Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of ... · Rev. Patrick Angelucci, SDB,...

10
Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco October 30, 2016 Parish Offices 136 S. Regent St. Port Chester, NY 10573 914-939-3169 / 914 939-0547 Fax: 914-939-7249 Web: Portchestercatholicchurch.org Salesian Residence 23 Nicola Place, Port Chester, NY Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: 9:00 AM - 4:00PM Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM Celebration of the Eucharist/ Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Sunday / Domingo English/Inglés: 7:30AM, CC English -10:15AM HR English 11:00AM, CC English Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish -11:45AM, HR, Spanish 12:30PM, CC, Spanish -1:15PM, HR, Spanish Português 9:00AM, CC, Português Saturday / Sábado 8:00AM, Adoration Chapel (English) 4:00PM, CC (English) 7:00PM, HR (Spanish) Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English - 12:00PM, CC English, 7:30PM, HR Spanish Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) (Sat., Sab.) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel / Capilla de Adoración/ Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.) 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselho Pastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Salesian Mission and Animation for DBCC Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Rev. David Moreno, SDB, in residence Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Coordinator of Youth Ministry Deacon Michael Gizzo Deacon William Vaccaro Mr. Jorge Camacho, Head of Maintenance Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mr. Michael McCarthy, Finance Office Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionist Trustees: John Mecca Peggy Ann Munnick Don Bosco Religious Education Program Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 937-6301, [email protected] Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry Carmen Linero, Program Director 22 Don Bosco, Place, Port Chester (914) 552-9541 / [email protected] Corpus Christi-Holy Rosary School Sr. Lise Parent, FMA, President Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org

Transcript of Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of ... · Rev. Patrick Angelucci, SDB,...

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco

October 30, 2016

Parish Offices 136 S. Regent St.

Port Chester, NY 10573 914-939-3169 / 914 939-0547

Fax: 914-939-7249

Web: Portchestercatholicchurch.org

Salesian Residence 23 Nicola Place, Port Chester, NY

Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: 9:00 AM - 4:00PM Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM

Celebration of the Eucharist/ Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa

Sunday / Domingo English/Inglés: 7:30AM, CC English -10:15AM HR English 11:00AM, CC English

Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish -11:45AM, HR, Spanish 12:30PM, CC, Spanish -1:15PM, HR, Spanish

Português 9:00AM, CC, Português

Saturday / Sábado 8:00AM, Adoration Chapel (English) 4:00PM, CC (English) 7:00PM, HR (Spanish)

Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English - 12:00PM, CC English, 7:30PM, HR Spanish

Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) (Sat., Sab.) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR

Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja.

Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja.

Adoration Chapel / Capilla de Adoración/ Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.)

7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament

Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselho Pastoral

Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Salesian Mission and Animation for DBCC Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Rev. David Moreno, SDB, in residence Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Coordinator of Youth Ministry Deacon Michael Gizzo Deacon William Vaccaro Mr. Jorge Camacho, Head of Maintenance Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mr. Michael McCarthy, Finance Office Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionist Trustees: John Mecca Peggy Ann Munnick

Don Bosco Religious Education Program Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 937-6301, [email protected]

Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester

Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry

Carmen Linero, Program Director 22 Don Bosco, Place, Port Chester (914) 552-9541 / [email protected]

Corpus Christi-Holy Rosary School Sr. Lise Parent, FMA, President Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org

Mass Intentions Saturday, October 29 8:00AM (HR) +Nel Moore—Barbara & Tessie 4:00PM(CC) +Joseph Christiano—Wife Mary 7:00PM(HR) +Leticia Chávez-Familia Chávez Sunday, October 30 7:30AM(CC) +Deceased Members of the Caputzal, Cataldo & Deperino Families—Lucille & Frank 8:45AM(HR) +Carlos Contreras—María Vallejo 9:00AM(CC) Blessings Renata & Wallace-Maria 10:15AM(HR) Family Conversion—Deacon Bill 11:00AM(CC) +Angelo Lanni-Wife & Children 11:45AM(HR) +Margarita Alvear—Familia 12:30PM(CC) (Cumpleaños) Francisco González—Claudia 1:15PM(HR) Virgen del Socavón—Familia Bernal Monday, October 31 6:30AM(HR) +Aniela Moore—Treglia Family 6:45AM(CC) +Michael Boccarossa—Dario & Debbie 12:00PM(CC) +Fiorino Alonzi—Genoveffa 7:30PM(HR) Para el Pueblo Unannounced Mass Holy Souls in Purgatory—Deacon Bill Tuesday, November 1 6:30AM(HR) +Ann Hogan—Salesian Community 6:45AM(CC) +Genoveffa Boccarossa—Family 12:00PM(CC) +Anthony Cicatelli—Wife Dolores 7:30PM(HR) (Cumpleaños) Paula Lima—Claudia Unannounced Mass Marie Libove—Cousins Vaccaro’s Family Conversion—Deacon Billy Wednesday, November 2 6:30AM(HR) +Dec. Family Members of the Salesian Family 6:45AM(CC) +Beatrice & Michael Santange—Rita & Vittorio 12:00PM(CC) + Leonard Cusumano—Wife Geri 7:30PM(HR) +Ómar E. Martínez—Hijas & Esposa Unannounced Mass Seniors celebrating a Birthday This Week Deceased Members Antonelli Family—Antonelli Family All Souls—Dom Cirulli Thursday, November 3 6:30AM(HR) +Carmine & Maria Boccarossa—Jennifer 6:45AM(CC) +Joseph & Louise Cristello—Stephanie & Paul 12:00PM(CC) +Leonardo Sirena—Wife 7:30PM(HR) (Cumpleaños) Patrick Curnin—Terezita 7:00PM (CC) Memorial Mass +Michelina Tedesco—Angela Antolino & Grandhildren Tony & Lino Friday, November 4 6:30AM(HR) +Leonardo Sirena—Jennifer Boccarossa 6:45AM(CC) +Plutarco A. Zambrano—Sylvia Lundberg 12:00PM(CC) +Judith & Joseph Patafio—Marie & Family 7:30PM(HR) +María Cambisaca & María Guamán-Cecilia Saturday, November 5 8:00AM(HR)+For Deceased Benefactors & Salesian Family 4:00PM(CC) +Joseph Christiano—Wife Mary 7:00PM(HR) (Cumpleaños) María España—Teresita Sunday, November 6 7:30AM(CC) +Carmela “Millie” Marciniak—Moore Family 8:45AM(HR) +Miguel Torres Ricaltere-Clementina & Fam. 9:00AM(CC) (26th Wed. Aniv.) Arlete & Renato 10:15AM(HR) +Salvatore J. Luzzi—Janice & Felicia Faia 11:00AM(CC) +Leonardo Sirena—Grandchildren 11:45AM(HR) +Joseph & Rose Vaccaro—Nick Mecca 12:30PM(CC)+Concetta Carino & Angelo C. RainoneFam 1:15PM(HR) +(4o Aniv.)Gustavo Cuartas—Familia

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados

Mensaje de la Divina Misericordia Jesús a Santa Faustina

Mensagem da Divina Misericórdia Jesus a Santa Faustina

Message of Mercy Jesus to St. Faustina

Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros & Julian Di Donato

No es para que tu sepas cómo esto va a su-ceder. Tu deber es ser fiel a Mi gracia y ha-cer siempre lo que está dentro de su poder y lo que la obediencia te permite hacer .. (38) Não depende de você saber como isso acon-tece. Acredite na minha graca e faça tudo o que tiver ao seu alcance sem ultrapassar os limites da obediência ... (38)

October 30-November 5 Host & Wine In Memory of: Gregory Peter Schmidt Requested by: Ethel Schmidt

MEMORIALS

It is not for you to know how this will come about. Your duty is to be faithful to My grace and to do always what is within your power and what obedience allows you to do..(38)

October is designated as “Right to Life Month”, and on this last weekend, of October, just ten days away from our elections in the United States, I think it is most important to say something about the issue of right to life. Each year at election time, but especially in presidential elections, I find myself asking myself: how can I, as a Catholic, exercise my responsibilities as a citizen in deciding how to vote? Most recently, I read an article in Columbia Magazine quoting a talk given by the Supreme Knight, Carl Anderson some eight years ago. I found it provoking an extremely helpful and I want to share it with you this weekend. Catholics often confront a dilemma in deciding how to vote. Can we support a candidate who may be attractive for many reason but who supports abortion? Some partisan advocates have sought to excuse support for pro abortion candidates through a complex balancing act. They claim other issues are important enough to offset a candidate’s support for abortion. But the “right” to abortion...is not just another political issue; it is in reality, a legal regime that has resulted in more than 40 million deaths. Imagine, for a moment, the largest 25 cities in the United States and Canada including New York, Los Angeles, Toronto, Montreal, Chicago, Houston, Philadelphia, Dallas and Vancouver—suddenly empty of people. This what the loss of 40 million human beings would look like. In fact 40 million is greater than the entire population of Canada. What political issue can possibly out way this human devastation? The answer, of course, is that there is none. Abortion is different. Abortion is the killing of the innocent on a massive scale. We need to end the political manipulation of Catholic voters by abortion advocates. It is time to end the entanglement of Catholic people with abortion killing. It is time to stop creating excuses for voting for pro abortion politicians. We will never succeed in building a culture of life if we continue to vote for politicians who support a culture of death. Catholics voters have the power to transform our politics. Faithful Catholics can build a new politics—politics that is not satisfied with the status quo, but dedicated to building up a new culture of life.

If we truly hope for a culture of life and a civilization of love, then we must first think and then act, in new ways. This talk was given eight years ago. The number of legal abortions in the United States alone now exceeds 50 million babies! Abortion is a horrible crime and sin. It is not a solution; it is a problem. Indeed, Mother Theresa of Calcutta says: “Abortion is the destroyer of peace in the world.” As Catholics we are called to promote and live a Culture of Life: defending life in the womb; fighting against euthanasia or “mercy killing”; seeking to rid our laws of the “death penalty.” I want to thank our parish Right to Life Group for all it does to promote life and our awareness to stand for the sacredness of each and every human life from the moment of conception to the moment of natural death! I am called to promote Life. How am I and will I actively respond to that call? God bless you!

Octubre es designado como el mes de "Derecho a la Vida", y en este último fin de semana del mes de octubre, a sólo diez días antes de nuestras elecciones en los Estados Unidos. Creo que es más importante decir algo sobre la cuestión del derecho a la vida. Cada año en la época de elecciones, pero, sobre todo en las elecciones presidenciales me encuentro preguntándome: ¿cómo yo como un católico puedo ejercer mis responsabilidades católicas, como ciudadano para decidir cómo votar? Hace poco leí un artículo en la revista Columbia que se trataba de una conferencia dada por el Supremo Caballero, Carl Anderson hace unos ocho años. Me pareció provocante y extremamente una gran ayuda y quiero compartirlo con ustedes este fin de semana. Los católicos a menudo enfrentamos un dilema de decidir cómo votar. Podemos apoyar a un candidato que puede ser atractivo por muchas razones pero que apoya el aborto? Algunos defensores partidistas han tratado de excusar y apoyar a los candidatos pro aborto a través de un complejo acto de equilibrio.

From the Pastor’s Desk

Del Escritorio del Párroco

Ellos afirman que otros temas son lo suficientemen-te importantes como para apoyar al candidato que apoya el aborto. Sin embargo, el "derecho" al aborto ... no es más que otra cuestión política; que es en realidad un régimen jurídico que se ha traducido en más de 40 millones de muer-tes. Imaginemos, por un momento, los 25 ciudades más grandes de los Estados Unidos y Canadá, incluyendo Nueva York, Los Ángeles, Toronto, Montreal, Chicago, Houston, Filadelfia, Dallas y Vancouver-repentinamente vacías de gente. Esto es lo que significa la pérdida de 40 millones de seres humanos. De hecho 40 millones es más que toda la población de Canadá. Que cuestión política puede ser mas importante que la devastación humana? La respuesta, por supuesto, es que no hay ninguna. El aborto es diferente. El aborto es la muerte de los inocentes en una escala masiva. Nosotros necesitamos terminar con la manipulación política de los votantes católicos por los defensores del aborto. Es hora de acabar con el enredo de las personas católicas con el matar en el aborto. Es el momento de dejar de crear excusas por votar por los políticos que son pro aborto. Nunca vamos a tener éxito en la construcción de una cultura de la vida si seguimos a votar por los políticos que apoyan una cultura de muerte. Los votantes católicos tenemos el poder de transfor-mar a nuestra política. Los fieles católicos pueden construir una nueva política-política que no está satisfecha con el sta-tus quo, sino dedicada a la construcción de una nueva cultu-ra de la vida. Si realmente esperamos una cultura de vida y una civilización del amor, primero hay que pensar y luego ac-tuar, de nuevas maneras. Esta charla fue dada luz hace ocho años. El número de abortos legales en los Estados Unidos sólo ahora supera a más de 50 millones de bebés. El aborto es un crimen horrible y un pecado. No es una solución; es un problema. De hecho, la Madre Teresa de Calcuta dice; " El aborto es el destructor de la paz en el mundo." Como católicos, estamos llamados a promover y vivir una cultura de vida: la defensa de la vida en el vientre materno; luchando contra la eutanasia o "muerte por compa-sión;" buscando librar nuestras leyes de la "pena de muerte." Quiero darle las gracias a nuestro grupo parroquial de Dere-cho a la Vida y por todo lo que hace para promover la vida y por la conciencia al reposo durante la santidad de toda la vida humana ¡desde el momento de la concepción hasta el momento de la muerte natural! Estoy llamado a promover la vida. ¿Cómo estoy yo respondiendo activamente a esa llamada? ¡Dios te bendiga!

TO OUR CHILDREN:

How do you get more out of the Mass? During the Liturgy of the Word, give the readings and homily your full attention. Remember that you have looked at the Gospel readings ahead of time during your re-ligious education classes so listen actively and reflect on what God’s word is telling you today! Sing the Responsorial Psalm and Gospel Acclamation with joy and conviction; this is the Good News! God Bless You!

IMPORTANT DATE TO REMEMBER No Classes for Religious Education on Saturday, October 29th. Please keep our Catechist and Volun-teers in your prayers as they attend the annual Cate-chetical Forum which is a day of enrichment and de-velopment in this special ministry they have been called to serve.

PARA NUESTROS HIJOS

¿Cómo se obtiene más de la misa? Durante la Litur-gia de la Palabra, pon atención a las lecturas y la homilía. ¡Recuérdense que ustedes estudiaron el Evangelio durante sus clases de educación religiosa! Pues, ¡escuchen activamente y reflexión sobre la palabra de lo que Dios le está diciendo hoy! Canten el Salmo Responsorial y la Aclamación al Evangelio con alegría y convicción; ¡Esta es la Buena Noticia! ¡Que Dios los Bendiga!

FECHA IMPORTANTE PARA RECORDAR No hay clases de educación religiosa el sábado, 29 de octubre. Por favor, mantengan a los Catequistas y voluntarios en sus oraciones mientras asisten el foro catequético. Es un día de enriquecimiento y desarrollo de este Ministerio que han sido llamados a servir.

Del Escritorio del Párroco Religious Education Corner

Esquina de Educación Religiosa

November 1, All Saints Day, is a holy day of obligation. Besides our usual daily Masses, on October 31st, there will be a Vigil Mass in English at 7:00PM in the Corpus Christi Church and on Nov. 1st the 8:30AM School Mass. Tuesday, November 1 is also the first Tues-day of the month there will be a monthly Holy Hour after the 7:30PM Mass at Our lady of the Ro-sary Church. Saturday, November 5 at 9:00AM, we will have our Annual Mass Commemorating all our parishioners who have died during the past year. All are invited.

El 1 º de noviembre Día de Todos los Santos, es un día de obligación. Además de las misas diarias, el 31 de octubre, habrá una Misa de Vigilia en in-glés a las 7:00PM en la Iglesia Corpus Christi yel 1 de Nov. A las 8:30AM la Misa de la Escuela. El martes, el 1º de noviembre es también el primer martes del mes. Habrá una Hora Santa men-sual después de la misa de las 7:30PM en la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario. El sábado, el 5 de noviembre a las 9AM, va-mos a tener nuestra misa anual conmemorando a todos nuestros feligreses que murieron duran-te el año pasado. Todos están invitados

O dia 1 de novembro, dia de todos os Santos e dia de preceito. Na véspera, dia 31, haverá mais uma missa na Corpus Christi em inglês, as 7:00pm.

No dia 1 haverá a hora Santa após a missa das 7:30pm em espanhol na Holy Rosary.

No dia 5, sábado, haverá uma missa as 9:00am na Corpus Christi, por todos os paroquianos falecidos. Todos sintam-convidados

Danny Bochicchio, Kay LoParco,

Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi,

Fr. John Masiello, Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Linda Ceruzzi, Peter Sotter,

Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez,

Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Jerrie Cusumano, Marlen Medina,

Jose Amarillo, Jaxon Williams, Angela Caracuel, Jennie Armeno, Virginia Drago, Maria de Quespe,

Virginia Castaldo, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Joe Goldman, Vicky Guillen,

Michelle, Ahn Riess, Tanita Hairston, Luz Isaura Lopez, Rocio Guaman,

Justo Cabrera, Santiago Guzman, Carlos Saez, Massimo Zazzara, Kathleen Geretty, Marie Gianguzzi, Ariana Martinez, Herbert Reimann, Julia Bruzzese, Donald Gioffre, Joseph Goldman,

Patty Cantrell, Herman Bentimilla, Marie Santos, Charles Opara,

Mercedes Montoya, Anthony Guastella, Rocio Valerio, Rose Ahanekut, Victoria Grosse, Ana Tapia, Gregory Armeno, Henry Bast, Joan

Van Dyke, Anthony Staiano, Julian Alonzo, Cathy & Tom Malarkey,Charlene Farina,

William Giangrande, Bonnie Soria, Michael Smith, Helmer Peterson ,

Samantha Nespolini , Felicita Mack, Walter Mallinso, & Constance James

Let us remember in our prayers the sick of our parish:

If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete at the

Parish office at 914-939-3169 or (914) 939-0547

EVENTOS ESPECIAIS

EVENTOS ESPECIALS

WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL Sunday: October 23, 2016 $ 13,656.30

SPECIAL EVENTS

We have a Social Worker Mariana Duenas from Catholic Charities is in our Parish office at Corpus Christi Church on Monday (9:00AM-12:00PM), Thursday and Friday (9:00AM-1:00PM). Please call her for an appointment (914) 939-3169, Ext. 41. We also have Gloria Roman who is an Immigration Counselor from Catholic Charities and who visits our parish every Wednesday (except the last Wednesday of the Month) from 12-4PM. No Appointment Necessary. ===================================== Nuestra trabajadora social de las Caridades Católicas Mariana Dueñas está en nuestra oficina parroquial de la Iglesia Corpus Christi los lunes (9:00AM-12:00PM), los jueves y los viernes (9:00AM-1:00PM). Por favor llame para una cita al (914) 939-3169, Ext. 41. También tenemos a Gloria Román una consejera de Inmigración de las Caridades Católicas que viene a nuestra oficina todos los miércoles (menos el último miércoles del mes de 12:00PM a 4:00PM). No es necesario hacer cita. ===================================== A assistente social Mariana Dueñas, da Caridade Católica, atende em nossa paróquia Corpus Christi na segunda (das 9:00am às 12:00pm), na quinta e sexta-feira (9:00 à 1:00pm). Se precisar falar com ela ligue (914) 939-3169, Ext. 41. As quartas-feiras, exceto a última de cada mês, Gloria Romano, conselheira de imigração para a caridade católica trabalha em nossa paróquia de meio dia às quatro. Não é necessário marcar com antecedência. Basta vir e esperar para ser atendido.

Our Parish Social Outreach Good Stewarship “Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much…”- Matthew 25:21 God expects us to nurture and develop the gifts He has given us and then gen-erously give back with increase. He doesn't want us to waste or hoard the gifts He has given us; He ex-pects us to grow our gifts, use them wisely and be generous with them.

“Bien hecho, siervo bueno y fiel; en lo poco fuiste fiel, sobre mucho te pondré…”- Mateo 25:21. Dios espera que alimentemos y desarrollemos los dones que Él nos ha dado y para después generosamente devolver el favor multiplicado. Él no quiere que desperdiciemos o acumulemos los regalos que nos ha dado; Él espera que crezcamos nuestros dones, que los usemos sabiamente y que seamos generosos con ellos.

"Muito bem, servo bom e fiel nas pequenas coisas, eu te confiarei muito..." Mt 25,21. Deus espera que a gente valorize e desenvolva os dons que ele nos deu e os devolva com rendimentos. Ele não quer que desperdicemos ou usemos só para nós mesmos os dons que recebemos. Ele espera que desenvolvamos os nossos talentos e os usemos com sabedoria e generosidade.

Our Monthly bi-lingual Holy Hour for Divine Mercy will be on Novem-ber 6, from 3:00PM to 4:00PM in Corpus Christi Church. ————————————— Nuestra Hora Santa Mensual bi-

lingüe de la Divina Misericordia será el 6 de no-viembre de 3:00PM a 4:00PM, en la Iglesia Corpus Christi. ——————————————————— A hora Santa Mensal será no dia 6 de novembro, de 3-4:00 na Corpus Christi.

Buena Co-Responsabilidad

Boa Co-Responsabilidade

Divine Mercy Holy Hour

On Saturday, November 5th, do not forget to turn your clock back one hour.

——————————————————No se olvide de retroceder su reloj una hora el sábado, 5 de noviembre. ——————————————————

No sábado, 5 de novembro, não se esqueça de atrasar uma hora no seu relógio.

Corpus Christi-Holy Rosary Senior will meet on Sunday, November 13, from 2:00PM to 4:00PM, in the school cafeteria. Our guess speaker is Bea Conetta. ————————————————————-

Los de la Tercera Edad de Corpus Christi-Holy Ro-sary se reunirán el domingo, 13 de noviembre de 2:00PM a 4:00PM, en la cafetería de la escuela. La oradora invitada es Bea Conetta.

Every Tuesday, we have a Novena in Honor of Mary Help of Christians and Don Bosco after all Masses in English and in Spanish.

—————————————————————-

Todos los martes, tenemos una Novena en Honor a María Auxiliadora de los Cristianos y a Don Bosco después de todas las misas en inglés y en español.

—————————————————————Toda terça-feira, teremos a noven em honra de Nossa Senhora e Dom Bosco depois de todas as missas em inglês e espanhol.

If you have not had any of the sacraments of ini-tiation or have not completed them and are interest-ed in joining our RCIA preparations classes, please stop by the rectory and register with Sister Maruja (914) 939-0547.

Si Ud. no ha recibido los sacramentos de iniciación o no los ha completado y está interesado/a en unirse al grupo de RICA para preparárselos, por favor pase por la rectoría y regístrese con la Hermana Maruja en la rectoría al (914) 939-0547.

Se você ainda não recebeu os sacramentos do batismo, primeira comunhão ou crisma, você pode participar do RICA e receber os sacramentos que estiverem faltando para você. Falar com sister Maruja (914) 939-0547 .

If you would like to celebrate your Sweet Fifteenth Quinceañera, please call the parish and speak with Sister Maruja at (914) 939-3169 or (914) 939-0547.

Si quiere celebrar los Quince años de su hija con la misa de quince años, por favor llame a la parroquia y hable con la hermana Maru-ja al (914) 939-3169 ó (914) 939-0547.

Se você tiver interessado em celebrar uma missa nos 15 anos de sua filha pode falar com a Irma Maruja no (914) 939-3169 ou (914) 939-0547.

RICA

RICA

Quinceañera Preparation

Preparación de Quinceañera

Missa nos 15 Anos

Saturday, November 5, 2016

Corpus Christi-Holy Rosary Seniors

Novena

There will be a Ministry Fair after all the Masses at Holy Rosary Church On the weekend of November 5 and 6, at the Don Bosco Community Center. We ask everyone to visit the center and learn about our parish programs.

———————————— On November 12 & 13 the Ministry Fair will be held at Corpus Christi Church,

in the school gym, after all the masses.

============================================================ Tendremos una Feria de Ministerio después de todas las misas en la iglesia de Holy Rosary des-pués de todas las misas de Noviembre 5 & 6, en el Centro de Don Bosco. Invitamos a todos que asistan y aprendan mas sobre nuestros programas.

===================================================

El 12 y 13 de noviembre después de todas las Misas tendremos la Feria de Ministerio en el gym-nasio de Corpus Christi después de todas las misas.

We will have our first planning meeting for our annual Thanksgiving Day Dinner. The meeting will be on Thursday, November 3, 2016 at 8:00PM at the Holy Rosary rectory. We encourage all group leaders to attend this meeting this is a great way to give back to our community. ————————————————————————————————————–———— Tendremos nuestra primera reunión de planificación para nuestra cena anual del Día de Acción de Gracias. La reunión será el jueves 3 de noviembre de, 2016 a las 8:00 PM en la rectoría de Holy Ro-sary. Le pedimos a todos los líderes de los grupos que asistan a esta reunión esto es una gran manera de ayudar a nuestra comunidad. ————————————————————————————————————————— Nós teremos uma reunião de planejamento para o jantar anual de thanksgiving. A reunião será quinta-feira, 3 de novembro, as 8:00pm na Holy Rosary rectory. Convidamos repre-sentantes de todos os grupos para essa reunião.

Ministry Fair-COME-SEE-JOIN!

Thanksgiving Meeting