Collection Art Déco - volevatch.com · It is within the prestigious setting of an Art Deco...

32

Transcript of Collection Art Déco - volevatch.com · It is within the prestigious setting of an Art Deco...

Collection

Art Décoby Volevatch

’est dans le cadre prestigieux d’une salle de bains Art Déco entièrement

imaginée par Volevatch que se révèle toute la créativité et le savoir-faire de

notre maison, sur fond de romance librement inspirée et mise en scène en

hommage au grand écrivain F. Scott Fitzgerald.

Dans le soir qui s’annonçait, le soleil semblait se répandre en action de grâce

sur la ville. Le vent était tombé, libérant les voix de la nuit, une nuit lumineuse,

rythmée de sonorités jazzy d’où émanait la promesse d’une tendre rencontre.

Cette ville est toujours la ville du premier jour, dans son immédiate et violente

promesse de renfermer tous les mystères et toutes les beautés du monde.

It is within the prestigious setting of an Art Deco bathroom, entirely imagined

by Volevatch, that all the creativity and know-how of our house has come

to fame; against a background of romance freely inspired and fashioned in

homage to the great writer F. Scott Fitzgerald.

The evening gave out, and the sun seemed to spread as thanksgiving on the

city. The wind had dropped, releasing the voices of the night; a bright night

with jazzy rhythmic sounds, exhaling the promise of a tender meeting. This is

still the city of the first day, in its immediate and violent promise to contain all

the mysteries and beauties of the world.

C

/4 5

rès agréable à regarder, longue, mince, la poitrine à peine

esquissée, le buste droit, elle improvisait autour d’elle un savant

désordre de perles, de robes du soir et d’orchidées. Dans le

secret de sa salle de bains, son corps dénudé se préparait à la

douce sensualité des caresses de l’eau.

Beautiful to look at, long, slim, a barely sketched chest, bust

right; she improvised a learned disorder of pearls, nightdresses

and orchids. In the secrecy of the bathroom, her naked body

was getting ready for the sweet sensuality of caressing water.

T

/ 6 7

Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan - p.42, 43

Mitigeur thermostatique - p.53

Douchette sur plan - p.55

Commande de fermeture - p.48

Bec bain mural - p.44, 45

Inverseur - p.49

Douchette sur plan - p.55

A

B

B

A

Robinet simple p.36

/ 8 9

Inverseur sur plan - p.49 Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan - p.43

Douchette sur plan - p. 55

Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan avec inverseur - p.42

Douchette sur plan - p.55

Monotrou de bain - p.46

Commande de fermeture - p.48

Douchette sur plan - p.55

A

BC

B

A

CBec de bain droitp.42

/10 11

ouchée de tout son long à l’une des extrémités de la baignoire,

dans une immobilité absolue, elle tenait le menton levé comme si

un objet en équilibre, menaçait de tomber. Elle a fait une petite

boule de la lettre de cet inconnu qui allait la rejoindre ce soir. Puis,

elle l’a enfoncée sous l’eau, l’a malaxée jusqu’à ce que le papier se

morcelle en petits flocons de neige.

Lying full length on one end of the bathtub, in absolute immobility,

she held her chin up, as if an object in balance threatened to fall.

She made a small ball of the letter of the stranger who would join

her at night. Then, she plunged it under the water and kneaded

until the paper fragmented into small snowflakes.

C

/12 13

Douche muralep.57

/ 14 15

Douchette murale - p.56 Commande de fermeture - p.47

Mitigeur thermostatique - p.51

Douche plafond - p.58A

B

/ 16 17

B

A

’il était assez sage pour ne pas s’encombrer, d’âge en âge,

de rêves oubliés, il était bouleversé par le miracle de cette

rencontre. L’attente de la revoir l’habitait depuis si longtemps, il

l’avait si souvent imaginée, du début à la fin, dans ses moindres

détails. Ni le feu ni la glace ne sauraient atteindre en intensité

ce qu’il enfermait à cet instant dans les illusions de son coeur.

De tous les humains, elle était celle qu’il désirait revoir avec le

plus d’urgence.

If he was wise enough not to clutter up, ageing, with forgotten

dreams, he was overwhelmed by the miracle of this meeting.

The anticipation of seeing her again had dwelled for so long, he

had so often imagined, from the beginning to the end, in every

detail. Neither fire nor ice could equal in intensity what he felt at

this point in his heart. Of all people, she was the one he longed

to see again with burning urgency.

S

/ 18 19

/20 21

Monotroup.39

/ 22 23

Mélangeur 3 trous sur plan

p.37

Mélangeur 3 trous muralp.41

B

A

A

B

Commande de bain

urifiée par son bain salvateur, c’est avec une extrême sensualité

qu’elle enfila une des ces robes du soir dont elle savait le pouvoir

envoutant sur les hommes... Sous le tracé audacieusement redes-

siné de ses sourcils, elle se regardait droit dans les yeux. Son visage

était tendre avec de beaux éclats, l’éclat du regard, l’éclat brûlant

de ses lèvres. Il y avait en elle quelque chose de magique, une pres-

cience suraigüe des promesses de l’existence. Elle sentit pendant

un moment qu’un mot cherchait à prendre forme dans sa bouche et

ouvrit les lèvres, comme muette, sous la pression d’une force bien

au-delà d’une simple respiration et qui cherchait à s’échapper.

Purified by a saving bath, she dressed with extreme sensuality in one

of her nightdresses; she knew its power of bewitching men… Under

the boldly redesigned layout of her eyebrows, she looked straight

into her own eyes. Her face was soft and radiant: the brightness of

her eyes, the burning glow of her lips. There was something magical

about it, a shrill prescience of the promises of existence. For a

moment, she felt that a word was trying to take shape in her mouth;

she opened her lips, as if she were speechless under the pressure

of a force far beyond a simple breath that was trying to break out.

P

/24 25

/26 27

Plafonnier C

Applique muraleB

LustreA

B

C

A

It was the time of metamorphosis and the atmosphere

was gradually laden with a slight exaltation. He looked

at her in a way all women hope they will one day be

looked at. He muttered a few words in her ear; she

turned to him transported by emotion. This voice bound

her above all, with its rousing inflections, captivating,

for none of her dreams could have imagined anything

more beautiful. This voice was a chant of immortality.

She exhaled a vital energy, like an ember in the ashes,

a strain of the body ready to ignite. They had never

felt closer harmony, deeper understanding, than at

that moment where the musical vibrations of his voice

forced her to lean against him. Then, his gaze gradually

got lost in the velvet dusk.

The End

’était l’heure des métamorphoses et l’atmosphère

se chargeait peu à peu d’une légère exaltation. Il

la regardait d’une façon dont toutes les femmes

espèrent qu’on les regardera un jour. Il lui murmurait

quelques mots à l’oreille, elle se tourna vers lui avec

un transport d’émotion. Cette voix l’attachait plus

que tout, avec ses inflexions exaltantes, envoutantes,

car aucun de ses rêves n’aurait pu en imaginer de

plus belle. Cette voix était un chant d’immortalité. Il

émanait d’elle une énergie vitale, comme une braise

sous la cendre, une tension de tout le corps prêt à

s’enflammer. Jamais ils n’avaient éprouvé d’harmonie

plus étroite, de compréhension plus profonde qu’à

cet instant là où les vibrations musicales de sa voix

l’obligeaient à s’incliner vers lui, puis son regard

s’est perdu peu à peu dans le velours du crépuscule.

C

/ 28 29

32 / 33

Guardien of CraftsmanshipMade in France

Made in FranceGardien Du Temple D’un Savoir-Faire

idèle à son devoir de mémoire et à l’influente fascination d’une époque sur ses contemporains,

la Maison VOLEVATCH relève le défi d’éditer – dans les règles de l’art - une collection de

robinetteries typiquement Art Déco, utilisant un répertoire géométrique stylisé, aux volumes

parallélépipédiques constitués d’angles droits et vifs, dans une exigeante unité de style.

Sublime et respectueuse d’un mouvement artistique universel - célébré à Paris en 1925 lors

de l’exposition internationale des Arts Décoratifs - cette nouvelle collection rend fidèlement

hommage au symbole de puissance et de géométrie orthonormée du style Art Déco qui demeure

aujourd’hui encore l’archétype sacralisé des proportions équilibrées et massives empreintes

d’une certaine virilité dont le skyline de New York en est à jamais le plus édifiant exemple.

Défenseur inspiré d’un savoir-faire typiquement français, Serge Volevatch ne souhaite pas

s’arrêter, cette fois, à la seule création de robinetteries d’exception mais bien à la poésie d’un

lieu dédié entièrement à l’art du bain des années 30. Ainsi, vasque en marbre de carrare massif,

baignoire généreuse émaillée, luminaires striés et miroirs stylisés viennent élégamment

compléter cet ensemble monographique dont l’agencement savamment scénarisé rend ici

un vibrant hommage à une époque féconde empreinte d’intemporalité.

True to his duty of memory and to the heft fascination of its times and his contemporaries,

Maison VOLEVATCH takes up the challenge of editing –within the rules of art– a typically

Art Déco collection of plumbing fixtures, using a stylized geometrical repertory with plane-

parallel volumes made up by straight and sharp angles, within an exigent unity of style.

Sublime and respectful of a universal artistic movement –praised in Paris in 1925 during

the international exhibition of Decorative Arts–, this new collection is a true homage to the

symbol of the power and orthonormal geometry of Art Déco style, which remains nowadays

the sacred archetype of balanced proportions and massive prints of a certain virility in which

the skyline of New York stands as the most enlightening example.

Inspired supporter of a typically French know-how, Serge Volevatch is not willing to stop

now to the sole design of exceptional plumbing fixtures, but to go further into the poetry of

a place entirely devoted to bathtime (art du bain) of the 30s. Thus, massive Carrara marble

basins, a generous enameled bathtub, streaked luminaries and stylized mirrors complete

elegantly this monographic set, where the skillful layout renders a glowing homage to a

fruitful period imbued with timelessness.

F

/32 33

/34 35

i la maison Volevatch s’enorgueillie d’être à ce jour la seule entreprise artisanale française à éditer

une collection ART DECO en tout point respectueuse d’une authenticité de style et de savoir-faire, elle

le doit à la mémoire encyclopédique de son créateur Serge Volevatch et à sa passion immodérée pour

l’art du bain. Ainsi, plus de dix années de recherche et des heures de travail auront été nécessaires

pour penser, dessiner, modifier et réaliser cette sublime collection dont la beauté et l’incroyable charge

émotionnelle raviront l’oeil de l’esthète averti.

Flasback sur une époque qui a révolutionné les arts décoratifs. Si les segments empilés de dimensions

décroissantes et les angles cassés, ne sont pas sans rappeler la configuration des pyramides à degrés

des lieux de cultes Aztèques et Mayas, c’est bien en Europe par l’influence du Bauhaus que s’imposera

le mouvement ART DECO avant de s’étendre au reste du monde. Tout en retenue, dépouillé de toute

référence historique, le mouvement ART DECO bouscule les stéréotypes pour créer son propre style.

Les codes esthétiques de la salle de bains sont revus et corrigés pour donner naissance à un style

moderne et fonctionnel où l’ordre, la symétrie, la rigueur et la sobriété expriment harmonieusement

la recherche d’une simplicité volontaire et d’une géométrie manifeste dans une parfaite cohérence

structurelle..

Autrefois réservée aux plus fortunés, privilégiant davantage un confort pratique et fonctionnel

dépourvu d’élégance, la salle de bains va connaître une véritable révolution grâce à la reconstruction

massive d’après guerre et à l’extraordinaire impact du mouvement ART DECO qui va balayer d’un

coup de crayon tous les standards hérités du passé pour créer sa propre vision démocratique et

esthétique de la pièce d’eau.

Impliqués dans ce nouvel art de vivre destiné à un large public - initialisant ainsi la production en série -

architectes, décorateurs, designers, artistes, tous vont inscrire leur empreinte durablement et réinventer

une nouvelle ère où l’esthétique ne sacrifie en rien à l’utile. Ainsi, les tuyauteries autrefois apparentes,

disparaissent par encastrement afin d’offrir à l’oeil toute la beauté de robinetteries généreuses

superbement réinterprétées.

Par son ampleur, le mouvement ART DECO a réussi l’exploit d’insuffler une remarquable modernité

à son époque mais surtout à écrire un nouveau chapitre de l’histoire du bain dont l’extraordinaire

résonnance influence depuis toujours la Maison Volevatch soucieuse de perpétuer l’excellence de ce

précieux héritage.

S aison Volevatch prides itself to be today the only French traditional company to issue an ART

DECO collection, which is in all means respectful of an authentic style and know-how; and it is due

to the encyclopedic memory of its creator, Serge Volevatch, and to his boundless passion for the art

of bathing. Thus, more than ten years of research and endless working hours were needed to think,

design, modify and carry out this sublime collection whose beauty and its incredible emotional charge

will delight the eye of the experienced aesthete.

It is a flashback on an era that revolutionized the decorative arts. If the piled elements of decreasing size

and the broken angles are reminiscent of the configuration of the Aztec and Maya stepped pyramids, it

is in Europe that the influence of the Bauhaus movement that ART DECO will prevail, before spreading

to the rest of the world. Restrained, stripped of all historical reference, the ART DECO movement

disrupts stereotypes to create its own style. The aesthetics of the bathroom are revisited and reset to

give birth to a modern and functional style where order and symmetry, rigor and sobriety express

harmonically the search of a voluntary simplicity and geometry, which is evident in a perfect structural

coherence.

Once meant for the wealthy, mostly favoring practical and functional comfort devoid of elegance, the

bathroom will experience a real revolution thanks to the massive post-war reconstruction and the

extraordinary impact of the ART DECO movement, which will sweep in a single stroke all standard

legacy to create its own democratic and aesthetic vision.

Involved in this new art of living intended for a broad audience –thus starting serial production–

architects, decorators, designers, artists, they will all stamp their mark permanently and will reinvent a

new era in where aesthetics does not sacrifice to the useful. Hence, the pipes once exposed disappear

by fitting to offer the beauty of generous fittings superbly reinterpreted.

Due to its magnitude, the ART DECO movement has managed the feat of remarkable modernity instill

in its time, but also to write a new chapter in the history of the bath, whose extraordinary echoes have

always influenced Maison Volevatch, always conscious to perpetuate the excellence of this precious

heritage.

M

/36 37

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/A2-00-R1

Robinet simple sur plan

Single hole tap

A/D1-E1-P0

Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré

Deck-mounted 3-hole mixer with integrated drain

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/D0-E1-P0

Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré

Deck-mounted 3-hole bidet mixer with integrated drain

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/B4-00-E3

Monotrou sans vidage

Single hole mixer without drain

/38 39

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/B4-00-E2

Monotrou avec vidage

Single hole mixer with integrated drain

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Mélangeur 3 trous mural lavabo

Wall-mounted 3-hole washbasin mixer

A/D1-M1-00

Montage par scellement

Montage sur dosseret

/40 41

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Bec bain droit sur plan, inverseur intégré

Deck-mounted straight tub spout with integrated diverter

A/D7-G3-00

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/D7-G2-00

Bec bain droit sur plan

Deck-mounted straight tub spout

/42 43

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/D6-B9-00

Bec bain droit mural, longueur 250 mm

Wall-mounted long straight tub spout

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Bec bain droit mural, longueur 220 mm

Wall-mounted small straight tub spout

A/D4-B9-00

/44 45

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/00-B9-00

Monotrou de bain

Single hole bath mixer

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Commande de fermeture 3/4’’ murale, fermeture à droite

Concealed 3/4’’ volume control valve, standard closing

A/RM-00-M2

/46 47

bain

bain

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/RP-00-P2

Commande de fermeture 3/4’’ sur plan, fermeture à droite

Deck-mounted 3/4’’ volume control valve, standard closing

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Inverseur sur plan

Deck-mounted diverter

A/RP-V1-00

/48 49

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/RM-V2-00

Inverseur mural court

Short concealed diverter

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Mitigeur thermostatique mural T2

Concealed T2 thermostatic valve

A/RM-T2-00

/50 51

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/RM-T3-00

Mitigeur thermostatique mural T3

Concealed T3 thermostatic valve

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Mitigeur thermostatique sur plan T2

Deck-mounted T2 thermostatic valve

A/RP-T2-00

/52 53

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Douchette sur plan

Deck-mounted handshower

A/DT-00-01

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

A/RP-T3-00

Mitigeur thermostatique sur plan T3

Deck-mounted T3 thermostatic valve

/54 55

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Douchette murale avec flexible 1.5 m et coude de sortie

Wall-mounted handshower, with metal handle (1,5m hose)

A/DT-00-02

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Douche murale Ø200

Wall-mounted arm, Ø 200 shower rose

A/00-00-02

/56 57

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Douche plafond Ø200

Ceiling mounted arm, Ø 200 shower rose

A/00-00-04

/58 59

DONNéES / DESSINS

Data - Drawings

Vasque en marbre

Marble basin

ART DECO-01

VOLEVATCH est inscrite à l’inventaire des Métiers d’Arts Rares

dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de L’UNESCO

VoleVaTCh is listed in the catalog of Rare arts and Crafts,

as a Masterpiece of the oral and Intangible heritage of humanity of UNeSCo.

E L L E

L U I

R E A L I S A T I O N

D I R E C T I O N A R T I S T I Q U E

E F F E T S S P E C I A U X

C O N C E P T E U R / R E D A C T E U R

P H O T O G R A P H E p l a t e a u

A s s i s t a n t p h o t o g r a p h e

S T U D I O

P H O T O G R A P H E r o b i n e t s

S T U D I O

P H O T O G R A P H E U s i n e

C O I F F U R E / M A Q U I L L A G E

C O S T U M E S

S T Y L I S M E

B I J O U X A R T D E C O

P R O D U C T I O N

A n n e - C l a i r e A m e s l o n

J o n a s B o u t o n

A g e n c e Y n f l u e n c e

B e n j a m i n C e r f f o n d

H e r v é H é n a u l t

A l a i n E t c h e v e r r y

G u i l l a u m e M a l h e i r o

A l e x a n d r e M a y e u r

1 0 0 1 v u e s

W i l l i a m C r o z e s

L e S q u a r e

I g o r V o l e v a t c h

M a r i e V i a t

R o d o l p h e R o u s s e a u

B e n j a m i n O r i o n

M a i s o n B e n o i t

V o l e v a t c h - P a r i s

GALERIE VOLEVATCH - CANNES

8, rue Pasteur - 06400 CannesTél. : +33 (0)4 93 45 88 57Tél. : +33 (0)4 93 45 87 03

[email protected]

GALERIE VOLEVATCH - PARIS

108, rue du Cherche Midi - 75006 ParisTél. : +33 (0)1 42 22 42 55Fax : +33 (0)1 42 22 15 77

[email protected]

w w w . v o l e v a t c h . f r