CLEMENTINE Consorzio DI CALABRIA INDICAZIONE...

2
A.P.O.A. BRUZIA Soc. Coop. ar.l. Via Nazionale 40/D 87065 Corigliano Cal. Scalo (CS) [email protected] A.P.O.A. DEMETRA Soc. Coop. ar.l. Via XX Settembre, 26 88100 Catanzaro (CZ) [email protected] AGRICOR ar.l. Via Santa Lucia, 121 87065 Corigliano Calabro (CS) [email protected] AGRIDOC 2 C.da Carlo Curti 87060 Cantinella di Corigliano Calabro (CS) [email protected] AGROGENS S.C. ar.l. Via Veneto, 136/B 88900 Crotone (KR) [email protected] AGRUM.I.A. S.C.p.A. Via Nazionale Nord, 49 89025 Rosarno (RC) [email protected] APOM Soc. Coop. ar.l. C.da Fontana Vecchia 89026 San Ferdinando (RC) [email protected] APOR C.C. ar.l. Via Aldo Moro, 148 88821 Rocca di Neto (KR) [email protected] C.O.P.A.C. Soc. Coop. ar.l. C.da Ferlà, 89020 Anoia (RC) [email protected] C.O.P.A.M. Soc. Coop. ar.l. Corso Garibaldi, 11 89010 Varapodio (RC) [email protected] CARPE NATURAM Soc. Coop. Cons. ar.l. Via Catanzaro, 7 87074 Rocca Imperiale (CS) [email protected] CASOG Soc. Coop. C.da San Fili 89020 Melicucco (RC) [email protected] CIPAO Via Ugo Foscolo, 8 89025 Rosarno (RC) [email protected] CONSORZIO AGRICOLO A.R.S. C.da Stompi, 17 87070 Sibari (CS) conagrars@ consorzioagricoloars.191.it CONSORZIO MAGNA GRAECIA Soc. Coop. ar.l. Via Plutarco, 13 - fraz. Sibari - 87070 Cassano allo Ionio (CS) [email protected] COPPI S.C.R.L. Zona industriale San Pietro Lametino, 88040 Lamezia Terme (CZ) [email protected] ESPERIA S.C.ar.l. Via M.L. Gariano, strada 14 n°18 88100 Catanzaro [email protected] FRUJT S.C. ar.l. Via Iudicello, 32 89025 Rosarno (RC) [email protected] INTERPIANA Soc. Coop. C.da Vatoni 9029 Taurianova (RC) [email protected] MONTE C.da Fegotto, 15 89024 Polistena (RC) [email protected] NAPITINA Soc. Coop. ar.l. C.da Angitola 89812 Pizzo (VV) [email protected] NATURAL FRUIT Via Nazionale, 65 89025 Rosarno (RC) [email protected] SIBARIT Soc. Coop. Agricola C.da Ciparsia 87012 Castrovillari (CS) [email protected] SPAGNOLO Soc. Coop. ar.l. II Zona industriale, 89026 San Ferdinando (RC) [email protected] TORRE DI MEZZO Soc. Cons. ar.l. C.da Camerata 87012 Castrovillari (CS) amministrazione@ torredimezzo.com O.P. CONS. PRODUTTORI PATATE ALTOPIANO SILANO Soc. Coop. Agr. (P.P.A.S. Soc.Coop.) C/o Comunità Montana Silana 87058 Spezzano della Sila (CS) fraz. Camigliatello Silano [email protected] www.patatadellasila.it O.P. CONS. TRA PATATICOLTORI DELLA CALABRIA – SILANPATATE Consorzio Co.pa.c. - Silanpatate Via Tocci, 4 87100 Cosenza [email protected] Regione Calabria Assessorato Agricoltura Foreste e Forestazione C C C Regione Calabria Dipartimento n. 6 Agricoltura, Foreste e Forestazione Settore 2 Valorizzazione e Promozione Produzioni Agricole e Filiere Produttive Via E. Molè - 88100 Catanzaro Tel. +39 0961 853076 +39 0961 853081 www.assagri.regionecalabria.it The Calabrian organizations of product Die Organisation der kalabrischen Produkte Consorzio per la Tutela della I.G.P. “Clementine di Calabria” Osservatorio Fitopatologico c/o Porto di Corigliano Cal. (CS) Tel. +39 (0) 983 80115 www.igpclementinedicalabria.it Consorzio di Tutela della I.G.P. “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” Largo Ruffa C.P. 135 89861 Tropea (VV) C R Agriculture has always been a driving force for Calabria; it is a source of development for a land that also ties its identity and its history to food excellences. The agriculture of this region is completely inserted in the global competition: in fact, it has become a benchmark through the quality of its products, which are the emblems of the generous Calabrian soil. We have worked with this spirit and we will keep on working for the good of our land. Die Landwirtschaft ist seit jeher ein wichtiger Sektor in Kalabrien, die Entwicklungsmöglichkeit für ein Land, das seine Identität und seine Geschichte auch aus seinen vorzüglichen Obst- und Gemüseprodukten gewinnt. Die Landwirtschaft dieser Region hat sich völlig in den globalen Wettkampf inseriert und ist auf Grund der Qualität ihrer Produkte, die auch ein Wahrzeichen der Großzügigkeit der kalabrischen Erde sind, zu einem Bezugspunkt geworden. In diesem Sinne haben wir gearbeitet und werden auch weiterhin zum Besten unseres Landes arbeiten . Councillor Mario Pirillo, responsible for Agriculture, forests and forestation of the Calabrian Region Köstlichkeiten des kalabrischen Obst- und Gemüseanbaus Fruit and vegetable Excellences from Calabria

Transcript of CLEMENTINE Consorzio DI CALABRIA INDICAZIONE...

Page 1: CLEMENTINE Consorzio DI CALABRIA INDICAZIONE …italien-on-line.de/foodfairs/redaxo_system/files/folder_ted_eng.pdf · ConsorzioDI CALABRIA per la Tutela della I.G.P. “Clementine

A.P.O.A. BRUZIA Soc. Coop. ar.l. Via Nazionale 40/D 87065 Corigliano Cal. Scalo (CS) [email protected]

A.P.O.A. DEMETRA Soc. Coop. ar.l. Via XX Settembre, 26 88100 Catanzaro (CZ) [email protected]

AGRICOR ar.l. Via Santa Lucia, 121 87065 Corigliano Calabro (CS) [email protected]

AGRIDOC 2 C.da Carlo Curti 87060 Cantinella di Corigliano Calabro (CS) [email protected]

AGROGENS S.C. ar.l. Via Veneto, 136/B 88900 Crotone (KR) [email protected]

AGRUM.I.A. S.C.p.A. Via Nazionale Nord, 49 89025 Rosarno (RC) [email protected]

APOM Soc. Coop. ar.l. C.da Fontana Vecchia 89026 San Ferdinando (RC) [email protected]

APOR C.C. ar.l. Via Aldo Moro, 148 88821 Rocca di Neto (KR) [email protected]

C.O.P.A.C. Soc. Coop. ar.l. C.da Ferlà, 89020 Anoia (RC) [email protected]

C.O.P.A.M. Soc. Coop. ar.l. Corso Garibaldi, 11 89010 Varapodio (RC) [email protected]

CARPE NATURAM Soc. Coop. Cons. ar.l. Via Catanzaro, 7 87074 Rocca Imperiale (CS) [email protected]

CASOG Soc. Coop. C.da San Fili 89020 Melicucco (RC) [email protected]

CIPAO Via Ugo Foscolo, 8 89025 Rosarno (RC) [email protected]

CONSORZIO AGRICOLO A.R.S. C.da Stompi, 17 87070 Sibari (CS) [email protected]

CONSORZIO MAGNA GRAECIA Soc. Coop. ar.l. Via Plutarco, 13 - fraz. Sibari - 87070 Cassano allo Ionio (CS) [email protected]

COPPI S.C.R.L. Zona industriale San Pietro Lametino, 88040 Lamezia Terme (CZ) [email protected]

ESPERIA S.C.ar.l. Via M.L. Gariano, strada 14 n°18 88100 Catanzaro [email protected]

FRUJT S.C. ar.l. Via Iudicello, 32 89025 Rosarno (RC) [email protected]

INTERPIANA Soc. Coop. C.da Vatoni 9029 Taurianova (RC) [email protected]

MONTE C.da Fegotto, 15 89024 Polistena (RC) [email protected]

NAPITINA Soc. Coop. ar.l. C.da Angitola 89812 Pizzo (VV) [email protected]

NATURAL FRUIT Via Nazionale, 65 89025 Rosarno (RC) [email protected]

SIBARIT Soc. Coop. Agricola C.da Ciparsia 87012 Castrovillari (CS) [email protected]

SPAGNOLO Soc. Coop. ar.l. II Zona industriale, 89026 San Ferdinando (RC) [email protected]

TORRE DI MEZZO Soc. Cons. ar.l. C.da Camerata 87012 Castrovillari (CS) [email protected]

O.P. CONS. PRODUTTORI PATATE ALTOPIANO SILANO Soc. Coop. Agr. (P.P.A.S. Soc.Coop.) C/o Comunità Montana Silana 87058 Spezzano della Sila (CS) fraz. Camigliatello Silano [email protected] www.patatadellasila.it

O.P. CONS. TRA PATATICOLTORI DELLA CALABRIA – SILANPATATE Consorzio Co.pa.c. - Silanpatate Via Tocci, 4 87100 Cosenza [email protected]

Regione CalabriaAssessorato AgricolturaForeste e Forestazione

C

C

C

Regione CalabriaDipartimento n. 6

Agricoltura, Foreste e ForestazioneSettore 2

Valorizzazione e Promozione Produzioni Agricole e Filiere

ProduttiveVia E. Molè - 88100 Catanzaro

Tel. +39 0961 853076+39 0961 853081

www.assagri.regionecalabria.it

The Calabrian organizations of productDie Organisation der kalabrischen Produkte

INDICAZIONE GEOGRAFICA PROTETTA

CLEMENTINEDI CALABRIAConsorzio

per la Tutela della I.G.P. “Clementine di Calabria” Osservatorio Fitopatologico

c/o Porto di Corigliano Cal. (CS) Tel. +39 (0) 983 80115

www.igpclementinedicalabria.it

Consorziodi Tutela della I.G.P.

“Cipolla Rossadi Tropea Calabria”

Largo Ruffa C.P. 13589861 Tropea (VV) C

R

Agriculture has always been a driving force for Calabria; it is a source of development for a land that also ties its identity and its history to food excellences. The agriculture of this region is completely inserted in the global competition: in fact, it has become a benchmark through the quality of its products, which are the emblems of the generous Calabrian soil. We have worked with this spirit and we will keep on working for the good of our land.

Die Landwirtschaft ist seit jeher ein wichtiger Sektor in Kalabrien, die Entwicklungsmöglichkeit für ein Land, das seine

Identität und seine Geschichte auch aus seinen

vorzüglichen Obst- und Gemüseprodukten gewinnt.

Die Landwirtschaft dieser Region hat sich völlig in den globalen Wettkampf inseriert

und ist auf Grund der Qualität ihrer Produkte,

die auch ein Wahrzeichen der Großzügigkeit der kalabrischen Erde sind, zu einem Bezugspunkt geworden. In diesem

Sinne haben wir gearbeitet und werden

auch weiterhin zum Besten unseres Landes

arbeiten .

Councillor Mario Pirillo,responsible for Agriculture, forests and forestation of the Calabrian Region

Köstlichkeitendes kalabrischenObst- und Gemüseanbaus

Fruit and vegetableExcellences from Calabria

Page 2: CLEMENTINE Consorzio DI CALABRIA INDICAZIONE …italien-on-line.de/foodfairs/redaxo_system/files/folder_ted_eng.pdf · ConsorzioDI CALABRIA per la Tutela della I.G.P. “Clementine

Refreshing, sweet and rich in nutritional values,

the Clementines of Calabria PGI present characteristics that make them unique and required all over the world; they effectively represent an excellence of the native territory. Born from the crossbreed between mandarin and bitter orange, deprived of seeds, they are easy to peel and have an unmistakable taste; they have a spherical shape and a juicy and aromatic pulp.

hey are also rich in carbohydrates, sugars, vitamins and potassium. The high intrinsic quality content of the clementines is valorized and safeguarded by the Consortium for the protection of the PGI Clementines of Calabria.

The Consortium main goals are: coordinating all the activities to guarantee the maintenance of a high quality standard for the production of the Clementines of Calabria PGI, and the full respect of the normative production; raising the recognition of the product and promoting its use through the reference market; creating a virtuous union among territory, producers and consumers.

Die kalabrischen Klementinen

sind süβ und erfrischend im Geschmack und reich an Nährwerten, Eigenschaften, die sie so einzigartig und zu in aller Welt gefragten exzellenten Produkten ihres Herkunftslandes machen. Sie entstammen einer Kreuzung zwischen Mandarine und bitterer Orange, sind kernlos, leicht zu schälen, unverkennbar im Geschmack, kugelförmig mit saftigem und aromatischem Fruchtfleisch, reich an Kohlenhydraten, Zucker, Vitaminen und Kalium. Ihr hoher Gütegehalt wird von der Genossenschaft der IGP Klementinen aus Kalabrien gewährleistet und geschützt.

Die Hauptziele der Genossenschaft sind: Alle Tätigkeiten, die die Produktion der Klementinen in Kalabrien betreffen, zu koordinieren, zum Schutz ihres hohen

Qualitätsstandards und zur Einhaltung der Produktionsbestimmungen; die Erkennbarkeit des Produkts zu erhöhen und seinen Konsum auf dem entsprechenden Markt fördern; einen Bund von Land, Produzenten und Konsumenten zu schaffen.

Native to the European alpine zones and to North America, the strawberry was appreciated by the Romans only for its intense perfume. Thanks to the pedoclimatic conditions, that favored its cultivation mainly in the Plain of Lamezia Terme, it has become one of the excellences from Calabria. Tasty and nutritious, the strawberry can strengthen the organism protection; it is one of the rare fruits which is allowed to the diabetics since the sugar contained in it can be easily eliminated. Its leaves are used to obtain an excellent diuretic and purifying herb tea

Ursprünglich stammt sie aus den alpinen Gegenden Europas

und aus Nordamerika und von den Römern wurde sie wegen ihres intensiven

Duftes besonders geliebt. Dank der günstigen Bodenbeschaffenheit und

Klimabedingungen in Kalabrien, ist der Anbau der Erdbeere dort, besonders

in der Ebene von Lamezia Terme, zu einer der herausragenden

kalabrischen Produktionen geworden. Die geschmackvolle

und nahrhafte Erdbeere hilft, die Abwehrkräfte des Organismus

zu stärken und ist auch eine der wenigen Früchte, die Diabetikern

erlaubt sind, weil ihr Zuckergehalt sehr schnell abgebaut wird. Aus ihren Blättern

kann man exzellente harntreibende und reinigende Tees gewinnen.

The fennel is a grassy plant, used in the Mediterranean typical cuisine and particularly in the devoted zones of the territory of Crotone and Tropea (VV). Known since the antiquity for its aromatic properties, it can be eaten raw in salads, boiled or cooked au gratin; while it goes with every type of wine exalting the taste of it; its seeds are used for seasoning meats and desserts, spicing warm wine and herb teas. Among its beneficent properties, the digestive and purifying ones are particularly appreciated.

Der Fenchel ist eine grasartige Pflanze, die

in der typischen mediterranen Küche, besonders in den Gegenden von Kroton

und Tropea (VV) benutzt wird. Seit dem Altertum schon ist

er wegen seiner aromatischen Eigenschaften bekannt. Man kann ihn roh, oder in Salaten

essen, auch gekocht oder gratiniert und er passt gut zu

jedem Wein, indem er dessen Geschmack noch hervorhebt. Seine

Samen werden dazu benutzt Fleisch, Süßspeisen, warmen Wein und Tees

zu würzen. Unter seinen wohltuenden Wirkungen sind besonders die

verdauungsfördernden und reinigenden geschätzt.

de

Tender, digestible, pleasant to the palate even if

it is consumed raw, the “Red Onion of Tropea Calabria” PGI has unique characteristics worldwide, thanks to climatic and organoleptic factors. Not only it distinguishes itself for its visual aspect, but above all for its exceptional taste and for its beneficent properties.

Delicious seasoning for fresh salads, uncontested queen for a lot of recipes, it can be an unusual ingredient for appetizing dishes as ice creams, jams or sweet and sour dishes. Containing 90% of water, 1% of proteins, mineral salts and very few fats, it is also good for the consumer’s health and it has aphrodisiac properties.

The “Red Onion of Tropea Calabria” PGI is also cultivated with the biological agriculture method, in the respect of the environment and its natural equilibriums. Round or egg-shaped, it is composed of various pulpy concentric tunics of white complexion and a red wrap. The sweetness of the “Red of Tropea” is tightly bound to the cultivation soils, rich in nutritious elements of high quality, to the particularly stable and favorable microclimate that determines the product appreciated characteristics

Sie ist zart, leicht verdaulich und auch roh angenehm im Geschmack. Die „rote Zwiebel aus Tropea“ IGP hat Eigenschaften, die einzigartig auf der Welt sind, und das auf Grund klimatischer und organoleptischer Faktoren. Sie unterscheidet sich nicht nur durch ihr Äußeres, sondern vor allem durch ihren einzigartigen Geschmack und ihre wohltuenden Eigenschaften. Sie ist eine köstliche Zutat für frische Salate, die unangefochtene Königin vieler Rezepte und kann auch eine ungewöhnliche Zutat von leckeren Speisen wie Eis, Marmelade und süß-sauren Gerichten sein. Sie besteht zu 90% aus Wasser, zu 1% aus Proteinen, Mineralstoffen und enthält sehr wenig Fett, sie ist sehr gesundheitsfördernd und hat zudem noch eine aphrodisische Wirkung. Die „rote Zwiebel aus Tropea“ wird auch mit Methoden der biologischen Landwirtschaft angebaut, mit Rücksicht auf die Umwelt und ihr natürliches Gleichgewicht.

Ihre Form ist rund und eiförmig, sie besteht aus verschiedenen konzentrischen, vollsaftigen, weißen Schichten und roter Umhüllung. Ihre Süße erhält die „Rote aus Tropea“ aus ihren Anbauböden, die reich an hochwertigen Nährstoffen sind und aus dem Mikroklima, das besonders stabil und günstig für die wertvollen Eigenschaften dieses Produkts ist.

de

de

The potato of Sila in the province of Cosenza, is an excellence of the territory; it is a typical food product from Calabria present in the register of the mountain productions. The optimal climatic conditions present on the silan plateaus make the cultivated potatoes in this zone (territory) particularly tasty, suitable for every gastronomic specialty. The potato of Sila is to be recognized as a GPI today for its refined quality.

Die Kartoffeln aus der Sila, Provinz von Cosenza,

wachsen in einer exzellenten Erde und sind ein typisches kalabrisches Nahrungsmittel, das der gebirgigen

Landwirtschaftsproduktion angehört. Die optimalen Klimabedingungen

auf der Hochebene der Sila machen die in dieser Gegend

angebauten Kartoffeln zu einem besonders

schmackhaften Nahrungsmittel, das sich in jede gastronomische Spezialität einfügt. Wegen ihrer

ausgezeichneten Eigenschaften ist die Kartoffel heute im Begriff als IGP Produkt

anerkannt zu werden.

Juicy and perfumed, the peaches and the nectarines keep and spread the sweet tastes of the Mediterranean.These fruits are a tangible sign of how nature was generous toward the variegated Calabrian earth, where the propitious climatic conditions, particularly on the Sibari plain, favor their cultivation. Round-shaped, with their thin skin and their juicy pulp, they have a few calories, a discreet quantity of potassium, and they are rich in fibers.

Die saftigen und duftigen Pfirsiche und Nektarinen

bewahren und verbreiten die süßen Geschmäcke des Mittelmeers. Diese Früchte

sind ein Zeichen der Großzügigkeit, mit der die Natur die kalabrische Erde

bedacht hat, in der die vorteilhaften klimatischen Verhältnisse,

besonders in der Ebene von Sibari, den Anbau dieser Früchte

begünstigen. Sie haben eine runde Form, eine dünne Haut und ein saftiges Fruchtfleisch, wenige Kalorien, einen guten

Kaliumgehalt und sind sehr reich an Fasern.

With its sweet and fresh taste and its juicy pulp, the watermelon is naturally refreshing and cultivated in the zones of Crotone, Rocca di Neto, Sibari and Corigliano Calabro. Despite its sweet taste, it has a low sugar content and it is the least caloric among the pulpy fruits. Rich in water, it contains potassium, vitamins A and C. Its diuretic qualities and its antioxidant properties since it helps to fight and to neutralize the free radicals, that can bring to a cellular degeneration of cancerous type, as well.

Refreshingand purifying fruit, the kiwi contains fibers, potassium and it is very rich in vitamin C. With its antioxidant properties and high nutritional value, it is primarily consumed fresh but it can also be used in cuisine as an ingredient for exotic recipes. Calabria, particularly the Plain of Gioia Tauro, is one of the greatest kiwi producers in Italy thanks to its warm-damp climate and the soils optimal conditions for its cultivation.

Die Kiwi ist eine durststillende und reinigende

Frucht, enthält Fasern, Kalium und sehr viel Vitamin C. Sie hat antioxidierende

Eigenschaften und einen hohen Nährwert, wird vorwiegend frisch

konsumiert, kann aber auch in der Küche als Zutat für exotische

Rezepte verwendet werden. Kalabrien, besonders die Ebene

von Gioia Tauro, ist dank seines feucht-warmen Klimas eine der

größten Produktionsgegenden in Italien. Auch die Beschaffenheit seiner

Erde bieten optimale Bedingungen für den Anbau der Kiwi.

Die Wassermelone ist süß und frisch im Geschmack,

durststillend und hat ein saftiges Fruchtfleisch. Sie wird in den Gegenden

von Kroton, Rocca di Neto, Sibari und Corigliano Calabro angebaut. Trotz ihres

süßen Geschmacks hat sie einen niedrigen Zuckergehalt und ist unter den fleischigen

Früchten die mit dem geringsten Kaloriengehalt. Sie

enthält viel Wasser, Kalium und die Vitamine A und C. Besonders hervorzuheben

sind ihre harntreibenden und antioxidierenden Wirkungen, sie trägt dazu bei, freie Radikale, die, auch zu

kanzerogenen, Zelldegenerationen führen können, zu bekämpfen und zu

neutralisieren.

Sweet, nourishing and perfumed, the oranges present a patrimony of minerals of great importance. They were introduced in the XIV century A.D. and since then, Calabria with the fertile Plain of Sibari, is among the regions that boasts the most ancient citrus plantation tradition of Italy. The Navelina variety, with its sweet taste, with its elegant grain and its intense color, the Tarocco and Moro, with their striped red pulp and their delicious taste are particularly tasty. Recognizable for their dietary and healthy properties, the oranges are found on the market fresh, in juice and in purée.

Kalabriens Apfelsinen sind süß, nahrhaft, duftend und äußerst

reich an wichtigen Mineralstoffen. Sie wurden im XIV. Jahrhundert eingeführt

und seitdem rühmt sich Kalabrien, besonders die fruchtbare Sibari-Ebene,

eine der Regionen mit der ältesten Zitrusfrucht-Produktion Italiens zu sein. Besonders schmackhaft ist die Sorte Navelina, süß, mit

feinen Fasern und intensiver Farbe und die Sorten Tarocco

und Moro, die ein rotgefasertes Fruchtfleisch und einen köstlichen

Geschmack haben. Die Orangen mit ihren anerkannten diätetischen und

gesundheitsfördernden Eigenschaften gibt es frisch auf dem Markt, wie auch in Form

von Säften und Konzentraten.

Prince of the Calabrian cuisine, the chili pepper is a unique specialty of the regional typical gastronomy. Its spicy taste and its strong aroma make it the favorite seasoning of people who love making every type of recipe appetizing. With its intense red color, the Calabrian chili pepper is exported all over the world because much in demand for its high aromatic and therapeutic qualities. It can be purchased in different sizes and chili pepper-based products are numerous.

In der kalabrischen Küche ist der Peperoncino, die

scharfe Paprikaschote, ein Prinz und eine einzigartige Spezialität der typischen regionalen Gastronomie. Ihr scharfer

Geschmack und ihr starkes Aroma machen sie zu einem beliebten Gewürz für alle, die

herzhafte Gerichte lieben. Die kalabrische Paprikaschote hat

eine intensive rote Farbe und wird in die ganze Welt exportiert, weil sie wegen ihrer aromatischen und

auch therapeutischen Eigenschaften sehr gefragt ist. Man kann sie in

diversen Formaten kaufen und es gibt zahlreiche Produkte, die sie als Grundlage

haben.

enen

en

de

en