things save wisdom.
Of the effect of philosophy on the soul, especially in aiding
faith.
—
Chap. 15. Discussion of the fourth stanza. Theeyes of philosophy explained to be her demonstrations,
and her smiles her persuasions. The difficulty of under-
standing her obliges man sometimes, to be content with
negations ; but the desire of wisdom is not futile in manor angels, because it is always proportionate to their nature.
The beauty of wisdom signifies the moral virtues, which
are impaired by vanity and pride; hence she teaches
humility. Her highest praise is that she is mother of
first principles, hence she was the partner of God in the
creation of the world. Passing to the tornata, Danteexplains why at first he called philosophy fierce and
disdainful.
Book IV.
—
Canzone: "Le dolci rime d' amor, ch' io
soUa".
—
Chap. i. Dante's love for philosophy makes himlove truth and hate falsehood. Hence his desire to lead
men to entertain true and reject false opinions with regard
to human goodness, or nobility. Nobility the theme of
the third canzone ; consequently the exposition will not
be concerned with allegory, but will give a fuller treat-
ment of the literal meaning.— Chap. 2. Division of the
canzone into two principal parts, the preface, and the mainargument. The preface subdivided into three parts. Im-portance of choosing the right time, as well for the speaker
as for the hearer. Dante's object both to refute what is
1 86 DANTE'S WORKS
false, and, more especially, to emphasise the truth.
—
Chaf.
3. Subdivision of the main argument [trattatd) of the
canzone into three parts, the first of which is again sub-
divided into two. Nobility defined by the Emperor
Frederick II as ancestral wealth and fine manners.
—
Chap. 4. Mention of the Emperor leads Dante to consider
at length the nature of the Imperial authority, its origin,
and necessity. The Roman Empire shown to be the seat
of this authority.
—
Chap. 5. The working of divine Pro-
vidence demonstrated in the rise and progress of the
Roman Empire, and in the noble deeds of her sons.
—
Chap. 6. Discussion of the derivation and meaning of the
word " authority ". Aristotle, the master and leader of
human reason, declared to be the highest authority. His
opinion, and that of other philosophers as to the " end of
human life" examined. Aristotle's opinion shown not to
conflict with the Imperial authority ; both philosopher and
emperor needed to constitute the highest authority.
—
Chap. 7. Of the danger of allowing a wrong opinion to
prevail unchecked. The defects of popular opinion due
to disregard of proper guidance. Those who go astray
for this reason the vilest of all, just as he is least excusable
who strays from the path with the footprints of others to
guide him. Such an one, in the words of the canzone,
" is dead while he liveth".
—
Chap. 8. Of discernment, and
of reverence, one of its fairest fruits. In rejecting commonopinion Dante appeals from the judgment of sense to that
of reason ; and in rejecting the opinion of the Emperor, he
is not irreverent, since Imperial authority does not extend
to the domain of reason.
—
Chap. 9. Imperial authority has
jurisdiction over all human activities, but these are limited,
some being purely natural, while others are subject to reason
and will. Activities with which reason is concerned are
of four kinds. That activity which derives its character
CONVIVIO 187
solely from the act of the will is most completely under our
control ; and, generally speaking, responsibility is propor-
tionate to the power exercised by the will. Law intended
to be a guide to the will. Action may be compared with
art, that is, production. Many processes of production
are purely technical, and here art is supreme ; but in
others art is limited by the laws of its subject-matter.
Similarly the Emperor's authority is limited by the law
of reason and of nature. The definition of nobility
therefore does not come within his scope.
—
Chap. 10.
Criticism of previous opinions. In so far as definitions
of nobility make fine manners essential to it they are
right, though defective. But in introducing the notion of
time, or of wealth, they are erroneous . Philosophical argu-
ments against making nobility dependent on wealth.
—
Chap. 1 1 . The inferiority of wealth attributable to three
special imperfections, viz. lack of discrimination in its ad-
vent, dangers attendant upon its increase, and disasters
consequent on its possession. Consideration of the first
of these imperfections. Of that most noble exchange,
made, alas ! by so few, of riches for the hearts of men.
Instances of munificence.
—
Chap. 12. Increase of wealth
shown to be evil, inasmuch as it brings the torment of
boundless and therefore futile desire. Those who would
apply this same argument in the case of knowledge, ig-
nore the essential difference between the two kinds of de-
sire.
—
Chap. 13. The desire of riches is uniform and keeps
growing, and is therefore never consummated ; while the
desire of knowledge is a succession of desires, each of
which is consummated in turn. Consideration of the
disasters consequent on the possession of wealth, which
not only inflicts positive evil on its possessor, but also de-
prives him of good.
—
Chap. 14. Refutation of the error
which makes nobility depend oh time, by defining it as
1 88 DANTE'S WORKS
consisting in ancestral wealth. The opinion that no one
who begins by being a clown can ever become a gentle-
man, and vice versa, antagonistic to the claim that time is
requisite for nobility. The contention that nobility begins
when low birth is forgotten, shown to be absurd on four
grounds. Firstly, a feeble memory, which is a bad thing,
would be the cause of nobility, which is a good thing, and
the shorter men's memories the quicker would nobility be
engendered. Secondly, the distinction between meanand noble would not be applicable to anything but man,
whereas we often speak of a noble or mean horse, falcon,
pearl, etc. Thirdly, the thing engendered (nobility)
would often be in existence before its cause (oblivion)
came into operation. Fourthly, some would be considered
noble after death who were not noble during life.
—
Chap. 15. Again, if a man cannot change from simple to
gentle, and vice versa, one of two absurdities must follow
:
either nobility does not exist at all, or the world must
always have had more than one man in it, which is contrary
to both Christian and pagan belief. The error in question
is manifest to sound minds. Minds are sound when not
hampered by evil dispositions, three kinds of which are
specified, viz. boastfulness, dejection of mind, and levity
of nature.
—
Ckap. 16. Dante now passes to the examina-
tion of the true definition of nobility, " Nobility " signifies
in each thing the perfection of the nature peculiar to it.
The word derived not from nosco, as some suppose, but
from non vile. The quality will be defined by its fruits,
viz. the moral and intellectual virtues.
—
Chap. 17. Themoral virtues peculiarly our own fruits, as being wholly in
our own power. Aristotle's classification of these virtues.
His definition of happiness. We have two kinds ofhappi-
ness, according as we follow the active or the contem-plative life, of which the latter is the higher, as Christ
CONVI VI 189
teaches with reference to Martha in the Gospel of Luke.
—
Chap. 18. Every moral virtue springs from right choice.
Right choice is also characteristic of nobility. One of
these (virtue or nobility) therefore must come from the
other, or both from a third. The more comprehensive of
the two terms (nobility) must be taken as the original
source of the characteristic.
—
Chap. ig. Nobility shown to
be a wider term than virtue, as including divers other
kinds of excellence, as well bodily as mental ; it even ex-
tends to regions where virtue is not found, as in the quali-
ties of woman and of the young.
—
Chap. 20. Thusnobility enters into the conception of virtue, and is some-
thing divine. But the gift is bestowed only on the soul
adapted for its reception. Hence nobility is a seed of
blessedness placed by God in the soul fitted to receive
it.
—
Chap. 21. Of the agencies, natural and spiiitual, bywhich nobility descends into men. Theories of the
ancients as to the nature and origin of the soul. Natural
agencies, including the influences of the generating soul,
of the heaven, and of the " complexion " of the material,
prepare the material to receive the formative virtue which
proceeds from the generating soul; the formative virtue
in turn prepares it for the heavenly virtue from which life
comes. The potential intellect, in which exist potentially
the universal forms derived from the primal Intelligence,
is imparted by the mover of the heaven. The purity of
the soul is in proportion to the goodness of the various
agencies ; and in proportion to its purity the divine ex-
cellence multiplies in the intellectual virtue, and becomes
the seed of happiness. Divine agencies impart the seven-
fold gift of the Spirit, but man is responsible for the cul-
tivation of the seed.
—
Chap. 22. Of natural appetite,
which at first is without discrimination, but afterwards be-
comes discriminated. Rational desire belonging to the
190 DANTE'S WORKS
mind, i.e. the will and intellect, is the highest and brings
the highest happiness. Such as have not this desire im-
planted in them by nature, may get it ingrafted in them.
Of the higher blessedness of the contemplative over the
active life.
—
Chap. 23. Discussion of the seventh stanza
of the canzone. Dante shows how nobility is displayed
in the different stages of life. The life of man likened to
an arch rising to its highest point (at the thirty-fifth year)
and declining. Illustration from the life of the Saviour.
Correspondence between the four ag€s in man (adolescence,
youth, old age, decline) and the four divisions of the
year (the seasons) and of the day (the canonical tierce,
none, sext, and vespers, of which an explanation is
given),
—
Chap. 24. Of the duration of the four ages of
human life. Adolescence lasts till the twenty-fifth year
;
youth to the forty-fifth ; old age to the seventieth ; after
which begins decline. Adolescence naturally endowedwith four things, obedience, suavity, sense of shame, and
comeliness. Of obedience.
—
Ckap.2i,. Of suavity in adoles-
cence. Of the sense of shame, which consists in awe,
modesty, shamefacedness. These three qualities illus-
trated from the history of Adrastus in the Thebaid of
Statins. Of bodily comeliness.
—
Chap. 26. Five char-
acteristics of youth, to be temperate, brave, full of love,
courteous, and loyal. Temperance and courage respec-
tively the bridle and spur of desire, as exemplified byVirgil in the history of Aeneas in the Aeneid, whence also
illustrations of the other three qualities are drawn.
—
Chap. 27. Of the four virtues most suitable to old age, viz.
to be prudent, just, bountiful, and fairspoken {affabile).
Illustrations of these qualities drawn from the history of
Cephalus and Aeacus in the Metamorphoses of Ovid.
—
Chap. 28. Of the two qualities most proper to the fourth
stage of life (decline)j resignation of the soul to God, and
CONVIVI 191
thankfulness for the journey ended. Illustrations from
the history of Marcia and Cato in Lucan's Pharsalia.—Chap. 29. Of those who believe themselves noble because
they are of noble lineage. A family may be called noble
if the majority of its members are truly noble, but a
worthless member of it is not entitled to claim nobility on
that score. Illustration from a heap of grain.
—
Chap. 30.
Discussion of the tornata of the canzone. Its title {Contra
gli erranti) imitated from that of Aquinas' book Contra
Gentiles. The canzone bidden to address herself only to
such as have some love for the gentle lady, philosophy.
The friend of philosophy, mentioned in the last line, ex-
plained to be nobility, there being ever the deepest love
and admiration between these two.
The first printed edition of the Convivio was issued at
Florence in 1490, eighteen years later than the editio
princeps of the Divina Commedia. The treatise was three
times reprinted at Venice in the sixteenth century (1521,
1529, 1531)- No edition of it was published in the seven-
teenth century. The fifth edition did not appear until
1723, when the work was printed by Anton Maria Bis-
cioni (under the title of Convito)} together with the Vita
Nuova, in his Prose di Dante Alighieri e di Messer Gio.
Boccacci, published at Florence in that year. Critical edi-
tions, with a more or less improved text, were published
at Milan in 1826 (reprinted at Padua in the following year),
and at Modena in 1831 ; but the first really critical text,
based on the authority of all the available manuscripts,
was that of Dr. Moore, which was first printed in the Ox-ford Dante in 1894, and was reprinted in an amended
form in the third edition of that work in 1904.
Thirty-three manuscripts of the Convivio are known, of
lAs to this form of the title of the treatise, see above, p. 173, note 3.
192 DANTE'S WORKS
which three are in England.^ No critical account nor
classification of these manuscripts has yet been published,
but at least six of them belong to the fourteenth century.^
^ One in the Canonici collection in the Bodleian Library at Oxford
;
one in the Earl of Leicester's collection at Holkham ; and one in the
possession of Dr. Edward Moore at Canterbury. TheFe are four English
translations of the Convivio, viz. by Elizabeth Sayer (1887), Katharine
Hillard (1889), P. H. Wicksteed (1903), and W. W. Jackson (1909).
' See Zingarelli, Dante, p. 389.
DANTE AND HIS BOOK
Front the ficture by Doinemco di Michelino, in the Duonto at Florence
CHAPTER II
The Divina Commedia—Its origin, subject, and aim—Date of com-position—Scheme of the fJoem—Boccaccio's story of the lost cantos
—
Why it was written in Italian—Dante and his rimes—Manuscripts andprinted editions—English editions and translations—Commentaries.
r\IVINA COMMEDIA.—M. the close of the Vita"^ Nuova Dante says that " a wonderful vision ap-
peared to me, in which I saw things which made me re-
solve to speak no more of this blessed one,^ until I could
more worthily treat of her. And to attain to this, I study
to the utmost of my power, as she truly knows. So that,
if it shall please Him through whom all things live, that
my life be prolonged for some years, I hope to say of her
what was never said of any woman." This promise to say
of Beatrice what had been said of no other woman Dante
fulfilled in the Divina Commedia, the central figure of
which is Beatrice glorified.
" Several years after the composition of the Vita
Nuova" says Boccaccio, " Dahte, as he looked down from
the high places of the government of the commonwealthof Florence wherein he was stationed, and observed over
a wide prospect, such as is visible from such elevated
places, what was the life of men, and what the errors of
the common herd, and how few, and how greatly worthy
of honour, were those who departed therefrom, and howgreatly deserving of confusion those who sided with it, he,
condemning the pursuits of such as these and commending
'i.e. Beatrice.
13 193
194 DANTE'S WORKS
his own far above theirs, conceived in his mind a lofty
thought, whereby at one and the same time, that is in one
and the same work, he purposed, while giving proof of his
own powers, to pursue with the heaviest penalties the
wicked and vicious, and to honour with the highest rewards
the virtuous and worthy, and to lay up eternal glory for
himself. And inasmuch as he had preferred poetry to
every other pursuit, he resolved to compose a poetical
work ; and after long meditation beforehand upon what
he should write, in his thirty-fifth year he began to devote
himself to carrying into effect that upon which he had
been meditating, namely, to rebuke and to glorify the lives
of men according to their different deserts. And inas-
much as jie perceived that theJ^gg^jj^jm^^^w^r^oX three
kinds—namel^"tne^Ia^ life, the- ljfe a,bandoning vices
/ and making for virtue, and the virtuous life—he divided
his work [n wonderful wi^e, iqt,a three books comprised in
one volume, beginning with the punishment of wickedness
and ending with the reward of virtue ; and he gave to it
the title of Commedia. Each of these three books he
divided into cantos, and the cantos into stanzas. And he
composed this work in rime in the vulgar tongue with so
great art, and with such wondrous and beautiful ordering,
that never yet has any one been able with justice to find
fault with it in any respect. How subtly he exercised the
poet's art in this work may be perceived by all such as
have been endowed with sufficient understanding for the
comprehension of it. But inasmuch as we know that great
things cannot be accomplished in a brief space of time, so
must we understand that so lofty, so great, and so deeply
thought out an undertaking as was this of describing
in verses in the vulgar tongue all the various actions of
mankind and their deserts, could not possibly have beenbrought to completion in a short time, especially by a man
DIVINA COMMEDIA 195
who was the sport of so many and various chances of
fortune, all of them full of anguish and envenomed with
bitterness, as we have seen Dante was ; he, therefore, from
the hour when he first set himself to this lofty enterprise
down to the last day of his life (notwithstanding that
meanwhile he composed several other works) continually
laboured upon it."^
Villani, whose chronicle repeatedly echoes the Corn-
media, gives the following account of the poem :
—
" Dante also wrote the Commedia, in which in polished
rime, treating of grave and subtle questions of moral and
natural philosophy, astrology, and theology, with beauti-
ful and wonderful figures, similes, and poetical devices, he
discoursed in a hundred capitoli or cantos of the nature
and condition of Hell, Purgatory, and Paradise, in as lofty
a style as language will allow, as may be gathered from
the poem itself by any one who has sufficient understand-
ing. Albeit in the Commedia he took delight in scolding
and crying out, after the fashion of poets, perhaps some-
what more than is altogether seemly ; but maybe his
exile was the cause of this."^
In his letter to Can Grande, in which he dedicates to
him the Paradiso, Uante gives his own explanation of
the subject and aim of the poem, and of the reasons whyhe called it a comedy.
" The subject of this work," he writes, "must be under-
stood as taken according to the letter, and then as inter-
preted according to the allegorical meaning. The subject,
then, of the whole work, taken according to the letter
alone, is simply a consideration of the state of souls after
death ; for from and around this the action of the whole
work turns. But if the work is considered according
' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 13, pp. 63-4.
« Bk. ix. ch. 136.
196 DANTE'S WORKS
to its allegorical meaning, the subject is man, liable to
the reward or punishment of justice, according as through
the freedom of the will he is deserving or undeserv-
, ing. . . . The aim of the work is to remove those living
in this life from a state of misery and to guide them to a
state of happiness. . . . The title of the book is ' Here
beginneth the Comedy ^ of Dante Alighieri, a Florentine
by birth, but not by character '. And for the comprehen-
sion of this it must be understood that . . . comedy is a
certain kind of poetical narrative which differs from all
others. It differs from tragedy in its subject matter,—in
this way, that tragedy in its beginning is admirable and
quiet, in its ending or catastrophe foul and horrible. . . ,
Comedy, on the other hand, begins with adverse circum-
stances, but its theme has a happy termination. . . . Like-
wise they differ in their style of language, for tr^edy is
lofty and sublime, comedy lowly and humble. . . . From^js it is_eyident why the present work is called a comedy.
For if we consider the theme, in its beginning it is horrible
and foul, because it is Hell; in its ending fortunate, de-
sixable, and joyful, because it is Paradise; and if we con-
sider the style of language, the style is lowly and humble,
because it is the vulgar tongue, in which even housewives
hold converse." ^
^ The title Divina Comtnedia, as appears from this statement, was not
Dante's own. It probably had its origin in Dante's own description of the
poem as " lo sacrato poema " {Par. xxiii. 62) and " il poema sacro " [Par.
XXV. i). It occurs in some of the oldest manuscripts of the poem, and in
Boccaccio's Life ofDante {§ 14). The first printed edition bearing this title
is the Venice one of 1555 ; in a previous edition, with the commentary of
Landino (Florence, 1481), the epithet " divine" is applied to Dante him-
self, but not to the poem ; which, however, had been styled " opus divinis-
simum"bythe Florentine Coluccio Salutati eighty years before (see F.
Novati, Epistolario di Coluccio Salutati, vol. iii. p. 371). In the earliest
printed editions the title is simply " La Coramedia di Dante Alighieri ".
» Trans, by Laiham (with modifications).
DIVINA COMMEDIA 197
The form ofJDante^s poem (or vision, as he claims it to
have been) is triple, the three divisions corresponding
with the three kingdoms of the next world, Hell, Purgatory,
and Paradise. Each division or candca contains thjrtjr-
three cantos (with an introductory one to the first cantica).
The opening cantoj)f_the Inferno forms an introduction
to_ the whole poem, which thus contains a hundred
cantos, the square of the perfect number ten.^ These
contain jn^ all, 14,2^.^ lines, namely, 4,720 in the Inferno,
4,755 in the Purgatorio, and 4,758 in the Paradiso.
Dante places the date of the action of the poem in the
Jubileeyear 1300.^ Thus he describes his vision as having
taken place "midway upon the pathway of our life"
{Inferno, i. i), that is, in his thirty-fifth year, the days of
our life, according to the Psalmist, being " three-score years
and ten," and Dante having been born in 1265,
As regards the duration of the action of the poem there
is considerable difference of opinion. The most probable
estimate, on the whole, seems to be that which puts it at
^vendays. Of these, twenty-four hours would be oc-
fSP^^n traversing Hell (i.e. from nightfall on the even-
ing of Good Friday, 8 April, 1300, until shortly after
sunset on Easter-eve) ; four days in traversing Purgatory
(i.e. one day in Ante-Purgatory, two days in Purgatory
proper, and one day in the Earthly Paradise at the summit
of the mountain of Purgatory) ; and one day in traversing
' Cf. Vita Nuova, § 30, 11. g-io ; Convivio, ii. 15, 11. 30-6.
2 This date has been disputed by some authorities in favour of the year
1301, on the ground that Dante in Purg. i. 19-21 makes Venus a morning
star at Easter, which she was in 1301, whereas actually at Easter in 1300
she was an evening star. This argument, however, has now been dis-
posed of, for it has recently been discovered that in the almanack which
there is every reason to believe Dante made use of, by a curious mistake,
Venus is shown as a morning star at Easter in 1300 (see Boffito e Melzi
d' Eril, Almanack Dantis Aligherii, Florence, igo8, pp. xiv-xv; and
E. Moore, Studies in Dante, iii. 172-5).
198 DANTE'S WORKS
Paradise; the remaining time being occupied by the
passage from Hell to Purgatory, and from Purgatory to
Paradise.*
The dates of the completion of the several parts of the
poem have not been fixed with any certainty, but the
following limitations may be accepted:—The Inferno
must have been completed after 20 April, 13 14, the date
of the death of Pope Clement V, because of the allusion
to that event in the nineteenth canto (11. 76-87) ; and not
later than 13 19, since it is referred to as finished in a Latin
poem addressed to Dante in that year by a Bplognese
professor, Giovanni del Virgilio, as well as in Dante's
poem in reply. ^ The Purgatorio must have been completed
not later than 13 19, since it is alluded to as finished in the
same poems. The Paradiso must have been completed
after 7 August, 13 16, the date of the accession of Pope
John XXII, since that Pope is alluded to in the twenty-
seventh canto (11. 58-59) ; its latest limit is fixed by the
date of Dante's death, 14 September, 1321.
The scheme of the Commedia is briefly as follows :
—
Inferno. The Hell of Dante consists of nine concentric
circles, of which the first and uppermost is co-extensive
with the hemisphere of the Earth, which forms, as it were,
a cover to it. The remaining circles successively diminish
in circumference, forming roughly a sort of immense in-
verted cone or funnel, the lowest point of which is the
centre of the Earth and of the Universe (Inf. xxxii. 73-4
;
Kxxiv. iio-ii). Each of the nine circles is presided over
jy one or more demons or evil spirits, and in each a dis-
tinct class of sinners is punished. Hell, as a whole, may
1 For details of the chronology of the poem, see E. Moore, Time-Refer-
ences in the Divina Commedia (though the conclusions there arrived at
are not by any means universally accepted).
" See below, p. 253.
INFERNO 199
be divided into two principal parts, which comprise four
regions. Of these two parts, the first, in which sins of
incontinence are punished, forming what may be described
as Upper Hell, lies outside the City of Dis, which begins
at the sixth circle; the other, or Lower Hell, in which
sins of malice are punished, is situated within the City
of Dis.
Upper Hell consists of the first five circles, which are
contiguous. These are arranged as follows :—On the
upper confines of the abyss, above the first circle, is a
region which forms, as it were, an Ante-hell, where are
placed those who did neither good nor evil, the neutrals,
who were not "worthy" to enter Hell proper (iii. 16-69).
In the first circle, or Limbo (under the guardianship of
Charon, the ferryman, who conveys the souls of the
damned across the river Acheron), are placed unbaptized
infants, and the good men and women of antiquity ; these
are free from torture (iii. 70-iv. 151). At the entrance to
the second circle (where the lustful are punished) is
stationed Minos, the judge, who assigns to each soul its
station and punishment ; here begin the torments of Hell
(v. 1-142). Circles two to five are appropriated to sins
of incontinence ; viz. gluttony in circle three (presided
over by Cerberus) (vi. i-ii i) ; avarice and prodigality in
circle four (presided over by Pluto or Plutus) (vii. i -66)
;
wrath in circle five (under the guardianship of Phlegyas,
ferryman of Styx) (vii. 100-63). Then come the walls of
the City of Dis, which form the division between Upper
and Lower Hell (viii. 67-ix. 105). Within these walls
(guarded by the Furies) lies the sixth circle, where heretics
are punished (ix. io6-xi. 9). After this circle comes a
deep descent (xii. 10), and the second region is reached,
which contains the three rounds of the seventh circle
(under the guardianship of the Minotaur), appropriated to
200 DANTE'S WORKS
three classes of violence, viz. against God, Nature, or art,
(e.g. blasphemers, sodomites, usurers), against self or one's
possessions (e.g. suicides, spendthrifts), against one's
neighbour or his possessions (e.g. tyrants, murderers, rob-
bers) (xii. ii-xvii. ^8). After a still more precipitous
descent (xvi. 114), comes the third region, comprising the
ten pits of the eighth circle, called Malebolge (under the
guardianship of Geryon), appropriated to ten classes of
fraud, viz. seducers and panders, flatterers, simoniacs,
soothsayers, barrators, hypocrites, thieves and robbers,
evil counsellors, schismatics, and, lastly, falsifiers (com-
prising alchemists, personators, coiners, liars) (xviii. i-xxx.
/1 48) ; these pits lie concentrically one below another on a
slope, like the rows of an amphitheatre, and are divided
from each other by banks, crossed at right-angles by radial
bridges of rock, resembling the transverse gangways of a
,theatre. Below Malebolge is a third abyss (xxxi. 32), at
me bottom of which lies the fourth or frozen region, con-
sisting of an immense lake of ice formed by the frozen
waters of the river Cocytus, and comprising the four di-
visions of the ninth circle (under the guardianship of the
Giants), appropriated to four classes of traitors, and namedrespectively Caina (after Cain), where are those who have
betrayed their kindred ; Antenora (after Antenor of Troy),
where are those who have betrayed their country ; Tolomea
(after Ptolemy of Jericho), where are those who have be-
trayed their guests and companions ; and Giudecca (after
Judas Iscariot), where are those who have betrayed their
benefactors (xxxi. ii-xxxiv. 69). In the last of these, in
the nethermost pit of Hell, is fixed Lucifer (xxxiv. 20-67).
Down through Hell, from end to end, flows the infernal
stream, under the various names ofAcheron, Styx, Phlege-
thon, and Cocytus.
Purgatorio. Purgatory, the place of purgation and
\
PURGATOKW 201
of preparation for the life of eternal blessedness {Purg.
i. 4-6), according to Dante's conception, consists of an
island-mountain, formed jjv tihn fiartbi"'^'^'^^^ ''filTg''^''^ be-
foreXucifer as he fell from,
Heay.eiiiat&-tfaeab¥SfcofJBEell{Inf. xxxiv. 122-6). This mountain, which has the form of
an immense truncated cone, rises out of the ocean in the
centre of the southern hemisphere, where, according to
the Ptolemaic system of cosnjography followed by Dante,
there was nothing (except of course, in Dante's view, the
mountain of Purgatory) save a vast expanse of water.
The mountain is the exact antipodes of Jerusalem {Purg.
ii. 3 ; iv. 68 ; xxvii. 2), the central point of the northern
hemisphere {Inf. xxxiv. 1 14) where Christ suffered for the
sin of Adam {Purg. xxvii. 2), committed in the Garden of
Eden (i.e. the Terrestrial Paradise at the summit of the
mountain). The lower part of the mountain is not a de-
partment of Purgatory proper, but forms an Ante-purga-
tory, where are located the spirits of those who died without
having availed themselves of the means of penitence of-
fered by the Church. These are divided into four classes,
viz. those who died in contumacy of the Church, and only
repented at the last moment ; those who in indolence and
indifference put off their repentance until just before their
death ; those who died a violent death, without absolution,
but repented at the last moment ; and, lastly, kings and
princes who deferred their repentance owing to the pres-
sure of temporal interests, these last being placed in a
valley full of flowers {Purg. ii. i-viii, 139). Purgatory
proper, which is entered by a gate guarded by an angel,
consists of seven concentric terraces, each about seventeen
feet wide (x. 22-4 ; xiii. 4-5), which rise in succession with
diminished circuit (xiii. 4-6) as they approach the summit,
where is situated the Terrestrial Paradise. The ascent to
the gate of Purgatory is by three steps of diverse colours.
202 DANTE'S WORKS
the first being of polished white marble ; the second of
rock, almost black, rough and burnt as with fire, and
marked across its length and breadth, in the shape of a
cross ; the third and topmost of porphyry of a bright
blood-red colour.^ The threshold of the gate, whereon is
seated the guardian angel, is of adamantine rock (ix. "jG-
105). The terraces within the gate are connected by
steep and narrow stairways, the steps of which become
successively less steep as each terrace is surmounted.
Each of the seven terraces or circles corresponds to one of
the seven deadly sins, from the traces of which the soul
is there purged. The seven terraces, together with Ante-
purgatoty and the Terrestrial Paradise, fiorxn iM«e«dM§rorisi~
thus corresponding to the nine circles of Hell, and thenWSpheres of Paradise.
At the foot of the mountain is stationed Cato of Utica
as guardian (i. 31); at the entrance to Purgatory proper,
and at the approach to each of the terraces, stands an
angel, who chants one of the Beatitudes to comfort those
who are purging them of their sins. In the first circle,
where the sin of pride is purged, the angel of humil-
ity sings -5£«^//a?<!/er«i' j/z'n'/?/; (xii. no). In the second
circle, where the sin of envy is purged, the angel of
charity sings Beati misericordes (xv. 38). In the third
circle, where the sin of wrath is purged, the angel of peace
sings Beatipacifici (xvii. 68). In the fourth circle, where
the sin of sloth is purged, the angel of the love of Godsings Beati qui lugent (xix. 50). In the fifth circle, where
the sin of avarice is purged, the angel of justice sings
' These three steps are symbolical of the state of mind with which pen-
ance is to be approached, and denote respectively, according to the inter-
pretation of Maria Rossetti, " candid confession, mirroring the whole man;
mournful contrition, breaking the hard heart of the gazer on the Cross
;
love, all aflame, offering up in satisfaction the life-blood of body, soul, andspirit" {Shadow of Dante, p. 112).
PURGATORIU 203
Beati qui sitiunt justitiam (xxii. 5). In the sixth
circle, where the sin of gluttony is purged, the angel of
abstinence sings Beati qui esuriuntjustitiam {yi'xw. iSl)-
In the seventh circle, where the sin of lust is purged, the
angel of purity sings Beati mundo corde (xxvii. 8). Thesystem of purgation is explained by Dante as follows :
—
Love exists in every creature, and as, if rightly directed, it
is the spring of every good action, so, if ill directed, it is the
spring of every evil action ; love may err through a bad
object (thus giving birth to pride, envy, anger), through
defect of vigour in pursuit of good (thus giving birth to
sloth), through excess of vigour in the same (thus giving
birth to avarice, gluttony, lust), '^[he manner of purgation
is Jjlyselbid^. consisting in, firstly, a material punishment()
intended to mortify the eyil passions and incite to virtue ; i
secondly, a subject for jmeditation, bearing on the sin
purged, and its opposite virtue, with examples of persons
conspicuous for the one or the other drawn from sacred
and profane history; tljirdly, a prayer, whereby the soul
is purified and strengthened in the grace of God.^
In the Terrestrial Paradise are two streams, which both
issue from one source, Lethe and Eunoe, the former
of which washes away the remembrance jof sin, while the
latter strengthens the remembrance of gmd deeds (xxviii.
121-9).""^ '*^'*
Paradiso. According to Dante's conception, which is
based upon the Ptolemaic system, the Universe consists
of nine spheres or Heavens, concentric with the Earth,
round, which they revolve, it being fixed at the centre
{Convivio, iii. 5, IT. 57-8)." The Earth is surrounded by
the spheres of air and fire, the latter being in immediate
contact with that of the Moon {Purg. xviii. 28 ; Par. i.
iPor an excellent account of Dante's Purgatory, see P. Perez,
/ setti cerchi del Purgatorio (Verona, 1867).
204 DANTE'S WORKS
115 ; Conv. iii. 3, 11. 11-13), which is the lowest of the nine
Heavens. Beyond the Heaven of the Moon come in order
those of Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter, Saturn,
the Fixed Stars, and last of all that of the Primum Mobile
or First Movement. Each of these Heavens revolves with
a velocity which increases in proportion to its distance
from the Earth. Each of the planets revolves in the
epicycle^ of its own Heaven, except the Sun, which re-
volves round the Earth. The Primum Mobile (or Crystal-
line Heaven) governs the general motion of the Heavens
from East to West, and by it all place and time are ulti-
mately measured {Par. xxvii. 115-20; xxviii. 70-1 ; Conv.
ii. 6, 11. I4S-7; ii. 15, 11. 12-13).
Each of the Heavens is presided over by one of the
Angelic Orders, and exercises its special influence on
earthly affairs {Par. ii. 127-9; Conv. ii. 2, 11. 62-3; ii. 5,
11. 21-4; ii. 6, 11. 105-16.) The three lowest Heavens are
allotted to the souls of those whose life on Earth was
rendered imperfect through their having yielded to the
temptations of the world. The next four are allotted to the
souls of those whose actions were wholly directed by virtu-
ous motives. The last two Heavens have no special occu-
pants assigned to them, but serve apparently as commonplaces of meeting, the one to the blessed spirits, the other
to Angels. Finally, beyond and outside of all the other
Heavens lies the Empyrean, an incorporeal and motion-
less Heaven, where is neither time nor place, butli^hl
only (Par. xxvii. 106-20; xxx. 39); this is the special
abode of the Deity and resting-place of the Saints {Conv.
ii. 4, 11. 28-30). The latter, arranged in the form of the
1 An epicycle is a small circle whose centre is on the circumference of
a larger circle, along which it travels. In the solar system the path of
the Moon about the Earth forms an epicycle in respect of the orbit of the
Earth around the Sun.
PARADISO 20S
petals of a white Rose, gaze upon the beatific vision of
the Deity, who is surrounded by the nine orders of the
three Angelic Hierarchies.
Each of the first seven spheres or Heavens is represen-
tative of, and corresponds to, one of tljfiUS^SIlJSsikSSii,
ArtSj the other three corresponding to Natural, Moral and
Divine Science (orJCJ»22'°Sy) respectively {Conv. ii. 14, 11.
48-64). The general scheme of Dante's Paradise is as
follows :—The first Heaven, that oftj^jyloou, which is
presided over by Angels, and is representative of
Grammar, is tenanted by the spirits of those who failed to
keep their holy vows {Par. ii. 34-v. 84). The second
Heaven, that of Me^ijof, which is presided over by Arch-
angels, and is representative of Logic, is tenanted by the
spirits of those who for the love of fame wrought great
deeds upon Earth (v. 8s-vii.). The third Heaven, that of
'\^gjl}S» which is presided over by Principal||}es, and is re-
presentative of Rhetorigj is tenanted by the spirits of those
who upon Earth were lovers (viii-ix.). The fourth Heaven,
that of the Sun, which is presided over by Powers, and is
representative of Arithmetic, is tenanted by the spirits of
those who loved wisdonr(x.-xiv. 78). The fifth Heaven,
that of Mars, which is presided over by Vjxtues, and is
representative of Music, is tenanted by the spirits of those
who fought for""the"Taith (xiv. 79-xviii. 51). The sixth
Heaven, that ofJupiter, which is presided over by Do-minions, and is representative of Geometry, is, tenanted by
the spirits of those who loved,jjisjjsp (xviii. 52-xx.). Theseventh Heaven, that of Saturn, which is presided over
by Thrones, and is representative of Astrology, is tenanted
by the spirits of those who lived in contemplation of holy
things (xxi.-xxii. 99). The eighth Heaven, that of the
Fijced Stars, is presided over by Cherubim, and is repre-
sentative of Natural Science (xxii. loo-xxvii. 87). The
2o6 DANTE'S WORKS
ninth Heaven, that of the Primum Mobile, or the Crystal-
h"ne Heaven, is presided over by Seraphim, and is
representative of Moral Science (xxvii. 88-xxix.). The
tenth Heaven, that of the Empyrean, is representative of
Divine Science, and is the abode of the Deity and of the
Spirits of the Blessed. The latter, as already mentioned,
are arranged in the petals of a vast white Rose, which, ac-
cording to Dante's description, resembles ^a kind of
amphitheatre, the centre being formed of a sea of light.
On the highest tier, at the point where the light is most
dazzling, is seated the Virgin Mary. Next below Marysits Eve, and below Eve, on the third tier, sits Rachel,
with Beatrice at her side ; and on successive tiers below
them are Sarah, Rebekah, Judith, Ruth, and other Hebrewwomen. On the opposite side, facing Mary, on the same
tier, is seated St. John the Baptist, below whom on suc-
cessive tiers are St. Francis, St. Benedict, St. Augustine,
and others. These two lines (from Mary downwards on
one side, and from the Baptist downwards on the other)
form, as it were, a wall, which divides the Rose into two
parts. In one part are the seats (all filled) of those whobelieved in Christ to come (i.e. those who lived under the
Old Testament dispensation) ; in the other are the seats
(only partially filled) of those who believed in Christ
already come (i.e. those who lived under the New Testa-
ment dispensation), and who, when all the seats are filled,
will be equal in number to those on the opposite side.
The lowest tiers are filled by infants, who were saved, not
by their own merits, but through baptism by the merit of
Christ (xxx.-xxxiii.).
Boccaccio tells a story of how at Dante's death the
last thirteen cantos of the Paradiso were not to be
found, so that it was supposed that he had left his great
work unfinished, until the whereabouts of the missing
STORY OF MISSING CANTOS OF D.C. 207
cantos was miraculously revealed to his son, Jacopo, in a
vision :
—
" The friends Dante left behind him, his sons and his
disciples, having searched at many times and for several
months everything of his writing, to see whether he had
left any conclusion to his work, could in nowise find any
of the remaining cantos ; his friends generally being muchmortified that God had not at least lent him so long to
the world, that he might have been able to complete the
small remaining part of his work ; and having sought so
long and never found it, they remained in despair.
Jacopo and Piero were sons of Dante, and each of thembeing a rhymer, they were induced by the persuasions of
their friends to endeavour to complete, as far as they were
able, their father's work, in order that it should not remain
imperfect ; when to Jacopo, who was more eager about it
than his brother, there appeared a wonderful vision, which
not only induced him to abandon such presumptuous
folly, but showed him where the thirteen cantos were
which were wanting to the Divina Commedia, and which
they had not been able to find.
"A worthy man of Ravenna, whose name was Pier
Giardino, and who had long been Dante's disciple, grave
in his manner and worthy of credit, relates that after the
eighth month from the day of his master's death, there
came to his house before dawn Jacopo di Dante, who told
him that that night, while he was asleep, his father Dante
had appeared to him, clothed in the purest white, and his
face resplendent with an extraordinary light ; that he,
Jacopo, asked him if he lived, and that Dante replied
:
' Yes, but in the true life, not our life '. Then he, Jacopo,
asked him if he had completed his work before passing
into the true life, and, if he had done so, what had become
of that part of it which was missing, which they none of
2o8 DANTE'S WORKS
them had been able to find. To this Dante seemed to
answer :' Yes, I finished it
'; and then took him, Jacopo,
by the hand, and led him into that chamber in which he,
Dante, had been accustomed to sleep when he lived in
this life, and, touching one of the walls, he said :' What
you have sought for so much is here'
; and at these words
both Dante and sleep fled from Jacopo at once. For
which reason Jacopo said he could not rest without com-
ing to explain what he had seen to Pier Giardino, in order
that they should go together and search out the place thus
pointed out to him, which he retained excellently in his
memory, and to see whether this had been pointed out by
a true spirit, or a false delusion . For which purpose, though
it was still far in the night, they set off together, and
went to the house in which Dante resided at the time of
his death. Having called up its present owner, he ad-
mitted them, and they went to the place thus pointed out
;
there they found a mat fixed to the wall, as they had al-
ways been used to see it in past days ; they lifted it gently
up, when they found a little window in the wall, never
before seen by any of them, nor did they even know that
it was there. In it they found several writings, all mouldyfrom the dampness of the walls, and had they remained
there longer, in a little while they would have crumbled
away. Having thoroughly cleared away the mould, they
found them to be the thirteen cantos that had been want-
ing to complete the CommediaP ^
The missing cantos, adds Boccaccio, were at once sent
to Can Grande della Scala, to whom Dante had been in
the habit of sending every few cantos of his poem, as he
finished them, in order that Can Grande might see thembefore they were submitted to any one else.
' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 14, pp. 68-70 (trans, by Bun-bury).
STORY OF FIRST SEVEN CANTOS OF D.C. 209
Boccaccio is responsible for another interesting anecdote ^
about the Commedia, which, if we are to accept it as
authentic, shows how the Florentines, by exiling Dante,
were very near depriving the world of one of its most pre-
cious treasures.
" It should be known," he says, " that Dante had a sis-
ter, who was married to one of our citizens, called LeonPoggi, by whom she had several children. Among these
was one called Andrea, who wonderfully resembled Dante
in the outline of his features, and in his height and figure
;
and he also walked rather stooping, as Dante is said to
have done. He was a weak man, but with naturally good
feelings, and his language and conduct were regular and
praiseworthy. And I having become intimate with him,
he often spoke to me of Dante's habits and ways; but
among those things which I delight most in recollecting,
is what he told me relating to that of which we are nowspeaking. He said then, that Dante belonged to the
party of Messer Vieri de' Cerchi, and was one of its great
leaders ; and when Messer Vieri and many of his followers
left Florence, Dante left that city also and went to Verona.
And on account of this departure, through the solicitation
of the opposite party, Messer Vieri and all who had left
Florence, especially the principal persons, were considered
as rebels, and had their persons condemned, and their pro-
perty confiscated. When the people heard this, they ran to
the houses of those proscribed, and plundered all that was
within them. It is true that Dante's wife. Madonna
Gemma, fearing this, by the advice of some of her friends
1 This story is given both in the Vita di Dante and in the Comento ; in the
latter {Lezione 33) the name of Boccaccio's informant is given, not as
Pier Giardino, but as Ser Dino Perini of Florence, who is supposed to be
the individual who figures in Dante's Latin Eclogues under the name of
Meliboeus (see below, p. 254).
14
210 DANTE'S WORKS
and relations, had withdrawn from his house some chests
containing certain precious things, and Dante's writings
along with them, and had put them in a place of safety.
And not satisfied with having plundered the houses of the
proscribed, the most powerful partisans of the opposite
faction occupied their possessions,—some taking one and
some another,—and thus Dante's house was occupied.
" But after five years or more had elapsed, and the city
was more rationally governed, it is said, than it was when
Dante was sentenced, persons began to question their
rights, on different grounds, to what had been the property
of the exiles, and they were heard. Therefore MadonnaGemma was advised to demand back Dante's property, on
the ground that it was her dowry. She, to prepare this
business, required certain writings and documents which
were in one of the chests, which, in the violent plunder of
effects, she had sent away, nor had she ever since removed
them from the place where she had deposited them. For
this purpose, this Andrea said, she had sent for him, and,
as Dante's nephew, had entrusted him with the keys of
these chests, and had sent him with a lawyer to search for
the required papers ; while the lawyer searched for these, he,
Andrea, among other of Dante's writings, found manysonnets, canzoni, and such similar pieces. But amongthem what pleased him the most was a sheet in which, in
Dante's handwriting, the seven first cantos of the Com-media were written ; and therefore he took it and carried
it off with him, and read it over and over again ; and al-
though he understood but little of it, still it appeared to
him a very fine thing; and therefore he determined, in
order to know what it was, to carry it to an esteemed manof our city, who in those times was a much celebrated re-
citer of verses, whose name was Dino, the son of MesserLambertuccio Frescobaldi.
STORY OF FIRST SEVEN CANTOS OF Z^.C. 211
" It pleased Dino marvellously; and having madecopies of it for several of his friends, and knowing that the
composition was merely begun, and not completed, he
thought that it would be best to send it to Dante, and at
the same time to beg him to follow up his design, and to
finish it. And having inquired, and ascertained that Dante
was at this time in the Lunigiana, with a noble man of the
name of Malaspina, called the Marquis Moroello, who was
a man of understanding, and who had a singular friend-
ship for him, he thought of sending it, not to Dante himself,
but to the Marquis, in order that he should show it to him :
and so Dino did, begging him that, as far as it lay in his
power, he would exert his good offices to induce Dante to
continue and finish his work.
"The seven aforesaid cantos having reached the
Marquis's hands, and having marvellously pleased him, he
showed them to Dante ; and having heard from him that
they were his composition, he entreated him to continue
the work. To this it is said that Dante answered :' I
really supposed that these, along with many of my other
writings and effects, were lost when my house was plundered,
and therefore I had given up all thoughts of them. But since
it has pleased God that they should not be lost, and He has
thus restored them to me, I shall endeavour, as far as I
am able, to proceed with them according to my first
design.' And recalling his old thoughts, and resuming
his interrupted work, he speaks thus in the beginning of
the eighth canto : 'My wondrous history I here renew '." ^
The question cis to why Dante, a man of great learning,
chose to write the Commedia in Italian, instead of in Latin,
exercised the minds ofmany wise men of his day, Boccaccio
tells us. His own opinion on the subject he gives as
follows :
—
• Comento, ii. 129-32 (trans, by Bunbury) ; cf. Vita di Dante, ed. cit.
§ 14. PP 65-7.
212 DANTE'S WORKS
" In reply to this question," he says, "two chief reasons,
amongst many others, come to my mind. The first of
which is, to be of more general use to his fellow-citizens
and other Italians ; for he knew that if he had written
metrically in Latin as the other poets of past times had
done, he would only have done service to men of letters,
whereas, writing in the vernacular, he did a deed ne'er
done before, and there was no bar in any incapacity of the
men of letters to understand him ; and by showing the
beauty of our idiom and his own excelling art therein, he
gave delight and understanding of himself to the unlearned
who had hitherto been abandoned of every one. Thesecond reason which moved him thereto was this. See-
ing that liberal studies were utterly abandoned, and
especially by princes and other great men, to whom poetic
toils were wont to be dedicated, wherefore the divine works
of Virgil and the other illustrious poets had not only sunk
into small esteem, but were well-nigh despised by the most
;
having himselfbegun, according as the loftiness ofthe matter
demanded, after this guise
—
' Ultima regna canam, fluido contermina mundo,Spiritibus quae lata patent, quae praemia solvunt
Pro mentis cuicumque suis,' etc.,'
he left it there ; for he conceived it was a vain thing to put
crusts of bread into the mouths of such as were still sucking
milk ; wherefore he began his work again in style suited
to modern senses, and followed it up in the vernacular." ^
The skill exhibited by Dante in the management of the
rhymes in his poem, which consists of considerably over
1 " The furthest realms I sing, conterminous with the flowing universe,
stretching afar for spirits, paying the rewards to each after his merits,"
etc.
2 Vita di Dante, ed. cit. § 15, pp. 71-2 (trans, by Wicksteed). Thisinformation was obviously derived by Boccaccio from a passage in thesuspect) letter of Frate Ilario (see above, p. 92 note).
DANTE AND HIS RHYMES 213
fourteen thousand lines, is very remarkable. According
to the author of the commentary known as the Ottimo
Comento, who was a contemporary of Dante, the poet
boasted that he had never been trammelled in his com-
position by the exigencies of rhyme. " I, the writer,"
says the commentator, "heard Dante say that never a
rhyme had led him to say other than he would, but that
many a time and oft he had made words say in his rhymes
what they were not wont to express for other poets."
Another commentator, Benvenuto da Imola, in connec-
tion with Dante's extraordinary facility in the matter of
rhymes, repeats a quaint conceit, which had been imagined,
he says, by an ardent admirer of the poet:—"WhenDante first set about the composition of his poem, all the
rhymes in the Italian language presented themselves before
him in the guise of so many lovely maidens, and each in
turn humbly petitioned to be granted admittance into this
great work of his genius. In answer to their prayers,
Dante called first one and then another, and assigned to
each its appropriate place in the poem ; so that, when at
last the work was complete, it was found that not a single
one had been left out,"
The statistics as to the editions, manuscript and printed,
of the Divina Commedia are interesting. The knownmanuscripts number between five and six hundred,^ giving
an average of about four a year for the 1 50 years between
the date of Dante's death (1321) and that of the first
printed edition (1472). None of these dates earlier than
fourteen or fifteen years after Dante's death, of whose
original manuscript not a trace has yet been discovered.
Of printed editions there are between three and four hun-
dred, giving an average of less than one a year for the 430
' See E. Moore, Contributions to the Textual Criticism of the Divina
Commedia ; and Colomb de Batines, Bibliografia Dantesca (Parte iv.).
214 DANTE'S WORKS
years between the date of the first edition (1472) and the
latest.^ The earliest probably is that printed at Foligno
in 1472, in which year editions appeared also at Mantua
and at Jesi. Two editions were printed at Naples shortly
after, one in 1474, the other in 1477. A Venetian edition
appeared also in 1477; a Milanese in 1477-78; and a
second Venetian in 1478. The first Florentine edition
(with the commentary of Cristoforo Landino) did not
appear until 148 1. At least six other editions were
printed in Italy in the fifteenth century. In the next cent-
ury two editions were printed at the famous Venetian press
of Aldus, one in 1 502 (in which the well-known Aldine an-
chor began to be used for the first time), the other in 15 15.
The first edition printed outside Italy was the counterfeit of
the first Aldine, which appeared at Lyons in 1502 or 1503.
Three other editions were printed in the sixteenth century
at Lyons, viz. in 1547, 1551, and 1571. No other edition
appeared outside Italy for nearly two hundred years, till
1768, when an edition was published at Paris. An edition
with the imprint London, but actually printed at Leghorn,
appeared in 1778. The earliest specimen of any length
of the Italian text of the Commedia printed in England
was a passage of twenty-seven lines—a curiosity of mis-
printing—from the last canto of the Inferno (xxxiv. 28-
54), inserted by Thomas Heywood, the dramatist, in the
seventh book of his Hierarchie ofthe Blessed Angels, which
was published in 1635.^ More than a hundred years later
Giuseppe Baretti printed selections from the sixth canto
of the Inferno, the eighth of the Purgatorio, and the thirty-
third of the Paradiso, in his Italian Library (published in
1 At first sight it might appear as if the popularity of the poem haddecreased 'since the invention of printing ; but it must be borne in mindthat a manuscript " edition " consisted of one copy only, whereas aprinted edition may consist of hundreds or even thousands of copies.
2 See Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol. i. pp. 129-30.
ENGLISH EDITIONS OF THE COMMEDIA 215
London in I7S7). Not long afterwards (in 1782) William
Hayley printed the first three cantos of the Inferno, with
a translation in terza rima, in the notes to the third Epistle,
in his Essay on Epic Poetry. This was followed by the
complete text of the Inferno, which accompanied the first
issue of Gary's Hell, published in London in two volumes in
1805-6. Two complete English editions of the Commedia(the first of the whole poem) were printed in London in
1808. The first (perhaps) of these, in three volumes i6mo,
edited by G. B. Boschini, and dedicated to the Ladies
Elizabeth and Emily Percy, daughters of the second Dukeof Northumberland, contained the text only without notes.
The other, in three volumes i2mo, dedicated respectively
to the Countess of Lonsdale, the Countess of Dartmouth,
and Mrs. Pilkington, was edited by Romualdo Zotti, whosupplied notes in Italian, selected and abbreviated from
various Italian commentaries. Two other editions were
printed in London in 18 19; one in three volumes i6mo,
edited by S. E. Petronj ; the other in three volumes lamo,
a reissue, with the notes recast, of Zotti's edition of 1808.
In 1822-23 was published the diminutive edition of the
Commedia, in two volumes 32mo (dated respectively 1823
and 1822), dedicated to the second Earl Spencer, the great
book collector, which forms part of the well-known series
of " Diamond Classics " issued by William Pickering, and
printed by Corrall, this being the first complete edition of
the Commedia issued in England in which no foreigner's
name appears. In 1824 a French translation of the In-
ferno, dedicated to the Princess Augusta, second daughter
of George III, by J. C. Tarver, accompanied by the
Italian text, was printed at Windsor, of which a second
impression, with a reconstructed title-page, was issued in
1826. In 1826-27 John Murray published the first instal-
ment, in two volumes 8vo, of Gabriele Rossetti's famous
2i6 DANTE'S WORKS
Comento Analitico on the Commedia, consisting of the
text of the Inferno, with the commentary. The work, the
first volume of which is dedicated to John Hookham Frere,
and which numbers among its subscribers Brougham, Scott,
Isaac D'Israeli, Henry Hallam, and Samuel Rogers, is an-
nounced on the title-page as being in six volumes, but no
more than the first two ever saw the light. In 1 827 ap-
peared the first English printed edition of the Commedia
complete in one volume. The text, beautifully printed by
the Whittinghams at their Chiswick Press, was edited by
Pietro Cicchetti. The editor claims that this volume,
which is in i2mo, and consists of 610 pages, is the first
single-volume of the Commedia in this small format—a claim which shows that his acquaintance with the biblio-
graphy of the subject was limited, since at least half a dozen
single volume editions in small format were published in
Italy and France during the sixteenth century. In 1839
and 1840 two single-volume editions were published in
Edinburgh in 24mo, neither of which, singularly enough, is
in the British Museum. In 1842-43 was published in
London by Pietro Rolandi, in four volumes 8vo, under the
editorship of Giuseppe Mazzini, Ugo Foscolo's edition of
the Commedia, containing the Italian text and various
illustrative matter, the first instalment of which had been
published by Pickering during Foscolo's lifetime in 1825.
In 1849 the well-known translation of the /«;%r«o by John
A. Carlyle, accompanied by the Italian text, was published
by Chapman and Hall ; and from this date onwards Eng-
lish editions of the Commedia or of one or other of the
divisions of the poem, for the most part accompanied bytranslations, have followed each other fast, the grand total
at the present date amounting to twenty-six, exclusive of
reprints and reimpressions. The most important text of
the Commedia published in England is that included in the
ENGLISH EDITIONS OF THE COMMEDIA 217
volume, known as the Oxford Dante, issued at Oxford in
1894 (second edition, 1897; third edition, 1904), which
contains the whole of the works of Dante.^ Two editions of
the text alone were published in 1900 (one in London,^ the
other at Oxford)^ in commemoration of the six hundredth
anniversary of Dante's journey throi^h the three kingdoms
of the other world. The latest of all are the beautiful
edition, in three volumes {Inferno^ 1902 ; Purgatorio, 1904
;
Paradiso, 1905), printed at the Ashendene Press by C. H.
St. John Hornby ; and the sumptuous reprint, in one large
folio volume, of the text of the Oxford Dante (comprising
the whole works) issued from the same press in 1909.*
The Commedia has been translated, in whole or in part,
into almost every known literary language. Besides Eng-
lish, there are versions of the whole poem in Bohemian,
Catalan, Danish, Dutch, French, German, Greek, Hun-
garian, Latin, Polish, Portuguese, Roumanian, Russian,
Spanish, Swedish, and Welsh. The Inferno has been ren-
dered into Hebrew; and various selections into Armenian,
Basque, Icelandic, Norwegian, Sanskrit, and even Volapiik.
Versions in French, Spanish, and Catalan were already in
existence in the fifteenth century, and a Latin translation
was made as early as the fourteenth century, in 1381 as is
supposed. The first German translation of the Commedia
did not appear until the eighteenth century, in 1767-69,
1 Tutte U opere di Dante Alighieri, nuovamente rivedute nel testo dal
Dr. E. Moore; con Indice del Nomi Propri e delle Cose Notabili compilato
da Paget Toynbee (Clarendon Press).
* La Commedia di Dante Alighieri. II testo Wittiano riveduto da
Paget Toynbee (' Per il sesto centenario del viaggio di Dante MCCC. . . MDCCCC ' (Methuen and Co.).
^La Divina Commedia di Dante Alighieri nuovamente riveduta nel
testo dal Dr. E. Moore, con indice dei nomi propri compilato da Paget
Toynbee (Clarendon Press).
* See Paget Toynbee, The Earliest Editions of the Divina Commedia
printed in England, in Athenaum, 2 Jan. 1904.
21
8
DANTE'S WORKS
several years after the completion of the earliest English
version.
Renderings of detached passages from the Commedia
occur in English literature within sixty years or so of
Dante's death, in the works of Chaucer, who introduces a
translation of St. Bernard's prayer to the Virgin, from the
thirty-third canto of the Paradiso, in the Prologue to the
Second Nun's Tale ; and in the Monk's Tale a rendering
of the story of Ugolino, from the thirty-third canto of the
Inferno ; besides shorter passages in others of the Tales, and
in Troilus and Cressida, the Legend of Good Women, and
elsewhere.i With the exception of a few lines by Sir John
Harington and Milton, the first English translation from
the Commedia, other than mere incidental renderings, was
the version of the Ugolino episode, published by Jonathan
Richardson, the artist, in 17 19 in hxs Discourse on the Dig-
nity, Certainty, Pleasure and Advantage of the Science ofa
Connoisseur. The same piece was translated by the poet
Gray some twenty years later ; and five more versions of it
appeared before the end of the eighteenth century. Theearliest recorded English translation of the whole poemwas one by William Huggins, the translator of Ariosto,
who at his death in 1761 left the work in manuscript, with
directions that it should be printed and published, which,
however, was never done. About the same time Dr.
Burney made a translation of the Inferno, which likewise
never saw the light. In 1782 William Hayley published
his terza rima translation of the first three cantos of the
Inferno mentioned above.^ In the same year appeared
the first complete English translation (that is, the first pub-
lished translation) of the Inferno. This was by Charles
Rogers, in blank verse. Rogers' version was followed in
iSee Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol, i. pp. i ff.
2 See above, p. 215.
ENGLISH TRANSLATIONS OF COMMEDIA 219
1785 by a rendering, in six-line stanzas, by Henry Boyd,
who seventeen years later, in 1 802, published a translation
of the whole of the Commedia in the same metre—the
first complete English version to see the light.^ In 1805
Gary published the iirst instalment of his famous blank
verse translation, consisting of the first seventeen cantos
of the Inferno, the other seventeen cantos being published
in the following year, A fourth translation of the Inferno,
in blank verse, by Nathaniel Howard, appeared in 1807;
and a fifth, also in blank verse, by Joseph Hume, in 1812.
In 1 814 was published the first edition of Gary's transla-
tion of the whole ofthe Commedia, of which a second edi-
tion was issued in 1819, and a third in 1831. In 1833
Ichabod Charles Wright published a translation of the
Inferno, in bastard terza rima, which was followed by the
Purgatorio in 1836, and the Paradiso in 1840, in the same
metre. In 1844 appeared the fourth, and last edition
corrected by himself, of Gary's translation. Since that
date twenty other English translations of the Com-media have been published. Of these, nine are in terza
rima, four in blank verse, five in prose, one in heroic coup-
lets, and one in nine-line stanzas. There have been,
besides, eighteen independent translations of the Inferno
alone, of which eight are in terza rima, five in blank verse,
three in prose, one in rhymed quatrains, and one in Spen-
serian stanzas. Also there have been six independent
translations of the Purgatorio, three in prose, one in Mar-
vellian stanzas, one in octosyllabic terza rima, and one in
blank verse ; and one independent translation, in prose, of
the Paradiso. Reckoning the totals for each cantica of the
poem, this gives in all forty-four English translations of the
Inferno, twenty-nine of the Purgatorio, and twenty-four of
' See Paget Toynbee, English Translations of Dante in the Eighteenth
Century, in Modern Language Review, vol. i. pp. 9-24,
220 DANTE'S WORKS
the Paradiso. A classification of these according to metre
gives, for the Inferno, seventeen in terza rima, twelve in
blank verse, eight in prose, and seven in what, for con-
venience, may be called experimental metres ;^ for the
Purgatorio, ten in terza rima, eight in prose, five in blank
verse, and six in experimental metres f for the Paradiso,
nine in terza rima, six in prose, five in blank verse, and
four in experimental metres.'
From these figures it appears that during the last cen-
tury and a quarter the Commedia has been translated
into English on an average once in about every five years.
If the independent translations of the several divisions
of the poem be included in the reckoning, it will be found
that an English translation of one or other of the three
cantiche has been produced on an average once in about
every sixteen months of the same period.
Next after the Ugolino episode, from the thirty-third
canto of the Inferno, of which there are altogether more
than seventy English versions, the two most popular pas-
sages of the Commedia with English translators have been
the episode of Francesca da Rimini, from the fifth canto of
the Inferno, and the first two terzine of the eighth canto of
the Purgatorio. Of the Francesca da Rimini episode there
are twenty-three separate versions independent of transla-
tions of the Inferno, of which only one belongs to the
eighteenth century, as against seven of the Ugolino. Themost famous version is that by Lord Byron, in "third
rhyme," to use his own term, which was composed in 1820,
but not published until ten years later. Of the first six lines
of the eighth canto of the Purgatorio, the last line of
'Including bastard terza rima, six-line stanzas, nine-line stanzas,
heroic couplets, and rhymed quatrains.
* Including bastard terza rima, six-line stanzas, nine-line stanzas,
heroic couplets, and Marvellian stanzas.
3 Including bastard terza rima, six-line stanzas, nine-line stanzas,
and heroic couplets.
COMMENTARIES ON THE COMMEDIA 221
vhich is famous in English literature as having inspired
he first line of Gray's Elegy, there are sixteen independ-
int translations. Among these are versions by Peacock
n Headlong Hall (1816) ; by Byron in the third canto of
Don Juan (1821); and by Samuel Rogers in his Italy
1830).
This record ^ constitutes a remarkable tribute on the
)art of the English-speaking ^ races to the transcendent
fenius of Dante. Not as yet, it seems, need Dante fear
" Di perder viver tra coloro
Che questo tempo chiameranno antico," *
IS he expressed it to the spirit of his ancestor Cacciaguida
;ix hundred years ago.
Commentaries on the Commedia began to make their
ippearance in Italy at a very early date. Four at least,
m the Inferno, were written within three or four years of
Dante's death ; viz. one, in Latin, by Graziolo de' Bam-jaglioli (d. before 1 343), Chancellor of Bologna, composedn 1324 (published in 1892 by Antonio Fiammazzo),* of
vhich an Italian translation (published in 1848 by LordVernon) * was made in the fourteenth ceintury * ; one, in
[talian, by Dante's son, Jacopo (d. before 1349), written
1 For details, see Paget Toynbee, Chronological hist of English Trans-
afions from Dante,from Chaucer to the Present Day, in Annual Report
f the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for 1906 ; see also English
Translations ofDante's Works, in Bulletin Italien, torn. vi. pp. 285-8 (igo6).
* Translations (three of the Commedia, and one of the Inferno) by
Americans are included in the record.
' Paradiso, xvii. iig-20 :
—
" To be as one forgotten among those
Who shall regard as ancient these our days."
* See Appendix D, where the titles of the printed editions of the early
:ommentaries referred to above are given in extenso.
' See Luigi Rocca, Di alcuni Commenti della Divina Commedia com-
'>osti nei primi vent' anni dopo la morte di Dante. Firenze, i8gi, pp. 43-
jj. The identification of this work as a translation of the commentary of
jraziolo de' Bambaglioli is due to Dr. Moore (see his Studies in Dante,
fol. iii. p. 345 ». 2).
222 DANTE'S WORKS
before 1325 (published by Lord Vernon in 1848),! which
is considered by some to be earlier than that of Graziolo ^
;
one, in Latin, by Guido da Pisa, written probably about
1324 (as yet unpublished) ^ of which a fourteenth century
Italian translation exists (also unpublished)*; and one,
in Italian, by an anonymous author, probably a native of
Siena, written between 1321 and 1337 (published in 1865
by Francesco Selmi).' The first commentary on the
whole of the Commedia was written in Italian between
1323 and 1328 by Jacopo della Lana (d. after 1358), of
Bologna ; this was first printed in the edition of the Corn-
media published at Venice by Vendelin da Spira in 1477,
in which, however, it was erroneously attributed to Ben-
venuto da Imola; it was printed a second time in the
following year in the edition of the Commedia published
by Nidobeato at Milan ; and was reprinted at Milan in
1865, and at Bologna in 1866-7, by Luciano Scarabelli.'
Lana's commentary, of which more than sixty MSS. are
known, was twice translated into Latin in the fourteenth
^ See Appendix D.
^See Rocca, op. cit. pp. 63 ff. Another authority, F. P. Luiso, holds
that the Ckiose printed by Lord Vernon were not written in that shape
by Jacopo di Dante, but are a distorted translation of a Latin original.
He considers, on the other hand, that the Latin Chiose di Dante le quali
fece el figliuolo co le sue niani, preserved in a MS. in the Laurentian library
at Florence, of which he published a portion (on the Purgatorio) at
Florence in 1904, represent the work of Jacopo, and were written probably
in his father's lifetime, and were possibly to some extent inspired by the
poet himself. See, however, an article by M. Barbi in Bullettino della
Society Dantesca Italiana, N.S. xi. pp. 195-229 {1904).
^ See Moore, Studies in Dante, vol. iii. pp. 349, 357, 363.^ See Colomb de Batines, Bibliograjia Dantesca, vol. ii. p. 300.
^See Appendix D. Some authorities, including Selmi, think that
this commentary was written in Dante's lifetime, before 1320 ; Rocca,
however, shows (op. cit. pp. 109-10, 117), that it must have been written
later than 1321, the date of Dante's death, and before 1337.^ See Appendix D.
COMMENTARIES ON THE COMMEDIA 223
century, the author of one of these versions being Alberico
da Rosciate (d. 1354), a celebrated lawyer of Bergamo.^
Eight more commentaries belong to the fourteenth cen-
tury ; viz. that known as the Ottimo Comento, written in
Italian by Andrea Lancia {c. i2giy-c. 1360), a Florentine
notary, about 1334^ (published in 1827-9 by Alessandro
Torri) ' ; the Latin commentary of Dante's son, Pietro
(d. 1364), written in 1 340-1, which exists in two different
forms,* only one of which has been published (by Lord
Vernon in 1845) ' ; that written in Latin by an unknownmonk of Monte Cassino not earlier than 1350 (published
in 1865)^; the unfinished commentary in Italian on the
Inferno, comprising the first sixteen cantos and part of the
seventeenth, written by Boccaccio (1313-1375) for the
purpose of his public lectures on Dante in Florence be-
tween 1373 and 1375 ^ (first published in 1724 by Lorenzo
Ciccarelli) ^ ; the Latin commentary (of which a fourteenth
century Italian version exists in MS.) ^ composed between
1373 and 1380 by Benvenuto da Imola {c. 1338- 1390),
part of which he delivered as public lecturer on Dante at
Bologna in 1375 ^ (published in 1887 by William Warren
Vernon, under the editorship of G. F. Lacaita) ^ ; the
Italian commentary, formerly attributed to Boccaccio,
composed in 1375 (published in 1846 by Lord Vernon) ^
;
that in Italian by Francesco da Buti (1324-1406), of which
'See Rocca, op. cit., pp. 127-227. ''See Rocca, of. cit. pp. 228-342.
' See Appendix D. '' See Rocca, op. cit. pp. 343-407.
5 See Paget Toynbee, Boccaccio's Commentary on the Divina Corn-
media, in Modern Language Review, vol. ii. pp. 97-120.
" See Batines, op. cit. vol. iii. p. 315.
' See Paget Toynbee, Benvenuto da Imola and his Commentary on the
Divina Commedia, in Dante Studies and Researches, pp. 216-37. M.Barbi has recently shown that the Latin commentary which passes under
the name of Stefano Talice da Ricaldone is little more than a transcription
of Benvenuto's lectures at Bologna. See Bullettino delta Societa Dantesca
Italiana, N.S. xv. pp. 213-36 (1908).
224 DANTE'S WORKS
the first draft appears to have been completed in 1385,
and which was finally completed in 139S/ composed for
delivery as public lectures at Pisa (published in 1858-62
by Crescentino Giannini)^; and the commentary in
Italian, written at the end of the fourteenth or beginning
of the fifteenth century^ by an unknown Florentine
(commonly referred to as " Anonimo Fiorentino ") (pub>-
lished in 1866-74 by Pietro Fanfani).^
To the beginning of the fifteenth century belongs the
Latin commentary written by Giovanni dei Bertoldi
{c. 1350-1445), commonly known as Giovanni da Serravalle,
Bishop of Fermo, which was composed between February
1416 and January 141 7. This commentary* (published
' The reading of the date of the completion of the commentary in the
colophon at the end of the Paradiso is uncertain; but at any rate the
work was not completed before 1393, for in the comment on Paradiso, vi.
1-9, Buti gives a list of Emperors, which he concludes with these words
:
" lo centesimo tredecimo e ora Vinceslao re di Boemia . . . lo quale non
e anco coronato, benche corra 1393 dalla incarnazione"-
^^se Appendix V).
^ The MS. from which Fanfani, the editor, printed the commentary
professes to have been written in 1343, but this date, which appears to
have been added by a later hand, is obviously incorrect, for the author
borrows freely from Boccaccio's commentary, which was not begun till
thirty years afterwards.
* A copy of this commentary was presented in 1443 by Humphrey, Duke
of Gloucester, to the University of Oxford, where it was seen in the public
library a hundred years later by John Leland, the antiquary, during his
tour through England in 1536-42. The commentary was accompanied by
a prose translation of the Commedia in Latin (begun in January 1416 and
completed in May of the same year). It was probably a MS. of this
translation which was seen by Leland in the Cathedral library at Wells
(founded and endowed by Bishop Bubwith) during the tour above-mentioned
(see G. L. Hamilton's notes on Serravalle in Annual Report of the Cam-bridge (U.S.A.) Dante Society, 1902 ; and Paget Toynbee, Dante in Eng-lish Literature, vol. i. pp. xviii. 21-2, 29-30). Only three complete MSS.of Serravalle's work are known ; one of these is in the Vatican, another in
the British Museum, and a third in the Escorial (see A. Farinelli, Dante in
Ispagna, p. 70 n).
COMMENTARIES ON THE COMMEDIA 225
at Prato in 1891) " has a special interest for Englishmen
as having been written (during the Council of Constance,
1414-1418) at the instigation of two English Bishops,
Nicholas Bubwith, of Bath and Wells, and Robert Hallam,
of Salisbury, by one who had himself been in England,^
and who made, for the first time, the explicit statement
that Dante visited this country and studied at Oxford—
'
a statement (unhappily not otherwise authenticated)
prompted probably by a desire to please his English col-
leagues, one ofwhom, Hallam, had been Chancellor of the
University of Oxford.* Three other commentaries belong
to this century, one, on the Inferno only, by Guiniforto
delli Bargigi (1406-f. 1460), of Pavia, written about 1440
(published in 1838 by G. Zacheroni)*; another, in Latin,
by Stefano Talice da Ricaldone (d. c. 1520), written in
1474, and supposed at one time to have been delivered as
lectures at Saluzzo,^ but now regarded as a more or less
faithful transcription of Benvenuto da Imola's lectures
at Bologna' (privately printed, by order of the King
of Italy, at Turin in 1886; published in 1888 at Milan
under the editorship of V. Promis and C. Negroni) ^
;
and the third, in Italian, written in 1480 by Cristoforo
Landino (1434-1504), of Florence, which first saw the
light in the celebrated first Florentine edition of the
' See Appendix D.2 In his comment on Inferno, xx. 126, he says he passed through the
Straits of Gibraltar " quando redibam de regno Anglie "-
3 See above, p. 93. * From 1403 to 1405.
^ See Appendix D. Zacheroni unfortunately did not print Guiniforto's
work in full, all the theological portions of the commentary being
omitted.
^ See vol. i. pp. xiii, xvi, of the Milan edition (1888) of the com-
mentary.' See the article by M. Barbi referred to above (p. 223 n. 7), and also
Rocca, op. cit. p. 137.
15
226 DANTE'S WORKS
Commedia (published in 1481),^ and has many times been
reprinted.^
In the sixteenth century the only commentaries of im-
portance were those (in Italian), of Alessandro Vellutello
{c. isi9-<?. 1S90), of Lucca, first published at Venice in
1544,' and three times reprinted*; of Giovan Battista
Gelli (1498-1563), of Florence, whose lectures on the
Commedia before the Florentine Academy (delivered at
various times between 1541 and 1563) were successively
printed at Florence in a series of issues between 1 547 and
1561,^ and have recently (1887) been collected and pub-
lished by C. Negroni * ; and of Bernardino Daniello (d.
c. 1560), of Lucca, whose commentary was printed at
Venice in 1568,' and has not been reprinted.
In the seventeenth century, during which only three
editions of the Commedia were printed in Italy/ as
against some forty in the previous century, the interest in
Dante was at its lowest ebb. It is not surprising, con-
sequently, that during this period no commentaries on
1 See Appendix D, This edition, a copy of which was sold recently for
;f1000, was illustrated with plates from designs by Botticelli.
^No less than fifteen times in the fifteenth and sixteenth centuries, viz.
at Brescia in 1487, and at Venice in 1484, 1491 (two editions), 1493, 1497,
1507. 15121 1516, 1520, 1529, 1536, 1564, 1578, 1596 (the commentary of
Vellutello being printed with it in the last three editions).
^ See Appendix D.
' At Venice, in the so-called " edizioni del naso"(from the big-nosed
portrait of Dante), in 1564, 1578, 1596.
^See Batines, op. cit. vol. ii. pp. 655-60.
^See Appendix D. It appears from a remark of Gelli that his con-
temporary Pier Francesco GiambuUari (1495-1555), who published in 1544a work De'l sito,forma, e misure dello inferno di Dante, also wrote a com-mentary on part of the Commedia. In his Lettura Terza, Lezione Prima,Gelli quotes GiambuUari's opinion, " secondo che scrive in uno comentoch' egli faceva sopra questo poeta, non condotto da lui se non a pochi canti
del Purgatorio, per esserci state tolto con non piccola perdita de la morte "
(ed. Negroni, vol. i. p. 318). This commentary has not been preserved.
'Vicenza, 1613 ; Padua, 1629; Venice, 1629.
COMMENTARIES ON THE COMMEDIA 227
the poem were produced. In the eighteenth century,
however, when a marked reaction took place, two notable
commentaries made their appearance which retained their
popularity down to the middle of the next century. Theearlier of these, by Pompeo Venturi (1693-1752), a Jesuit
of Siena, was first published at Lucca in 1732, and wasreprinted more than twenty times in the next hundred
years (between 1739 and 1850).^ The other was the cele-
brated commentary of Lombardi, first published at Romein 179 1, with the title La Divina Commedia di Dante Ali-
ghieri novamente correta spiegata e difesa da F. B. L. M. C.
(i.e. Francesco Baldassare Lombardi, Minor Conventuale),
a voluminous work, which has been seven times reprinted
in full,^ and four times in an abbreviated form.' To the
eighteenth century also belong the valuable indices to the
Commedia, the first of their kind, compiled by Giovanni
Antonio Volpi (1686-1766), of Padua, which were first
published in the third volume of the edition of the poemissued at Padua in 1726-37,* and have been many times
reprinted.
In the nineteenth century commentaries on the Com-media began to abound. The best known of the earlier
ones are, that of Niccol6 Giosafatte Biagioli (1772-1830),
' Three editions have been printed at Venice (1739, 1751, 1772), one
at Verona (1749), nine at Florence (1771, 1813, 1819, 1821, 1826, 1827,
1830, 1837, 1839), four at Bassano (1815, 1820, 1826, 1850), two at Leg-
horn (1817, 1818), one at Pisa (i8ig), one at Turin (1830), one at Palermo
(1834), and one at Paris (1841).
^ Two more editions were printed at Rome (1815, 1820), one at Padua
(1822), two at Florence (1830, 1838), one at Naples (1830), and one at
Prato (1847).
' These were issued respectively at Rome (1806, 1810), Jena (1807),
and Naples (1839).
* The indices are there described as " indici ricchissimi, che spiegano
tutte le cose difScili, e tutte 1' Erudizioni di esso Poema, e tengono la vece
d' un' intero Comento ".
228 DANTE'S WORKS
first published in Paris in 1818-19, and reprinted more
than a dozen times between 18 19 and 1868^; and the
still more popular commentary of Paolo Costa, first pub-
lished at Bologna in 1819-21, which has been reprinted
more than thirty times.^ Others worthy of mention be-
longing to the first half of the century are the once famous
"Comento analitico" of Gabriele Rossetti (1783-1854),
projected in six volumes, but of which only the first two
volumes (on the Inferno) were published (London, 1826-
27);' the commentary projected by Ugo Foscolo (1778-
1827) in five volumes, of which only one, containing the
Discorso sul testo, appeared in his lifetime (London, 1825),
the remaining portion of the work so far as completed
being published twenty years later (London, 1842-43)
under the editorship of Mazzini; and that of Niccolo
Tommaseo, first published at Venice in 1837, and several
times reprinted.* Of more recent Italian commentaries
the following may be mentioned, all of which more or less
hold their own at the present day ; viz. those of Brunone
Bianchi (Florence, 1854, 1857, 1863, etc. ; tenth edition,
1890) (based on that of Costa, of which Bianchihad pre-
viously published several editions, with additions of his
' Six editions were printed at Milan {i8ig, 1820, 1829, 1838, 1845, 1851),
eight at Naples (1838, 1845, 1854, 1855, 1858, i860, 1862, 1868), and one
at Palermo (1856).
^ Three more were printed at Bologna (two in 1826, one in 1832-3), nine
at Milan (1827, 1840, 1850, 1855, 1857, 1862, 1863, 1873, 1888), nine at
Florence (1827, 1830, 1836, 1839, 1840-2, 1844, 1846, 1847, 1849), four at
Naples (1830, 1837, 1839, 1849-50), one at Monza (1837), two at CoUe(1841, 1844), one at Voghera (1841-2), two at Prato (1850, 1852), and three
at Venice (two in 1852, one in 1856-7).
3 In this work Rossetti developed his extravagant theories as to the
esoteric anti-papal significance of the Commedia, which he afterwards
more fully expounded in his works Sullo Spirito AntipapaU che produsse la
Riforma (London, 1832), and II Mistero dell' Amor Platonico del MedioBvo (London, 1840).
* At Milan, in 1854, 1856, 1865, i86g.
ENGLISH COMMENTARIES ON D.C. 229
own); Pietro Fraticelli (Florence, 1852, i860, 1864, etc.;
reprinted eight or nine times before 1900) (based on Ven-turi, Lombard!, Costa, and Bianchi); G. A. Scartazzini
(Leipzig, 1874-90; minor editions, Milan, 1893, 1896,
1903); and Tommaso Casini (Florence, 1887, 1889, 1892,
etc.; fifth edition, 1903); to which may be added those
of Antonio Lubin (Padua, 1881) ; Giuseppe Campi (Turin,
1888-93); Giacomo Poletto (Rome, 1894) ; and Francesco
Torraca (Rome-Milan, 1905-7).
English commentaries, like English translations, camelate into the field. The earliest made their appearance in
the form of notes to the translations of Henry Boyd
(1785, 1802), H. F. Cary(i8os-6, 1814, 1819, 183 1, 1844),
Nathaniel Howard (1807), Joseph Hume (18 12); I. C.
Wright (1833-40, 184s, 1854), and John Dayman (1843,
1865).^ The first English commentary properly so called
was that published anonymously in London in 1822 by
John Taaffe, an Irishman domiciled in Italy, under the
title of A Comment on the Divine Comedy of Dante Ali-
ghieri, in the publication of which Byron and Shelley in-
terested themselves, but of which only the first portion
(on Inferno, i.-viii.) ever saw the light.^ Among recent
commentaries in the form of notes to translations of the
Commedia, the most important are those of C. B. Cayley
(1855),^ J. W. Thomas (1859-66), H. W. Longfellow
(1865-7),* A. J. Butler (i88o-92),« E. H. Plumptre (1886-
87), F. K. H. Haselfoot (i887),<' and C. E. Norton (1891-
92)'' ; and of commentaries proper, W. W. Vernon's
^ See Paget Toynbee, Chronological List of English Translationsfrom
Dante, in Annual Report of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society, igo6.
^ See Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol. ii. pp. 340 ff.
^ Issued as a supplement to his translation (1851-4).
'' Frequently reprinted.
Second editions, i8gi (Paradiso), 1892 (Purgatorio).
° Second edition, 1899. ' Second edition, 1902.
230 DANTE'S WORKS
"Readings" on the Inferno (1894), Purgatorio (1889),
and Paradiso (1900)^; and H. F. Tozer's "English Com-mentary on the Divina Commedta" (1901).^
Other works on the Commedia (or including the Com-
medid) which should be mentioned here are, the Vocabolario
Dantesco of L. Blanc (Leipzig, 1852), translated into
Italian by G. Carbone (Florence, 1859)' ; the Dizionario
delta Divina Commedia ofDonato Bocci (Turin, 1873) ; the
Dizionario Dantesco of Giacomo Poletto (Siena, 1885-7)
;
the Concordance of the Divina Commedia of E. A. Fay(Boston, Mass. 1 888) ; the Enciclopedia Dantesca of G. A,
Scartazzini (Milan, 1.896-8); the Dante Dictionary of
Paget Toynbee (Oxford, 1898); and the Indice dei NomiPropri e delle Cose Notabili of the same author, appended
to the Oxford Dante (Oxford, 1 894).*
^ Second editions, 1897 (Purgatorio), 1906 (Inferno), 1909 (Paradiso).
^See Chronological List of English Translationsfrom Dante (loc. cit.).
^ Often reprinted. ^ Second edition, 1897 ; third edition, 1904.
DANTE ALIGHIERI
Front the painting by A}tdrea del Castagiio, tn the Miiseo Nazioitale at Florence
CHAPTER III
Latin Works—The De Monarchia—The De Vulgari Eloquentia—The Letters—The Eclogues—The Quaestio de Aqua et Terra—Apocryphal
Works.
IN addition to his Italian works Dante wrote several
works in Latin.
De Monarchia.—The most important of these and the
best known is the De Monarchia, a treatise on monarchy,
which has been described as " the creed of Dante's Ghibel-
linism ". Its subject is the relations between the Empire
and the Papacy ; it is a plea for the necessity of a uni-
versal temporal monarchy, coexistent with the spiritual
sovereignty of the Pope. The work is divided into three
books,^ in the first of which Dante treats of the necessity
of monarchy ; in the second he discusses the question howfar the Roman people were justified in assuming the fiinc-
tions of monarchy, or the imperial power ; in the third he
inquires to what extent the function of the monarchy, i.e.
the Empire, depends immediately upon God.
^ The division of the books into chapters was made by Dante himself, as
is evident from the passages in which he refers to previous or subsequent
chapters (e.g. i. 8, 1. 33 ; ii. 6, 1. 10 ; ii. 8, 11. 106-7 ; '"• ^6, 1. 1). The
numeration of the chapters is due to modern editors, who unfortunately
have not all adopted a uniform system. Witte, for instance, divides Book i.
into sixteen chapters, Book ii. into thirteen, and Book iii. into sixteen
;
whereas Fraticelli and Torri divide Book i. into eighteen, Book ii. into
eleven, and Book iii. into fifteen; while Giuliani adopts yet another
system. (For a comparative table of the various arrangements, see Table
xxxiii. in the Dante Dictionary^
331
232 DANTE'S WORKS
Both Villani and Boccaccio include the De Monarchia
in their lists of Dante's works. The former says briefly:
" Dante also composed the Monarchia, in which he treated
of the function of the Pope and of the Emperors ".i Boc-
caccio, on the other hand, speaks of the book at some
length, and relates how, soon after Dante's death, it was
publicly condemned to be burned by the Papal Legate in
Lombardy, who would also have burned Dante's bones if
he had not been prevented :
—
" This illustrious writer also, when the Emperor Henry
VII came into Italy, composed a book in Latin prose,
entitled Monarchia, which he divided into three books,
corresponding to the three questions which he determines
in it. In the first book he proves by logical argument
that the existence of the Empire is necessary to the well-
being of the world ; and this is the iirst question. In the
second book, drawing his arguments from history, he
shows that Rome of right gained the imperial title ; which
is the second question. In the third book he proves by
theological arguments that the authority of the Empire
proceeds direct from God, and not through the mediumof any vicar, as the clergy would seem to hold ; and this
is the third question.
" This book, a few years after the death of the author,
was condemned by Messer Beltrando, Cardinal of II
Poggetto,^ and Papal Legate in Lombardy, during the
pontificate of John XXII. And the occasion of this was
because Lewis, Duke of Bavaria, elected by the Germanelectors King of the Romans, coming to Rome for his
coronation, contrary to the wishes of the aforesaid Pope
John, when he was in Rome, made a Minor Friar, named
* Bk. ix, ch. 136.
2 Bertrand du Pouget, created Cardinal by his uncle, Pope John XXII,in 13 16.
DE MONARCHIA 233
Piero della Corvara, Pope, contrary to the ordinances of
the Church, and made many cardinals and bishops ; and
had himself crowned in Rome by this Pope. And whenafterwards questions arose in many cases as to his authority,
he and his following, having discovered this book, began
to make use of many of the arguments it contained, in
defence of his authority and of themselves; for which
cause the book, which up till then had hardly been known,
became very famous. But later, when the said Lewis was
gone back to Germany, and his followers, and especially
the clerics, had declined and were scattered, the said
Cardinal, there being none to oppose him, seized the
aforesaid book, and publicly condemned it to the flames,
as containing heretical matter. And he strove to deal
with the bones of the author after the same fashion, to the
eternal infamy and confusion of his memory ; but in this
he was opposed by a valiant and noble knight of Florence,
Pino della Tosa by name, who happened to be then at
Bologna, where this matter was under consideration ; and
with him was Messer Ostagio da Polenta, both of whomwere regarded as influential persons by the aforesaid
Cardinal." 1
Critics are by no means agreed as to the date when the
De Monarchia was composed. Some hold that Dante
wrote it before his exile from Florence, chiefly on the ground
that it contains no reference to his exile, it being the only
work of Dante, with the exception of the Vita Nuova
1 Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § i6, pp. 72-3. The whole of
Boccaccio's account of the De Monarchia is omitted from the edition of
the Vita di Dante published, together with the editio princeps of the Vita
Nuova, at Florence in 1576 with the imprimatur of the Florentine In-
quisitor General. This suppression was noticed by Milton, who remarks
on the fact in his Commonplace Book (see Paget Toynbee, Dante in Eng-lish Literature, vol. i. p. 122).
234 DANTE'S WORKS
(written in his youth), and the Quaestio de Aqua et Terra
(written just before his death), in which he does not refer
to his being an exile.^ Others maintain that it was written
as late as 13 17-18, or even later, on the ground that in
many of the MSS. there is a passage which contains a
direct mention of the Paradiso.^ Unless this is a later
interpolation either by Dante himself, or by some copyist
(which seems the. more probable), it follows necessarily
that the treatise must have been written after the Para-
diso, and consequently towards the close of Dante's life.
On the whole, the most probable view is that it was
written, as Boccaccio says it was, about the time whenthe Emperor Henry VII visited Italy, perhaps in 131
1
or 1312.^
1 The chief upholder of this theory was Karl Witte—see the Prolego-
mena to his edition (Vienna, 1874) of the De Monarckia, pp. xxxiii-xlix.
^ The passage in question, which occurs in the middle of the twelfth
chapter of the first book runs as follows :
—
" Libertas aibitrii . . . est maximum donum humanae naturae a Deocollatum, sicut in Paradiso Comedie jam dixi ".
This is an unmistakable reference to Paradiso, v. ig-24 :
—
" Lo maggior don che Dio per sua larghezza
Fesse cieando, ed alia sua bontate
Piii conformato, e quel ch' ei piu apprezza,
Fu della volenti la libertate,
Di che le creature intelligenti,
E tutte e sole furo e son dotate."
' There is a passage at the beginning of the second book, which, ac-
cording to the reading of the most important MS., as well as of all the
early printed editions, contains an undoubted reference to the Emperor HenryVII. In his rebuke to the opposition offered to the Emperor Dante speaks
of " Reges et principes in hoc unico concordantes, ut adversentur Dominosuo et uncto suo Romano Principi " (ii. i, 11. 25-7). This reference to the
Emperor as "the Lord's anointed " can only be to Henry VII. To noother of the successors of Frederick II, contemporary with himself, wouldDante have dreamed of applying this term. In a passage of the Convivio,
where he describes Frederick as " the last Emperor of the Romans," heemphatically declines to recognize Rudolf and Adolf and Albert (the im-
DE MONARCHIA 235
The arguments of the De Monarchia are admirably
summarised in Bryce's Holy Roman Empire ^ :
—
Book I.—Monarchy is first proved to be the true and
rightful form of Government. Men's objects are best at-
tained during universal peace : this is possible only under
a monarch (i. 1-7). And as he is the image of the divine
unity, so man is through him made one, and brought most
near to God (i. 8). There must, in every system of forces,
be a primum mobile ; to be perfect, every organization
must have a centre, into which all is gathered, by which
all is controlled (i. 9). Justice is best secured by a supreme
arbiter of disputes, himself untempted by ambition, since
his dominion is already bounded only by ocean (i. lo-i i).
Man is best and happiest when he is most free ; to be free
is to exist for one's own sake. To this noblest end does
the monarch and he alone gpjide us ; other forms of govern-
ment are perverted, and exist for the benefit of some class
;
he seeks the good of all alike, being to that veiy end ap-
pointed (i. 12-15). Abstract arguments are then con-
firmed from history. Since the world began there has
been but one period of perfect peace, and but one of
perfect monarchy, that, namely, which existed at our
Lord's birth, under the sceptre of Augustus (i. 16).
, BookJA.r—Since then the heathen have raged, and the
kings of the earth have stood up ; they have set them-
selves against their Lord, and His anointed the Roman
mediate predecessors of Henry VII) as Emperors at all: "Federigo di
Soave, ultimo Imperador de' Romani, ultimo dico per rispetto al tempo
presente, non ostante che Ridolfo e Adolfo e Alberto poi eletti sieno ap-
presso la sua morte e de' suoi discendenti " (iv. 3, 11. 39-43). Now HenryVII was crowned at Aix on 6 January, 1309 ; consequently, if the above
be the true reading, as there can be hardly a doubt that it is, the book
must have been written later than that date (see Paget Toynbee, Dante
Studies and Researches, pp. 302-3),
•Reproduced (with references added) by kind permission of the author.
236 DANTE'S WORKS
prince (ii. i). The universal dominion, the need for
which has been thus established, is then proved to be-
long to the Romans. Justice is the will of God, a
will to exalt Rome shown through her whole history. Her
virtues deserved honour : Virgil is quoted to prove those
of Aeneas, who by descent and marriage was the heir of
the three continents: of Asia through Assaracus and
Creusa ; of Africa by Electra (daughter of Atlas and
mother of Dardanus) and by Dido ; of Europe by Dar-
danus and Lavinia. God's favour was approved in the
fall of the shields to Numa, in the miraculous deliverance
of the capitol from the Gauls, in the hailstorm after Cannae.
Justice is also the advantage of the state : that advantage
was the constant object of the virtuous Cincinnatus, and
the other heroes of the republic. They conquered the
world for its own good, and therefore justly, as Cicero
attests ; so that their sway was not so much the commandas the protection of the whole earth (ii. 2-6). Nature her-
self, the fountain of all right, had, by their geographical
position and by the gift of a genius so vigorous, marked
them out for universal dominion :
—
Excudent alii spirantia moUius aera,
Credo equidem : vivos ducent de marmore vultus
;
Orabunt causas melius, coelique meatus
Describent radio, et surgentia sidera dicent
:
Tu regere imperio populos, Romane, memento
;
Hae tibi erunt artes;pacisque imponere morem,
Parcere subjectis, et debellare superbos (ii. 7).'
Finally, the right of war asserted, Christ's birth, and
death under Pilate, ratified their government. ForChristian doctrine requires that the procurator should
have been a lawful judge, which he was not unless Tiberius
^ Aeneid, vi. 848-54.
DE MONARCHIA 237
was a lawful Emperor. Else Adam's sin and that of his
race was not duly punished in the person of the Saviour
(ii. 8-13).
jSflaLIII.=^The relations of the imperial and papal powerare then examined, and the passages ofScripture (tradition
being rejected), to which the advocates of the Papacy ap-
peal, are elaborately explained away (iii. 1-3). The argu-
ment from the sun and moon does not hold, since both lights
existed before man's creation, and at a time when, as still
sinless, he needed no controlling powers. Else accidentia
would have preceded propria in creation. The moon, too,
does not receive her being nor all her light from the sun,
but so much only as makes her more effective. So there
is no reason why the temporal should not be aided in a
corresponding measure by the spiritual authority (iii. 4)
This difficult text disposed of, others fall more easily
;
Levi and Judah, Samuel and Saul, the incense and gold
offered by the Magi ^ ; the two swords, the power of
binding and loosing given to Peter (iii, 5-9). Con-
stantine's Donation was illegal : no single Emperor or
Pope can disturb the everlasting foundations of their
respective thrones ; the one had no right to bestow, nor
the other to receive, such a gift (iii. 10). In giving the
imperial crown to Charles the Great, Leo the Third ^ ex-
ceeded his powers : usurpatio juris non facit jus (iii. 11).
It is alleged that all things of one kind are reducible to
one individual, and so all men to the Pope. But Emperorand Pope differ in kind, and so far as they are men, are
reducible only to God, on whom the Empire immediately
depends ; for it existed before Peter's see, and was recog-
' Typifying the spiritual and temporal powers. Dante meets this by
distinguishing the homage paid to Christ from that which His Vicar can
rightfully demand.'^ [Dante actually, by an error, says Hadrian crowned Charles the Great.]
238 DANTE'S WORKS '
nized by Paul when he appealed to Caesar. The temporal
power of the Papacy can have been given neither by
natural law, nor divine ordinance, nor universal consent
:
nay, it is against its own Form and Essence, the life of
Christ, who said " My kingdom is not of this world " (iii.
12-lS).
f.
Man's nature is twofold, corruptible and incorruptible
:
he has therefore two ends, active virtue on earth, and the
(enjoyment of the sight of God hereafter; the one to be
/ attained by practice conformed to the precepts of philo-
/ sophy, the other by the theological virtues. Hence two
guides are needed, the Pontiff and the Emperor, the latter
' of whom, in order that he may direct mankind in accord-
ance with the teachings of philosophy to temporal
blessedness, must preserve universal peace in the world.
Thus are the two powers equally ordained of God, andthe Emperor, though supreme in all that pertains to the
secular world, is in some things dependent on the Pontiff,
since earthly happiness is subordinate to eternal. " LetCaesar, therefore, show towards Peter the reverence where-
with a firstborn son honours his father, that, being illu-
mined by the light of his paternal favour, he may the
more excellently shine forth upon the whole world, to the
rule of which he has been appointed by Him alone whois of all things, both spiritual and temporal, the King andGovernor"^ (iii. i6).
The Ue Monarchia was twice translated into Italian in
the fifteenth century; viz. by an anonymous writer in
146 1, and by Marsilio Ficino, the Florentine Platonist, in
1467.^ It was first printed in the original Latin at Basle
' Ed. 1904, pp. 276-80.i* See Tom's edition, pp. xli-ii, 118-21. Ficino's translation accompanies
the Latin text in the editions of FraticelH, by whom it was first printedin 1839. There are three English translations of the D« Monarchia, viz.
DE VULGARI ELOQUENTIA 239
i" 1559 (in a collection of treatises on subjects connectedwith the Roman Empire)/ by a Protestant publisher,
Joannes Oporinus (Johann Herbst), and was in all pro-
bability seen through the press by an Englishman, JohnFoxe, the martyrologist, who was employed as reader of the
press in the printing-office of Oporinus, and who quotes
the work in his Book of Martyrs?' Curiously enough,
Oporinus thought the treatise was not written by the
author of the Divina Commedia, but by a fifteenth century
writer of the same name.*
Eight manuscripts of the De Monarchia have been pre
served, three ofthe fourteenth century, four of the fifteenth,
and one of the sixteenth.*
De Vulgari Eloquentia:—Besides the De MonarchiaDante wrote in Latin prose a treatise on the vulgar tongue
{De Vulgari Eloquentia), which is mentioned among his
writings by both Villani and Boccaccio. The former says
(in a passage which is omitted from some manuscripts) :
—
"Dante also wrote a short work, entitled De Vulgari
Eloquentia, which he intended to be in four books, but
only two of these are in existence, perhaps owing to his
premature death ; in this work, in vigorous and elegant
by F. J. Church, in Dante : an Essay, by R. W. Church, 1879 (pp. 177-308)
;
by P. H. Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante, 1904
(pp. 127-279) ; and by Aurelia Henry, 1904.
'^Andreee Alciati yureconsulti clariss. De Formula Romani Imperii
Libellus. Accesserunt non dissimilis argumenti Dantis Florentini DeMonarchia libri tres. Radulphi Carnotensis De translatione Imperii
libellus. Chronica M. jfordanis, Qualiter Romamim Imperium translatum
sit ad Germanos. Omnia nunc primum in lucem edita.
2 See Paget To5mbee, John Foxe and the Editio Princeps of Dante's
De Monarchia, in Aihenceum, 14 April, 1906.
' In his Epistola Dedicatoria he says :" Sunt autem quos adjunximus,
primilm Dantis Aligherii, non vetustioris illius Florentini poetae celeberrimi,
sed philosophi acutissimi atque doctiss. viri, et AngeU Politiani familiaris
quondam, de Monarchia libri tres " (p. 51).
* See the Codictm Ehnchus in Witte's edition, pp. Ivii-viii.
240 DANTE'S WORKS
Latin, and with admirable arguments, he condemns all
the vernacular dialects of Italy".'
Boccaccio says :
—
" Subsequently, not long before his death, Dante com-
posed a little book in Latin prose, which he entitled De
Vulgari Eloquentia, wherein he purposed to give in-
struction, to such as wished to learn, in the art of com-
posing in rime; and though it appears from the work
itself that he intended to devote four books to the subject,
either because he was surprised by death before he had
completed them, or because the others have been lost,
only two books are now to be found." ^
The work consists of a dissertation on the Italian lan-
guage as a literary tongue, in the course of which Dante
passes in review the fourteen dialects of Italy. It also
contains a consideration of the metre of the canzone, thus
forming to a certain extent an " art of poetry ". Like the
Convivio, the De Vulgari Eloquentia is incomplete. It
was originally planned, as both Villani and Boccaccio ob-
serve, to consist of at least four books, as appears from the
fact that Dante twice reserves points for consideration in
the fourth book.^ In its unfinished state it consists of
two books only ; the first, which is introductoty, is divided
into nineteen chapters ; the second, into fourteen, the last
of which is incomplete, the work breaking off abruptly in
the middle of the inquiry as to the structure of the stanza.
The division into numbered chapters, as in the case of the
Convivio, is due to Dante himself, as is evident from the
fact that on one occasion he refers back to a previous
chapter.*
The exact date of the composition of the De Vulgari
Eloquentia is disputed. It was certainly written after
1 Bk. ix. ch. 136. ^ Vita di Dante, ed. cit. § i6, p. 74.' " In quarto hujus operis " (ii. 4, 1. 13 ; 8, 1. 83).
4 " In tertio hujus libri capitulo " (ii. 8, 11. 61-2).
DE VULGARI ELOQUENTIA 241
Dante's exile, references to which occur in both books of
the treatise.^ It is probably an earlier work than the
De Monarchia, and perhaps earlier than the Convivio
;
but there is a strong argument for placing it after the latter
in a passage in that work in which Dante speaks of a bookwhich, God willing, he intends to compose upon the vulgar
tongue.2 On the other hand, John I, Marquis of Mont-ferrat, who died in 1305, is spoken of as being still alive
;
as are Azzo VIII of Este, who died in 1308, and Charles
1 1 of Naples, who died in 1 309.^ It appears probable,
therefore, that the treatise was written between 1 302 and
1305, and consequently before the Convivio.^
The contents of the De Vulgari Eloquentia are briefly
as follows ^ :
—
Book I.
—
Chap. I. Introductory. Wherein the vulgar
tongue, or vernacular, differs from a learned or literary
language, such as Latin.
—
Chap. 2. That man alone, as
distinguished from angels and animals, is endowed with
speech.
—
Chap. 3. For what reasons man had need of
speech.
—
Chap. 4. The origin of human speech. Adamthe first speaker ; his first utterance the name of God.
—
Chap. 5. Adam's first utterance addressed to God, in
the Garden of Eden.
—
Chap. 6. That the Hebrew tongue,
the language of all mankind down to the building of the
Tower of Babel, was the language spoken by Adam.
—
1 " Nos autem cui mundus est patria, velut piscibus aequor, quamquamSarnum biberimus ante dentes, et Florentiara adeo diligamus ut, quia
dileximus, exilium patiamur injuste . ." (i. 6, 11. 17-21 ; cf. i. 17, 11. 35-8
;
ii. 6, 11. 36-9).2 " Un libra ch' io intendo di fare, Dio concedente, di Volgare Eloquenza "
(i. 5, 11. 67-9).
3 V. E. i. 12, 11. 36-9.
* It is, of course, possible that Dante may have had the two works on
hand concurrently.
* The arguments at the head of the chapters in A. G. Ferrers Howell's
translation have occasionally been utilised in this analysis.
16
242 DANTE'S WORKS
Chap. 7. Of the building of the Tower of Babel, and
of the confusion of tongues. That the children of Shem,
who took no part in the building of Babel, and from
whom was descended the people of Israel, alone retained
the use of the Hebrew tongue.—C^«/. 8. Of the inhabi-
tants and languages of Europe, and of their boundaries
;
viz. the Teutons, English, and others, in the North of
Europe, who used the aflfirmation ib ; the Greeks in the
East of Europe and part of Asia ; and the Spaniards,
French, and Italians in the South, whose affirmations were
respectively oc, oil, and si.—Chap. 9. Of the language of
the South of Europe, which was originally one and the
same, but eventually was split up into three, as indicated
by the affirmations oc, oil, and si. Of the cause of varia-
tion in language. That no vernacular is invariable,
whence the necessity for the invention of " grammar " (i.e.
literary language with fixed rules).
—
Chap. 10. Of the
respective claims to precedence of the languages of si, ml,
and oc. Classification of the principal dialects of Italy,
according as they belong to the west or east side of
the Apennines. The number of dialects fourteen, but the
varieties of idiom in Italy alone more than a thousand, if
every variation be reckoned.
—
Chaps. 11-15. Examination
of the several dialects of Italy, in the search for a languc^e
worthy to be called the Italian tongue.
—
Chap. 11. Re-
jection of the dialects of Rome, the March of Ancona,
Spoleto, Milan, Bergamo, Aquileia, Istria, the Casentino,
Prato, and Sardinia.
—
Chap. 12. Of Sicily as the birth-
place of Italian poetry. Of the degeneracy of the princes
of Italy as compared with Frederick II and his son
Manfred. Rejection of the local Sicilian dialect (as dis-
tinguished from the language used by Sicilian poets), andof the Apulian dialect
—
Chap. 13. Rejection of the
Tuscan dialects (of Florence, Pisa, Lucca, Siena, and
DE VULGARI ELOQUENTIA 243
Arezzo) ; of the Umbrian (of Perugia, Orvieto, and Citta
di Castello); and of the Genoese. Of certain Tuscan
poets (including Dante himself) who rose superior to their
local dialect.
—
Chap. 14. Of the two types of dialect on
the east side of the Apennines; viz. the soft dialect
peculiar to Romagna, and especially to Forll, and the
harsh dialect characteristic of Brescia, Verona, Vicenza,
Padua, and Treviso. All of these rejected, together with
the Venetian dialect.
—
Chap. 15. Examination of the
dialect of Bologna, which, though superior to all other
local dialects, is yet by no means worthy to be ranked
as the language of Italy, as is evident from the fact that
it was rejected by the most distinguished poets of Bologna,
such as Guido Guinicelli, Onesto, and others. Rejection
of the frontier dialects ofTrent, Turin, and Alessandria.
—
Chap. 16. No single dialect having been found to conform
to the required conditions, a standard must be sought for,
which is declared to be the " illustrious, cardinal, courtly,
and curial " vernacular, common to all the cities of Italy,
and peculiar to none.
—
Chap. 17. Explanation of the
term " illustrious " as applied to the common language of
Italy.
—
Chap. 18. Explanation of the terms "cardinal,"
" courtly," and "curial," as applied to the same.
—
Chap.
19. This "illustrious, cardinal, courtly, and curial" lan-
guage declared to belong to the whole of Italy, and to be
the Italian vulgar tongue. The author's intention (only
fulfilled in part) to treat first of this " illustrious " language,
and of those considered worthy to use it ; and then to
discuss in detail the lower forms of the vernacular language.
Book II.
—
Chap. I. That the " illustrious " language is
equally fitted for prose and verse. Consideration of its
use in verse. Ought it to be used by every one whowrites verse? No, but only by those who write with
knowledge and genius, since the best language is suited
244 DANTE'S WORKS
only to the best thoughts.—Ckap. 2. Of the subjects
worthy to be treated of in the " illustrious " language.
These decided to be Arms, Love, and Virtue. Of the
poets, Provencal and Italian (including Dante himself),
who have sung of these subjects.
—
Chap. 3. Of the different
forms of vernacular poems : canzoni, ballate, and sonnets.
The canzone the most excellent form, and consequently
that in which the most excellent subjects (named above)
should be treated of. Of the preeminence of the canzone.
—Chap. 4. Of the form of the canzone. Definition of
poetry. Of the choice of subject, and of the style in which
it should be treated of, whether in the tragic, comic, or
elegiac. Of the tragic style.
—
Ckap. 5. Of the different
lines permissible in the canzone. The line of eleven
syllables the most stately on several grounds, and con-
sequently to be preferred. Examples of this line from
Proven9al and Italian poets (including Dante himself).
—
CAap. 6. Of construction, that is, of the arrangement of
words according to rule. Of the various kinds of con-
struction. The most illustrious kind that which combines
taste, elegance, and loftiness. Examples of the use of this
kind by Provencal and Italian poets (including Dante).
List of Latin writers, in verse and prose, who might have
furnished other examples. Denunciation of those who cry
up Guittone d' Arezzo as a model, his style being plebeian
both in vocabulary and construction.
—
Ckap. 7. Of the
different classes of words, viz. "childish," "feminine,"
" manly," " sylvan," " urban," etc. Of those whose use is
admissible in the canzone. Instances of these.
—
CAap. 8.
Of the meanings of the term canzone. Definition of the
canzone in the technical sense as used by the author.
One of Dante's own canzoni quoted as an example.
—
CAap. 9. Of the stanza ; and of the three essential points
in the art of the canzone. Definition of the stanza.
—
CAai>. 10. Of the structure of the stanza in relatinn tn the-
DE VULGARI ELOQUENTIA 245
musical setting. Explanation ofthe various terms employed.—Chap. II. Of the relation between the several parts of
the stanza in regard to the number of lines and syllables.
Three of Dante's own canzoni quoted in illustration.
—
Chap. 12. Of the arrangement of different kinds of lines
in the stanza. Canzoni of Provencal and Italian poets
(including Dante) quoted in illustration. Rules as to the
order of sequence of lines of different lengths in the " foot
"
and in the " verse " (in the technical sense of these terms
as used by Dante).
—
Chap. 13. Of the unrimed stanza;
and of the rimed stanza. Rules as to the arrangement
of rimes in the " foot " and in the " verse ". Of three
things to be avoided in the matter of rime. Two sestine
of Dante's quoted in illustration.
—
Chap. 14. Of the numberof lines and syllables in the stanza ; and of the length of
the stanza in relation to the subject [in the midst of which
the treatise comes abruptly to an end].
The De Vulgari Eloquentia made its first appearance
in print in the Italian translation of Trissino, published
(anonymously) at Vicenza in 1529. The original Latin
text was first printed about fifty years later (in 1577) at
Paris, by Jacopo Corbinelli, a Florentine, who came to
France in the train of Catherine de Medicis. A second
Italian translation was made at the beginning of the
seventeenth century by Celso Cittadini of Siena (d. 1627),
the manuscript of whose version, which has never been
published, and which was first brought to light in 1824,
is preserved in the Imperial Library at Schonbrunn.^ Be-
^ See the introduction (pp. Ixxxv ff.) to Rajna's critical edition, // Trat-
tato De Vulgari Eloquentia (Florence, i8g6). Rajna, who prints speci-
mens of Cittadini's version (pp. ccxii-xv), shows that this translation
was made from Corbinelli's edition of the Latin text, with the help
of Trissino's version (p. xcvi). An English translation, by A. G. Ferrers
Howell, was published in i8go, and reissued in a revised form in 1904, in
Translation of the Latin Works of Dante (pp. 3-115).
246 DANTE'S WORKS
fore the publication of the Latin text by Corbinelli the
genuineness of the treatise, as printed in ItaHan by Tris-
sino, was by no means generally admitted. The Latin
text has been many times reprinted. A critical edition,
by Pio Rajna, was published at Florence, under the aus-
pices of the Societa Dantesca Italicma, in 1896; a revised
text by the same editor was published in 1897.
Only three manuscripts of the De Vulgari Eloquentia
are known to be in existence, two of which (preserved
respectively at Grenoble and at Milan) belong to the
fourteenth century or beginning of the fifteenth. TheGrenoble manuscript (which has been reproduced in fac-
simile) formed the base of CorbinelU's edition of the
Latin text ; while the Milanese (or Trivulzian) manuscript
was the original from which Trissino made his Italian
version.
Latin Letters.—Dante wrote several letters in Latin,
mostly political, some of which have been already quoted.^
Those commonly accepted as genuine are ten in number,
viz. :
—
Epist. \? To Niccol6 Albertini da Prato, Cardinal of
Ostia (written after July, 1304), thanking him on behalf
of the Florentine Bianchi for his attempts to make peace
in Florence, and bring about the return of the exiles, and
begging him to persevere in his efforts, and, further, pro-
mising in obedience to his wishes to abstain from hostilities
against the Neri.
This letter, together with five others {Epistolae ii, iii, v,
vi, vii), is preserved in a MS. in the Vatican {Palatine
1 See above, pp. 93-9, 195-6. Such as we possess were mostly discovered
in the last century through the exertions of Karl Witte, Vi\iO in 1827 printed
at Padua (in Dantis Alligherii Epistolae quae exstant) the letters which hadup to that date been brought to light.
"According to the numeration of the Epistolae in the Oxford Dante (pp.403-20).
LATIN LETTERS 247
1729), which also contains the De Monarchia. This MS.,
which was taken from Heidelberg on the capture of the
city by Tilly in 1622, was presented by Maximilian of
Bavaria to Pope Gregory XV in that year. It belongs to
the end of the fourteenth century, being dated 1394.
The above letter, which was first printed by Torri in
1842,^ is not expressly assigned to Dante in the MS., but
is commonly ascribed to him on internal evidence.
Epist. ii. To Guido and Oberto, Counts of Romena(written circ. 1304), condoling with them on the death of
their uncle. Count Alessandro of Romena, chief of the
Ghibellines of Arezzo.
This letter is preserved in the Vatican MS. {Palatine
1729) already mentioned (see above). It was first printed
by Torri in 1842.^ It is assigned to Dante in the title
supplied by the copyist, but is considered by some
authorities to be not by Dante, but by another hand,
though not necessarily a forgery.
Epist. iii. To the Marquis Moroello Malaspina (written
circ. 1307), with a canzone {Canz. xi. " Amor, dacche con-
vien pur ch' io mi doglia "), describing how the writer had
been overcome by a tempestuous passion for a lady he
had met in the valley of the Arno.
This letter, like the two previous ones, is preserved in
the Vatican MS. mentioned above. It was first printed
(with considerable emendations) by Witte in 1842.^ It is
assigned to Dante in the MS., and is generally accepted
as authentic.
^Epistole di Dante Alighieri edits e inedite, Livorno, 1842 (pp. 2-4).
''Op. cit. p. 8.
^In Dante Alighieri' s Lyrische Gedichte, iibersetzt und erkldrt von
K. L. Kannegiesser und K. Witte, Leipzig, 1842 (Zweiter Theil, pp. 235-
36). A critical text was printed by O. Zenatti, in Dante e Firenze (pp.
431-2) ; but see L' Epistola di Dante a Moroello Malaspina, by F. Novati,
in Dante e la Lunigiana (pp. 507-42).
248 DANTE'S WORKS
Epist. iv. To a Pistojan exile, commonly supposed to
be Cino da Pistoja (written circ. 1308), in reply to his in-
quiry whether the soul "can pass from passion to pas-
sion," with a sonnet (perhaps Son. xxxvi. " lo sono stato
con Amore insieme ").
This letter is preserved in a MS. (which belonged to
Boccaccio) in the Laurentian Library at Florence (xxix.
8). It was first printed by Witte in 1827.1 The letter
is headed in the MS. " Exulanti Pistoriensi Florentinus
exul immeritus," the two exiles being commonly identified
with Cino da Pistoja and Dante. In this same MS. are
preserved two other letters of Dante {Epistolae viii, ix),
as well as the letter of Frate Ilario to Uguccione della
Faggiuola.^
Epist. V. To the Princes and Peoples of Italy on the
advent of the Emperor Henry VII into Italy (written in
1 3 10), exhorting them to receive him as the Imperial
successor of Caesar and Augustus, and the representative
of justice and mercy.^
This letter, like the first three, is preserved in the Vati-
can MS. above mentioned. The Latin original, which was
not discovered until 1838, was first printed by Torri in
1842.* There exists an early Italian translation of it,
attributed to Marsilio Ficino (143 3- 1499), which was first
printed at Rome in 1754. In the title the writer is de-
scribed as "humilis Italus Dantes Aligherius Florentinus
et exul immeritus ".
Epist. vi. To the people of Florence (dated 31 March,
13 11), expressing his indignation at their resistance to
Henry VII, and fiercely denouncing them as rebels
against the Empire.*
' Dantis Alligherii Epistolae quae exstant, Patavii, 1827 (pp. 14-16),
"See above, p. 92 note. *See above, p. 93.
* Op. cit. pp. 28-32. " See above, pp. 93-6.
LATIN LETTERS 249
This letter, like the preceding, is preserved in the Vatican
MS. It was first printed by Torri in 1842.^ In the title
the writer is described as " Dantes Aligherius Florentinus
et exul immeritus". This is one of the three letters of
Dante mentioned by Villani.^
Epist. vii. To the Emperor Henry VII (written on
16 April, 131 1), urging him to come without delay, andcrush the rebellious Florentines.^
This letter, like the two preceding ones, is preserved in
the Vatican MS. The Latin original was first printed byWitte in 1827* from a MS. at Venice. There exists an
early Italian translation, which was first printed by Doniin 1547 at Florence.* In the title the writer is described
as in the preceding letter. This is one of the three letters
of Dante mentioned by Villani."
Epist. viii. To the Italian Cardinals in conclave at
Carpentras after the death of Clement V (written after
20 April, 1 3 14), calling upon them to elect an Italian
Pope, who should restore the Papal See to Rome.''
This letter is preserved in the Laurentian MS. (xxix.
8), mentioned above, which contains also Epistolae iv, ix.
It was first printed by Witte in 1 827.* In the title the
writer is described as " Dantes Aligherius de Florentia ".
This letter, like the two preceding ones, is mentioned byVillani, who says :
—
" This Dante, when he was in exile . . . wrote three
noble letters, one of which he sent to the government of
Florence, complaining of his undeserved exile; the
second he sent to the Emperor Henry when he was be-
sieging Brescia,^ reproaching him for his delay, after the
' op. cit. pp. 36-42. ^ See below. ' See above, p. 94.
'Dantis AlUgherii Epistolae quae exstant, Patavit, 1827 (pp. 30-46).
° In Prose Antiche di Dante, Petrarcha, et Boccaccio, etc., pp. g-12.
8 See below. ' See above, p. 97.
* Op. cit. pp. 53-61. ' Actually, Cremona.
2 so DANTE'S WORKS
manner of the prophets of old ; and the third he sent to the
Italian Cardinals, at the time of the vacancy of the Holy
See after the death of Pope Clement, urging them to agree
together in electing an Italian Pope. These letters were
written in Latin, in a lofty style, fortified with admirable
precepts and authorities, and were greatly commended by
men of wisdom and discernment." ^
Epist. ix. To a Florentine friend (written in 1316), re-
jecting with scorn the offer of a return to Florence under
certain degrading conditions.^
This letter, like the preceding, is preserved in the
Laurentian MS. (xxix. 8), which formerly belonged to
Boccaccio. It was first printed by Dionisi in 1790 at
Verona.'
Epist. X. To Can Grande della Scala (written not later
than 1318), dedicating the Paradiso to him, with remarks
upon the interpretation of the poem, and on the subject,
form, and title of the Divina Commedia} This letter,
which is preserved, in whole or in part, in six MSS.,
including one of the fourteenth century,^ formed the
subject of the opening lecture on the Divina Commedia
delivered in Florence by Filippo Villani in 1391, when
he was appointed (next but one in succession to Boc-
caccio) to the readership on Dante, which had been estab-
lished in 1373.® It was first printed, in a very corrupt
text, by G. Baruffaldi in 1700 at Venice.'^ In the title the
writer is described as "Dantes Aligherius Florentinus
natione, non moribus ".
1 Bk. ix. ch. 136. 2 See above, pp. 98-g.
3 In the fifth volume of his Aneddoti (p. 176). * See above, pp. 195-6.
5 See N. Zingarelli, Dante, pp. 723-4.
"See Scartazzini's Companion to Dante (translated by A. J. Butler),
pp. 359-60.
' In Galleria di Minerva, vol. iii. pp. 220-8 (see Torri's Epistole di
Dante Alighieri (p. 158).
LATIN LETTERS 251
Besides the above ten letters/ there are three short
letters written in Latin, between 13 10 and 1311, by the
Countess of Battifolle to Margaret of Brabant, wife of
the Emperor Henry VII, which were supposed by Witte
to have been composed by Dante, but this attribution
is not generally accepted.^ There is another letter,
which exists only in Italian, purporting to have been
written by Dante to Guido Novello da Polenta at
Ravenna, from Venice, on 30 March, 1314 ; this, however,
is an undoubted forgery, probably of the sixteenth century,
when it was first printed.' Other letters, which have
been lost, are mentioned by several of Dante's early bio-
graphers ; and Dante himself in the Vita Nuova (§31, U.
5-9) refers to a letter he composed beginning, " Quomodosedet sola civitas". Boccaccio says "he wrote manyprose epistles in Latin, of which a number are still in ex-
istence ".* Leonardo Bruni claims to have seen several
letters in Dante's own handwriting (of which he gives a
description),* among which he mentions one giving an ac-
count of the battle of Campaldino ® ; and another referring
to his priorate as the origin of all his misfortunes ''; and
others which he wrote after his exile to members of the
government of Florence, as well as to the people,' among
'There are two English translations of these letters, viz. by C. S.
Latham, in A Translation of Dante's Eleven Letters, 1891 ; and by P. H.
Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante, 1904 (pp. 295-
368).
^ These letters, which are preserved in the Vatican (MS. Palat. 1729),
were first printed by Torri, op. oil. pp. 64-8 ; their authenticity as com-
positions of Dante is upheld by F. Novati and others (see Novati's article
L' Epistola di Dante a Moroello Malaspina, in Dante e la Lunigiana (pp.
509> 537)-3 By Doni, in Prose Antiche di Dante, Petrarcha, et Boccaccio, etc.,
Fiorenza, 1547 (pp. 75-6).
* Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74.
' See above, p. 54 note. ' See above, pp. 54, 57 note.
' See above, p. 74. ' See above, p. gi.
252 DANTE'S WORKS
the latter being a long one, beginning, " Popule mee, quid
fed tibi ? " i Filelfo quotes the beginnings of three Latin
letters alleged to have been written by Dante (to the
King of Hungary, to Pope Boniface, and to his own son
at Bologna), and adds that Dante wrote many others, too
numerous to mention.^ No trace of any of these letters
has been found ; and it is probable that his account of
them was a mere fiction on the part of Filelfo, whose
statements are by no means always to be believed, and
who is known to have been guilty of literary frauds of
various kinds.
Latin Eclogues.—Dante also wrote two Eclogues, in
Latin hexameters, addressed to Giovanni del Virgilio,
professor of poetry at the University of Bologna, who had
urged Dante to write poetical compositions in Latin, and
had invited him to come to Bologna to receive the poet's
laurel crown. These Eclogues were written during the
last two years of Dante's life, between 1319 and 1321.'
"Two eclogues of great beauty" are mentioned by
Boccaccio among Dante's works,* and, though some critics
reject them as spurious, there seems no sufficient reason
for questioning their authenticity. They exist in five
independent manuscripts, in one of which (the Lauren-
tlan MS. xxix. 8, which also contains three of Dante's
letters), written in the hand of Boccaccio, they are accom-
panied by a Latin commentary by an anonymous con-
temporary writer,* supposed by some to be Boccaccio
Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, pp. xv, xvii, xxi.
" Vita Dantis, ed. 1828, pp. 111-14.
5 See C. Ricci, L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. 68 ff.
* Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74. They are also twice
mentioned by Bruni, Vita di Dante, ed. cit. pp. xxv, xxvii.
5 Edited by F. Pasqualigo, Lonigo, 1887. For the MSS., see Wick-
steed and Gardner, Dante and Giovanni del Virgilio, pp. 268 ff.
LATIN ECLOGUES 253
himself.* The Eclogues were first printed^at Florence, at
the beginning of the eighteenth century, in a collection of
Latin poems (in eleven volumes), Carmina Illustrium
Poetarum Italorum (1719-1726); they were reprinted at
Verona in 1788 by Dionisi in the fourth series of his
Aneddoti, together with the Latin commentary, and have
been many times reprinted since. Critical editions have
been published by Wicksteed and Gardner (London, 1902),^
and G. Albini (Florence, 1903).^
In the Latin Carmen * which opens his correspondence
with Dante, Giovanni del Virgilio, after a complimentary
reference to the Commedta, expresses his regret that Dante
should confine himself to the composition of poems in the
vernacular, instead of in Latin ; to submit such themes
as his to the judgment of the vulgar herd is like casting
pearls before swine (11. i-2i). Giovanni then suggests to
Dante several subjects from contemporary history worthy
of being treated in a Latin poem, for instance, the exploits
and death of the Emperor Henry VII (24 August, 1313) ;
the defeat of the Guelfs at Monte Catini by Uguccione
della Faggiuola (29 August, 1315); the operations of
Can Grande della Scala against Padua (1314-1318); or,
finally, the siege of King Robert of Naples in Genoa, and
his ultimate defeat of the Ghibellines (July 1318-February
1 See G. Albini, Dantis Eclogae (Firenze, 1903), p. xvi.
2 In Dante and G. del Virgilio, pp. 146 ff.
2 There are three English translations of the Eclogues, viz. one (in
blank verse) by Dean Plumptre, in The Commedia and Canzoniere of
Dante (1887), vol. ii. pp. 326-41 ; and two by P. H. Wicksteed, one (in
prose) in Dante and G. del Virgilio, pp. 147 ff. ; the other (in blank verse)
in Translation of the Latin Works of Dante (1904), pp. 373 ff.
Beginning, " Pieridum vox alma, novis qui cantibus orbem " ; the
Carmen and Dante's two Eclogae, vrith Giovanni's Ecloga Resfonsiva, are
printed in the Oxford Dante (pp. 185-90). The Carmen appears from
internal evidence to have been written in the spring of 13 19. (See Ricci,
op. cit. p. 71).
254 DANTE'S WORKS
1 3 19) (11. 26-30); such a poem would extend Dante's
fame throughout the four quarters of the globe, and
Giovanni himself, if thought worthy, would present him
for the laurel crown (11. 30-38). Giovanni concludes by
begging Dante to send him a reply.
Ecloga i. Dante in reply sends to Giovanni a Latin
eclogue,! in which he says that when the latter's poem
reached him he (Tityrus) was in company with a friend,
Meliboeus (Dino Perini of Florence),^ who was eager to
know what Mopsus (Giovanni) had to say (1). 1-6) ; to
which Tityrus replied that Mopsus discoursed of matters
too high for his (Meliboeus') comprehension (11. 7-23) ; at
length,5however, yielding to Meliboeus' entreaties Tityrus
informs him that Mopsus has invited him to receive the
laurel crown at Bologna (11. 24-33). Meliboeus assumes
that Tityrus will accept the invitation, but Tityrus gives
reasons why he should decline, suggesting that it would
be better for him to await his recall to Florence and re-
ceive the crown_ there (11. 34-44). Meliboeus reminds
him that time ilies, but Tityrus assures him that when his
poem dealing with the heavens and their inhabitants (the
Paradiso) shall be finished, he will then be prepared to
receive the crown, if Mopsus approve (11. 45-51). Meli-
boeus thereupon recalls Mopsus' objections against ver-
nacular poetry, and asks Tityrus how he proposes to win
him over (11. 51-7). Tityrus replies that he will send to
Mopsus ten vessels of milk from his favourite ewe (i.e. ten
cantos of the Paradiso) ; meanwhile let Meliboeus con-
cern himself with his own duties (11. 58-66).
Ecloga Responsiva? Giovanni del Virgilio, adopting
the pastoral style in imitation of Dante, sends back an
^ Beginning, " Vidimus in nigris albo patiente lituris ".
^ Apparently the same individual who related to Boccaccio the story of
the finding of the lost cantos of the Commedia (see above, p. 209 note).
' Beginning, " Forte sub irriguos colles, ubi Sarpina Rheno."
LATIN ECLOGUES 255
eclogue in which he relates how, while he was in solitude
at Bologna, the song of Tityrus (Dante) was borne to
him by Eurus from Ravenna (11. 1-2 1); and was echoed
in Arcady, where the long-unheard strain was welcomedwith delight by the inhabitants and by the very beasts
(11. 22-5). Mopsus (Giovanni) then, asking himself whyhe too should not sing a pastoral strain instead of, as be-
fore, a city lay (his carmen), forthwith begins (11. 26-32).
Hailing Tityrus as a second Virgil, he bewails his hard fate
as an exile, and expresses the hope that he may be granted
his heart's desire to return to his own city and there be
crowned (11. 33-46); meanwhile will he consent to visit
Mopsus in his cave (Bologna), where he should receive
every welcome from the friends of Mopsus and from all
the dwellers in Arcady, and where he need fear no danger
(11. 47-76). But perhaps Tityrus would despise the abode
of Mopsus ; and, besides, lolas (Guido da Polenta) would
hardly permit him to exchange his lordly roof for such
humble entertainment as Mopsus could offer (11. 77-83).
Yet the invitation is dictated by admiration and love;
and if Tityrus despise Mopsus, why then he will content
himself with a draught of his Phrygian Muso (i.e. with
the company of Albertino Mussato of Padua) (11. 83-9)
—but he must conclude, milking time is at hand,
and his companions are returning with the setting sun
(90-7).
Ecloga ii. 1 In response to the eclogue of Giovanni del
Virgilio, Dante writes a second poem in the same style,^
relating how, while he (Tityrus) and Alphesiboeus (Fiduccio
1 It appears from a note of the anonymous commentator that this second
eclogue (which some critics hesitate to accept as entirely from the hand of
Dante) was not composed until a year after the receipt of Giovanni's
eclogue, and did not reach the latter until after Dante's death (see
Pasqualigo, op. cit. p. 13).
2 Beginning, " Velleribus Colchis praepes detectus Eous"
256 DANTE'S WORKS
de' Milotti) ^ were conversing together in the shade one
spring day at noontide, suddenly Meliboeus (Dino Perini)
appeared, hot and out of breath (11. 1-30). Greeting him
with laughter, Tityrus asks him why he comes in such
hot haste (11. 31-5). Meliboeus makes no reply, but blows
on his flute, which gives forth the words of the poem sent
by Mopsus (" Forte sub irriguos colles," etc.) (11. 36-43).
When they have gathered its import, Alphesiboeus in-
quires of Tityrus if he intends to accept the invitation of
Mopsus ; to which Tityrus replies, " why not ? " (11. 44-8).
Alphesiboeus then beseeches him not to leave his friends,
and warns him of the danger he would incur if he went
(11. 49-62). Tityrus answers that for Mopsus' sake he
would willingly for a time exchange their pleasant pastures
for the rugged abode of his friend, were it not for his dread
of the violence of Polyphemus^ (11. 63-75). Thereupon
Alphesiboeus dilates on the cruelty of Polyphemus, and
prays that Tityrus will never place himself in his power
(11. 76-87). Tityrus listens in silence, and smiles assent
—and now evening has begun to fall (11. 88-94). Mean-
while lolas (Guido da Polenta) had been in hiding close
by and had overheard the whole conversation (11. 95-8).
Quaestio de Aqua et Terra.—The authenticity of the
short physical treatise attributed to Dante, known as the
Quaestio de Aqua et Terra, has been long disputed. Until
quite recently it was held by the majority of professed
Dantists to be an undoubted forgery. This work, which
consists of twenty-four short sections, purports to be a
scientific inquiry as to the relative levels of land and water
1 So identified by the anonymous commentator, who describes him as
a physician of Certaldo resident at Ravenna." Polyphemus is thought by some to indicate King Robert of Naples,
the protector of the Guelfs ; others hold the reference to be to a memberof some Bolognese family whom Dante had offended, e.g. the Caccianimici
(cf. Inf. xviii. 48-66) (see Ricci, op. cit. pp. 105 ff.).
QUAESTIO DE AQUA ET TERRA 257
on the surface of the globe ; it claims, in fact, to be a re-
port, written by Dante's own hand, of a public disputation
held by him at Verona on Sunday, 20 January, 1320,
wherein he determined the question, which had previously
been propounded in his presence at Mantua, in favour of
the theory that the surface of the earth is everywhere
higher than that of the water.
The treatise was first published at Venice in 1508, byone Moncetti, who professed to have printed it from a
manuscript copy, with corrections of his own.i Unfor-
tunately he never produced the manuscript, of which
nothing more has ever been heard. In spite, however, of
the suspicious circumstances attending its publication, andof the fact that no such work is mentioned by any of
Dante's biographers or commentators, it is difficult to be-
lieve that it could have been written by any one but
Dante. The internal evidence in favour of its authenticity
is overwhelmingly strong ; while there seems no adequate
motive for a falsification of this kind at the beginning of
of the sixteenth centuiy, when the literary forger found a
^ Quaestio florulenta ac perutilis de daobus elementis aquae et terrae
iractans, nuper reperta que olim Mantuae auspicata, Veronae vera dis-
putata et decisa ac manu propria scripta, a. Dante Florentino poeia claris-
simo, quam diligenter et accurate correctafuit per reverendum Magistrum
jfoannem Benedictum Moncettum de Castilione Arretino Regentem Pata-
vinum ordinis Eremitarum divi Augustini Sacraeque Theologiae doctorem
excellentissimum. At the beginning of the treatise proper, after the pre-
liminary matter, is the following short title : Quaestio aurea ac perutilis
editaper Dantem Alagkerium poetam Florentinum clarissimum de natura
duorum elementorum aquae et terrae diserentem. Only seven copies are
known of the editio princeps, of which one is in the British Museum,
one in the Cornell University Library (Fiske Collection) in America, and
the remaining five in various public libraries in Italy. The work was re-
printed at Naples in 1576, but this edition is also exceedingly rare (see
Athenaeum, 16 October, and 13 November, 1897; and 8 July, 1905). Afacsimileoftheediiie/rtBce/s, with translations in Italian, French, Spanish,
English, and German, was published (by L. Olschki) ^t Florence in 1905.
17
2 58 DANTE'S WORKS
more promising field in the imitation of classical works.
One of the latest writers on the subject, Dr. E. Moore,
who has gone very carefully into the whole matter, un-
hesitatingly believes it to be a genuine work of Dante,
" corrupted possibly in some of its details, but still in all
essential points the production of the same mind and pen
to which we owe the Divina Commedia, the De Monarchia,
and the Convivio." ^ A critical text of the Quaestio, edited
by Dr. C. L. Shadwell, to whom the rehabilitation of the
treatise is largely due, is printed in the third edition (1904)
of the Oxford Dante. This text was reissued in a revised
form, together with an English translation, in 1909.^
Analysis of the Quaestio de Aqua et Terra
:
—The treatise opens with the author's statement that
while he was at Mantua a debate arose as to whether
water " within its own natural circumference " is in anypart higher than the land ; he then states his reasons for
attempting a solution of the question, and his resolve to
commit his conclusions to writing (§§ 1-2). Five of the
chief arguments of those who upheld the affirmative view
are first set out (§§ 3-7) ; but the author holds this opinion
to be contrary both to observation and to reason, and
states his intention of proving first, that water cannot in
any part of its circumference be higher than the land
;
and secondly, that the land is everywhere higher than the
surface of the sea ; he will then deal with the objections
to these conclusions, after which he will show what is the
' Studies in Dante, ii. 356.
' Five English translations of the treatise have been published ; viz. byC. H. Bromby, A Question of the Water and of the Land, 1897 ! by A. C.
White, in Annual Report oj the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for
1903 ; by P. H. Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante,
1904 (pp. 389-423) ; by S. P. Thompson, in the volume containing fac-
simile reprint of the editio princeps, Florence, 1905 (pp. 59-86) ; and byC, L. Shadwell, in Dante's Quaestio de Aqua, et Terra, Oxford, 1909,
QUAESTIO DE AQUA ET TERRA 259
final cause of this elevation of the land, and lastly he will
refute the five arguments in favour of the contrary opinion
already stated (§§ 8-9^. Water in its own circumference
can only be higher than the land either by being excentric,
or by being concentric, but in some part irregularly ele-
vated or gibbous (§ 10) ; in proof of his first proposition
the author demonstrates that water can neither be ex-
centric nor gibbous (§§ 11 -14); proof of the author's
second proposition (§ 15) ; opponent's arguments against
these conclusions (§ 16), and author's reply (§ 17); op-
ponent's answer to author's objections and author's fresh
arguments (§§ 18-19). Having now established his posi-
tion that earth is everywhere higher than water, the
author proceeds to examine into the cause of this elevation,
which he finally refers to the influence of the stars (§§ 20-
21); as to further inquiry, let men cease to search into
matters that are too high for them (§ 22). The author
next refutes the arguments in favour of the contrary view
stated at the outset (§ 23), and concludes with the record
of his own name and of the place and date of the disserta-
tion (§ 24).
Apocryphal Works.—Besides the spurious letters men-tioned above, and sundry apocryphal sonnets and canzoni,
Dante has been credited with the authorship of certain
religious poems in terza rima, namely a translation of the
seven Penitential Psalms, and a poem of eighty-three
terzine, known as his Professione di Fede, which consists
of a paraphrase of the Apostle's Creed, the ten Command-ments, the Pater Noster, and the Ave Maria, together
with reflections on the seven Sacraments, and seven
Deadly Sins, The Professione di Fede, sometimes spoken
of as Dante's Credo} is contained in more than forty
' For the circumstances in which this Credo is alleged to have been
composed, see above, pp. 130-2,
26o DANTE'S WORKS
manuscripts, in the majority of which it is attributed to
Dante, though in a few it is assigned to Antonio da
Ferrara. It was first printed at Rome in the fifteenth
century {circ. 1476),! and was reprinted as an appendix
to the edition of the Divina Commedia published at
Venice by Vendelin da Spira in 1477. It has been manytimes reprinted since.^ The Sette Salmi Penitenziali,
which are contained in numerous manuscripts, were first
printed in the fifteenth century {c. 1475) at Venice.'
They were reprinted with the Latin originals and anno-
tations, together with the Professione di Fede, by Quadrio
at Milan in 1752, who published a second edition, with
additional matter, at Bologna in 1753, which has fre-
quently been reprinted. An Ave Maria, in twenty-four
terzine, quite distinct from that contained in the Profes-
sione di Fede, was printed in a limited edition at Bologna,
in 1853, fi'O'n ^ fourteenth century manuscript*; and
another Credo was printed at Mantua in 1871.*
Whatever may be said as to the genuineness or other-
wise of the Professione di Fede, the proemio of which, at
any rate, can hardly have been written by Dante, it
seems at least possible that the Sette Salmi Penitenziali
may have been his composition, perhaps as an early ex-
ercise in the use of terza rima, a metre which he was the
' Two fifteenth century editions (Rome, circ. 1476 ; and Florence, circ.
1490) are in the British' Museum.' It is included, together with the Sette Salmi Penitenxiali, in the Ox-
ford Dante (pp. 193-202). The Professione di Fede has been translated into
English by Dean Plumptre, in The Commedia and Canzoniere of Dante
(vol. ii. pp. 318-25).
3 Two fifteenth century editions, both printed at Venice, are in the
British Museum.*Ave Maria inedita di Dante Alighieri, edited by A. Bonucci (100
copies).
" Un nuovo Credo di Dante Alighieri, published by A. Manardi on the
occasion of the inauguration of Dante's statue at Mantua on 30 July; 1871.
APOCRYPHAL WORKS 261
first to introduce. It is not to be supposed that Danteacquired the complete mastery of this metre, which he
displays from the outset in the Divina Commedia, with-
out considerable previous practice. In the Commediaitself the increase of skill in the handling of the tersa rima,
and in the avoidance of repetition in the rimes, is easily
perceptible to a close observer as the poem advances.
Quadrio, who pointed out the many Dantesque phrases
which occur in the Sette Salmi, and who had no hesitation
in accepting them as genuine works of Dante, regarded
them as examples of the " elegiac " style,^ as distinguished
from the tragic and comic, of which Dante speaks in the
De Vulgari Eloquentia?
' See his Prefazione. ^ Bk. ii. ch. 4.
APPENDIX AGENEALOGICAL TABLE OF THE FAMILY OF DANTE 'aLIGHIERI
(1131) Adamo^I
(1076) Moronto b
(ii8g) Preitenitto
(1189) Cacciaguida a
(born c. logo, d. c. 1147),
m. Alighiera degli Alighieri d1
J i
(n8g, 1201) Alighiero le
ace. to Pietro di Dante,' m. a sister of Gualdrada,?daughter of Bellincion Berti g
;
Eliseo c ''
(1215) Bonareddita (1260, 1277) Bellincione Bello (1255, 1277)(d. bef. 1268)
(1239, 1256,1283) Alighiero II h (1277) Bello (1269, 1277) Gherardo (1260, 1278) Brunetto •• (1269) Geri del (1237, 1241) Gualfreduccio (1277) Cenni i* (1295, 1298) Cione °
(d. aft. 1274, bef. 1283) Bellom. I. Bella (1332)
'
2. Lapa de' CialufE (1332)*
J\ T"
1. Dante Alighieri (1297, 1300, 1301, 1304, 1305, etc.) 2. Francescoi '" (1320) 2. Tanak 2. A daughter 'i (1288) Bellinol (1295, 1311) Lapo (1311) Niccolom. (bef. 1299) Gemma di (born bef. 1279, d. c. 1348) m. Lapo Riccomanno m. Leon PoggiManetto Donati (1329) '
I
L I
(1315, 1332, 1343, etc.) Pietro 12 (1315, 1332, 1343) Jacopo ^^(1332) Antonia (1350) Beatrice ^^ Andrea Poggi i''
(d- 1364) (d. bef. 1349) (d. aft. 1350, bef. 1370)
Note.—The dates attached to the names are those of documents in which the individuals in question are mentioned.a Pay. XV. 89, 135. b Pay. xv. 136. = Par. xv. 136. d Pa/, xv. 137-8. e Par. xv. 91-4. f /»/. xvi. 37. g Par. xv. 112; xvi. 99. h Sow. Hi*. 8 ; liii*. 14 ; liv*. i. i /«/. xxix. 27.
J Sob. liii*. 10. k Sok. liii*. 10. 1 So«. liii*. 11.
^ In a document dated 28 April, 1131, mention is made of " Cacciaguida filius Adami " (see Davidsohn, Geschichte von Florenz, i. 440 re.). ^ Eliseo had a grandson (Arrigo), andgreat-grandsons (Bonaccorso and Eliseo), exiled from Florence in 1268
; and great-great-grandsons (Bonaccorso, d. 1303, and Guidotto), returned to Florence in 1280. ' See above,
p. 41 n. * Brunetto fought at Montaperti (4 Sept. 1260), where he was in charge of the Carroccio. ^ Cenni, i.e. Bencivenni. " Cione, i.e. Uguccione, was alive in 1298 ; his sons are
mentioned, together with Dante, in the Riforma di Baldo d' Aguglione (2 Sept. 1311), viz. " De Sextu Porte Sancti Petri. . . . Filii domini Cionis del Bello et Dante AUighierii."' Bella's family is unknown ; it is conjectured that she was the daughter of Durante di Scolaio degli Abati, in which case Dante's Christian name (a contraction of Durante) wasdoubtless derived from his maternal grandfather. Bella is mentioned as deceased in a document dated 16 May, 1332 :
" dominae Bellae olim matris dicti Dantis, et olim aviae dictorum
Jacobi et domini Pieri " (see Scherillo, Alcuni Capitoli delta Biojrrajia di Dante, p. 29). " Lapa was alive in 1332, as appears from the document of 16 May, 1332, quoted in the
previous note :" dominae Lapae matris dicti Francisci, et filiae olim Chiarissimi Cialuflfi, et uxoris olim Alaghierii supradicti". ' Gemma is mentioned in a de^d dated 24 Aug. 1329
:
" domine Gemme vidue uxori olim dantis allagherii et filie quondam dOmini Manetti domini Donati " (see Bullettino delta Svcieta Dantesca Italiana, N.S. 1902, ix. 184). '" Francesco
is mentioned in at leabt twenty documents between 1297 and 1343 (see Bullettino delta Societd Dantesca Italiana, N.S. 1907, xiv. 124-36). ^1 This sister ot Dante's is conjectured to
be the " donna giovane e gentile ... la quale era meco di propinquissima sanguinita congiunta " of Vita Nuova, § 23, 11. 86, 94-6 ; the " Donna pietosa e di novella etate, Adornaassai di gentilezze umane," of Canz. ii. 12. 1- Pietro and Jacopo are mentioned in the second decree of banishment against Dante (6 Nov. 1315) :
" Dantem Adhegerii et filios " ; as
well as (by name) in documents of 1332 and 1342. Many documents relating to Pietro's life at Verona (1332-1364) have been preserved (see Bullettino della Societi. Dantesca Italiana,
N.S. 1906, xiii. 41-7). 15 Beatrice was alive in 1350 as a nun at Ravenna ("suora Beatrice figliuola che fu di Dante AUighieri monaca nel monastero di San Stefano dell' Uliva di
Ravenna "), when Boccaccio was commissioned to present her with ten gold florins on behalf of the Capitani di Or San Michele of Florence ; she died before 1370, in which year there
is a record of the payment of a bequest of hers of three gold ducats to the convent where she had lived (see Giornale Dantesco, vii. 339-40). !* Andrea Poggi supplied Boccaccio withinformation about Dante's habits and manner of life (see above, pp. 39, 209-11).
Passerini,
[Besides the authorities mentioned above, see L. Passerini, DeHa Pamig-Ha rfj Darei«, in Dante c il suo Secolo (pp. 53-78); FruUani e Gargani, Della Casa di Dante; G. L.eiini, La Famiglia Alighieri; and A. Baitoli, Della Vita di Dante Alighieri, in Storia della Letteratura .'
1 Italiana (voll v. pp. 1-21, '97-110).]
APPENDIX B
LETTER OF FRATE ILARIO TO UGUCCIONE DELLAFAGGIUOLAi
" To the most illustrious and magnificent Lord, Uguccione
della Faggiuola, among the Princes of Italy the foremost and
most eminent, Frate Ilario, a humble monk of the monastery
of Corvo, at the mouth of the Magra, sendeth greeting in His
name who verily is the salvation of all men." In the words of our Saviour in the Gospel, 'A good man
out of the good treasure of his heart, bringeth forth that which
is good'. Wherefrom we learn two things,—firstly, that by
what Cometh out of a man we may judge of that which is in
his heart ; and secondly, that by our speech, which was given
to us for this purpose, we may make manifest that which is in
our own hearts. As it is written, ' By their fruits ye shall know
them '. And albeit this was said of the unrighteous, yet it maybe understood much more generally of the righteous, inasmuch
as these are ever more ready to make known their thoughts,
and the others to hide them. Nor is it only the desire of glory
which moves the good that is within us to bring forth fruit, but
the very commandment of God, which forbids us to leave idle
the gifts that are given to us. For God and Nature abhor that
which is idle ; wherefore the tree that bringeth not forth fruit in
due season is cast into the fire. Truly, therefore, this man,
whose work, together with mine own exposition thereon, I nowpurpose to send to you, above all men of Italy appears to have
observed from his youth up this precept as to the bringing forth
1 See above, p. 92 note.
263
264 APPENDIX B
of the treasure of the heart ; seeing that, according as I hav
been informed—.and it is a marvel to hear—he tried, even whe
a child, to express himself upon subjects such as had neve
been told of before. And, greater marvel still, he set himse
to discuss in the vulgar tongue matters which could scarce t
expounded by the most accomplished scholars even in Latin-
in the vulgar tongue, I say, not in unadorned prose, but in th
music of verse. But leaving his praises to his works, whei
without doubt every wise man will most plainly perceive then
I come briefly to my present purpose.
" Know, then, that this man, when he was on his way to cros
the mountains, and was passing through the diocese of Lun
whether from reverence for the place, or from some oth(
motive, betook himself to the monastery mentioned aboV(
And when I saw him, and as yet neither I nor the other monl
knew who he was, I enquired what he sought. As he returne
no reply, but only kept his eyes fixed on the buildings of th
monastery, I again asked him what he sought. Whereupoi
looking at me and my brother monks, he said 'Peace'. Thmade me burn more and more to know what manner of mahe was ; so drawing him apart from the others I entered int
conversation with him, and at last recognised who he was ; ft
though I had never set eyes on him before that day, his fan
had long ago reached me. Now when he noted that my who!
attention was set on him, and that I was interested in what 1;
was saying, he drew forth from his bosom with a friendly a
a small book, which he frankly offered to me. ' This,' he sai(
' is part of a work of mine, which perhaps you have never seei
I leave it to you as a memento, that you may the better kee
me in mind.' So saying he handed me the book, which
gratefully accepted ; and pressing it to my bosom I opened i
and in his presence lovingly fixed my gaze upon it. And whe
I caught sight of words in the vulgar tongue, and exhibited son
degree of astonishment, he asked what was the cause of ir
hesitation. To which I replied that I was surprised at the ni
LETTER OF FRATE ILARIO 265
ture of the language ; for not only did it seem to me a difficult,
nay, an inconceivable, task to express such an arduous theme
in the vulgar tongue ; but also it appeared not altogether fitting
that such weighty matters should be clothed in a popular dress.
'Your opinion,' he replied, 'is certainly in accordance with rea-
son. When at the outset the seed (sent to me perchance from
heaven) began to germinate in the form of this undertaking, I
made choice of the language most appropriate for it. And not
only did I make choice of it, but I made a beginning with it,
in the usual poetical style, as follows :
—
Ultima legna canam fluvido contermina mundo,
Spiritibus quae lata patent, quae praernia solvunt
Pro meritis cuicunque suis.
"' But when I came to consider the condition of the present
time, I observed that the songs of illustrious poets were re-
jected as things almost of no worth; and this because the
nobles, for whom in better times such things were written, to
their shame be it said, had Elbandoned the liberal arts to menof low estate. For this reason I laid aside the poor lyre which
I had ventured to use, and made ready another, better adapted
to the intelligence of the public of to-day. For it is vain to put
solid food to the lips of sucklings.' After saying this he added
very kindly that if I had leisure for such a task I might furnish
this work of his with a running commentary, and send it to you
along with my notes. If I have not always succeeded in un-
ravelling his hidden meaning, at any rate I have laboured faith-
fully and in an ungrudging spirit ; and I now, in obedience to
the behest of this devoted friend of yours, despatch to you the
work in question, as requested. Any ambiguities that may be
discovered in it you must set down to my insufficiency, for be
assured that the text itself is in every respect to be regarded as
unimpeachable. If at any time your Highness should enquire
for the other two parts of this work, with the intention of
uniting them together into a single whole, you may ask for the
second part, which is the sequel to this, from the eminent
266 APPENDIX B
Marquis Moroello ; and the third and last part will be found in
the hands of the most illustrious Frederick, King of Sicily.
For as the author assured me was his intention—after surveying
the whole of Italy, he made choice of you three, in preference
to all others, to be the patrons of this threefold work of his."
(The original of this letter, with an Italian translation, is printed
by Fraticelli in his Vita di Dante, pp. 346-9, 357-9; a critical
text is given by Rajna, op. cit} pp. 126-8).
' See above, p. 92 note.
APPENDIX C
Extracts from letters from Seymour Kirkup to Gabriele
Rossetti, concerning the discovery of the Giotto portrait of
Dante in the Bargello, and Kirkup's drawing from it.^
Florence, 12 September, 1840.
. . . We have made a discovery of an original portrait of
Dante in fresco by Giotto ! Although I was a magna pars in
this undertaking, the Jacks in Oiifice have not allowed me yet
to make a copy. Sono tanto gelosi, most likely afraid I should
publish it and prevent some friends of their own reaping all the
profit they hope from that speculation.
I was the person who first mentioned to Sig. Bezzi, a Pied-
montese and friend of Carlo Eastlake's, the existence of the
portrait under the whitewash of three centuries. We were joined
by an American, and we three undertook at our expense to
employ a restorer to uncover the walls of the old chapel in the
palace of the Podesta in search of the portrait—mentioned by
F. Villani, Filelfo, L. Aretino, Vasari, Cinelli, etc. Nothing
but the constancy and talent of Sig. Bezzi could have over-
come the numberless obstacles and refusals we met with. Hewrote and spoke with the persuasions of an advocate, and per-
severed with the obstinacy and activity of an Englishman
(which I believe he now is). He alone was the cause of suc-
cess. We should have had no chance without him. At last,
after uncovering enough of three walls to ascertain it was not
' These extracts are reprinted from Gabriele Rossetti : A Versified
Autobiography (pp. 144-54), by kind permission of Mr. W. M. Rossetti, and
Messrs. Sands and Co.
267
268 APPENDIX C
there, the Government took the task into their own hands, on
our terms, with the same restorer, and in the fifth wall they
have succeeded. The number of walls is six, for the chapel has
been divided into two—(magazines of wine, oil, bread, etc. for
the prisoners).
The precise date of the painting is not known. The poet
looks about twenty-eight—very handsome
—
un Apollo colle
fatiezze di Dante. The expression and character are worthy of
the subject, and much beyond what I expected from Giotto.
Raphael might own it with honour. Add to which it is not
the mask of a corpse of fifty-six—a ruin—but a fine, noble
image of the Hero of Campaldino, the Lover of Beatrice. The
costume very interesting—no beard or even a lock of hair. Awhite cap, over which a white capuccio, lined with dark red
showing the edge turned back. A parchment book under his
arm—perhaps the Vita Nuova.
It is in a group of many others—one seems Charles II of
Naples. Brunetto Latini and Corso Donati are mentioned by
the old authors.
II
Florence, 14 September, 1841.
By the time you receive this, I hope that the portrait of Dante,
for you, will be in London. The gentleman who has taken
charge of it was in such haste to leave the country (from the
consequences of a fatal duel) that I had not an opportunity
for writing.
You will receive, in fact, three portraits. They are as
follows :
—
No. I. A drawing in chalk, on light-brown paper, of the face
as large as the original. I had intended to write a memorandumon it, but in my hurry it was forgotten. Perhaps you would
have the kindness to add it, if you think it worth while, viz. :—
>
" Drawn by S. K., and traced with talc, on the original fresco
by Giotto, discovered in the Chapel of the Palazzo del Podesti,
Florence, on the 21st July, 1840, before it wa,s retouched."
LETTERS OF KIRKUP TO G. ROSSETTI 269
No. 2. A small sketch in water-colours, giving the colours
of the dress, and the heads supposed to be of Corso Donati
and Brunetto Latini.
No. 3. A lithography by the painter and restorer Marini, whouncovered the painting. This is made on a tracing by himself.
I thought it useful to send you these in order to give you a
better idea of this very interesting discovery—Dante, under
thirty years of age. With respect to No. i, it is fixed with
glue-water, and will not rub out with common usage. Theonly thing it is liable to is the cracking or bending of the paper,
which sometimes in a face alters the expression.
Since I drew it, I have had the mortification to see the
original retouched, and its beauty destroyed. You will perceive
that the eye is wanting. A deep hole in the wall was found
exactly on that spot, as if done on purpose. It was necessary
to fill it that it might not extend further ; not content, they
ordered Sig. Marini to paint the eye on it, and he has daubed
over the face in many parts, to the ruin of its expression and
character. It is now fifteen years older, a mean pinched ex-
pression, and an effeminate character, compared to what it was.
It is not quite so bad as the lithography I send you, but not
far from it. When I saw what was done, I asked a young man,
his assistant, if it was done with colours in tempera, and he
assured me, with a boast, that it was in bon fresco. If so, Dante
is gone for good. But I have still hopes that he spoke only of
the eye, and many of my friends think it can only be accom-
plished on the old, and hard painting by some distemper-colour
of a glue, size, or egg ; and, if so, a damp cloth fixed on it
for half an hour will bring it all away without injuring the
original fresco. I mean to take my time, and perhaps some
day I may restore Dante to himself a second time. I had the
principal part in the late discovery.
The lithography I send you is exceedingly unlike and in-
correct, though a tracing. In shading and finishing he has
totally lost and changed the outline, if he ever had it. It is
2;o APPENDIX C
vulgar, old, and effeminate—the contrary in every respect to
the original. The Florentines of to-day cannot draw, nor even
trace. Think of what such a hand would do, if allowed to paint
over it ! and that has been the case. . . . When I mentioned
to you that my drawing was a secret, I only meant that, if
known here that I obtained access to make a tracing by bribery,
it would compromise those who had assisted me. You are
welcome to show it to whom you please, and do whatever you
wish with it. But I recommend you not to give it away, for it
is the only copy that has been made to my knowledge before
the fresco was retouched,^ except the miserable lithography
which I send ; and, if so bad a copy was produced by the help
of tracing, and from the original in its pure state, nothing very
good is to be expected in future. The eye in the said litho-
graphy was, of course, added by the copier. You will perceive
by my drawing that the outline (the eye lash) remained, which
was fortunate, as it gives the exact situation of the feature.
Ill
Florence, 5 Febrttary, 1843.
. . . The three pomegranates in Giotto's fresco are so un-
certain b their appearance, from injury and time, that I was
doubtful about them, but a word from you decides the question
in my mind. They are chipped and much obliterated ; and,
from there seeming a sort of double outline, and no shade or
colour but the yellow drapery on which they are painted, I took
them for an embroidery on the breast of the Barone. Someremains of fingers and stalk, however, had led the Florentines
to consider them as melograni, and they were puzzling their
brains to find a meaning.
> Another drawing, the original of which is now in Berlin, was made byPerseo Faltoni, who acted as assistant to Marini, the " restorer " of the
fresco (see T. Paur, Dante's Portrdt, in yahrbuch der Deutschen Dante-GeseUschaft, vol. ii. pp. 301-2 ; and K. Witte's note, p. 440). A reproduc-tion of this drawing is given by F. X. Kraus in Dante, Sein Leben undSein Werk, p. 166.
APPENDIX D
CHRONOLOGICAL LIST OF EARLY (CENT. XIV-XVI) COM-MENTARIES ON THE COMMEDIA, WITH TITLES OFTHE PRINTED EDITIONS REFERRED TO IN THE TEXT,'
1. Graziolo de' Bambaglioli; in Latin (1324): // com-
mento piu antko e la pih antica versione latina delt inferno di
Dante, dal codice di Sandaniele del Friuli. Udine, 1892
(published by A. Fiammazzo).
2. Italian translation of the preceding ^ (Cent, xiv) : Comento
alia Cantica dell' Inferno di Dante Allighieri di autore anonimo,
ora per la prima volta dato in luce. Firenze, 1848 (published
by Lord Vernon).
3. Jacopo di Dante ; in Italian (before 1325) ; Chiose alia
Cantica deir Inferno di Dante Allighieri attribuite a Jacopo suo
figlio, ora per la prima volta date in luce. Firenze, 1848 (pub-
lished by Lord Vernon).
4. GuiDO DA Pisa; in Latin (about 1324), unpublished;
Italian translation (Cent, xiv.) of the same, also unpublished.
5. Anonymous ; in Italian (between 1321 and 1337) : Chiose
Anonime alia prima cantica della Divina Commedia, di un
contemporaneo del Poeta, pubblicate per la prima volta. Torino,
1865 (published by F. Selmi);
6. Jacopo della Lana; in Italian (between 1323 and
1328) : printed at Venice in the 1477 edition of the Commedia^
and at Milan in the 1478 edition of the Commedia ; reprinted
(by L. Scarabelli) at Milan in 1865, and at Bologna in 1866-7 :
1 See above, pp. 221-6. " See above, p. 221 note 5.
' In which it js erroneously attributed to Benvenuto da Imola.
271
272 APPENDIX D
Comedia di Dante degli Allagherii col commento diJacopo della
Lana Bolognese ; two Latin translations (Cent, xiv) of the
same, one by Alberico da Rosciate of Bergamo, unpublished.
7. Andrea Lancia; in Italian (about 1334): -^' Ottimo
Commento della Divina^ Commedia. Testa inedito d' un contem-
poraneo di Dante. Pisa, 1827-9 (published by A. Torri).
8. PiETRO DI Dante; in Latin (1340-1): Petri Allegherii
super Dantis ipsius genitoris comoediam Commentarium, nunc
primum in lucem editum. Florentiae, 1845 (published by Lord
Vernon).
g. Anonymous; in Latin (after 1350) : II Codice Cassinense
della Divina Commedia per la prima volta letteralmente messo a
stampa. Monte Cassino, 1865.
10. Giovanni Boccaccio; in Italian (1373-5): first pub-
lished at Naples (with the false imprint of Florence) in 1 7 24 by
Lorenzo Ciccarelli: II Commento di Giovanni Boccacci sopra
la Divina Commedia di Dante Alighieri, con le Annotazioni di
Ant. Maria Salvini. Prima impressione ; reprinted at Florence
in 1831-2 by Ignazio Moutier; and again at Florence in 1844
by Pietro Fraticelli; latest edition, by Gaetano Milanesi, pub-
lished at Florence by Felice Le Monnier in 1863.
11. Benvenuto da Imola; in Latin (1373-80); Benevenuti
de Rambaldis de Imola Comentum super Dantis Alligherii Com-
oediam nunc primum integre in lucem editum. Florentise, 1887
(" sumptibus Gulielmi Warren Vernon, curante Jacopo Philippo
Lacaita ") ; Italian translation (Cent, xiv) of the same, unpub-
lished ; another (very untrustworthy) by Giovanni Tamburini,
published at Imola in 1855-6: Benvenuto Rambaldi da Im^la
illustrato nella vita e nelle opere, e di lui Commento Latino sulla
Divina Commedia di Dante Allighieri voltato in Italiano}
i12. Anonymous; in Italian (1375): Chiose sopra Dante?
' On this so-called translation, see C. E. Norton : Review of a trans-
lation into Italian of the Commentary by Benvenuto da Imola on the
Divina Commedia. Cambridge, Mass., 1861.
2 Formerly attributed to Boccaccio, hence commonly known as // Falso
Boccaccio.
EARLY COMMENTARIES ON D.C. 273
Testo inedito ora per la prima volta pubblicato. Firenze, 1846
(published by Lord Vernon).
13. Francesco da Buti; in Italian (completed 1385 and
139s): Commento di Francesco da Buti sopra la Divina Corn-
media di Dante Allighieri. Pisa, 1858-62 (published by Cres-
centino Giannini).
14. Anonymous; in Italian (about 1400): Commento alia
Divina Commedia d'Anonimo Fiorentino del Secolo XIV^ ora
per la prima volta stampato. Bologna, 1866-74 (published by
Pietro Fanfani).
15. Giovanni da Serravalle ; in Latin (February 1416-
January 141 7) : FratrisJohannis de Serravalle Ord. Min. Epis-
copi et Principis Firmani Translatio et Comentum totius libri
Dantis Aldigherii, cum textu italico Fratris Bartholomaei a
Colle ejusdem Ordinis, nunc primum edita. Prato, 1891
(edited by M. da Civezza and T. Domenichelli).
16. GuiNiFORTO DELLi Bargigi ^ ; in Italian {Inferno only)
(about 1440) : Lo Inferno delta Commedia di Dante Alighieri
col Comento di Guitiiforto delli Bargigi tratto da due manoscritti
inediti del secolo decimo quinto. Marsilia-Firenze, 1838 (pub-
lished by G. Zacheroni).
17. Stefano Talice da Ricaldone; in Latin* (i474)
:
La Commedia di Dante Alighieri col Commento inedito di Stefano
Talice da Ricaldone. Torino, 1886; Milano, 1888 (published
by order of the King of Italy, edited by Vincenzo Promis and
Carlo Negroni).
18. Cristoforo Landing; in Italian (1480): Comento di
Christophoro Landini fiorentino sopra la Comedia di Danthe
Alighieripoeta fiorentino. Firenze, 1481.*
19. Alessandro Vellutello ; in Italian (1544) : La Comedia
' So described by the editor because the MS. from which it was printed
is dated (but obviously in error) 1343.
^ Otherwise known as Guiniforte Barziza.
' This is in reality little more than a transcript of Benvenuto da
Imola's lectures at Bologna (see above, p. 225).
* Many times reprinted (see above, p. 226 note 2).
18
274 APPEJNUiA u
di Dante Aligieri con la nova espositione di Alessandro Vellutello.
Vinegia, 1544.1
20. GiovAN Battista Gelli; in Italian (between 1541 and
1563) : originally printed at Florence in several volumes be-
tween 1547 and 1561; first collected edition: Letture edite e
inedite di Giovan Batista Gelli sopra la Commedia di Dante}
Firenze, 1887 (edited by Carlo Negroni).
21. Bernardino Daniello ; in Italian (before 1560): Dante
con r espositione di M. Bernardino Daniello da Lucca, sopra la
sua Comedia delt Inferno, del Purgatorio, et del Paradiso
;
nuovamente stampato, etposto in luce. Venetia, 1568.
' Three times reprinted (see above, p. 226 note 4).
'" In his various Letture (twelve in all) Gelli commented on Inferno, i.-xxv.
,
and on portions of Inferno, xxvi., Purgatorio, xvi., xxvii., and Paradiso,
APPENDIX E
BIBLIOGRAPHICAL NOTE OF THE EARLIEST BIOGRA-PHIES AND BIOGRAPHICAL NOTICES OF DANTE
1. Giovanni Villani{fi. 1348): in his Cronica or Istorie
de' suoi tempi (ix. 135 1) ; first printed at Venice, 1537. [English
translation by P. H. Wicksteed (Hull, 1898).]
2. Giovanni Boccaccio (1313-1375): Vita di Dante^
;
first printed at Venice, 1477 (prefixed to the edition of the
Divina Commedia, published by Vindelin da Spira). [English
translation by J. R. Smith (New York, 1901); and by P. H.
Wicksteed (London, 1904).]
Boccaccio also inserted brief biographical notices of Dante
in his Comento sopra la Commedia (Lezione prima), first printed
at Naples (with the imprint of Florence), 1724; and in his DeGenealogia Deorum (xv. 6), first printed at Venice, 1472 (Italian
translation by Giuseppe Betussi, first printed at Venice, 1547).
3. Antonio Pucci (circ. \2,\a-circ. 1390): in his Centiloquio,
in terza rima (cap. 55) (written in 1373); first printed at Flor-
ence, 1772-1775 (m \oh. m.-Yi. of Deiizie degli £ruditi Toscani,
published by Padre Ildefonso da San Luigi).
4. Benvenuto DA Imola {circ. 1338-1390): in Latin, pre-
' In modern editions of Villani this chapter is numbered 136.
* Boccaccio's Vita di Dante exists in two forms, one of which, com-
monly known as the Compendia, is shorter than the other. The latest
writer on the subject (E. Rostagno : La Vita di Dante, Testo del cost detto
Compendia attribuiia a Giovanni Boccaccio, Bologna, i8gg) argues, with
some probability, that the so-called Compendia, is Boccaccio's first draft ol
his work.
275
276 APPENDIX a.
fixed to his Commentary on the Divina Commedta ; first
printed at Florence, 1887.
5. Melchiorre^ Stefani {d. 1403); in his Storia Koren-
tina (Lib. vi. rub. 340); first printed at Florence, 1759 (by
Mehus, in his Vita Ambrosii Traversarii).^
6. FiLiPPO ViLLANi {d. 1404) : in Latin, in his Liber de
Civitatis Florentix famosis Civibus (ii. § 2) ; first printed at
Florence, 1826.
7. Francesco da Buti (1324-1406) : prefixed to his Com-
mentary on the Divina Commedia ; first printed at Pisa, 1858.
8. Antonio Cartolario : in Latin,^ appended to De Vita
ac Moribus Philosophorum veterum ; first printed at Florence,
1759 (by Mehus, in his Vita Ambrosii Traversarii)* (anony-
mous Italian translation, printed at Venice, 1521).^
9. DoMENico Di Bandino {circ. i54.Q-drc. 1414) : in Latin,
in Book v. of his Jvns memorabilium Universi^ (conipleted
about 141 2) ; first printed at Florence, 1759 (by Mehus, in his
Vita Ambrosii Traversarii).
10. Simone Serdini da Siena (otherwise known as II
Saviozzo) {circ. i^Go-circ. 1419): biographical details in his
poem in terza rima on the Divina Commedia (written in 1404) ^
;
first printed at Paris, 1577 (in the editio princeps of Dante's De
Vulgari Eloquentia, edited by Jacopo Corbinelli, pp. 76-81).
11. Giovanni dei Bertoldi (otherwise known as Giovanni 1
' In the Delizie degli Eruditi Toscani (vol. iii. S.) the author's name
is given as Marchionne di Coppo Stefani.
' See A. Solerti : Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al
secolo decimosesto, p. 81.
' Based on Benvenuto da Imola.
* See A. Solerti : Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al
secolo decimosesto, p. 76.
* See Haym, Biblioteca Italiana, 1781, p. 157 note 5.
' See Tiraboschi : Storia delta Letteratura Italiana, vi. Pte. 2, pp. 1141-5
(ed. Milan, 1824).
' See Carlo del Balzo : Poesie di mille Autori intomo a Dante Alighieri,
iii. 224-241 (Rome, 1891) ; and Moore : Dante and his Early Biographers,
pp. 88 n. 3, 113-15-
EARLY NOTICES OF DANTE 277
da Serravalle) {circ. 1350-1445) : in Latin, prefixed to his Com-mentary on the Divina Commedia (completed 16 January,
141 7) ^ ; first printed at Prato, 1891.
1 2
.
Leonardo Bruni (otherwise known as Leonardo Aretino)
(1369-1444): Vita di Dante; first printed at Perugia, 1671 ;
and at Florence, 1672. [English translations by P. H. Wick-
steed (Hull, 1898); and J. R. Smith (New York, 1901).]
13. Secco Polentone {circ. i^T^-ci'rc. 1448): in Latin, in
his De Scriptoribus illustribus latina lingiuz ^; first printed at
Florence, 1747 (by Mehus in his edition of Manetti's lives of
Dante, Petrarch, and Boccaccio).
14. Sant' Antonino (1389-1459); Archbishop of Florence,
1446) : in Latin, in his Opus Historiale . first printed at Nurem-
berg, 1484.'
15. GiannozzoManetti (1396-1459): 1111,3X111, Vita Dantis
(originally written in Italian) ; first printed at Florence, 1747.
16. Flavio Biondo (1388-1463) : in Latin, in his Historia-
rum ab inclinato Romano Imperio Libri xxxi (Dec. ii. lib. ix.)
(completed about 1440) ; first printed at Venice, 1484 ; a com-
pendium of Biondo's work was made, in Latin, by Enea Silvio
Piccolomini (1405-1464; Pope Pius II, 1458), and translated
into Italian by Lucio Fauno ("Le Historic del Biondo, da
la declinatione dello Imperio di Roma, insino al tempo suo,
che vi corsero circa mille anni. Ridotte in compendio da Papa
Pio, e tradotte per Lucio Fauno," Venice, 1543).*
^See Moore: op. cit. 110-13. Of this work but four MSS. are
known, only three of which are complete ; one of these is in the British
Museum, another in the Vatican Library, and the third in the Escorial
(see A. Farinelli, Dante in Ispagna, p. 70 «.).
^ See Tiraboschi : Storia delta Letteratura Italiana, vi. Pte. 2, pp.
1145-7 (ed. Milan, 1824). Polentone's work exists in two forms, the one
much shorter than the other—the notice of Dante is printed in both
forms by A. Solerti, in Le Vite di Dante, etc. pp. 154-5.
3 Tiraboschi mentions an edition of Venice, 1480 ; but this is unknownto Hain, Brunet, and Proctor,
* See Bullettino delta SocietA Dantesca Italiana, No. 8 (1892), pp. 21-2,
25 ; and Haym: Biblioteca Italiana, 1781, p. 29 note 7.
278 APPENDIX h-
1 7. Anonymous Notice, in Cronica Generate del 1^21 al 1470,
at Ferrara ; first printed at Milan (s.a.) (by A. Solerti, in Le Vite
di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto)}
18. FiLiPPO DI CiNO RiNUCcmi (1392-1462); Vita di
Dante ; ^ first printed at Florence, 1779 (in Delizie degli Eruditi
Toscani, vi. 245 ff.).^
19. Giovanni Mario Filelfo (1426-1480) : in Latin, Vita
Dantis ; first printed at Florence, 1828.
20. Cristoforo Landing (1434-1504): prefixed to his Com-
mentary on the Z'/ww Commedia; first printed at Florence, 1481.
21. Jacopo FiLiPPO FoRESTi (commonly known as Filippo
da Bergamo) (1434- 15 20) : in Latin, in his Supplementum
Chronicarum orbis ab initio mundi usque ad annum 1482 * ; first
printed at Venice, 1483 (anonymous Italian translation, printed
at Venice, 1488; and another, by F. Sansovino, Venice, 1581).'
22. Hartmann Schedel, {d. circ. 1500) : in Latin, in his
Liber Chronicarum * (the famous Nuremberg Chronicle, the print-
ing of which was completed under the author's supervision on
12 July, 1493); fii^st printed at Nuremberg, 1493.
23. Anonymous Notice, in Latin, in the Supplement to the
first Venice edition (5 September, 1494) of the Speculum
Historiale of Vincent of Beauvais.''
' No. xvi. p. 157.
"Written circ. 1450; based on Vellutello and Leonardo Bruni.
^ See A. Solerti : he Vite di Dante, etc., p. 97.* The text of this notice is printed in the Modern Quarterly of Lan-
guage and Literature for March, i8g8 (p. 52), where reference is made to
an article in the Historisches yahrbuch by Prof. Grauert, who shows that
the Speculum notice (No. 23) was borrowed &om that in the NurembergChronicle (No. 22), and that that was borrowed firom the notice in the
Supplementum of Filippo da Bergamo, which in its turn was based on two
passages in the De Genealogia Deorum of Boccaccio. (See above, No. 2.)
' See Haym : Biblioteca Itdliana, 1781, p. 36 note 5.
^ See above, note 4.
' See Paget Toynbee : A Biographical Notice of Dante in the 1494edition of the Speculum Historiale (in Eng. Hist. Rev., April 1895) ; and
supplementary article on the same, in Mod. Quart. Lang. Lit., Marchi8g8 (see above, note 4).
EARLY NOTICES OF DANTE 279
24. JoHANN Tritheim (1462-1516): in Latin, in his DeScriptoribus Ecclesiasticis (c. 79)^; first printed at Basle, 1494.
25. Rafaello Maffei di Volterra (commonly known as
Rafaello Volterrano) (1451-1522): in Latin,^ in his Comment-
ariorum Urbanorum Libri xxxviii; first printed at Rome, 1506.
26. Paolo Giovio (1485-1552); in Latin, in his Elogia
Virorum Uteris illustrium ; first printed at Florence, 1549.
27. Francesco Maurolico (fl. circ. 1550) : in Latin, in his
supplement to the De Poetis Zatinis of P. Crinito and P.
Sampieri; first printed at Messina, 1865.'
28. GiAMPiETRO Ferretti (1482-1557): in Latin, in his
Vitae virorum illustrium civitatis Ravennae ; first printed at
Ravenna, 1864.*
29. GiROLAMO DELLA CoRTE (fl. circ. 1560) : in his Storia di
Verona lib. xxii^ fino al 1560; first printed at Verona, 1596.*
30. Bernardino Daniello da Lucca {d. circ. 1560) : pre-
fixed to his Commentary on the Divina Commedia ; first
printed at Venice, 1568.
31. Alessandro Vellutello {circ. i$ig-circ. 1590): pre-
fixed to his Commentary on the Divina Commedia ; first
printed at Venice, 1544.
32. LoDOvico Dolce (1508-1568) ; prefixed to his edition of
t\i& Divina Commedia; first printed at Venice, 1555.
33. Mathias Flach Francowitz (known as Flaccus lUy-
ricus) [d. 1575); in his Catalogus Testium Veritatis ; first
printed at Basle, 1562.''
1 See A. Solerti : he Vite di Dante, etc, p. 197.
2 See Pere Hardouin : Doutes sur I'dge du Dante, pp. 25-6 (ed. Paris,
1847) ; and Tiraboschi: Storia della Letteratura Italiana, vii. p. 1166.
' See A. Solerti : Vite di Dante, etc. p. igg.
^ See A. Solerti : Vite di Dante, etc. pp. 200-1.
5 Actually only xx.
« See Bulletiino della Societa Dantesca Italiana, No. 8 (1892), pp.
24-s ; and Haym : Biblioteca Italiana, 1781, p. 73, n. 8.
'See Edward Leigh : A Treatise of Religion and Learning, and of
Religious and Learned Men (1656), p. 177 ; and Paget Toynbee : Dante
in English Literature from Chaucer to Cary, vol. i. p. 148.
28o APPEMDIX t.
34. JacopoGorbinelli (fl. 1570-1590); in the edt'd'ojirinceps
of Dante's Be Vulgari Elogtientia (pp. 8i-z), printed at Paris,
1577-
35. Marcantonio NicOLETTi (1536-1596); in his Vite degli
scrittori volgari illustri libri iv, first printed at Milan (s.a.)
(by A. Solerti, in Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte
fino al secolo decimosesto)}
36. Jean Papire Masson (1544-1611): in Latin, in his
Vitae trium Hetruriae procerum Dantis, Fetrarckae, Boccacii
;
first printed at Paris, 1587.
37. Francesco BoccHi (1548-1618): in Latin, in his £/(?^a
Morentinorum Doctrinis Insignium (i. § 20) ; first printed at
Florence, 1609.
38. Alessandro Zilioli (fl. 1 600- 1 630); in his Istoria
delle Vite de' Poeti Italiani ; first printed at Milan (s.a.) (by
A. Solerti, in Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scrittefino
al secolo decimosesto).^
The above lives and notices of Dante (with the exception of
Nos. 3, 10, 26, 29, 33), many of which were previously more
or less inaccessible, as being either in MSS. or in rare early
editions, have recently been printed, some for the first time, by
Angelo Solerti in his collection of the lives of Dante, Petrarch,
and Boccaccio, down to the end of the sixteenth century, pub-
lished at Milan under the title of Le Vite di Dante, Petrarca e
Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto (s.a.).
Information as to the credibility and sources of many of these
notices of Dante will be found in Storia della Letteratura
Italiana (vol. v.), by Adolfo Bartoli (Florence, 1884); Dante
and his Early Biographers, by Edward Moore (London, 1890);
Studi Danteschi, by Vittorio Imbriani (Florence, 1891) ; Alcuni
Capitoli della Biografia di Dante, by Michele Scherillo (Turin,
1896) ; and in the volume of Solerti mentioned above.
In addition to these, the reader may be referred to the Vita
di Dante of Count Cesare Balbo (first published at Turin in
1 No. xxxi. pp. 222-33. ^ No. xxxii. pp. 234-6.
EARLY NOTICES OF DANTE 281
1839; reissued at Florence by Le Monnier, with additional
notes by Emmanuele Rocco, in 1853), of which an English
translation, with modifications and additions, by Mrs. F. J.
Bunbury, was published in London in two volumes in 1852 ;
the Vita di Dante of Melchior Missirini (published at Florence
in 1840); the Storia della Vita di Dante by Pietro Fraticelli
(first published at Florence in 1861), which is based upon the
Memorie per servire alia vita di Dante, collected by Giuseppe
Pelli (first published at Venice in 1758, in second part of vol.
iv. of Antonio Zatta's edition of Le Opere di Dante ; second
and enlarged edition published at Florence in 1823) ; the
Companion to Dante (London, 1893) of G. A. Scartazzini,
which is a translation (with modifications), by A. J. Butler,
of the same author's Dante-Handbuch (Leipzig, 1892), which
in its turn is a rifacimento of the author's own Prolegomeni
della Divina Commedia (Leipzig, 1890) ; and, lastly, to the
first part of Nicola Zingarelli's exhaustive volume upon Dante
in the Storia Letteraria d Italia (Milan, 1903), of which a
compendium {La Vita di Dante in Compendio), was published
at Milan in 1905.
References to numerous other works (many of them by
English writers), including the valuable monographs by Isidoro
Del Lungo, will be found in the bibliographical sections '^ of
the above-mentioned works of Scartazzini, as well as, under
various headings, in the same writer's Enciclopedia Dantesca
(Milan, 1896-9).
^ Omitted from the English edition.
INDEX
Abati; Ghibelline family of Florence, 37 »., 38; Dante's mother perhapsmember of, 37 »., 38.
Abati, Bocca degli ; his treachery at Montaperti, 24.Abati, Durante degli ; maternal grandfather (as is supposed) of Dante, 38.Abati, Scolaio degli ; maternal great-grandfather (as is supposed) ot
Dante, 38.
Accursius (d. 1260) ;proposed monument to, in Duomo at Florence, 112.
Adamo;great-great-great-grandfather of Dante, 40.
Adamo, Maestro ; burnt alive for coining, 84 ».
Adimari family of Florence ; their hostility to Dante, 43 «., 149 ; Dante'srelations with, 147-9.
Adolf (Emperor, 1292-1298) ; not recognized as Emperor by Dante,234-5 «.
Aguglione, Baldo d' (d. c. 1315); his Riforma, 95.Aix; coronation of Henry VII at, 235 ».
Alberico da Rosciate. See Rosciate.Albert I (Emperor, 1298-1308) ; reference to, in Convivio, 173, 23s h.
;
not recognized as Emperor by Dante, 234-5 "•
Albertino Mussato. See Mussato.Albini, G. ; critical edition of Dante's Eclogues, 253.Aldobrandi, Tegghiaio ; Florentine Guelf, 21,
Aldus (Aldo Manuzio) (1450-1515) ; editions of Z>. C. printed by, 214.Alfraganus ; Dante's astronomical authority, 48 «., 67.
Alighieri, Alighiera degli ; Dante's great-great-grandmother, 40, 41.Alighieri, Alighiero degli ; Dante's great-grandfather, 40, 41 ; his wife and
sons, 41,
Alighieri, Alighiero degli ; Dante's father, 37, 38 ; a notary, 38 ; mentionof, in documents, 38 n. ; twice married, 38 ; his children, 38 ; position
of, in Florence, 39 ; character of, 39 ; alluded to by Forese Donati,
39 ; eldest son of Bellincione, grandson of Cacciaguida, 42.
Alighieri, Antonia ; Dante's daughter, 70 ; identified by some with BeatriceAlighieri, 71 «.
Alighieri, Beatrice; Dante's daughter, 70; with Dante at Ravenna, 71,
99 ; a nun in the convent of Santo Stefano dell' Uliva, 71 ; visited byBoccaccio there, 71 ; her bequest to the convent, 71 ; identified bysome with Antonia Alighieri, 71 n.
Alighieri, Bellincione degli ; Dante's grandfather, 37, 41 ; his sons, 42.
284 INDEX
Alighieri, Dante (1263-1321); mention of, in documents, 38 »., 53, 72-3,
74, 82, 83, 84, gi ; birth of, 36, 42 ; his family Guelfs, 36-7 ; a friend
of Giovanni Villani, 37 ». ; his parentage, 37-8 ; stepmother, 37 «. ;
house in Florence, 37 n. ; descent, 37-42; half-brother and half-
sisters, 38-9 ; origin of his Christian name, 38 ; his nephew AndreaPoggi, 39 ; poetical correspondence with Forese Donati, 39, 51 ; earliest
known ancestors, 40 ; approves the Vendetta, 41 ; born in Florence,
42 ; his baptism, 42 ; breaks the font of San Giovanni, 42-3 ; first
meeting with Beatrice, 43 ; his love for her, 43-5, 53, 63 ;grief at her
death, 47-9, 63 ; tradition as_tp his Jiasing joined_the Franciscan
Order, 48 n. ; corr'esponHence with Cino da Pistoja and ^uidoCaval-cahti, 48-52; alleged unfaithfulness to memory of Beatrice, 51, 71;comes of age, 53 ; military service, S3-63 ; at battle of Campaldino,
53-4, 57, 61, 62, 74; alleged accourif of the battle, 57 n., 251; his
handwriting, 54 n. ; at capitulation of Caprona, 62; early studies,
64-7 ; relations with Brunetto Latino, 64 ; artistic skill, 65, 72
;
familiarity with Provencal literature, 66; ignorance of Greek, 66;attendance at the schools of the Dominicans of Santa Maria Novella,
66 n. ; alleged studies at Bologna and Padua, 67 ; marriage, 67-g
;
Boccaccio's picture of his married life, 67-9 ; children, 69-71 ; de-
scendants, 70 n. ; alleged amours, 71 ; attachment to lady at Lucca,
71, 97 ; enrolled in Guild of Apothecaries, 72 ; details of public life,
72-4; embassy to San Gemignano, 73 ;priorate, 74, 75, 78, 81, 86;
document relating to, 74 n. ; belongs to White faction, 82 ; in chargeof public works in Florence, 82 ; opposes Pope Boniface, 82 ; embassyto Rome, 83, 124-5 ; charges,agaiB8t~,-83-4 ; sentenced to banishment,and afterwards to death, 83-4, 88, 98 ; confiscation of his goods, 84-5 ;
his private property, 85-6 ; loans and debts, 86-7 ; in exile, 88-118 ; re-
ferences to his sufferings, in Convivio, 88-9, 91, 175, 177 ; in De Vulg.Eloq., 89 ; his wanderings, 89-103 ; at San Godenzo, 90 ; holds aloof
from other exiles, 90 ; at Forli, 90 ; at Verona with the ScaUgers, 91
;
alleged visit to Padua, 91 ; doubts as to this visit, gi n.; at Sarzanawith the Malaspini, 91 ; relations with them, gi-2 ; supposed visit to
monastery of Santa Croce del Corvo, 92 ».; in Paris, 92; alleged
visit to England and Oxford, 92-3 ; back in Italy, 93 ; in Tuscany,
93-4; present at coronation of Henry VII at Milan, 94; letters to
the Princes and Peoples of Italy, to the Florentines, and to HenryVII, 93-4, 95-6 ; excluded firom amnesty, 95 ; hopes of return to
Florence extinguished by death of Henry VII, 96-7 ; letter to the
Italian Cardinals, 97; at Lucca, 97; attachment to Gentucca, 97;again sentenced to death, 98 ; rejects pardon, 98-g; letter to friend
in Florence, 98-9 ; again at Verona, gg ; goes to Ravenna, 99 ; life
at Ravenna, gg-ioo ; friends at Ravenna, 100 ». ; invited to receive
laurel crovra at Bologna, 100, 252, 254 ; at Mantua and Verona,100-1,257; at Piacenza, loi, 103; reputed a sorcerer, roi-3 ; embassyto Venice, 103 ; death at Ravenna, 103 ; age at time of his death,103 n.; date of his death, 103 «., 151; burial at Ravenna, 104-5;epitaphs, 105-6; his tomb, 106-7; record of his death by Villani,
107, 126-7 ; elegies by Cino da Pistoja and Giovanni Quirini, 107-8
;
poetical correspondence with Quirini, 107 n. ; fate of his remains,109-18; attempts by Florentines to get possession of them, 112-13;proposed monument to, in Duomo at Florence, 112 ; offer of Michel
INDEX -28s
Angelo to design and execute tomb, 113 ; disappearance of remains,
113-14, 117; rediscovery of them, 115-17 ; reburial, 118; character-
istics of Dante, iig-57; description of, by Boccaccio, iig-a5; anec-
dotes of, by Boccaccio, 120, 121-3, 124-5 ! ^'^ abstemiousness, 120
;
taciturnity, lai ; eloquence, 121 ; fondness for music and poetry,
121, 123 ; delight in solitude, 121 ; absorption in studies, 121-2
;
marvellous memory, 122-3 igreedy of honour and glory, 123-4 >
scornful disposition, 124 ; high conceit of himself, 124-5 ; fortitude
in adversity, 125 ;political animosity, 125 ; alleged lustfulness, 126
;
description of, by Villani, 126-7 ;portraits of, 128-43 ; Norton on,
128-40; portrait by Giotto, 128-35, i39-40> 141 1 death-mask of, 135-40;statue in Santa Croce, 137 «. ; his beard, 138 «. ; Naples bronze bust,
141 ;portrait by Taddeo Gaddi, 141 ; the Riccardi portrait, 142
;
picture by Domenico di Michelino, 143 ;picture by Andrea del
Castagno, 143 n. ; anecdotes of, 144-57 ; by Petrarch, 144-5 ; byMichele Savonarola, 145; by Gower, 145-6; byAnonimo Fiorentino,
146-7 ; by Sacchetti, 147-50 ; by Sercambi, 152-4 ; by Poggio Fioren-tino, 154-5 i ^y Sir John Harington, 155 ; by Edward Wright, 156;by Isaac D'Israeli, 156-7; Italian works of, 158-230; Canzoniere,158-60 ; Vita Nuova, 160-73 > Convivio, 173-92 ; Divina Commedia,193-230; Latin works, 231-59; De Monorchia, 231-9; De VulgariEloqumtia, 239-46; Latin LettSVST 2^6-$2 ; Cailn' Btiogues, 252-6;Quaestio de Aqua et Terra, 256-g ; Apocryphal Works, 259-61 ; earliest
biographical notices of, 275-81.Alighieri, Francesco ; half-brother of Dante, 38 ; mentioned by Forese
Donati, 39 ». ; one of the guarantors in act of reconciliation betweenAlighieri and Sacchetti, 42 ; his and Dante's debts and loans, 86-7 ;
helps to discharge Dante's debts, 87.
Alighieri, Francesco ; last male descendant (great-great-great-great-grand
son) of Dante, 70 ».
Alighieri, Gaetana (Tana) ; half-sister of Dante, 38 ; mentioned by ForeseDonati, 39 n.
Alighieri, Jacopo (d. bef. 1349) ; Dante's son, 42-70 ; his writings, 70
;
his career, 70; commentary on Inferno, 70 n., 221-2, 271; withDante at Ravenna, 71, gg ; helps -to discharge Dante's debts, 87 ;
contemplates completing the Paradiso, 207 ; his dream as to where-abouts of missing cantos of poem, 207-8 ; his commentary perhapswritten during Dante's lifetime, 222 n.
Alighieri, Leonardo;great-grandson of Dante, 70 n. ; Bruni acquainted
with, 70 ».
Alighieri, Pietro (d. 1364) ; Dante's eldest son, 41, 42, 70 ; his commen-tary on D. C., 41 »., 70, 223, 272; two different versions of, 41 «.,
223 ; statement as to marriage of Alighiero, Dante's great-grand-
father, 41 ; his identification of Beatrice, 43 ; his career, 70 ; his sonand grandson and their descendants, 70 ». ; visit of his grandsonLeonardo to Florence, 70 ». ; with Dante at Ravenna, 71, 99; helps
to discharge Dante's debts, 87 ; contemplates completing theParadiso, 207.
Alighieri, Tana. See Alighieri, Gaetana..Almanack used by Dante, 197 n.
Alphesiboeus ; name under which Fiduccio de' Milotti figures in poetical
correspondence between Dante and G. del Virgilio, 100 »., 255-6.
286 liNUlLA
American Dante Society, See Cambridge (U.S.A.).
Americans ; translations of D. C. by, 2zi n.
Andalo, Loderingo degli ; Ghibelline, appointed joint Podestjk of Florence
with Catalano de' Malavolti, in 1266, 30 ».
Andrea Poggi. See Poggi.
Anonimo Fiorentino; commentary on D. C, loi n., 146-7, 224, 273 ; re-
marks on witchcraft, loi ». ; anecdote of Dante and Belacqua, 146-7
;
borrows freely from Boccaccio's Comento, 224 «.
Antonia Alighieri. See Alighieri.
Antonino, Sant' (1389-1459) ; notice of Dante, 277.
Arabian calendar ; utilized by Dante in V. N., 47 »., 48 »., 67, 165, 170.
Arbia, battle of the. See Montaperti.Aretines ; defeated by Florentines at Campaldino, 53-60.
Arezzo ; headquarters of the exiled Whites, 90.
Aristotle; Dante's knowledge oi Ethics, t^n., 66; oi Metaphysics, 66;
quoted in V. N,, 66.
Armenian ; selections from D, C. translated into, Z17.
Arnolfo di Lapo (c. 1232-1310) ; forced to build the Palazzo della Signoria
at Florence askew, 12.
Arts, guilds of, at Florence, 30.
Arundel Society ; reproduction of Kirkup's drawing of Giotto's portrait of
Dante, 134.Ascoli, Cecco d'. See Cecco.Ashendene Press ; editions of D. C, and whole works of Dante, printed
at, 217.
Atheist, Dante and, 155.
Athenceum, 217 n., 239 n., 257 n.
Aucassin et NicoUte ; form of, compared with V. N., 166.
Augusta, Princess (1768-1840) ; Tarver's French translation of Infernodedicated to, 215.
Ave Maria; alleged paraphrases of, by Dante, 259, 260.
Avignon ; Papal Court at, loi.
AzzoVIII of Este (Marquis, 1293-1308) ; mentionedin DeVulg.Eloq.,2/\i.
B
Bacci, O. See D'Ancona.Balbo, Cesare; Vita di Dante, 280; ed. by E. Rocco, 281; English
translation by F. J. Bunbury, 281.
Baldo d' Aguglione. See Aguglione.Bambaglioli, Graziolo de' (d. bef. 1343) ; Latin commentary on Inferno,
221, 222, 271 ; Italian translation of, 221, 271 ; identified by Dr.
Moore, 221 ».
Bandino, Domenico di (c. 1340-c. 1414) ; notice of Dante, 276.Baptistery of Florence. See Giovanni, San.Barbi, M. ; as to the site of Dante's house, 37 ». ; doubts as to alleged
documentary reference to Dante, 72 ». ; prints documents relating
to Dante's loans and debts, 86 n., 87 ». ; discusses evidence as to
Dante at Forli, 90 «., 92 «. ; critical edition of V.N., 167 »., 173;chapter divisions in, 167 ». ; on Jacopo di Dante's commentary, 222
n. ; on so-called commentary of Stefano Talice da Ricaldone, 223 «.,
225 "
INDEX 287
Baidi;great Florentine banking-house, 46 ; theit relations with Edward
III, 46 ».
Bardi, Simone de' ; husband of Beatrice Portinari, 46.
Baretti, Giuseppe (1719-1789) printed selections from D. C. in his ItalianLibrary, 214.
Baigello. See Podest4, Palazzo del.
Bargigi, Guiniforto delli (1406-c. 1460) ; commentary on Inferno, 225, 273.Barker, William (fl. 1550) ; notice of Domenico di Michelino's picture of
Dante in his Epitapkia et Inscriptiones Lugubres, 143 «.
Bartoli, A. ; Storia della Letteratura Italiana, 54 »., 164 «., 280.
Bartolini, Lorenzo (c. 1777-1850) ; gives Kirkup mask of Dante, 137.Baruffaldi, G. ; first prints Dante's letter to Can Grande, 250.Barziza, Guiniforte. See Bargigi.
Basle ; ediiio princeps of De Monarchia printed at, 238.
Basque ; selections firom D. C. translated into, 217.Bassano ; editions of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 n,
Batines, Colomb de ; Bibliografia Dantesca, 213 «., 222 «., 223 n.,
226 n.
BattifoUe, Countess of; her letters to wife of Henry VII supposed byWitte to have been composed by Dante, 251 ; their authenticity up-held by Novati, 251 «.
Beatrice Alighieri. See Alighieri.
Beatrice degli Uberti. See Uberti.
Beatrice Portinari. See Portinari.
Beauvais, Vincent of (d. c. 1264) ; anonymous notice of Dante in 1494Venice edition of Speculum Historiale, 278 ; Grauert on, 278 n.
Belacqua, Dante and, 146-7.
Bella; Dante's mother, 38; presumed to belong to the Abati family,
37 «., 38 ; first wife of AlighierOj 38 ; mention of, in document, 38 ».
Bellincion Berti ; his daughter the wife of Alighiero, Dante's great-grand-
father, 41.
Bellincione degU Alighieri. See Alighieri.
Bello ; ancestor of Dante, 41 ; his son Geri, 41-2.
Bello, Geri del. See Geri.
Bembo, Bernardo (1433-1519) ; restores Dante's tomb at Ravenna, 106-7,
114 ; entrusts the work to Pietro Lombardi, 106-7 ! his inscription
transcribed by Fynes Moryson, 107 ». ; ambassador at Venice, 112.
Bembo, Pietro (1470-1547) ; son of Bernardo Bembo, iq6 ; secretary to
Leo X, 113 ; letter as to removal of Dante's remains to Florence, 113.
Benedict XI (Pope, 1303-1304); succeeds Boniface VIII, 90; sends
Cardinal Niccolo da Prato to pacify Florentines, 90, 246.
Benevento, battle of (1266) ; Man&ed defeated by Charles of Anjou, 28-9,
31. 34. 35. 36. 59 »•
Benvenuto Rambaldi da Imola. See Rambaldi.Bergamo, Filippo da. See Forest!.
Bernardo Canaccio. See Canaccio.
Bertoldi, Giovanni de'. See Serravalle.
Betussi, G. ; translation of Boccaccio's De Geneahgia Deorum, 275.
Bezzi, G. A. ; helps to discover Bargello portrait of Dante, 132, 267.
Biagioli, N. G. (177Z-1830); commentary on D. C, 227-8; editions of,
228 n.
Bianchi. See Whites.
288 IJNiJiiA
Bianchi, Brunone; edition of Bruni's Vita di Dante, 57 »., 74 «., and
passim (See Bruni) ; commentary on D. C, 228-9.
Bible;quotations from, in V. N., 67.
Bice ; familiar name of Beatrice, 44, 47 n.
Biondo, Flavio (1388-1463) ; states that Dante was at Fori!, go m. ; his
Historiae ah incUnato Romano Imperio, go «., 277 ; compendium of,
277 ; notice of Dante in, 277.
Biscioni, Anton Maria (1674-1756) ; Prose di Dante Alighieri e di M. Gio.
Boccaccio, 172, 173 »., 191; the first to use the title Convito in an
edition of the Convivio, 173 »., 191.
Blacks and Whites; origin of, in Pistoja, 75-6 ; in Florence, 76-81 ; leaders
of both parties banished from Florence, 81 ; intervention of PopeBoniface, 82 ; Whites send embassy to Rome, 83 ; ascendancy of
Blacks, 83 ; sentences against Whites, 83-4 ; exiled Whites form alli-
ance with Ghibellines, go ; meeting at San Godenzo, 90 ; abortive
attempt to enter Florence, go ; Dante dissociates himself from them,
90 ; fresh sentences against Whites, 98.
Blacksmith, Dante and, 147-8.
Blanc, L. G. ; Vocabolario Dantesco, 230; Italian translation of, 230,
Bocca degli Abati. See Abati.
Boccaccio, Giovanni (13 13-1375) ; Vita di Dante quoted, 44-5, 67-8, 69,
85, 99, 100, 104-5, 109-12, 119-26, 159-60, 161-2, 174-5, 193-5. 196 ».,
206-8, 212, 232-3, 240,251; date of, 45 ». ; editio princeps of, 275;English translations of, 275 ; two forms of, 275 ».; Comento sopra la
D. C, quoted, 103 «., 2og-it ; acquaintance with Dante's nephew, 39;identification of Beatrice, 43 ; visits Dante's daughter at Ravenna, 71
;
not the forger of alleged letter of Frate Ilario, g2 «. ; states that Dantevisited Paris and England, 92-3; rebuke to the Florentines, iog-12;
proposed monument to, in Duomo at Florence, ri2 ; visits to Ravenna,
119; description of Dante, 119-26; anecdotes of Dante, 120, 121-3.
124-5 ! mention of Dante's lyrical poems, 159-60; of V. N., 161-2;
of Convivio, 174-5 ; account of D. C, 193-5 ! stories ofrecovery oflost
cantos of D. C, 206-11 ; opinion as to why D. C. was written in
Italian, 211-12; letter of Frate Ilario known to, 212 «.; unfinished
commentary on D. C, 223, 272 ;public lectures on Dante at Florence,
223 ; commentary on D.C. falsely attributed to, 223, 272 ». ; Comentoutilized by Anonimo Fiorentino, 224 ».; account ofDe Monarckia,
232-3 ; omitted in 1576 edition of Vita di Dante, 233 «. ; account of
De Vulg. Eloq., 240; owned MS. containing letters of Dante andletter of Frate Ilario, 248, 250 ; mention of Dante's letters, 251 ; bio-
graphical notices of Dante in Comento sopra la D. C, 275 ; and DeGenealogia Deorum, 275, 278 «.
Bocchi, F. ; notice of Dante, 280.
Bocci, D. ; Dizionario alia D. C, 230.
Bodleian Library at Oxford ; authorship of epitaph on Dante disclosed in
MS. in, 106 ; MS. of Convivio in Canonici Collection in, 192 n.
Boethius ; his De Consolatione Philosophies studied by Dante, 65, 67, 166,
182 ; form of, compared with Vita Nuova, 166.
Boffito, G., and Melzi d' Eril ; Almanack Dantis Aligherii, 197 n.
Bohemian ; translation of Z7. C. in, 217.
Bologna; alleged studies of Dante at, 67; D. invited to receive laurel
crown at, 100, 252, 254 ; Jacopo della Lana's commentary on D. C,
INDEX 289
published at, 222, 271 ; Benvenuto da Imola's lectures on D. C. at, 223
;
commentary of Anonimo Fiorentino on D. C. published at, 273 ; first
edition of Costa's commentary, 228.
Bologna, Gian (1524-1608) ; possessed mask of Dante, 136,Bonagiunta of Lucca (fl. 1296) ; Dante's interview with, in Purgatory,
71. 97-Bonaini, F. ; Acta Henrici VII, 97 n.
Boniface VIII (Pope, 1294-1303) ; sentence against creatures of, in Flo-rence, 74 ; intervenes between Blacks and Whites in Florence, 80,
82, 124 ; sends Charles of Valois as his representative, 82-3, 124
;
opposed by Dante, 82; Dante member of embassy to, 83, 124-5;alleged letter of Dante to, 252.
Bonucci, A. ; edition of alleged Ave Maria of Dante, 260 n.
Boschini, G. B. ; editor of first English edition of D. C, 215.Bottari, Giovanni (1689-1775) ; mentions cast of Brunelleschi's face,
13s.Botticelli, Sandro (1447-1510) ; designs for first Florentine edition ofD. C,
226 n.
Boyd, Henry (c. 1750-1832) ; author of first published English translation
of D. C, 219; notes on D. C, 229.Brabant, Margaret of; wife of Henry VII, 251; letters of Countess of
BattifoUe to, attributed to Dante, 251.Braccioforte Chapel at Ravenna ; Dante's remains in, 115, 118.
Bracciolini, Francesco Poggio (1381-1459) ; anecdotes of Dante in his
Facezie, 154-5.
Brescia ; edition of Landino's commentary on D. C. printed at, 226 n. ;
besieged by Henry VII, 249.British Museum ; no copies of Edinburgh editions of D. C. in, 216 ; MS.
of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 »., 277 n. ; copyof editio princeps of Quaestio de Aqua et Terra, 258 ». ; Cent. XV,editions of Dante's Credo, 260 n.
Bromby, C. H. ; translation of Quaestio de Aqua et Terra, 258 n.
Brougham, Henry (1778-1868) ; subscriber to Rossetti's Comenio Analiticoalia D. C, 216.
Browning, Oscar; quoted, 5.
Brunelleschi, Filippo (1377-1446); cast of his face preserved in Florence,
135-Brunetto Latino. See Latino.Bruni, Leonardo (1369-1444); Vita di Dante quoted, 54 «., 57 n., 58 «.,
70 n., 74, 77, 85-6, 89, 91, 141 ; description of Dante's handwriting,
54 K. ; claims to have seen letters of Dante now lost, 54 «., 57 «.,
86 »., 91 »., 251-2 ; his Dialogus ad Petrum Histrum, 54 n. ; acquaint-
ance with Dante's great-grandson Leonardo, 70 n. ; mentions TaddeoGaddi's portrait of Dante, 141 ; Kirkup's statement that he mentionsGiotto's portrait of Dante, 267 ; editio princeps of his Vita di Dante,
277 ; English translations of, 277.Brunswick, royal house of ; descended from the Guelfs, i.
Bryce, James ; analysis of De Monarchia in his Holy Roman Empire,235-8.
Bubwith, Nicholas (Bp. of Bath and Wells, 1407-1424) ; founded and en-
dowed Cathedral Library at Wells, 224 «. ; at Council of Constanceinstigated G. da Serravalle to write commentary on D. C, 224-5.
19
290 _^INDEX
Buckingham, Duke of (1592-1628) ; anecdote of Dante quoted to, by Lord
Keeper Williams, 125 n.
Bulletin Italien, 221 n.
Bullettino della Societa Dantesca Italiana. See Societa Dantesca.
Bunbury, Mrs. F. ]. ; account of Bargello in 1852, 132 n. ; translation
from Boccaccio's Vita di Dante, 207-8 ; from his Comento, 209-11
;
translation of Balbo's Vita di Dante, 281.
Buonccnte da Montefeltro. See Montefeltro.
Buonconvento ; death of Henry VII at, g6.
Buondelmonti, Buondelmonte dei ; murder of, 5-7, 8, 34.
Burnetto ; Dante's uncle, 37 «., 42 ; in charge of Florentine Carroccio at
Montaperti, 42.
Burney, Charles (1726-1814) ; translated Inferno, 218.
Burning alive ;punishment of, 84 n.
Buti, Francesco da (1324-1406) ; commentary on the D. C, 48 »., 223,
224, 273, 276 ; date of, 224 ; mentions tradition that Dante joined
Franciscan Order, 48 ». ; lectures at Pisa on D. C, 224; notice of
Dante, 276.Butler, A. J.; translation of i3. C. with notes, 220; translation of Scartaz-
zini's Dante Handbuch, 250 »., 281.Byron, Lord (1788-1824) ; translated Francesca da Rimini episode from
D. C, 220 ; version of Purg, viii. 1-6 in Don Juan, 221 ; interest
in publication of Taaffe's Comment on D. C, 229.
Cacciaguida ; great-great-grandfather of Dante, 38 n., 40 ; mention of, in
documents, 40 n. ; his father Adamo, 40 ; his history related in the
Commedia, 40-1 ; baptized in San Giovanni, 40, 42 ; his brothers
Moronto and Eliseo, 40 ; his wife Alighiera, 40 ; military services
and death, 40 ; situation of his house in Florence, 40-1 ; his sons
Preitenitto and Alighiero, 40-1 ; descendants, 41-2 ;" foretells
"
Dante's exile, 88, 90, 91.
Caccianimici family of Bologna; member of, supposed to figure as
Polyphemus in poetical correspondence between Dante and G. del
Virgilio, 256 n.
Calendars, Arabian and Syrian ; utilized by Dante in V. N., 47 »., 48 «.,
67, 165, 170.
Calimala; street in Florence connecting Mercato Vecchio and MercatoNuovo, 31 «.
Cambridge (U.S.A.) Dante Society ; Annual Reports, 82 »., 91 »., 161 n.,
221 »., 224 «.
Cammino, Gherardo da (d. 1306) ; reference to, in Convivio, 175.Campaldino, battle of (1289) ; Tuscan Ghibellines defeated by Florentine
Guelfs, 53-62, 67 ; Dante takes part in, 53-4, 57, 61, 62, 74 ; alleged
account of, by Dante, 57 «., 251 ; Villani's account of, 57-60; Buon-conte da Montefeltro killed in, 60, 61-2 ; reminiscences of, in D. C,61, 6a.
Campi, G. ; commentary on D. C, 229.Can Grande. See Scala.
Canaccio, Bernardo ; friend of Dante at Ravenna, loo n. ; his epitaph onDante, 105-6 ; supposed until recently to have be§n written by Dante
INDEX 291
himself, ro6 ; identity of writer discovered in MS. in Bodleian, 106
;
translated by Fynes Moryson, 106 n,
Cancellieri family of Pistoja ; Black and White factions originate fromfeuds of, 75-7.
Cancellieri, Focaccia de' ; occasions hostilities between two branches of
Cancellieri family, 75-6.
Canolati, Bartolommeo ; dealings of Visconti with, as a sorcerer, 101-3.
Cante de' Gabrielli. See Gabrielli.
Canterbury ; MS. of Convivio at, 192 n.
Canzoni e Madrigali di Dante, i6o.
Canzoniere. See Lyrical Poems.Caponsacchi, Cilia di Gherardo de' ; wife of Folco Portinari, 46 ». ; her
eleven children, 46 ».-47 «.
Caprona ; Dante present at capitulation of, 62.
Carbone, G. ; translation of Blanc's Vocabolario Dantesco, 230.
Cardinals, Italian ; Dante's letter to, 97, 249-50.
Carducci, G. ; Rime di M. Cino da Pistoja, 49 ». , 50 n., 108 n.
Carlyle, J. A. (1801-1879) ;printed Italian text of Inferno with his trans-
lation, 216,
Carmina Illustrium Poetarum Italorum; Dante's Eclogues first printed
in, 253-Carpenter, G. R.; Episode of the Donna Pietosa, 161 n.
Carpentras; conclave at, 97, 249.
Carroccio, Florentine, 15 ; Villani's account of, 17-18 ; at battle of Monta-perti, 21 ; capture of, by Sienese, 24 ; flagstaffs preserved in Cathedralof Siena, 24 n. ; Dante's uncle in charge of, at Montaperti, 42.
Cartolario, A. ; notice of Dante, 276.
Cary, H. F. (1772-1844) ;printed Italian text of Inferno for first time in
England, 215 ; his translation of D. C, 2ig ; notes on D. C, 229.
Casentino ; Dante in, 92-3.
Casini, T. ; commentary on D. C, 36 «., 229; edition of V. N., 166 »,,
167 «. ; chapter divisions in, 167 «.
Cassino, Monte. See Monte Cassino.
Castagno, Andrea del (c. 1390-1457) ; his representation of Dante, 143 n.
Casts from human face ; art of taking, known to the ancients, 135 «.
Cat, anecdote of Dante and, 156-7.
Catalan; translation of D. C. in, 217.
Cavalcanti, Cavalcante, 33-4.
Cavalcanti, Guido (c. 1255-1300) ; marries the daughter of Farinata degli
Uberti, 34; Dante's firiend, 36 ?»., 45, 47 »., 50, 81, 159, 164, 170;replies to Dante's first sonnet, 45, 50, 159 ; his reply translated byRossetti, 159 K. ; friend of Manetto Portinari, to whom he addressed
a sonnet, 47 n.; poetical correspondence with Dante, 50-1; one of
the Whites, 81 ; exiled through Dante's means, 81 ; death of, 81-2;
his last poem, 82 «. ; Taddeo Gaddi's portrait of, in Santa Croce, 141
;
Dante's V. N. dedicated to, 164 ; his lady, Giovanna, 170.
Cavalcaselle, G. B. ; version of Kirkup's letter to the Spectator on the
Giotto portrait of Dante, 133 n. ; opinion as to the portraits of Dante,
142 n.
Cavicciuli, Antonio di Baldinaccio de' ; member of the Adimari family of
Florence, rescued from death by Dante, 43 n.
Cayley, C. B. (1823-1883) ; translation of D. C, with notes, 229,
292 INDEX
Cecco d' Ascoli (1257-J327) ;Quirini's defence of Dante's niemory against
imputations of, 108 ; anecdote of Dante and, 156-7.Cerchi family of Florence; leaders of White Party, 76; feud with Donati,
77-81.
Cerchi, Ricoverino de'; wounded in broil in Florence, 81,
Cerchi, Vieri de' ; at battle of Campaldino, 58, 61, 76 ; leader of Whitesin Florence, 76, 79, 80.
Charles I of Anjou (1220-1285); defeats Manfred at Benevento, 28-9, 31,
34> 35) 36 ; receives lordship of Florence for three years, 34.Charles II of Anjou (1243- 1309) ; in Florence, 55 ; aids Florentines, 56;
mentioned in De Vulg. Eloq., 241 ; supposed to figure in Bargellofresco containing portrait of Dante, 268.
Charles ofValois (1270-1325) ; representative of Boniface VIII in Florence,82-3, 124.
Charles Mattel of Hungary (1271-1295) ; Dante's acquaintance with, 140 «.Charles the Great {742-814) ; Dante's error as to coronation of, 237 n.
Chaucer, Geoffrey (c. 1340-1400) ; translations firom D. C. in his works,218.
Checcacci, G. ; opinion as to portraits of Dante, 142 b.
Chiswick Press ; single volume edition of D, C. printed by Whittinghamsat, 216.
Church, Dean; quoted, 3-5.
Church, F. J. ; translation of De Monorchia, 239 n.
Cialuffi, Lapa di Chiarissimo ; Dante's stepmoflier, 37 »., 38 ; second wifeof Alighiero, 38 ; mention of, in document, 38 n.
Ciccarelli, L. ; first editor of Boccaccio's commentary on D. C, 223, 272.Cicchetti, pietro; editor of first single volume English edition of ZJ. C,
216 ; his mistaken claim in respect of it, 216.Cicero; De Amicitia Studied by Dante, 65, 67, 182.Cinelli, Giovanni (d. 1706) ; biographical notice of Dante, 136 ; reference
to mask of Dante, 136 ; Kirkup's statement that he mentions Giotto'sportrait of Dante, 267.
Cino da Pistoja (1270-c. 1337) ; friend of Dante, 48 ; canzone on death ofBeatrice, 48-9, 107; translated by Rossetti, 49; canzone on deathof Dante, 50, 107-8 ; replies to Dante's first sonnet, 50, 159 ; his re-
ply translated by Rossetti, 159 ».; poetical correspondence withDante, 50, 107; Dante's letter to, on subject of love, 50, 248.
Cittadini, Celso (d. 1627) ; Italian translation oi De Vulg. Eloq., 245.Civezza, M. da ; joint editor of Serravalle's commentary on D. C, 273.Clement IV (Pope, 1264-1268) ; invites Charles of Anjou to take posses-
sion of Sicily, 28.
Clement V (Pope, 1305-13x4) ; death of, 97, 249, 250.Codronchi, Mgr., Archbishop of Ravenna; mention of the hiding of
Dante's remains, 114.
CoUe ; editions of Costa's commentary on D. C. published at, 228 n.Co'mmedia; Dante's reference to in V. N., 48, 193 ; dedications of, 92 ».,
195 ; completed at Ravenna, 100 ; divergent opinions in it and Con-vivio, 175; Italian language brought to highest perfection in, 176;account of, 193-206 ; by Boccaccio, 193-5 ; by Villani, 195 ; echoesof, in ViUam, 195 ; its origin, 193-4 ; Dante's account of its subjectand aim in letter to Can Grande, 195-6, 250 ; its title, 196 «. ; numberof lines in, 197, 213 ; date of action of, 197 ; duration of action, 197-8
;
INDEX 293
dates of composition, 198 ; scheme of, 198-206 ; Boccaccio's story of
lost cantos of Paradiso, 206-8 ; and of unfinished Inferno, 209-11
;
why written in Italian, 211-12; Dante and his rhymes, 213 ; statistics
of MSS., 213; of printed editions, 213-14, 226; editio pyinceps, 172,
191, 214 ; French editions, 214 ; selections printed in England, 214-15 ;
English editions, 215-17; translations, 217-18; English translations,
218-221 ; statistics of, 219-20 ; lectures on, by Boccaccio, 223 ; byBenvenuto da Imola, 223, 225; by Buti, 223-4; by Filippo Villani,
250; commentaries on, 41 »., 70, 98 «., loi »., 103 »., 131 «., 146-7,
221-9, 271-4; Cent. XIV, 221-4, 271-3 ; Cent. XV, 224-6, 273 ; Cent.
XVI, 226, 273-4; Cent. XVIII, 227; Cent. XIX, 227-9; Englishcommentaries, 229-30; indices, 227, 230; dictionaries, 230; con-
cordance, 230 ; the work quoted, 21, 22, 24, 27, 30, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 48 «., 51, 55, 56, 61-3, 64, 69, 71, 84, 89, 90, 91, 92, 97, 100,
loi »., 129 «., 138, 140, 146, 175 «., ig6 «., 197, 211, 221, 234 n.
Compagni, Dino (c. 1260-1326) ; his Chronicle quoted, 77-8.
Conrad the Salic {Emperor, 1024-1039) ;progenitor of Swabian Em-
perors, 2.
Conrad III (Emperor, 1138-1152); defeats Henry of Bavaria at Weins-berg, 2.
Conradin of Hohenstaufen (1251-1268) ; intrigues of Guelfs with, 28.
Constance, Council of (1414-1418) ; G. da Serravalle at instigation of twoEnglish bishops writes commentary on D. C. at, 225.
Convito; incorrect title ofDante's Convivio first used by Biscioni, 173 »., 191.
Convivio ; reference to Dante's exile in, 88-9, 91, 175, 177 ; Kirkup makesdrawing of Giotto's portrait of Dante in copy of 1531 edition of,
134 ». ; reference to V. N. in, 161 ; Biscioni's edition, 172, 173 n,, igi
;
account of the work, 173-92 ; correct title of, 173 »., 191 ; editio
princeps of, 173 »., 191 ; Cent. XVI editions, 173 «., igi ; MSS. of,
173 »., 191-2 ; attempts to identify missing canzoni in, 174 ; division
into chapters, 174 ; Villani's account of, 174 ; Boccaccio's, 174-5
;
date of work, 175 ;perhaps composed at Bologna, 175 ; meaning of
name, 175 ; wherein it differs from V. N. 175, 176 ; reason whywritten in Italian, 175, 177-8 ; analysis of work, 176-91 ; English
translations of, 176 »., 192 n. ; printed editions of, 191 ; critical
editions, 191 ; supposed reference to De Vulg. Bloq. in, 241 ; the
work quoted, 42 «., 48 n., 65-6, 66 »., 69 «., 88-9, 161, 173 «., 174 n.,
175 »., 197 «., 234-5 «•
Corbinelli, Jacopo (fl. 1570-1590) ;printed editio pyinceps of De Vulg.
Eloq., 245, 246, 276, 280 ; first printed Serdini's notice of Dante, 276 ;
his notice of Dante, 280.
Cordeliers ; Franciscans so called, 48 n.
Cornell University Library ; copy of editio princeps of Quaestio de Aquaet Terra in, 257 ».
Corrall, C. ;printer of Pickering's diminutive edition of D. C, 215.
Corsi, Domenico Maria (Cardinal, 1686-1697) ; restores Dante's tomb at
Ravenna, 107 ; engraving of tomb as restored by him, 107 «.
Corso Donati. See Donati.
Costa, Paolo ; commentary on D. C, 228 ; editions of, 228 n.
Credo, Dante's; alleged origin of, 150-2; MSS. of, 259-60: assigned bysome to Antonio da Ferrara, 260 ; editions of, 260 ; English transla-
tion of, 260 ». ; another Credo, 260 ».
294 INDEX
Cremona ; besieged by Henry VII, 94. r t-> oCronica Generate dal 1321 al 1470; anonymous notice of Dante m, 278.
D' Ancona e Bacci ; Manuale delta Letteratura Italiana, 72 ».
Daniello, Bernardino (d. c. 1560) ; commentary on D. C, 226, 274, 279 ;
notice of Dante, 279.
Danish; translation oiD. C. in, 217.
Dante Alighieri. See Alighieri, Dante.
Dante, Jacopo di. See Alighieri, Jacopo.
Dante, Pietro di. See Alighieri, Pietro.
Dante da Majano (fl. 1290) ; replies to Dante's first sonnet, 159 ; reply
translated by Rossetti, 159 n.
Dante e il sua Secolo, 98 n.
Dante e la Lunigiana, 247 «.
" Dantinus" at Padua, doubtfully identified with Dante, 91 n.
Dartmouth, Countess of (Frances Finch, 1761-1838) ; second English
edition of D. C. dedicated to, 215.
Davidsohn, R. ; Geschichte von Florenz, 40 «.
Dayman, J. ; notes on D. C, 229.
Del Balzo, C. ; Poesie di Mille Autori intorno a Dante Alighieri, 276 «.
Del Lungo, I. ; Beatrice nella Vita e nella Poesia del Secolo xiii, 43 «.,
46 «. ; Dante ne' tempi di Dante, 51 ».; Dell' Bsilio di Dante, 71 ».,
84 «., 95 «., 98 »., 112 »., 113 n., 115 ».; Dal Secolo e dal Poema di
Dante, 74 n ; Dim Compagni e la sua Cronica, 97 «. ; monographs
on Dante, 281.
Delizie degli Eruditi Toscani, 275, 276 «., 278.
Delia Corte, Girolamo (fl. c. 1560) ; notice of Dante, 279.
Delia Torre, A. ; critical text of Dante's letter to Florentine ftiend, 99 n.
Dino Compagni. See Compagni.Dino Perini. See Perini.
Dionisi, Giovanni Giacomo (1724-1808) ; first printed Dante s letter to
Florentine friend, 250 ; reprinted Dante's Eclogues in his Aneddoti,
253.D'lsraeli, Isaac (1766-1848) ; anecdote of Dante in Curiosities of Litera-
ture, 156-7 ; subscriber to Rossetti's Comento Analitico alia D. C,
216.
Divina Commedia. See Commedia.
Dolce, Lodovico (1508-1568) ; notice of Dante, 279.
Domenichelli, T.;joint editor of Serravalle's commentary on D. C, 273.
Domenico di Michelino (1417-1491); his representation of Dante, 143;
formerly attributed to Orcagna, 143 «. ; notice of, by William Barker,
143 », ; inscription on, translated by Ed. Wright, 143 n.
Dominican Schools of Santa Maria Novella, 66 ».
Donati family of Florence; their houses back to back with those of
Alighieri, 67 ».; leaders of Black Party, 76 ; feud with Cerchi, 77-81.
Donati, Corso (d. 1308) ; Podesta of Pistoja, 58 ; at battle of Campaldino,
58, 59, 61, 67, 76 ; leaders of Blacks in Florence, 76, 80, 83 ; Giotto's
portrait of, 131, 268, 269.
Donati, Forese (d. 1296) ; friend of Dante, 39, 51, 67 ;poetical correspond-
ence with Dante, 39, 51. 86.
INDEX 295
Donati, Gemma; Dante's wife, 37 «., 67; her family, 67; Boccaccio'sdescription of her, 67-8 ; Dante's relations with, 67-g ; identified bysome with the " donna gentile " of V. N., 67 «., 161 ; separation fromDante, 6g, 71, 88 ». ; survives Dante, 71 ; conceals Dante's writings
when he was condemned, 209-10 ; claims back her dowry from Dante'sconfiscated property, 210.
Donati, Manetto; Dante's father-in-law, 67, 86; security for debt of
Dante, 86, 87.
Donati, Maria ; Dante's mother-in-law, 67, 86 ; her will, 86.
Doni, Anton Francesco (1513-1574) ; first printed Italian translation of
Dante's letter to Henry VII, 249 ; alleged letter of Dante to GuidoNovello da Polenta first printed by, 2S1 «.
Donkey-driver, Dante and, 150.
Dupr£, G. ; opinion as to portraits of Dante, 142 n.
Dutch ; translation of D. C. in, 217.
Eastlake, Charles Lock (1793-1865) ; friend of Bezzi, who helped to dis-
cover the Bargello portrait of Dante, 267.
Eclogues of Dante, 100, 172 ; account of, 252-3 ; Boccaccio's mention of,
252 ; MSS. of, 252 ; Latin commentary on, 252, 255 »., 256 n.
;
editions of, 253 ; analysis of, 253-6 ; English translations of, 253 ».
Edinburgh ; English editions oiD. C, published at, 216.
Edizioni del naso of D. C, 226 n.
Edward III (1327-1377) ; failure of Bardi banking house through his de-
fault, 46 n.
Elisei ; Dante's supposed descent from, 38, 41 n. ; situation of their housein Florence, 41 n.
Eliseo; ancestor of Dante, 38, 40.
Eloquentia, De Vulgari. See Vulgari Eloquentia, De.Empoli ; Ghibelline council at, 27.
England ; supposed visit of Dante to, 92-3 ; editions of D. C. printed in,
215-17.
English commentaries on D. C, 229-30.
English editions of D.C., 215-17.
English Historical Review ; account of opening of Dante's tomb, Ii6-r7;
article on unknown biographical notice of Dante, 278 ».
English translations of Canzoniere, 160 n. ; of Vita Nuova, 173 n. ; of
Convivio, 176 n., 192 «. ; of D. C, 218-20; of Ugolino episode, 220;
of Francesca da Rimini, 220 ; of Purg. viii. 1-6, 220-1 ; of DeMonarchia, 238 n.-g n. ; of De Vulgari Eloquentia, 245 «. ; of LatinLetters, 25 1 «. ; oiLatin Eclogues, 253 ». ; oiQuaestio de Aqua et Terra,
258 ». ; ofApocryphal Works, 260 ». ; of Villani's notice of Dante, 275 ;
of Boccaccio's Vita di Dante, 275 ; of Bruni's Vita di Dante, 277.
Epicycle ; definition of, 204 n.
Ercole, P. ; Guido Cavalcanti e le sue Rime, 47 «., 50 b., 82 n.
Escorial ; MS. of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 »., 277 n.
F
Faggiuola, Uguccione della (d. 1320) ; Ghibelline leader, 92 «., 97, 98
;
alleged letter of Frate Ilario to, concerning Dante, 92 «., 248, 263-6;
296 INDEX
alleged dedication oi Inferno to, 92 ». ; captures Lucca, 97 ; defeats
Tuscan Guelfs at Monte Catini, 98, 253.
Faltoni, Perseo; drawing of the Giotto portrait of Dante, 270 ».
Fanfani, P.; editor ofcommentary ofAnonimo Fiorentino on D. C, 224, 273,
Farinata degli Uberti. See Uberti.
Farinelli, A. ; Dante in Ispagna, 224 n., 277 n.
Fauno, Lucio ; Italian translation of Pope Pius II's compendium of
Flavio Biondo's Historiae ah incUnato Romano Imperio, 277.
Fay, E. A. ; Concordance of the D. C, 230.
Ferrara ; Cacciaguida's wife probably native of, 40.
Ferretti, Giampietro (1482-1557) ; notice of Dante, 279.
Fiammazzo, A. ; editor of Graziolo de' Bambaglioli's Latin commentaryon Inferno, 221, 271.
Ficino, Marsilio (1433-1499) IItalian translation of De Monarchia, 238
;
first printed by Fraticelli, 238 «. ; Italian translation of Dante's letter
to the Princes and Peoples of Italy attributed to, 248.
Fiduccio de' Milotti. See Milotti.
Filelfo, Giovanni Mario (1426-1480) ; mentions letters of Dante, 252 ; Vita
Dantis, 252 »., 278; Kirkup's statement that he mentions Giotto's
portrait of Dante, 267.
Flaccus lUyricus. See Francowitz.
Florence;proposed destruction of, by Ghibellines, 27 ; saved by Farinata
degli Uberti, 27 ; Vendetta in, 41-2 ; baptisms in, 43 ». ; hospital of
Santa Maria Nuova, 47 ; Blacks and Whites in, 76-81 ; besieged by
Henry VII, 95 ; edition of Dante's lyrical poems printed at, 160, 172
;
editio princeps of V. N., 160, 172 ; Biscioni's edition, 172, 191
;
Barbi's critical edition, 173 ; first English translation of V. N., 173 n, ;
editio princeps of Convivio, 173 «., 191; editions of D. C, 196 m.,
214, 227 »., 228 n. ; Landino's commentary on D. C. first printed at,
195 »., 214, 225-6, 273 f Boccaccio's lectures on D. C. at, 223 ; Gelli's
lectures, 226 ; F. Villani's lectures, 250 ; Rajna's critical edition of
De Vulg. Eloq. printed at, 245 n., 246.
Florentine reckoning, 28 «., 36 n. ; method of indicating old and modernstyles, 36 «.
Florentines ; Dante's letter to, 93-4, 248-g ; Boccaccio's rebuke to, log-
112 ; attempt to get possession of Dante's remains, 112-15.
Folco Portinari. See Portinari.
Foligno; editio princeps oiD. C. printed at, 214.
Fondora, Cosciorino ; husband of Gentucca Morla, 97.
Forese Donati. See Donati.
Foresti, Jacopo Filippo (1434-1520) ; notice of Dante, 278 ; Italian trans-
lations of, 278.
Forli ; Dante at, 90, 92.
Foscolo, Ugo (1778-1827) ; edition of D. C. 216, 228 ; Discorso sul Testo
delta D. C, 216, 228.
Foxe, John (1516-1587) ;probably saw editio princeps of De Monarchia
through the press, 239 ; volume containing it quoted in Booi of
Martyrs, 239.Francesca da Rimini episode from D. C. ; English translations of, 220.
Francesco Alighieri. See Alighieri.
Francis, St. ; legend as to rocks at La Vernia in connection with his re-
cei\ang the stigmata, 48 ».
INDEX 297
Franciscan Order ; tradition that Dante joined it for a time, 48 «. ; saluta-
tion of, given by Statius and returned by Virgil in Purgatory, 48 n.
Francowitz, Mathias Flach (d. 1575) ; notice of Dante, 279.Frangipani of Rome ; Dante's reputed descent from, 37.Fraticelli, P. ; Vita di Dante, 67 »., 72 »., 73 »., 266, 281 ; commentary
on D. C, 229; edition of De Monarchia, 231 m., 238 ». ; chapterdivisions in, 231 «. ; first printed Ficino's translation, 238 n. ; edition
of Boccaccio's commentary on D. C, 272.Frederick II (Emperor, 1212-1250) ; helps to repel Guelfs from Florence,
7-10 ; called by Dante the last Emperor of the Romans, 234 n.
Frederick II (King of Sicily, 1296-1337) ; Paradiso said to have beendedicated to, 92 n., 266.
French; translations of D. C. in, 217.Frere, John Hookham (1769-1846) ; Rossetti's Comento Analitico alia
D. C. dedicated to, 216.
Frescobaldi, Dino ; sends first seven cantos oi Inferno to Moroello Mala-spina, 210-11. ;
Frullani e Gargani ; Delia Casa di Dante, 40 n.
Gabrielli, Cante de' ; Podesta of Florence, 83 ; sentences Dante to
banishment, and afterwards to death, 83-4, 88, 98.
Gaddi, Taddeo (c. 1300-1366) ; portrait of Dante in Santa Croce, 141
;
destroyed by Vasari, 141.
Gaetana CTana) Alighieri. See Alighieri.
Galleria di Minerva, 250 n.
Gardner, E. See Wicksteed and Gardner.Gargani, G. See Frullani.
Gargonza ; meeting of exiled Whites at, 90.
Garrow, Joseph (fl. 1840); translation of F. N., 173 k.
Gelli, Giovan Battista (1498-1563) ; lectures on D. C, 226, 274 ; statementas to commentary on D. C. by GiambuUari, 226 n.
Gemma Donati. See Donati.
Genoa ; Henry VII at, 95 ; King Robert of Naples besieged in, 253.
Gentucca ; Dante's attachment to, 71, 97 ; identified as wife of Cosciorino
Fondora of Lucca, 97 », Se« Morla.
Geri del Bello ; first cousin of Dante's father, 41 ; murder of, by one of
Sacchetti, 42, 147 ; Dante's meeting with, in He!l, 42 ; his murderavenged, 42.
German; translations of D.C. in, 217; translation of Dante's lyrical
poems in, 247 «.
Gherardesca, Ugolino della (d. 1289); leader of Pisan Guelfs, 55; im-
prisonment and death in Tower of Famine at Pisa, 55, 62.
Ghibellines ; expelled from Florence, 14-15 ; retire to Siena, 15-16 ; helped
by King Manfred, 16-17 ! victorious at Montaperti, 21-5 ; hold council
at Empoli, 27; return to Florence, 27-8; masters of Tuscany, 28;
downfall after death of Manfired, 28-35 ; defeated at Campaldino, 53-
60.
GiambuUari, Pier Francesco (1495-1555) ; commentary on D. C, 226 n.
;
quoted by Gelli, 226 ». ; De 'I sito, forma, e misure dello Inferno,
226 n.
298 INDEX
Gianni, Lapo (fl. 1300) ; friend of Dante and Guido Cavalcanti, 51, 165 «,
Giannini, C. ; editor of Buti's commentary on D. C, 224, 273.Giardino, Piero di; friend of Dante at Ravenna, 100 »., 103 «., iig;
supplies Boccaccio with information about Dante, 103 »., 119 ; his
account of Jacopo di Dante's dream as to the lost cantos of the
Paradiso, 207-8.
Gillum, Col. W. J. ; presents Kirkup's drawing of Giotto's portrait of
Dante to Museo Nazionale at Florence, 134 ».
Gillum, Mrs. ; account of how Kirkup made drawing of Giotto's portrait
of Dante, 134 n.
GiornaU Dantesco, 71 »., loi n.
Giornale del Centenario di Dante, 142 «., 143 n.
Giornale Storico della Letteratura Italiana, 41 «.
Giotto (1266-1337) ; mentioned in D. C, 129 «. ; portrait of Dante, 128-35,
139-40, 141 ; account of, by Lord Lindsay, 129, 130 n. ; probable dateof, 130, 130 n. ; references to, by F. Villani, 130 ; Antonio Pucci,
130 ».; G. Manetti, 130-1; Vasari, 131, 132; Landino, I3i«.; Moreni,132 ; his portraits of Brunetto Latino and Corso Donati, 131 ; redis-
covery of fresco containing portraits, 132-3, 135 »., 267-70; Kirkup'sdrawing of the Dante portrait, 134-5 1 Taddeo Gaddi's portrait of, in
Santa Croce, 141.Giovanna ; lady of Guido Cavalcanti, 170.Giovanni dei Bertoldi. See Serravalle.
Giovanni del Virgilio. See Virgilio.
Giovanni, San, Baptistery of, at Florence ; attempted destruction of, byGhibellines, lo-ii; saved by Niccolo Pisano, 12 ».; Cacciagiiidabaptized in, 40 ; Dante baptized in, 42 ; Dante breaks font in, 42-3
;
fonts in, 43 «. ; Villani's estimate of baptisms in, 43 n.Giovio, Paolo (1485-1552) ; notice of Dante, 279.Giuliani, G. B. ; edition of De Monarchia, 231 n. ; chapter divisions in,
231 71.
Gloucester, Humphrey, Duke of (1391-1447) ; presents copy of Giovannida Serravalle's commentary on D..C. to University of Oxford, 224 n.
Gonzaga, Luigi Valenti (Cardinal, 1776) ; restores Dante's tomb at
Ravenna, 107, 114.
Gower, John (c. 1330-1408) ; anecdote of Dante in Confessio Amantis,145-6.
Grauert, Prof. H. ; identification of the notice of Dante in 1494 edition of
Speculum Historiale, 278 «.
Gray, Thomas (1716-1771) ; translated Ugolino episode firom D. C, 218
;
first line oi Elegy inspired by Purg. viii. 6, 220-1.Greek ; Dante ignorant of, 66 ; translation of D. C. in, 217.Gregory XV (Pope, 1621-1623) ; receives MS. of Dante's letters and De
Monarchia from Maximilian of Bavaria, 247.Grenoble ; MS. of De Vulg. Eloq. at, 246.Gualdrada, la buona; her sister the wife of Alighiero, Dante's great-
grandfather, 41.
Guardamorto, tower at Florence ; destroyed by Ghibellines, 11-12.Guelfs and Ghibellines, 1-35; origin of names, 1-2; introduction into
Italy, 2 ; characteristics of the two parties, 2-5 ; first appearance in
Florence, 5-7 ; distinctive banners adopted by, 14-15 ; varying for-
tunes of (1215-1267), 7-35.
INDEX 299
Guelfs; expulsion of, from Florence, 8 ; return Of, 12 ; defeated at Monta-perti, 21-5, 39 ; retire to Lucca, 26 ; expelled thence, 28 ; regain their
ascendancy, 28-35; Dante's Guelf connexions, 36-7, 39; Guelf victoryat Campaldino, 53-60 ; Black and White Guelfs, 75-83 ; Dante oneof the White Guelfs, 82 ; Tuscan Guelfs defeated at Monte Catini byUguccione della Faggiuola, 98.
Guido Cavalcanti. See Cavalcanti.Guido da Pisa; Latin commentary on Inferno, 222, 271 ; Italian transla-
tion of, 222, 271.
Guido Guerra (d. 1272); leader of Florentine Guelfs, 20-1, 29.
Guido Novello, Count (d. 1293) ; Ghibelline Podesti of Florence, 27
;
commands Ghibelline expedition against Lucca, 28 ; murmurs against,
in Florence, 30; alarm after Manfred's death, 31 ; fails to repress the
discontented Florentines, 32 ; flies from Florence, 33 ; Podestjl ofArezzo, 56 ; his flight at battle of Campaldmo, 59.
Guido Novello da BattifoUe ; Dante's host at Poppi, 93.Guido Novello da Polenta (d. c. 1325) ; invites Dante to Ravenna, 99
;
sends him on embassy to Venice, 103, 155 ; his honourable burial of
Dante, 104-5, log, 116 ; leaves tomb incomplete, 105-6, 136 ;probably
had cast taken from Dante's face, 135-6 ; alleged letter of Dante to,
from Venice, 251 ; figures as lolas in poetical correspondence betweenDante and G. del Virgilio, 255-6.
H
Hadrian I (Pope, 772-795^; Dante's error as to coronation of Charles the
Great by, 237 «.
Hallam, Henry (1777-1859) ; subscriber to Rossetti's Comento Analitico
alia D. C, 216.
Hallam, Robert (Bp. of Salisbury, 1408-1417) ; at Council of Constanceinstigated Giovanni da Serravalle to write commentary on D. C, 225 ;
Chancellor of University of Oxford, 225.
Hamilton, G. L. ; notes on G. da Serravalle and his commentary on D. C,224 ».
Hardouin, Jean (1646-1729); Doutes sar I'Age du Dante, 279 n.
Harington, Sir John (1561-1612) ; anecdote of Dante in his Epigrams, 155 ;
lines from D. C. translated by, 218.
Haselfoot, F. K. H. ; translation of D. C, with notes, 229.
Hayley, William (1745-1820) ;printed Italian text of Inf. i.-iii. in notes to
Essay on Epic Poetry, 215 ; translation in terza rima of same in
same, 215, 218.
Haym, Niccola Francesco (d. 1730) ; Biblioteca Xtaliana, 276 «., 277 «.,
278 »., 279 «.
Hebrew; translation oi Inferno in, 217.
Hecker, 0. ; Boccaccio-Funde, 45 ».
Heidelberg ; MS. of Dante's letters and De Monarchia removed from, byTilly, 247.
Henry IV (Emperor, 1056-1106) ; confers Duchy of Bavaria upon Welfs, 2.
Henry V (Emperor, 1106-1125); succeeded by Lothair of Saxony, 2.
Henry VI (Emperor, iigo-1197) ; brother of Philip, Duke of Swabia, 2.
Henry VII (Emperor, 130S-1313); enters Italy, 93; resisted by Florence,
93-41 95-6 ; besieges Cremona, 94 ; Dante's letter to, 94, 249 ; Dante
300 INDEX
present at his coronation at Milan, 94 ; issues edicU against Florence,
95 ; besieges Florence, 95 ; raises siege, g6 ; death at Buonconvento,
96 ; rejoicings of Florentines at, 96-7 ; reference to, in De Monarchia,
234 «.; coronation at Aix, 235 ». ; death of, suggested to Dante by
G. del Virgilio as theme for Latin poem, 253.
Henry, Aurelia; translation oiDe Monarchia, 239 n.
Herbst, Johann. See Oporinus..
Heywood, Thomas (c. 1575-0. 1650); extract from D.C. prmted mHierarchic of the Blessed Angels, 214. .
Hierarchies, Celestial ; Dante's different opinions as to arrangement of, mConvivio and D. C, 175.
Hillard, K. ; translation of Convivio, 192 «.
Hislorisches yahrbuch, 378 »,
Hohenstaufen ; imperial line, 2 ; Conradin of, 28.
Homer;quoted at second-hand in V. N., 66.
Horace;quoted in V. N., 66.
Hornby, C. H. St. J. ; editions of D. C, and whole works of Dante,
printed by, 217.
Howard, Nathaniel (fl. 1800) ; translated /m/swo, 219 ; notes on Inferno, 229.
Howell, A. G. F. ; translation of De Vulg. Eloq., 24.1 »., 245 n.
Huggins, William (1696-1761) ; author of earliest recorded English trans-
lation of D. C, 218.
Hume, Joseph (1777-1855) ; translated Inferno, 219 ; notes on Inferno, 229.
Humphrey, Duke. See Gloucester.
Hungarian ; translation of D. C. in, 217.
Hungary, King of; alleged letter of Dante to, 252.
I
Icelandic ; selections from D. C. translated into, 217.
Ilario, Frate ; alleged letter of, to Uguccione della Faggiuola, concerning
Dante's visit to monastery of Santa Croce del Corvo, 92 ».; the
letter known to Boccaccio, 212 n. ; MS. containing it owned by
Boccaccio, 248 ; translation of, 263-6.
Ildefonso da San Luigi, Padre; Delizie degli Eruditi Toscani, 275,
276 n., 278.
Imbriani, V. ; Studi Danteschi, 86 «., 91 «., 280.
Imola, Benvenuto da. See Rambaldi.
Inferno ; alleged dedication to Uguccione della Faggiuola, 92 n. ; number
of lines in, 197; date of composition, 198 ; scheme of, 198-200; Boc-
caccio's account of recovery of seven first cantos of, 20g-ii ; English
translations of, 218-20 ; Cent. XIV commentaries on, 221-2 ; Boc-
caccio's unfinished commentary on, 223.
Inquisition, and ediiio princeps of V. N., 172-3.
Inquisitor, Dante and, 150-2.
lolas ; name under which Guido da Polenta figures in poetical correspond-
ence between Dante and G. del Virgilio, 255-6.
Jackson, W. W. ; translation of Convivio, 176 n., 192 ». ; summary of
contents utilized, 176-91.
INDEX 301
Jacopo Alighieri. See Alighieri.
Jahrbuck der Deutschen Dante-Gesellschafi, 270 n.
Jena; edition of Lombardi's commentary on D. C. published at, 227 «.
Jesi ; edition of D. C. printed at, 214.
John I, Marquis of Montferrat. See Montferrat.John XXII (Pope, 1316-1334); attempt on life of, by Visconti of Milan,
101-3 ; Dante's aid invoked as a sorcerer, 102 ; uncle of CardinalBertrand du Pouget, 232 m.
Jubilee of 1300; date of action of D. C, 197.
K
Kannegiesser, K. L. ; translation of Dante's lyrical poems, 247 n.
Kirkup, Seymour (1788-1880) ; helps to discover Bargello portrait of
Dante, 132; account of itbefore restoration, 133-4 ; facsimile, tracing,
and drawing of it, 134-5 ; sale of his library, 134 n. ; account of the
three masks of Dante, 136-7 ; letter to Charles Lyell as to mask,136 B. ; presents mask to Oxford Dante Society, 137 n. »• letters to G.Rossetti as to discovery of Bargello portrait, 267-70.
Kleptomania ; anecdote of Dante and, 156.Kraus, F. X. ; Dante, Sein Leben und Sein Werk, 270 n.
Lacaita, G. F. ; editor of Benvenuto da Imola's commentary on D. C,223, 272.
La Vernia ; tradition as to upheaval of rocks of, at Crucifixion, 48 n.
Lagia; lady mentioned in Son. xxxii., 165 «.
Lana, Jacopo della (d. aft. 1358) ; author of first complete commentaryon D. C, 222, 271 ; his work erroneously attributed to Benvenutoda Imola, 222, 271 ». ; editions and MSB. of, 222, 271-2 ; Latin transla-
tions of, 222-3, 272.Lancia, Andrea (c. i2go-c. 1360); author of Ottimo Comento on D. C,
223, 272.
Landino, Cristoforo (1434-1504) ; mentions Giotto's portrait of Dante,
131 «. ; commentary on D. C, 131 «., ig6 n., 214, 225-6, 273 ; notice
of Dante, 131 «., 278.Lando da Gubbio; proclaims amnesty to Florentine exiles, 98; Villani's
description of, 98 n.
Lapa Cialuffi. See Cialuffi.
Lapo Gianni. See Gianni.Lastra ; exiled Whites at, go.
Latham, C. S. ; translation of Dante's Letters, 195-6 «., 251 n.
Latin ; translations of D. C. in, 217, 224 ».
Latino, Brunetto (c. 1210-1294); relations with Dante, 64; his Tresor,
64 ; Giotto's portrait of, 131, 268, 269.
Leghorn. See Livorno.
Leicester, Earl of; owns MS. of Convivio at Holkham, 192 n.
Leigh, Edward (1602-1671) ; Treatise of-' Religion and Learning, and ofReligious and Learned Men, 279 «.
Leipzig ; edition of V. N. published at, 167 «.
302 INDEX
Leland, John (c. 1500-1552) ; saw copies of G. da Serravalle's commentary
on D. C. at Oxford and Wells, 224 ».
Leo X (Pope, 1513-1521) ; authorizes removal of Dante's remams from
Ravenna, 113-14, 117.Leon Poggi. See Poggi.Leonardo Aretino. See Bruni, Leonardo.Letters of Dante; mentioned by Bruni, 54 »., 57 m., 86 »., 91 «., 95 ».,
251; by Villani, 249-50 ; by Boccaccio, 251 ; by Filelfo, 252 ; account
of, 246-52; discovered mostly through exertions of Witte, 246 ».;
Witte's editions of, 246 ». , 247, 248, 249 ; numeration of, in Oxford
Dante, 246 k. ; Torri's edition, 247, 248, 249, 251 ». ; doubtful letters,
251-2; English translations, 251 ».; to Cino da Pistoja, 50, 248 ; to
Princes and Peoples of Italy, 93, 248 ; to Florentines, 93-4, 95-6,
248-g ; to Emperor Henry VII, 94, 249 ; to Italian Cardinals, 97,
249-50; to friend in Florence, 98-9, 250; critical text Of, 99 n.; to
Can Grande, 195-6, 250 ; utilized by F. Villani, 250 ; to Niccolo daPrato, 246-7; to Counts of Romena, 247; to Moroello Malaspina,
247; letters quoted, 54 »., 93-4, 195-6.
Lindsay, Lord (1812-1880) ; account of Giotto's portrait of Dante in
History of Christian Art, 129, 130, 133 n.
Liverpool ; Rossetti's picture of " Dante's Dream " in Walker Art Gallery,
170 n.
Livorno ; edition of V. N. published at, 167 «. ; edition of D. C. printed
at, with false imprint of London, 214 ; editions of Venturi's commen-tary on D. C. published at, 227 «.; Torri's edition of Dante's letters,
247 «., 248 «., 249 «., 251 n.
Lombardi, Francesco Baldassare ; commentary on D. C, 227 ; editions
of, 227.
Lombardi, Pietro (d. c. 1515) ; Venetian architect entrusted by Bembowith restoration of Dante's tomb at Ravenna, 106-7
! P^r' of his workstill existent, 107.
London ; edition of D. C. with false imprint of, 214 ; earliest editions of
D. C. printed In, 215-16 ; Rossetti's Comento Analitico alia D. C, 216,
228 ; Foscolo's Discorso sul testa delta D. C, and edition of D. C,216, 228 ; centenary edition of D. C, 217.
Longfellow, H. W. ; translation of D. C. , with notes, 229.
Lonsdale, Countess of (Augusta Fane, 1761-1838) ; second English edition
ofD. C dedicated to, 215.
Lowell, J. R. ; quoted, 104.
Lubin, A. ; commentary on D. C, 229.
Lucan ; quoted in V. N., 66.
Lucca; Dante's attachment to lady of, 71, 97; captured by Uguccionedella Faggiuola, 97 ; Dante at, 97 ; Venturi's commentary on D. C.
first published at, 227.
Luiso, F. P. ; Chiose di Dante le qualifece eljigluolo, 70 «., 222 «. ; TraChiose e Commenti Antichi alia D. C, 70 ».
Luni, Bishop of; Dante's negotiations with, on behalf of Malaspini,92.
Lunigiana ; Dante in, 91-2.
Lyell, Charles (1767-1849); Poems of the Vita Nuova and Convito ofDante, 136 «., 160 ». ; letter from Kirkup as to mask of Dante, 136», ; translation of Dante's lyrical poems, 160 «,
INDEX 303
Lyons ; editions of D. C. printed at, 214; first edition of D. C. printedoutside Italy, executed at, 214.
Lyrical Poems of Dante, 45, 49, 50, 51-2, 71, 158-60, 165 n, ; mention of,
by Villani, 159; by Boccaccio, 159-60; earliest printed editions,160 ; English translations, 160 n. ; Santi's edition,. 174 n.
Lysistratus Sicyonius (c. 320 B.C.) ; according to Pliny the first whotook cast of human face, 135 ».
MMacri-Leone, F. ; edition of Boccaccio's Vita di Dante, 45 «., 68 «., 69
»., axiA passim. See Boccaccio.Maffei, Rafaello (1451-1522) ; notice of Dante, 279.Maghinardo da Susinana (d. 1302) ; though Ghibelline by birth supports
the Florentine Guelfs, 56 «.
Malaspina Currado (d. t. 1294) ; " foretells " Dante's visit to the Mala-spini in Lunigiana, gi-2.
Malaspina, Franceschino (d. bet. 1313 and 1321) ; Dante's host at Sarzana,91-2.
Malaspina, Moroello (d. c. 13 15) ; Purgatorio said to have been dedicatedto, 92 »., 266 ; first seven cantos of Inferno sent to, by Dino Fresco-baldi, 210-11 ; Dante with, in Lunigiana, 211 ; urges Dante to
complete Inferno, 211 ; letter of Dante to, 247 ; F. Novati on,
247 «.
Malaspini ; Dante's relations with, gi-2.
Malavolti, Catalano de' ; Guelf, appointed joint Podesti of Florence, withLoderingo degli Andalo, in 1266, 30 «.
Manardi, A. ; edition of alleged Credo of Dante, 260 «.
Manetti, Giannozzo (1396-1459) ; mentions Giotto's portrait of Dante,130-1 ; Vita Dantis, 131 «., 277.
Manetto Portinari. See Portinari.
Manfred, King (c. 1231-1266); helps exiled Florentine Ghibellines, 16-17,
18-19 1 defeat of his German horsemen, 19 ; reinforces the Ghibelline
exiles at Siena, 19-21 ; defeated and killed at Benevento, 28-9, 34,
35. 36.
Mantua; Dante at, loo-i, 257; edition ofZ?. C. printed at, 214; statue
of Dante at, 260 «.
Mantuans ; their reverence for Virgil, no.Marini ; helps in search for Bargello portrait of Dante, 133 ; retouches
the portrait, 133, 269.Martin, Theodore {1816-1909) ; translation of V. N., 173 n.
Martinella; Florentine bell so called, 17, 18, 21, 24; captured with Car-
roccio by Sienese at battle of Montaperti, 24.
Marvellian stanzas ; translation of Purgatorio in, 219, 220 ».
Masson, Jean Papire (1544-1611) ; Vita Dantis, 280.
Maurolico, Francesco (fl. c. 1550 ) ; notice of Dante, 279.
Maximilian of Bavaria (1573-1651) ; presents MS. of Dante's letters andDe Monarchia to Pope Gregory XV, 247.
Mazzini, Giuseppe (1805-1872) ; editor of Foscolo's edition of D. C,216, 228.
Medicean Academy at Florence; urge removal of Dante's remains to
Florence, 113, 114, 117 ».
304 INDEX
Medici, Cosimo de' (1519-1569) ; destroys Taddeo Gaddi's portrait of
Dante in Santa Croce, 141.Medici, Francesco I de' (Grand-Duke, 1574-1587) ; removes font broken
by Dante from Baptistery of Florence, 43 n.
Medici, Lorenzo de' (1448-1492); attempts to obtain Dante's remams
firom Ravenna, 112.
Mehus, L. ; Vita AmbrosH Traversarii, 276 ; edition of Manetti's lives
of Dante, Petrarch and Boccaccio, 277.
Meliboeus ; name under which Dino Perini figures in poetical correspond-
ence between Dante and G. del Virgilio, 100 »,, 209 »., 254-6. See
Perini,
Mez2ano, Menghino ; friend of Dante at Ravenna, 100 «., 105 ; his
epitaph on Dante, 100 »., 103 «., 105, 107 ; his friendship with Danteattested by Coluccio Salutati, 100 «., 105 n. ; statement as to date
of Dante's death, 103 n.; close student of D. C, and reputed com-mentator, 105 B.
Michel Angelo (1475-1564) ; offers to design and execute tomb for Dante's
remains, 113.
Michelino, Domenico di. See Domenico.Milan; Dante present at coronation of Henry VII at, 94; edition of
Dante's lyrical poems printed at, 160; edition of Convivio, igi
;
edition of D. C, 214, 222, 271 ; editions of Jacopo della Lana'scommentary on D. C, 222, 271 ; edition of Stefano Talice da Rical-
done's so-called commentary on D. C, 225, 273 ; Biagioli's commen-tary, 228 M. ; Costa's commentary, 228 n. ; Tommaseo's commentary,228 K.; MS. of De Vulg. Eloq. at, 246.
Milanesi, Gaetano; Opere di Vasari, 141 «., 143 »., 145 ». ; report onportraits of Dante, 142 n.; edition of Boccaccio's commentary onD. C, 272.
Milotti, Fiduccio de' ; friend of Dante at Ravenna, 100 «. ; the Alphesi-
boeus of his Eclogues, 100 «., 255-6.
Milton, John (1608-1674) ; lines from D. C. translated by, 218 ; reference
to Boccaccio's account of De Monarchia, 233 n.
Minutoli, C. ; Gentucca e gli altri Lucchesi noininati nella D. C, 98 n.
Missirini, M. ; Vita di Dante, 281.
Modena; edition of Convivio printed at, igi.
Modern Language Review, 173 «., 219 «., 223 «.
Modern Quarterly of Language and Literature, 278 ».
Monarchia, De ; condemned to be burned by Cardinal Bertrand du Pouget,
102, 232-3 ; account of, 231-9 ; chapter divisions in, 231 n. ; Villani's
mention of, 232 ; Boccaccio's account, 232-3 ; date of, 232, 233-5
1
no reference to Dante's exile in, 234 ; mention of Paradiso in someMSS. of, 234 ; analysis of, 235-8 ; Cent. XV Italian translations,
238 ; English translations, 238 n. ; ediUo princeps, 238-9 ; the volumecontaining it probably seen through press by John Foxe, 239 ; quotedby Foxe in Book of Martyrs, 239 ; Oporinus' mistake as to author of,
239 ; MSS. of, 239, 247.Moncetti, G. B. ; first editor of Quaestio de Aqua et Terra, 257.Montaperti, battle of (1260) ; Florentine Guelfs defeated by Sienese, 21-5,
26, 27, 28, 30,37 »., 39, 42.
Monte Cassino ;anonymous commentary on D. C. by monk of, 223, 272.
Monte Catini, battle of (13 15) ; Tuscan Guelfs defeated by Uguccione
INDEX 30s
della Faggiuola, 98, 253; the event suggested to Dante by G. delVirgiUo as subject for Latin poem, 253.
Montefeltro, Buonconte da (d. 1289) ; Ghibelline leader, killed at battleof Campaldino, 60-1 ; relates to Dante, in Purgatory, the fate of hisbody, 61-2.
Montefeltro, Guide da (1223-1298) ; father of Buonconte, 60.Montferrat, John I, Marquis of (1276-1305) ; mention of, in De Vulg.
Eloq., 241.
Montfort, Guy de (c. 1243-1288) ; vicar in Florence after battle of Monta-perti, 34-5.
Monza ; edition of Costa's commentary on D. C. published at, 228 n.Moon, spots on ; Dante's different theories as to, in Convivio and D. C,
175-Moore, Dr. E.; account of opening of Dante's tomb, 116-17 ; critical
edition of Convivio in Oxford Dante, 191 ; owns MS. of Convivio,192 ».; Studies in Dante, 197 »., 221 «., 222 «., 258 n. ; Time Re-ferences in D. C, ig8 n. ; Contributions to Textual Criticism o/D. C,213 n.; editor of Oxford Dante, 217 n.; and of centenary edition ofD. C, 217 «.; identified Italian translation of Graziolo de' Bambag-lioli's Latin commentary on Inferno, 221 ». ; on Quaestio de Aquaet Terra, 258; Dante and his Early Biographers, 276 «., 277 ».,
280.
Mopsus ; name under which G. del Virgilio figures in poetical correspond-ence with Dante, 254-6. See Virgilio.
Mordani, Filippo ; mention of hiding of Dante's remains, 114.Moreni ; his attempts to discover Giotto's portrait of Dante, 132.Morla, C. di Guglielmo di ; fether of Gentucca, 97 ».
Morla, Gentucca ; identified with Gentucca mentioned in D. C, 97.Moronto ; ancestor of Dante, 38 «., 40.
Moryson, Fynes (1366-1630) ; translates Bernardo Canaccio's epitaph onDante, 106 «.; transcribes Bembo's inscription on Dante's tomb,107 «.
Moutier, I. ; edition of Boccaccio's commentary on D. C, 272.Mozzi, Andrea de' (Bp. of Florence, 1287-1295) ; hospital of Santa Maria
Nuova endowed by Folco Portinari at his suggestion, 47 «.
Murray, John (1778-1843) ;publisher of Rossetti's Comento Analitico alia
D. C, 215-16.
Muso ; name under which Albertino Mussato of Padua figures in poetical
correspondence between Dante and G. del Virgilio, 255.
Mussato, Albertino (1261-1329) ; figures under the name of Muso in
poetical correspondence between Dante and G, del Virgilio, 255.
N
Naples ; Henry VII marches against, g6 ; bronze bust of Dante at, 141
;
editions of D. C. printed at, 214 ; editions of Lombardi's commentaryon D. C, 227 ». ; of Biagioli's commentary, 228 ». ; of Costa's com-mentary, 228 ». ; reprint of Quaestio de Aqua et Terra, 257 n.
Naples, King Robert of. See Robert.
Negroni, C. ; editor of Stefano Talice da Ricaldone's so-called comment-ary on D. C, 225, 273; of Gelli's lectures on D. C, 226, 274.
Neri. See Blacks.
3o6 INDEX
Niccola Pisano (c. 1205-1278) ; destroys Guardamorto tower at Florence,
II n, ; contrives to spare Baptistery, 12 n.
Nicoletti, Marcantonio (1536-1596) ; notice of Dante, 280.
Nidobeato, Martino Paolo ; edition of D. C, with commentary of Jacopo
della Lana, printed by, at Milan, 222, 271.
Nine ; connection of, with Beatrice, 164-6.
Norton, C. E. (1827-1908) ; On the Original Portraits of Dante, 128-40;
translation of V. N., 162 «., 173 ». ; remarks on V. N., 162-4 ; trans-
lation of £). C, with notes, 229 ; review of Tamburini's translation of
Benvenuto da Imola's commentary on D. C, 272.
Norwegian ; selections from D. C. translated into, 217.
Novati, F. ; Epistolario di Coluccio Salutati, 105 »., 196 ». ; on Dante's
letter to Moroello Malaspina, 247 n.
Nuremberg Chronicle; notice of Dante in, 278.
Okey, T. ; translation of V. N., 159 »., 160 «., 173 «.
Oporinus, Joannes (1507-1568) ;printer of editio princeps oiDe Monarchia,
239 ; his error as to authorship of treatise, 239.Orcagna, Andrea (c. 1308-1368) ; picture of Dante by Domenico di Mich-
elino in Duomo at Florence formerly attributed to, 143 n.
Ottimo Commento ; author of, quoted, 213 ; date of 223,272; author of,
223, 272 ; Torri's edition of, 223, 272.
Otto IV (Emperor, 1208-1212) ; contests Imperial throne with Philip,
Duke of Swabia, 2-3.
Ovid; quoted in V. N., 66.
Oxford ; supposed visit of Dante to, 93, 225 ; MS. of Convivio at, 192 ». ;
editions of D. C. printed at, 217 ; copy of G. da Serravalle's com-mentary on D. C. presented to, by Humphrey, Duke of Gloucester,
224 ». ; the bcok seen at Oxford by Leiand, 224 n.
Oxford Dante, 39 »., 5o».,sik., 86«., 100 »., 150 »., 167 «., 246»., 253 «.,
260 n. ; chapter divisions of V. N. in, i6y n. ; critical edition of Con-vivio in, 191 ; contains whole works of Dante, 217 ; edited by E.
Moore, 217 ».; contains index of proper names and notable matters,
217 »., 230; critical text oiQuaestio de Aqua et Terra, 258.Oxford Dante Society ; mask of Dante presented to, by Kirkup, 137 ».
Padua ; alleged studies of Dante at, 67 ; alleged visit to, in 1306, gi
;
doubts as to this visit, 91 ». ; edition of Convivio printed at, 191
;
Cent. XVII edition of D. C, 226 ». ; edition of Lombardi's com-mentary on D. C. 227 n. ; first edition of Volpi's indices to D. C, 227
;
Witte's edition of Dante's letters, 246 »., 248 «., 249 n. ; Cangrande'soperations against, 253.
Paget, Sir James ; opinion of death-mask of Dante, 137 n.
Palatine MS. in Vatican, containing Dante's letters and De Monarchia,246-7, 248, 249 ; history of, 247.
Palazzo del Podest4. See Podest^.Palazzo della Signoria. See Signoria.
Palazzo Vecchio. See Signoria.
INDEX 307
Palermo; edition of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 «.
;
Biagioli's commentary, 228 n.
Papanti, G. ; Dante secondo la tradizione e i novellatori, 145 n., 146 ».,
152 «., 156 »., 157 ».
Paradiso ; alleged dedication of, to Frederick II of Sicily, 92 n. : dedica-tion to Can Grande, 195-6, 250 ; number of lines in, 197 ; date ofcomposition, 198 ; scheme of, 203-6 ; Boccaccio's story of lost cantos,206-8 ; completion of, contemplated by Dante's sons, 207 ; cantos of,
submitted to Can Grande by Dante, 208 ; recovered cantos sent to
Can Grande, 208; English translations of, 219-20; mention of, in
some MSS. of De Monorchia, 234.Paris ; Dante at, 92, 122 ; edition of D. C. printed at, 214 ; edition of
Venturi's commentary on D. C. published at, 227 n.; first edition of
Biagioli's commentary, 227-8; editio frinceps oi De Vulg. Eloq,, 245,280.
Pasqualigo, F. ; edition of anonymous Latin commentary on Dante's
Eclogues, 252 ».
Passerini, G. L. ; La Famiglia Alighieri, 70 n.
Passerini, L. ; Storia degli Stabilimenti di Beneficenza della Citta di
Firenze, 47 ».; report on portraits of Dante, 142 n.
Paur, T. ; Dante's PortrUt, 270 n.
Peacock, Thomas Love (1785-1866) ; version of Purg. viii. 1-6 in Head-long Hall, 221.
Pelli, Giuseppe; Memoire per servire alia vita di Dante, 281.
Percy, Ladies Elizabeth and Emily ; first English edition of D. C. dedi-
cated to, 215.
Perez, P. ; / sette cerchi del Purgatorio, 203 n.
Perini, Dino ; friend of Dante at Ravenna, 100 n. ; the Meliboeus of
his Eclogues, 100 «., 209 «., 254 ; Boccaccio's informant (according
to the Comento) as to recovery of first seven cantos of /m/o-ko, 209 n.,
254 M.
Perugia ; editio princeps of Bruni's Vita di Dante printed at, 277.
Petrarca, Francesco (1304-1374) ; Boccaccio's Latin epistle to, 92 ;pro-
posed monument to, in Duomo at Florence, 112; anecdote of Dante
in Res Memorandae, 144-!;.
Petronj, S. E. ; editor of English edition of i3. C, 215.
Phillimore, C. M. ; Dante at Ravenna, 118.
Piacenza ; Dante at, loi, 103.
Piccolomini, Enea Silvio (1405-1464). See Pius II.
Pickering, William (1789-1854) ;publisher of diminutive English edition of
D. C, 215 ; and of Foscolo's Discorso sul Testo del D. C, 216.
Piero. See Pietro.
Piero di Dante. See Alighieri.
Piero di Giardino. See Giardino.
Pietro Alighieri. See Alighieri.
Pilkington, Mrs. (Maria Elizabeth Gibbs, 1755-1843); second English
edition of D. C. dedicated to, 215.
Pisa ; lectures on D. C. at, by Francesco da Buti, 224 ; edition of Ven-
turi's commentary on D. C. published at, 227 n.
Pisa, Guido da. See Guido.
Pistoja ; Corso Donati Podesta of, 58 ; Blacks and Whites in, 75-7.
Pistoja, Cino da. See Cino.
3o8 INDEX
Pius II (Pope, 1458-1464) ; compendium of Flavio Biondo's Histonae ab
inclinato Romano Imperio, 277 ; Italian translation of, 277.
Pliny ; reference in Histona Naturalis to art of taking casts from human
face, 135 ». J- J /I
Plumptre, E. H. (1821-1891) ; translation of Commedm and Lanzoniere
of Dante, 160 «., 253 »., 260 «.; notes on D. C, 229; translation of
Dante's Latin Eclogues, 253 n. ; and of Dante's Professtone dt Fede,
260 n.
PodestEl ; office of, in Florence, 5 «., 30 «.
Podesta, Palazzo del, in Florence; now known as Bargello, 129 ;portrait
of Dante in, 129-35 ; fire in, mentioned by Villani, 130 «. ; Mrs.
Bunbury's account of, 132 n.
Poggi, Andrea; nephewof Dante, 39 ; resemblance to Dante, 39 ; supplies
Boccaccio with information about Dante, 39 ; account of the recovery
of the seven first cantos of the Inferno, 209-11.
Poggi, Leon ; married Dante's half-sister, 38-9 ; his son Andrea intimate
with Boccaccio, 39. {See above.)
Poggibonsi; Henry VII at, 95.
Poggio Fiorentino. See Bracciolini.
Polentone, Secco (c. 1375-c. 1448) ; notice of Dante, 277 ; two forms of,
277 «.
Poletto, G. ; commentary on D. C, 229; Dhionario Dantesco, 230.
Polish ; translation of D. C. in, 217.
Poliziano, Angelo (1454-1494) ; authorship of De Monarchia attributed to
friend of his by Oporinus, 239 ».
Polj^hemus ; name under which King Robert of Naples is supposed to
figure in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio,
256 «.
Poppi ; Dante at, 93.
Portinari, Beatrice (1266-1290) ; Dante's first meeting with, 43 ; identi-
fied by Boccaccio and Pietro di Dante with the Beatrice of V. N. and
D. C, 43 ; Boccaccio's account of, 43-5 ; salutes Dante, 45 ;denies
him her salutation, 45 ; Dante sees her at a wedding-feast, 45-6
;
her marriage to Simone de' Bardi, 46 ; the marriage probably political,
46 ». ; death of her father Folco, 46-7 ; mentioned in her father's
will, 46 M.-47 ». ; her death, 47, 63, 67, 71, 161, 165 ; date of her death,
47 ».-48 n., 161, 165 ; canzone on her death by Cino da Pistoja, 48-g,
107 ; connection of number nine with, 164-6 ; Dante's resolve to say
of her what had been said of no other woman fulfilled in D. C, 193.
Portinari, Folco (d. 1289) ; father of Beatrice, 43-4, 46-7 ; death of, 46-7,
161, i6g ; account of 46 ».-47 k. ; his will, 46 ».-47 n. ; founds hos-
pital of Santa Maria Nuova in Florence, 47.
Portinari, Manetto (d. 1334) ; eldest son of Folco Portinari, 47 ». ; prob-
ably the near relation of Beatrice mentioned by Dante in V. N. as
his intimate friend, 47 «., 171 ; friend of Guido Cavalcanti, 47 «.
Portuguese ; translation of D. C. in, 217.
Pouget, Bertrand du (Cardinal, 1316-1351); condemns Dante's De Mon-archia to be burned, 102, 232 ; created cardinal by his uncle. PopeJohn XXII, 232 «.
Prato ; G. da Serravalle's commentary on D. C. published at, 224-5, 273)
277 ; edition of Lombardi's commentary, 227 ».; Costa's commentary,228 n.
INDEX 309
Prato, NiccoIS da (Cardinal, 1303-1321) ; sent by Benedict XI to pacifyFlorence, 90, 246 ; Dante's letter to, 246-7.
Preitenitto ; ancestor of Dante, 40, 41.Professione di Fede, Dante's ; also known as Dante's Credo, 259. See
Credo.
Promis, V. ; joint editor of Stefano Talice da Ricaldone's so-called com-mentary on D. C, 225, 273.
Prose Antiche di Dante, Peirarcha, et Boccaccio, 249 »., 251 n.
Provenzano Salvani. See Salvani.
Ptolemy, the astronomer; quoted in V. N., 66.
Pucci, Antonio (c. 1310-c. 1390) ; supposed reference to Giotto's portrait
of Dante, 130 n. ; notice of Dante in Centiloquio, 275.Purgatorio; alleged dedication to Moroello Malaspina, 92 ». ; number
of lines in, 197 ; date of composition, ig8 ; scheme of, 200-3 '< Englishtranslations of, 219-20.
Quadrio, Francesco Saverio (1695-1756); opinion ol Setts Salmi Peniten-ziali attributed to Dante, 261.
Quadrivium ; Dante's instruction in arts of, 66 n.
Quaestio de Aqua et Terra; treatise ascribed to Dante, loi, 256 ; delivered
as public dissertation at Verona, loi, 257 ; disputed authenticity of,
loi, 256-8 ; account of, 256-8 ; editio princeps of, 257 ; facsimile re-
print of, 257 «., 258 ». ; English translations, 258 «.; critical text of,
258 ; analysis of, 258-9.
Quirini, Giovanni; poetical correspondent of Dante, 107, 107 n.; lamenton Dante's death, 108 ; sonnet in defence of Dante's memory, 108
;
sonnet to Can Grande della Scala urging him to publish Dante'sParadiso, 108.
Rafaello Volterrano. See Maifei.
Rajna, Pio; La Lettera di Frate Ilario, 92 »., 266; critical edition ofDe Vulg. Eloq., 245 «., 246.
Rambaldi da Imola, Benvenuto (c. 1338-1390) ; account of Belacqua, 147
;
commentary on D. C, 147, 213, 222, 223, 225, 272 ; Italian transla-
tions of, 223, 272 ; story of Dante and his rhymes, 213 ; Jacopo della
Lana's commentary erroneously attributed to, 222, 271 n. ; lectures
at Bologna on D. C., 223 ; his lectures transcribed by Steiano Talice
da Ricaldone, 223 n., 225, 273 n. ; biographical notice of Dante, 275-6,
Raphael (1483-1520) ;portrait of Dante, 137.
Ravenna ; Dante's daughter Beatrice a nun in convent of Santo Stefanodeir Uliva at, 70-1 ; visited by Boccaccio at, 71 ; Dante's children,
Pietro, Jacopo, and Beatrice, with him at, 71, 99 ; Dante's last re-
fuge, 99 ; Commedia completed at, 100 ; Dante's friends at, 100 ». ;
death of Dante at, 103 ; burial and tomb, 103-7, "l ! Fynes Morysonat, 106 n., 107 «. ; people of, refuse to part with Dante's remains,
109, 112-15 ; relics of Dante in Biblioteca Nazionale at, 118 ».; Boc-caccio's visits to, 119 ; Dante and the Inquisitor at, 15 1-2.
3IO INDEX
Reckoning, Florentine method of, 28 »., 36 n.
Ricaldone, Stefeno Talice da (d. c. 1520) ; his so-called commentary on
D. C. a transcription of Benvenuto da Imola's lectures at Bologna,
223 «., 225, 273 ».
Ricci, Corrado; L' Ultimo Rifugio di Dante, 100 «., 103 «., 104 »., 106 ».,
113 »., 114 »., 116 »., 118 »., 137 »., 252 «., 253 ». ; opinion of death
mask of Dante, 137 ».
Ricci, Stefano; possessed mask of Dante, 137 ; statue of Dante in Santa
Croce, 137 n.
Richardson, Jonathan (1665-1745) ; translated Ugolino episode from D. C,218.
Rime di Trecentisti Minori, 131 n.
Rinuccini, Filippo di Cino (1392-1462) ; Vita di Dante, 278.
Robert (King of Naples, 1309-1343) ; Guido of BattifoUe his Vicar in
Florence, 98 ». ; opponent of Henry VII, 152 ; anecdote of Danteand, 152-4 ; his defeat of Ghibellines in 1318-19 suggested to Danteby G. del Virgilio as subject for Latin poem, 253-4 '< supposed to figure
as Polyphemus in poetical correspondence between Dante and G.
del Virgilio, 256.
Rocca, L. ; Del commento di Pietro di Dante alia D. C, 41 ». ; Di Alcuni
Commenti della D. C. composti nei primi venV anni dopo la morte di
Dante, 70 «., 221 h., 222 «., 223 n.; Chiose attribuite a Jacopo di
Dante, 70 n., 222 «.
Rogers, Charles {1711-1784) ; author of first published English translation
ol Inferno, 218.
Rogers, Samuel (1763-1855) ; subscriber to Rossetti's Com^nto Analitico
alia D. C, 216 ; version of Purg. viii. 1-6 in Italy, 221.
Rolandi, Pietro; publisher of Foscolo's edition of D. C, 216.
Romagna ; Dante in, 125.
Rome; Dante's embassy to, 83, 124-5 ; editions of Lombardi's commentaryon D. C. published at, 227 n.
Romena, Counts of; letter of Dante to, 247.Rosciate, Alberico da (d. 1354) ; Latin translation of Jacopo della Lana's
commentary on D. C. 223, 272.Rossetti, D. G. (1828-1882) ; Dante and his Circle, 49 »., 50 n., 52 ».,
107 n., 159 «. ; picture of Dante's " Boat of Love," 51 ». ; at one
time owner of Kirkup's tracing of Giotto's portrait of Dante, 134
». ; picture of " Dante's Dream," 170 n. ; translation of V. N.,
173 »•
Rossetti, G. (1783-1854) ; tracing of Giotto's portrait of Dante given to,
by Kirkup, 134 n. ; letters of Kirkup to, about portrait, 135 »., 267-70,
Comento Analitico alia D. C, 216, 228 ; Sulla Spirito Antipapale che
produsse la Riforma, 228 ji.; II Mistero dell' Amor Platonico del
Medio Evo, 228 «.
Rossetti, M. F. (1827-1876) ; Shadow of Dante, 202 n.
Rossetti, W. M. ; Gabriele Rossetti, 135 «., 267 n.
Rostagno, E. ; edition of Compendio of Boccaccio's Vita di Dante, 275 n.
;
theory as to its relation to the Vita, 275 n.
Roumanian; translation of Z). C. in, 217.Rudolf (Emperor, 1272-1292); not recognised as Emperor by Dante,
234-5 »•
Russian; translation oiD. C. in, 217.
INDEX 311
Sacchetti family of Florence; feud with Alighieri, 42; Geri del Bello
murdered by member of, 42, 147 ; one of Sacchetti murdered in re-
venge, 42 ; reconciliation between the two families, 42.
Sacchetti, Franco (c. 1335-1400) ; anecdotes of Dante in his Novelle,
147-50.
Salutati, Coluccio (d. 1406) ; attests friendship of Menghino Mezzanowith Dante, 100 «., 105 ».; speaks of D. C. as " opus divinissimum,"
196 ».
Saluzzo; Stefano Talice da Ricaldone's so-called commentary on D. C,supposed to have been delivered as lectures at, 225.
Salvadori, G. ; Sulla Vita Giovanile di Dante, 66 «.
Salvani, Provenzano (d. 1269) ; leader of Sienese Ghibellines, 20,
San Gemignano ; Dante's embassy to, 73.San Giovanni. See Giovanni, San.
San Godenzo ; Dante present at meeting of exiled Whites at, 90.
San Procolo, in Florence ; Dante in charge of public works on, 82.
Sanskrit; selections from D. C. translated into, 217.
Sansovino, Francesco (1521-1586); Italian translation of Filippo da Ber-
gamo's Supplementum Chronicarum, 278.
Santa Croce, in Florence ; Ricci's statue of Dante in, 137 n. ; portrait of
Dante by Taddeo Gaddi, 141.
Santa Maria Novella ; Dominican schools of, at Florence, probably at-
tended by Dante, 66 n.
Santa Maria Nuova; hospital at Florence endowed by Folco Portinari, 47.
Santi, A. ; Canaoniere di Dante, 174 n.
Santi, Friar Antonio ; conceals Dante's remains, 116.
Sarzana; Guido Cavalcanti exiled to, 81-2 ; Dante at, 91.
Saviozzo, II. See Serdini.
Savonarola, Michele (d. c. 1460) ; anecdote of Dante, 145.
Sayer, E. ; translation of Convivio, 192 n.
Scala, Bartolommeo della (lord of Verona, 1301-1304) ; Dante's host at
Verona, gi.
Scala, Can Grande della (lord of Verona, 1308-1329) ; Dante's host at
Verona, 99, 144 ; sonnet of Quirini to, urging him to publish Dante'sParadiso, 108 ; stories of Dante and, 144-6, 154 ; Paradiso dedicated
to, 195, 250; Dante's letter to, explaining subject and aim of D. C,195-6, 250, cantos of Paradiso submitted to, by Dante, 208 ; missing
cantos sent to, by Dante's sons, 208 ; his operations against Paduasuggested to Dante by G. del Virgilio as subject for Latin poem, 253.
Scaligers of Verona. Sc« Scala.
Scarabelli, L. ; editor ofJacopo della Lana's commentary on D. C, 222, 271.
Scartazzini, G. A. ; commentary on D. C, 229 ; Enciclopedia Dantesca,
230, 281 ; Companion to Dante, 250 »., 281 ; Dante-Handbuch, 281
;
Prolegomeni della D. C, 281.
Schedel, Hartmann (d. c. 1500) ; notice of Dante in Nuremberg Chronicle,
278.
Scherillo, M. ; Alcuni Capitoli della Biografia di Dante, 38 »., 280; LaForma Architettonica della Vita Nuova, 166 «.
Schonbrunn; MS. of Cittadini's translation of De Vulg. Bloq. preserved
at, 245.
312 INDEX
Scott, Sir Walter (1771-1832) ; subscriber to Rossetti's Comento Analitko
alia D. C, 216.
Selfe. See Wicksteed,Selmi, F. ; editor of anonymous commentary on Inferno, 222, 271.
Sercambi, Giovanni (1348- 1424); anecdotes of Dante, 152-4.
Serdini, Simone (c. 1360-c. 1419) ; otherwise known as II Sa/iozzo, 276;
notice 6f Dante, 276.Serravalle, Giovanni da (c. 1350-1445) ; statement that Dante studied at
Oxford, 93, 225 Jotherwise known as G. de' Bertoldi, 224, 276 ; Latin
commentary and translation of D. C, 224-5, 273, 276-7 ; copy of, pre-
sented to University of Oxford by Humphrey, Duke of Gloucester,
224 «. ; copies of, seen by Leland at Oxford and at Wells, 224 n.
;
MSS. of, 224 «., 277 «. ; written during Council of Constance at in-
stigation of two English Bishops, 224-5 ; Serravalle's visit to England,
225 ; notice of Dante, 276-7.Sette Salmi Penitenziali ; alleged translation of, by Dante, 259 ; MSS.
and editions of, 260.
Sforza, Duchess ; her connection with mask of Dante, 136.
Shadwell, C. L. ; critical text and translation of Quaestio de Aqua et Terra,
258.
Shelley, P. B. (1792-1822) : interest in publication of Taaffe's Commenton D. C, 229.
Siena; flagstaffs preserved in Cathedral of, 24 n. ; anecdotes of Dante
at, 122, 154 ". anonymous commentary on Inferno by native of, 222.
Signoria, Palazzo della, at Florence ; now known as Palazzo Vecchio,
12 ; built askew by Arnolfo di Lapo, 12 ; Martinella bell hung in, 18 n.
Smith, J. R. ; translation of Boccaccio's Vita di Dante, 275 ; of Bruni's
Vita di Dante, 277.
Society Dantesca Italiana ; Bullettino, 37 »., 38 «., 53 «., 72 »., 84 «.,
85 «., go «., 92 »., 99 «., 222 »., 223 «., 277 «. ; critical edition oi
V. N., 167 B., 173 ; of De Vulg. Eloq., 246.
Solerti, A. ; Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo
decimosesto, 276 »., 277 »., 278 n., 279 »., 280.
Sonetti e Canzoni di diversi Autori Toscani, 160.
Sorcery. See Witchcraft.
Spanish; translations of JD. C. in, 217.Spectator ; Kirkup's account of " restoration " of Giotto portrait of Dante,
133. 133 «•
Spencer, Earl (George John, 1758-1834) ; Pickering's edition of D. C.
dedicated to, 215.
Spenserian stanzas; translation of Z>. C. in, 219.Spira, Vendelin da. See Vendelin.Stefani, Melchiorre (d. 1403) ; notice of Dante, 276.Strada, Zanobi da (1312-1361) ; proposed monument to, in Duomo at Flor-
ence, 112.
Strocchi, Dionigi ; mention of hiding of Dante's remains, 114.Swedish; translation of £>. C. in, 217.
Syrian calendar; utilised by Dante in V. N., 47 «., 48 »., 67, 165, 170.
Taaffe, John (fl. 1820) ; author of first English commentary on D. C.
229 ; interest of Byron and Shelley in publication of, 220.
INDEX 313
Tacca, Pietro (d. 1640) ; mask of Dante given to, by Gian Bologna, 136.Tamburini, G. ; Italian translation of Benvenuto da Imola's commentary
on D. C, 272 ; Norton's review of, 272 «.
Tana (Gaetana) Alighieri. See Alighieri.Tarver, J. C. (1790-1851); prints French translation of Inferno, v^ith
Italian text, at Windsor, 215.Tegghiaio Aldobrandi. See Aldobrandi.Terza rima ; English translations from D. C. in, 215, 218, 219, 220.Thomas, J. W. ; translation of D. C, virith notes, 229.Thompson, S. P. ; translation of Quaestio de Aqua et Terra, 258 «.
Tilly, Johann Tserclaes, Count of (1359-1632) ; removes MS. of Dante'sletters and De Monarchia from Heidelberg, 247,
Tiraboschi, G. (1731-1794) ; Storia delta Letteratura Italiana, 276 ».,
277 «., 279 n.
Tityrus ; name under which Dante figures in poetical correspondence withG. del Virgilio, 254-6.
Tomraaseo, N. ; commentary on D. C, 228 ; editions of, 228 n.
Torraca, F. ; commentary on D. C, 229.Torri, A. ; chapter divisions in edition of V. N., 167 ». ; editor of Ottimo
Comento, 223, 272; edition of De Monarchia, 231 «. 238 «.; chapterdivisions in, 231 «.; edition of Dante's letters, 247, 248, 249, 251 «.
Torrigiani, Marchese ; his mask of Dante, 137.Toynbee, Paget ; Dante Dictionary, 42 »., 159 «., 230, 231 n. ; Dante
Studies and Researches, 48 »., 223 »., 235 «. ; Dante in EnglishLiterature, 125 »., 143 k., 155 «., 156 »., 157 n., 214 «., 218 «., 224 «.,
229 n., 233 »., 279 ». ; Inquisition and Editio Princeps of V. N,, 173 n.
;
Indice dei Nomi Propri e delle cose Notahili contenute nelle opere di
Dante, 217 n., 230 ; // Testo Wittiano della D. C, 217 «. ; Earliest
editions of D. C. printed in England,'2i7 n. ; English Translations
of Dante in Cent, XVIII, 2ig n. ; Chronological List of EnglishTranslations from Dante, 221 »., 229 n., 230 n. ; English Transla-tions of Dante's Works, 221 ». ; Boccaccio's Commentary on D. C,223 n. ; Benvenuto da Imola and his Commentary on D. C, 223 «. ;
yohn Foxe and the Editio Princeps of Dante's De Mon., 239 «. ;
Biographical Notice of Dante in 1494 edition of Speculum Historiale,
278 n.
Tozer, H. F. ; English Commentary on D. C, 230.
Trissino, Giangiorgio (1478-1550) ; translation oiDe Vulg. Eloq., 245-6.
Tritheim, Johann (1462-15 16) ; notice of Dante, 279.
Trivium ; Dante's instruction in arts of, 66 «.
Trivulzian MS. of D« Vulg. Eloq., 246.
Turin ; edition of Stefano Talice da Ricaldone's so-called commentary onD. C. published at, 225, 273 ; edition of Venturi's commentary, 227 «.
U
Uberti family of Florence ; leaders of Ghibellines, 12, 13, 31.
Uberti, Beatrice degli ; daughter of Farinata, married to Guido Caval-
canti, 34 n.
Uberti, Farinata degli (c. 1200-c. 1264) ; advice to Florentine Ghibellines,
16-19 :pretended negotiations with Guelfs, 20, 22 ; at battle of
Montaperti, 23 ; at Council of Empoli saves Florence from destruc-
314 INDEX
tion, 27 ; his daughter married to Guido Cavalcanti, 34 ; his death,
34 «.; Dante's meeting with, in Hell, 37.Uffizi Gallery at Florence ; mask of Dante in, 137 ».
Ugolino della Gherardesca. See Gherardesca.Ugolino episode from D. C; English translations of, 218, 220.
Uguccione della Faggiuola. See Faggiuola.
Vasari, Giorgio (1511-1574) ; life of Niccola Pisano, 11 n. ; life of Arnolfodi Lapo, 12 n. ; life of Giotto, 131 ; mentions Giotto's portrait ofDante, 131, 267 ; life of Andrea del Verrocchio, 135 ; on taking casts
from human face, 135 ; life of Taddeo Gaddi, 141 ; mentions Gaddi'sportrait of Dante, 141 ; destroys fresco by order of Cosimo I, 141.
Vatican; MS. of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 «.,
227 ».; MS. of letters of Dante, 246-7, 248, 249, 251 ». ; MS. of DcMonarchia, 247.
Vellutello, Alessandro (c. 1519-0. 1590) ; commentary on D. C, 226, 273-4,
279 ; notice of Dante, 279.Vendelin da Spira ; first printed Jacopo della Lana's commentary on D. C,
222 ; and Boccaccio's Vita di Dante, 275.Vendetta ; recognised institution in Florence, 41-2 ; approved by Dante, 41.
Venice ; Dante's embassy to, 103, 155 ; edition of Dante's works publishedby Zatta at, 107 ». ; Dante and the Doge of, 155-6 ; edition of Dante'slyrical poems printed at, 160 ; editions of Convivio, 191 ; editions ofD. C, 196 »., 214, 222, 226 «., 271, 274; editions of Landino's com-mentary on D. C. , 226 n. ; Vellutello's commentary, 226 n. ; Daniello'scommentary, 226 ; Cent. XVII edition of D. C, 226 n. ; Venturi'scommentary, 227 «. ; Costa's commentary, 228 «. ; MS. of Dante'sletter to Henry VII at, 249 ; editio pnnceps of Quaestio de Aqua et
Terra, 257.Venturi, Pompeo (1693-1752) ; commentary on D. C, 227 ; editions of,
227 ».
Venus ; mistake as to, in almanack used by Dante, 197 ».
Vernon, Lord {1803-1866) ; commentaries of Pietro and Jacopo di Danteon D. C. published by, 70 »., 222, 223, 271, 272 ; owner of Kirkup'sfacsimile of Giotto's portrait of Dante, 134; Italian translation of
Bambaglioli's commentary on Inferno published by, 221, 271 ; com-mentary on D. C. attributed to Boccaccio published by, 223, 272-3.
Vernon, W. W. ; Benvenuto da Imola's commentary on D. C. publishedby, 223, 272 ; Readings on Inferno, Purgatorio, Paradiso, 229-30.
Verona ; Dante at, gi, 99, loi ; dissertation De Aqua et Terra deliveredat, 101, 257 ; edition of Venturi's commentary on D. C. published at,
227 «. ; Dante's letter to Florentine friend first printed at, 250.Vicenza ; Cent. XVII edition of D. C. printed at, 226 «. ; Trissino's trans-
lation of De Vulg. Eloq., 245.Villani, Filippo (d. 1404) ; statement as to Dante's intimacy with his uncle
Giovanni, 37 »., 126 ; Latin commentary on canto i of Inferno,
37 n. ; mention of Giotto's portrait of Dante, 130, 267 ; lectures onD. C. at Florence, 250 ; notice of Dante, 276.
Villani, Giovanni (d. 1348) ; his Chronicle quoted, 5-7, 8-10, 11-12 12-13,14-15, i6-t7, 17.18, 18-19, ao, 21-5, 26-7, 28, 29-33, 34, 35. 39. 43, 44.
INDEX 315
55. 56-7. 58-60, 62, 79-81, 85, 96 »., 98 «., 107, 126-7, 130 »., 159.
i74i 19S1 232, 239-40, 249-50; his intimacy with Dante, 37 »., 126 ;
does not mention Alighieri among Guelf families of Florence, 39-40
;
estimate of yearly baptisms in Florence, 43 n. ; testimony to Dante'sguiltlessness of corruption, 85 ; notice of Dante's death, 107 ; accountof Dante, 126-7, 275 ; mention of Dante's lyrical poems, 159 ; of
Convivio, 174 ; account oiD. C, 195 ; mention of De Monarchia, 232
;
account of De Vulg. Eloq,, 239-40 ; mention of Dante's letters, 249-50.Vincent of Beauvais. See Beauvais,Virgil; quoted in V. N., 66.
Virgilio, Giovanni del ; professor at Bologna, 100 ; invites Dante to re-
ceive laurel crown at Bologna, 100;poetical correspondence with
Dante, 100, 252-6 ; epitaph on Dante, 103 «., 105 ; statement as to
date of Dante's death, 103 n. ; figures as Mopsus in poetical corres-
pondence with Dante, 254-6.
Visconti, Galeazzo (d. 1328) ;process against, for attempt on life of Pope
John XXII, 101-3 (see below) ; reference to his marriage in D. C.,
lOI ».
Visconti, Matteo (d. 1322) ;process against him and his son Galeazzo for
attempt on life of Pope John XXII, 101-3 ; his dealings with the
sorcerer Canolati, 101-2 ; speaks of employing Dante as a sorcerer at
Piacenza, 102.
Visions ; part played by, in V. N., 164-6.
Vita Nuova ; contains story of Dante's love for Beatrice, 43, 46, 48 ; re-
ference to D. C. in, 48, 193 ! date of, 66, 160 ; composed after Pro-
vencal model, 66, 166 ; authors quoted in, 66-7 ; account of, 160-73 ;
editio princeps of, 160, 172, 173, 233 n. ; positive dates in, 160-1
;
Boccaccio's account of, 161-2 ; Norton on, 162-4 I meaning of name,
163-4 idedicated to Guido Cavalcanti, 164 ; distinctive features of,
164-6 ; main divisions of, 166 ; chapter divisions, 166-7, 167 ». ;
analysis of, 167-72 ;printed editions, 172-3 ; Barbi's critical edition,
173; MSS. of, 173; English translations, 173 «.; wherein it differs
from Convivio, 175, 176 ; probably the book which Dante holds in the
Giotto portrait, 268 ; the work quoted, 38 »., 43, 45, 46, 47 n., 63,
64, 65, 67, 197 «.. , . , ,
Voghera; edition of Costa's commentary on D. C. published at, 228 ».
Volapuk ; selections from D. C. translated into, 217.
Volpi, Antonio (1686-1766) ; indices to D. C, 227.
Vulgari Eloquentia, De ; reference to Dante's exile in, 89, 241 ; account
of, 239-46 ; Villani's account of, 239-40 ; Boccaccio's account, 240
;
chapter divisions in, 240 ; date of, 240-1 ; supposed reference to, in
Convivio, 241 ; analysis of, 24ir5 ; early Italian translations, 245
;
editio princeps, 245, 276, 280; English translation, 245 ». ; Rajna's
critical text, 245 »., 246 ; MSS. of, 246; the work quoted, 89, 240 ».,
241 «.
WWallis, Whitworth ; owner of bronze bust of Dante, x.
Weinsberg, battle of (i 140) ; war-cries at, 2.
We//and Weiblingen ; origin of Italian Guelf and GhibiUino, 1-2 ; used
as war-cries at battleof Weinsberg, 2.
3i6 INDEX
Wells; copy of G. da Serravalle's commentary on D. C, seen at, byIceland, 224 n.
Welsh; translation of JD. C. in, 217.
White, A. C. ; translation otQuaestio de Aqua et Terra, 258 «.
Whites. See Blacks.Whittinghams
;printers of first single volume English edition of D. C,
216.
Wicksteed, P. H., and E. Gardner ; Dante and Giovanni del Virgilio, 92«., 252 «., 253 «. ; critical edition of Dante's Eclogues, 253.
Wicksteed, P. H., R. Selfe and; Selections from Villani, viii.
Wicksteed, P. H. ; translation of Early Lives of Dante, viii ; of Can-zoniere of Dante, 159 »., 160 n. ; of Convivio, 160 »., 192 ». ; of Boc-caccio's Vita di Dante, 212 «., 275; of De Monorchia, 239 «.; of
Dante's letters, 251 «. ; of Dante's Eclogues, 253 «. ; of Quaestio de
Aqua et Terra, 258 «.; of Villani's notice of Dante, 275; of Bruni's
Vita di Dante, 277.Wilde, R. H. (1789-1847) ; helps to discover Bargello portrait of Dante,
132.
Williams, Lord Keeper (1582-1650) ;quotes anecdote of Dante from Boc-
caccio to Duke of Buckingham, 125 n.
Windsor ; French translation of Inferno, with Italian text, printed at, 215.
Witchcraft; Dante reputed an adept in, 101-2; reference to in D. C,loi n. ; remarks of Anonimo Fiorentino on, loi n.
Witte, Karl (1800-1883) ; chapter divisions in his edition of V. N., 167 b. ;
restores correct title of Dante's Convivio, 173 n. ; Dante-Forsch-ungen, 173 n. ; critical text of X). C, 217 «. ; edition ofDe Monarchia,231 »., 234 «., 239 n. ; chapter divisions in, 231 n.; theory as to date
of treatise, 234 n. ; letters of Dante discovered through his exertions,
246 «. ; edition of Dante's letters, 246 «., 248, 249 ; prints letters of
Dante to Moroello Malaspina in Dante Alighieri's Lyrische Gedichte,
247 n.; upholds attribution to Dante of three letters to Margaret of
Brabant, 251 ; note on Paur's article on portraits of Dante, 270 «.
Wright, Edward (fl. 1720) ; translated inscription on Domenico di Miche-lino's picture of Dante, 143 ». ; anecdote of Dante in Observations on
France and Italy, 156 n.
Wright, Ichabod Charles (1795-1871) ; translation of D. C, 219 ; notes on
D. C, 229.
Zacheroni, G. ; editor of Guiniforto delli Bargigi's commentary on In-
ferno, 225, 273.Zanobi da Strada. See Strada.
Zatta, A. ; edition of Dante's works published at Venice, 107 »., 281.Zenatti, O. ;
prints critical text of Dante's letter to Moroello Malaspina,
247 «.
Zilioli, A. ; notice of Dante, 280.
Zingarelli, N. ; Dante, 8£ »., 91 «., 107 «., io8 «., 175 »., 192 «., 250 «.,
281 ; Vita di Dante in Compendio, z8i.
Zotti, R. ; English editions olD. C. edited by, 215.
"*
ABERDEEN ; THE UNIVERSITY PRESS