Classes bilingues MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1/CM2 en 2013-2014
description
Transcript of Classes bilingues MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1/CM2 en 2013-2014
Classes bilingues MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1/CM2
en 2013-2014
LYCÉE BONAPARTE DE DOHA
« Apprendre des langues et en langues pour une éducation
plurilingue »
Titre de la circulaire 002177 de l’Agence pour l’Enseignement Français à l’Etranger n° du 12 septembre 2012: Politique des langues : pour une éducation plurilingue
Classes bilingues 2013 - 2014 1
L’enseignement des langues dans le réseau (extrait de la circulaire du 12/09/2012)
Trois orientations également ambitieuses structurent conjointement le contrat éducatif en langues partagé dans tout le réseau AEFE.
- La maîtrise pour tous du français, langue, culture, valeurs - La pratique pour tous de la langue et de la culture du pays d’accueil à égale qualité d’enseignement et
d’apprentissage , à égales dignité et considération accordées à l’histoire et à la culture. - Une éducation plurilingue et interculturelle …de façon à développer chez tous les élèves une compétence
diversifiée en langues …
Les trois axes de politique des langues sont adossés à un principe éducatif primordial, l’égalité d’accès de tous les élèves à cette éducation plurilingue. En effet, le réseau fait le pari de « l’éducation à la française » qui est celui de l’éducabilité, de l’excellence pour tous.
Classes bilingues 2013-2014 2
L’enseignement des langues dans le réseau (extrait de la circulaire du 12/09/2012)
L’enseignement des langues dans le réseau AEFE doit : « encourager la diversité linguistique dans le respect de la langue maternelle à tous les niveaux de l’éducation et stimuler l’apprentissage du plurilinguisme aussitôt que possible »
La diversité des situations locales et des établissements comme de leurs publics, est la richesse du réseau AEFE: la déclinaison et la mise en œuvre pédagogique de cet enseignement des langues suppose une expertise préalable très précise et une adaptation réfléchie au contexte et aux ressources.
Classes bilingues 2013-2014 3
ORGANISER UN ENSEIGNEMENT BILINGUE
De manière générale on peut parler de situation de bilinguisme pour un état, un pays ou même une famille où deux langues sont en contact permanent et également utilisées et/ou officiellement reconnues.
On parle d’enseignement bilingue lorsqu’on assure aux élèves dans des proportions diverses un enseignement de deux langues et en deux langues : la langue est objet d’apprentissage et vecteur d’apprentissage.
Il est essentiel de se préoccuper de la meilleure manière d’articuler apprentissages linguistiques et acquisitions de savoirs.
Quelle que soit la situation linguistique initiale, on peut affirmer que le français doit être acquis de telle manière qu’il devienne pour tous les élèves non francophones une véritable seconde langue maternelle.
Classes bilingues 2013-2014 4
ORGANISER UN ENSEIGNEMENT BILINGUE
Il faut définir précisément la situation linguistique du pays Il faut définir précisément la situation linguistique de l’établissementIl faut définir précisément la situation linguistique familiale
Construire un parcours plurilingue , raisonné, progressif et cohérent En PS et MS, il est indispensable que l’accueil soit bilingue en langue française et
en langue du pays d’accueil. En GS et entrée dans l’écrit : bilan linguistique à partir duquel se construit un
parcours adapté aux besoins de l’enfant pour consolider la langue maternelle et renforcer l’acquisition de l’autre langue.
En CE2 : en l’absence de difficultés particulières sensibilisation à une troisième langue internationale.
Classes bilingues 2013-2014 5
Historique et évolution du dispositif
Niveau
20102011
2011/2012 2012/2013 2013/2014
MS 10h30 (2x 5h15)
Bi 10h30 (2x5h15) Bi 10h30 (2x5h15) Bi
GS 4h30 10h30 (2x 5h15)
Tri 10h30 (2x 5h15) Bi 10h30 (2x 5h15) Bi
CP 6h00 8h (4 x 2h) Tri 8h30 (5h15+3h15)
Bi 8h30 (5h15+3h15)
Bi
CE1 6h00 8h (4 x 2h) Bi 8h (4 x 2h) Bi 8h (4 x 2h) Bi
CE2 8h (4 x 2h) Bi 8h (4 x 2h) Bi 8h (4 x 2h) Bi
CM1 8h (4 x 2h) Bi 8h (4 x 2h) Bi
CM2 8h (4 x 2h) Bi
Application des programmes - B.O (2008) dans les deux langues.Enseignement de la langue (lecture, écriture, vocabulaire, grammaire, orthographe) et dans la langue à travers d’autres disciplines (mathématiques, la découverte du monde en cycle 1 et 2, les sciences, la géographie, pratiques artistiques et histoire des arts, instruction civique et morale et l’EPS)
Classes bilingues 2013-2014 6
La répartition des élèves de 2011 à 2013
D’un point de vue général, tout le monde s’accorde à dire que si les trinômes permettent d’avoir des classes moins profilées (en GS et CP), qu’ils apportent une réelle plus-value pédagogique aux autres élèves et procurent aussi des temps de travail en demi-groupe pour l’enseignant (CP). Les problèmes de logistique et de programmations restent récurrents.
Le fonctionnement en binôme (MS, CE1 et CE2) semble le plus adapté, tant du côté pédagogique que de la logistique.
Les choix pour 2013-2014: pérennisation dans les classes bilingues du système :
Un enseignant – une langue :
1 enseignant référent pour le françaisLe binôme
1 enseignant référent pour l'anglais
Le bilan du projet 2012-2013
Classes bilingues 2013-2014 7
Le bilan du projet 2012-2013
Les indispensables
•La préparation des séances en amont avec le professeur de langue française un jour de la
semaine de 14h00 à 15h30. Dans la réalité, l’investissement est bien plus important.
•Donner du temps à la formation des professeurs d’anglais et de français.
•Le travail en binôme.
•La structuration des progressions et programmations.
•L’harmonisation des enseignements dans les 2 langues.
•La mise en place des livrets d’évaluation bilingue.
•C’est l’oral qui reste privilégié (approche actionnelle).
•Le lieu géographique de l’enseignement en anglais (il doit rester le même).
•Disposer d’une personne faisant fonction de formateur de cet enseignement (cette année
Mme Marianne Peillien a 5h/semaine pour ce travail). Pérenniser ce poste après son départ.
Classes bilingues 2013-2014 8
Le bilan du projet 2012-2013État des lieux des moyens humains et de la formation mise en place
• Nous avons 2 enseignantes titulaires de l’enseignement français qui sont bilingues avec une réelle expérience dans ce domaine.
• 4 professeurs d’anglais sont rattachés aux classes bilingues sur les 7 professeurs de langue anglaise.
• La plupart des enseignants ont suivi un stage de formation du PRF dans le domaine des D.N.L ou du bilinguisme depuis 3 ans.
• Cette année scolaire une enseignante de langue de classe bilingue est partie en formation : « apprendre à lire et écrire en contexte plurilingue »
• Mme Marianne Peillien effectue tout au long de l’année des visites conseils et des actions de formation auprès de l’équipe enseignante de langue vivante.
• Une formation interne des enseignants de langue a été initiée et doit se poursuivre
Classes bilingues 2013-2014 9
Les objectifs pédagogiques principaux
Renforcer la compétence textuelle par la fréquentation assidue de récits oralisés.
Amener les élèves à verbaliser et à interagir en langue anglaise. Faire une utilisation systématique des vidéoprojecteurs pour enseigner
et faire parler. Multiplier les activités qui se situent à la frontière entre l’oral et l’écrit. Créer des « bains linguistiques » selon le schéma canadien dans des
activités hors programme et non notées (journal d’école, radio, atelier d’écriture etc..).
Sensibiliser tous les enseignants à tous les niveaux à la question du bilinguisme.
Associer construction du bilinguisme et projets interdisciplinaires.
Classes bilingues 2013-2014 10
Préparation-Formation des enseignants
Une fois / semaine (1h)Enseignement en binôme
Une fois / semaine(1h30)Concertation du binôme
Qui ? • Les professeurs des 2 langues de la classe concernée.
• Le professeur de français travaille avec le professeur d’anglais concerné.
Quoi ? • Travail en binôme (français / anglais) avec les élèves pour :
- Favoriser les liens entre les apprentissages dans les 2 classes
- Faciliter les passerelles langagières et culturelles
- Rendre explicite les différences et les similitudes des 2 langues
- Passer d’une langue à l’autre où les 2 référents n’utilisent pas la même langue
• L’enseignant ressource de français explique les intentions pédagogiques des séances de la semaine suivante.
• Cette rencontre s’inscrit dans une action de formation (connaissance des programmes français, démarche de travail etc…).
Classes bilingues 2013-2014 11
Les supports utilisés
• C’est l’oral qui est privilégié (en compréhension comme en production).
• Les écrits seront surtout les témoignages d’une partie des activités.
• Cahiers, classeurs dans les 2 langues.
• Site internet du lycée.
• Sites pédagogiques sur l’enseignement de l’anglais.
• Livrets d’évaluation bilingue.
• Journaux, exposition, …
Classes bilingues 2013-2014 12
Résultat des admissions pour 2012-2013
Candidats Nombre de places
Admis Classés en liste
d’attente
Non admis
MS 32 27 27 4* 1
GS 15 3 3 6 6
CP 15 4 4 7* 4
CE1 11 3 3 4* 4
CE2 11 5 5 4 2CM1 9 6 6 2* 1Total
93 48 48 27 18
• Les niveaux GS, CP, CE1, CE2, CM1 correspondaient aux cohortes montantes de cette année qui sont déjà concernées par le bilinguisme depuis septembre 2010. Le nombre de places disponibles dans ce niveau correspondait à des départs d’élèves liés aux mutations professionnelles des familles.
• Seuls 3 élèves ont arrêté de suivre le cursus bilingue, cette décision ayant été prise d’un commun accord entre les parents et les professeurs.
* Plusieurs élèves classés ont ensuite été admis suite à départs d’élèves (2 en MS,1 en CP, 2 en CE1 et 2 en CM1). Cette démarche a été adoptée jusque mi-janvier 2013.
Classes bilingues 2013-2014 13
Critères d’admission
Le profil de l’élève (autonomie, capacités organisationnelles et d’adaptation).
Une évaluation des compétences par les professeurs et/ou résultats au test si passage du test. Les critères sont logiquement différents en maternelle : mise en avant de l’oral et expression orale.
Un élève issu d’un milieu anglophone sera plutôt orienté vers une classe à enseignement non bilingue.
L’investissement et le profil familial dans le projet. (lettre de motivation des parents)
L’ancienneté de la demande de l’élève qui est sur la liste d’attente de l’année précédente. (NB: Les élèves passant les tests ne seront pas forcément sur la liste d’attente)
Les élèves provenant d’une classe bilingue (école internationale, AEFE, Mission Laïque ou homologuée)
Classes bilingues 2013-2014 14
Critères d’admission Les inscriptions auront lieu du 12 au 16 mai inclus. Les évaluations des élèves auront lieu du 19 au 31 mai. Les commissions d’admission se réuniront du 2 au 6 juin. Les résultats seront transmis au plus tard le 10 juin.
Les enseignants évaluateurs seront ceux de la classe concernée (en français comme en anglais).
La commission sera composée du directeur, des enseignants de français et d’anglais de chaque niveau et de la formatrice conseillère pédagogique en langue vivante.
Classes bilingues 2013-2014 15
L’évaluation lors de la scolarité bilingue
L’évaluation des compétences des élèves se fait sur le même mode et avec la même périodicité que celle des enfants accueillis en filière classique.
Des livrets spécifiques pour les classes orientées « bilingues » permettent d’évaluer les diverses compétences acquises et le niveau atteint dans chaque langue.
Certaines compétences seront évaluées en langue française ou en langue anglaise
Promouvoir les certifications intermédiaires de compétences en langue (CECRL Cambridge English Certificate) qui sont à envisager en fin de CM2 : cursus de l’école élémentaire.
Classes bilingues 2013-2014 16
Importance de l‘investissement,de l‘entente et de la complémentarité
des enseignants
Importance de l‘investissement,de l‘entente et de la complémentarité
des enseignants
Concertations indispensables(1 jour / semaine : 1h30)
Concertations indispensables(1 jour / semaine : 1h30)
Prise en compte du contexte local
Prise en compte du contexte local
Importance de l‘implicationet de la motivation
des familles
Importance de l‘implicationet de la motivation
des familles
Partage de la classe entre les deux enseignants
Partage de la classe entre les deux enseignants
Principes de
“Bon Fonctionnement”
Principes de
“Bon Fonctionnement”
Prise en compte de la culture
de la langue enseignée
Prise en compte de la culture
de la langue enseignée
Classes bilingues 2013-2014 17
Ne forcez pas votre enfant :• Á parler l’anglais. Comme pour sa langue
maternelle, il le fera de lui-même, quand il en aura besoin ou envie.
• En revanche, vous pouvez stimuler cette envie par des échanges avec des enfants anglophones de son âge.
Quelques conseils
Classes bilingues 2013-2014 18
Ne soyez pas inquiets :• Si votre enfant semble incapable de vous répéter en
français ce que la maîtresse dit en anglais. Il est tout à fait normal que votre enfant ne sache pas encore traduire, cela ne veut pas dire qu’il ne comprend pas.
• Il est d’ailleurs préférable de ne pas demander aux enfants de traduire, cela viendra progressivement.
Quelques conseils
Classes bilingues 2013-2014 19
Soyez rassurés :
• Une formation bilingue bien conduite ne perturbera pas votre enfant, ni sa scolarité mais contribuera à son épanouissement.
Quelques conseils
Classes bilingues 2013-2014 20
Si vous êtes parents binationaux :
• Et que vous parliez anglais ou une autre langue à la maison, continuez à le faire.
• La langue à la maison et celle de l’école se renforceront mutuellement. Mais dans la mesure du possible, gardez le principe: une personne, une langue. C’est préférable.
Quelques conseils
Classes bilingues 2013-2014 21
Parents francophones :
• Pas d’inquiétude ! Il n’est pas indispensable de maîtriser vous-même l’anglais pour que votre enfant réussisse sa scolarité bilingue.
Quelques conseils
Classes bilingues 2013-2014 22