Catálogo | Woundscapes (amostra)

18
Woundscapes suffering, creativity and bare life

description

 

Transcript of Catálogo | Woundscapes (amostra)

Page 1: Catálogo | Woundscapes (amostra)

Woundscapes suffering, creativity and bare life

Page 2: Catálogo | Woundscapes (amostra)
Page 3: Catálogo | Woundscapes (amostra)

Woundscapes suffering, creativity and bare life

1

Woundscapes suffering, creativity and bare life

Chiara Pussetti e Vítor Barros (orgs.)

Page 4: Catálogo | Woundscapes (amostra)

EXPOSIÇÃO / EXHIBITIONWoundscapes: suffering, creativity and bare life

APRESENTAÇÃO / PRESENTATIONCRIA - Centro em Rede de Investigação em Antropologia

EM PARCERIA COM / TOGETHER WITHCâmara Municipal de LisboaGalerias Municipais/ Museu da Cidade

CURADORIA E ORGANIZAÇÃO / CURATORS AND ORGANISATIONChiara Pussetti / Vítor Barros

COORDENAÇÃO CIENTÍFICA / SCIENTIFIC COORDINATIONChiara Pussetti

FINANCIAMENTO / FINANCINGFCT - Fundação para a Ciência e a Tecnologia

ARTISTAS E INVESTIGADORES / ARTISTS AND RESEARCHERSAngela Alegria, Arlindo Horta, Chiara Pussetti, Clara Saraiva, Cristina Santinho, Elton, Filipe Reis, Justine Lemahieu, Letícia Barreto, Lorenzo Bordonaro, Sara Serrão, Vítor Barros

COORDENAÇÃO DA PRODUÇÃO, COMUNICAÇÃO E ASSESSORIA MEDIÁTICA / PRODUCTION COORDINATION, MEDIA AND PRESS CONSULTANTSTerra Esplêndida - Produção Cultural

DESENHO EXPOSITIVO E CONCEITO GRÁFICO / EXHIBITION DESIGN AND GRAPHIC CONCEPTTerra Esplêndida - Produção Cultural / Vítor Barros

MONTAGEM DA EXPOSIÇÃO / EXHIBITION INSTALLATIONKislog Logistics Solutions

CONSTRUÇÃO / CONSTRUCTIONGualter Barbosa

IMPRESSÃO DE VINIS / VINYL PRINTINGFazLetra - Comunicação e Design

IMPRESSÃO DE FOTOGRAFIAS / PHOTO PRINTINGL2Spirit / L2Spirit - Art Division

SITE DA EXPOSIÇÃO / EXHIBITION SITEwww. woundscapes.com (Vítor Barros)

Alto Comissariadopara a Imigraçãoe DiálogoIntercultural, I. P.

APOIOS: PRODUÇÃO:APRESENTAÇÃO: FINANCIAMENTO:

Page 5: Catálogo | Woundscapes (amostra)

Índice / Contents

5 / 15 INTRODUCTION / ACKNOWLEDGMENTS | Introdução / Agradecimentos

17 NAKED BODY, BARE LIFE | Corpos despidos, vida nua

18 Biocartografia. O corpo como telaBiocartography. The body as a canvasAngela Alegria

24 Estrangeiro em mimThe stranger insideLetícia Barreto

32 Histórias incorporadasEmbodied histories Vítor Barros

41 HEALING MARKET | Mercado da cura

42 Itinerários terapêuticos e saberes em movimentoTherapeutic itineraries and knowledge in motion Chiara Pussetti

53 UMBANDA AND CANDOMBLÉ | Umbanda e candomblé

54 Religião, energias e curas na Umbanda e Candomblé em Portugal Religion, energies and healing in Umbanda and Candomblé rituals in PortugalClara Saraiva

63 REFUGEES | Refugiados

64 O meu corpo é a minha história My body is my history Cristina Santinho

73 CREATIVITY HAPPENS AT THE MARGINS | Criatividade nas margens

74 Ghetto SixLorenzo Bordonaro

78 Na rua On the street Lorenzo Bordonaro

86 / 87 ÁUDIO E VÍDEO / AUDIO AND VIDEO

Page 6: Catálogo | Woundscapes (amostra)

Introdução / Agradecimentos

Page 7: Catálogo | Woundscapes (amostra)

Introduction /Acknowledgments

Page 8: Catálogo | Woundscapes (amostra)

6

Woundscapes sofrimento, criatividade e vida nua

Page 9: Catálogo | Woundscapes (amostra)

7

The work of art is the work of embodiment1

Jill Westwood, 2009

No wound ever speaks for itself2

Thyrza Nichols Goodeve, 1992

This exhibition is a result of the stories collected by anthropologistsworking at the Network Centre for Research in Anthropology (CRIA)within the scope of two projects financed by the FCT – Science andTechnology Foundation: Health Policies and Therapeutic Practices:Suffering and Cure Strategies in Migrants in the Greater Lisbon Area (PTDC/ANT/65857/2006) and Immigrants and Social SupportServices: Technologies of Citizenship in Portugal (PTDC/CS-ANT/101179/2008)3.

The main aim of the reflection involved in these projects dealtwith the suffering of immigrants and, generally, of the populations defined as marginal and/or vulnerable. By the concept of suffering,we are here indicating not just the dimension of illness, but the broaderaspect of ill-being that brings together the individual aspects and thehistorical, economic and political processes, with particular attentionto the progressive institutionalisation of the interventions intended torelieve suffering. The common aim of the projects was to examinethe social causes and individual experiences of suffering in differentcontexts, particularly focusing on issues such as: the social and political nature of illness and disease; the interfaces between themeanings of people’s identity and social belonging and the knowledgeand practices of the institutional agenda aimed at the policies of healingand hosting; the subjective narratives of pain; the local forms of indi-vidual or collective agency for dealing with the experience of sufferingin order to try to attend the processual aspects of social life.

We thus firstly intended to set out the different forms of under-standing, expressing and dealing with suffering, examining individualand collective courses of the signification of pain, cure strategies inthe wider therapeutic and care market of Greater Lisbon, and differentforms and tactics of legitimization, resistance or reconceptualisationof the social position itself. Secondly, we have tried to identify the

The work of art is the work of embodiment1

Jill Westwood, 2009

No wound ever speaks for itself2

Thyrza Nichols Goodeve, 1992

Esta exposição nasce das histórias recolhidas por antropólogosdo Centro em Rede de Investigação em Antropologia (CRIA) no âmbito de dois projetos financiados pela FCT: Políticas de Saúde ePráticas Terapêuticas: Sofrimento e Estratégias de Cura dos Migrantesna Área da Grande Lisboa (PTDC/ANT/65857/2006) e Imigrantes eserviços de apoio social: tecnologias de cidadania em Portugal(PTDC/CS-ANT/101179/2008)3.

Os dois projetos localizavam no sofrimento dos imigrantes e em geral das populações consideradas como marginais e/ou vulneráveis o objeto principal da sua reflexão. Com o conceito desofrimento indicamos aqui não só a dimensão da doença, mas omais amplo âmbito de mal-estar que junta os aspetos individuaiscom os processos históricos, económicos e políticos, com particularatenção à progressiva institucionalização das intervenções a seufavor. Os projetos tinham como objetivo comum examinar as causassociais e as experiências individuais do sofrimento em diferentescontextos, focando em particular questões como: a natureza sociale política da doença e do mal-estar; as interfaces entre os significa-dos da pertença identitária e social dos sujeitos e os saberes e aspráticas da agenda institucional dirigida às políticas da cura e doacolhimento; as narrativas subjetivas da dor; as formas locais de agência, individual ou coletiva, para “lidar” com a experiência dosofrimento, de forma a tentar acompanhar os aspetos processuaisda vida social.

Procuramos, assim, em primeiro lugar, delinear as diferentes formas de entender, expressar e enfrentar o sofrimento, examinandopercursos individuais e coletivos de significação da dor, estratégiasde cura no amplo mercado terapêutico e assistencial da Grande Lisboa, e diversas formas e táticas de legitimação, de resistência ouainda de reconceptualização da própria posição social. Em segundo

Page 10: Catálogo | Woundscapes (amostra)

8

physical dimension of these itineraries, which become ways of livingthe city: of creative appropriation of the space, of tension with thenew geographies of curing and suffering, of innovating re-creation ofold urban maps.

The Woundscapes exhibition intends to give the public the opportunity to experience different paths that reveal space-times of exclusion and integration, of distancing and participation, of denouncing and critique, of abandonment and freedom, of isolationand friendships. The exhibition space is marked out by real or imaginarypaths of experience in which street urchins, youths from the suburbs,immigrants and institutions, services, therapists and professionalsfrom the social services industry come together and interact. Wound-scapes allows the public to interact with its contents, choosing fromamong different itineraries and possible readings of the relationshipbetween individual experience of suffering and structural violence,leaving a wider analysis of the political and economic issues that define the experience of social vulnerability to an anthropological perspective. The concept of vulnerability, which is central in this exhibition, derives from the Latin vulnus (wound), and the idea of the wound represents one of the main themes of the exhibition: thephysical or mental marks linked to the experiences of migration andof marginalisation.

The possibility of representing the different routes at play throughimages, drawings, maps, videos, sounds and photographs allows awider divulging of the results of the academic reflection, and givesrise to the creation of impressions and images that are unexpectedby the visitors. Within a restricted territory (that of the museum) andin the static time of the exhibition, the public may travel along itiner-aries that represent stories of suffering and paths of curing, processesof migration, urban maps and symbolic geographies. At the sametime they can explore the research paths carried out by the academicresearchers and create interpretations in a constant dialogue withthe images produced by the ethnographic members, thus achievingmultiple and original readings of the social phenomena represented.Although each point of observation is particular and subjective, it isalso true that the observers move in an original manner and that thesame path may be travelled (and interpreted) differently by each observer.

The image certainly exerts a strong influence on the spectator,going far beyond the information it carries. Besides this, individualimagination has the power of creative freedom capable of producing

lugar, procuramos identificar a dimensão física desses itinerários, quese traduzem em formas de viver a cidade: de apropriação criativado espaço, de tensão com as novas geografias de cura e sofri-mento, de recriação inovadora de velhos mapas urbanos.

A exposição Woundscapes pretende oferecer ao público a oportunidade de percorrer diferentes trajetórias que revelam espa-ços-tempo de exclusão e integração, de afastamento e participação,de denúncia e crítica, de abandono e liberdade, de isolamento eamizades. O espaço expositivo fica marcado por percursos reais ouimaginários em que se cruzam, vivem e interagem crianças de rua,jovens dos bairros periféricos, imigrantes e instituições, serviços, terapeutas e profissionais do setor social. Woundscapes permite aopúblico interagir com os seus conteúdos, escolhendo entre diferentesitinerários e leituras possíveis da relação entre a experiência individualdo sofrimento e a violência estrutural, encostando à perspetiva antropológica uma análise mais ampla das questões políticas e económicas que definem a experiência da vulnerabilidade social. O conceito de vulnerabilidade, central nesta exposição, deriva do latino vulnus (wound), e a ideia da ferida representa um dos temasprincipais da mostra: as marcas, físicas ou emocionais, ligadas à experiência da migração e da marginalidade.

A possibilidade de representar através de imagens, desenhos,mapas, vídeos, sons e fotografias os diferentes roteiros em jogo,permite uma divulgação mais ampla dos resultados da reflexão aca-démica e suscita a criação de impressões e imagens inesperadaspor parte dos visitantes. Num território circunscrito (o do museu) eno tempo estático da exposição, o público pode percorrer itineráriosque representam histórias de sofrimento e percursos de cura, processos migratórios, mapas urbanos e geografias simbólicas.Pode ao mesmo tempo explorar os caminhos de pesquisa dos investigadores e criar interpretações em diálogo constante com as imagens produzidas pelos sujeitos etnográficos, conseguindo leituras múltiplas e originais dos fenómenos sociais representados.Se cada ponto de observação é particular e subjetivo, é tambémverdade que os observadores se mexem de forma original e que omesmo caminho pode ser percorrido (e diversamente interpretado)por qualquer observador.

A imagem exerce certamente uma influência forte no espetadorque em muito excede a informação por ela veiculada. A imaginaçãoindividual tem, todavia, um potencial de liberdade criativa capaz de produzir mudanças, de transformar a realidade das coisas, de

Page 11: Catálogo | Woundscapes (amostra)

9

changes, of transforming the reality of things and of reconverting thestructure. Woundscapes has the collaboration of artists from differentcountries who currently reside in the Greater Lisbon area, and whosework is inspired by the reproduction of gazes, stereotypes and indi-vidual memories connected to migratory processes. As immigrantsthey are immersed in continuous flows of messages on a daily basis,messages that underline their alterity, both positively and negatively;as artists, they are not limited to appropriating this flow, but createoriginal mediatised landscapes, becoming the protagonists. The col-lective representations construct the perception of reality; manipu-lating these representations means to alter reality. The artists stagetheir own bodies as a magic mirror that at the same time reflects thedramas and the social transformations, and in their fragmentationsthey question the different aspects and the multiple facets, grantinglife to original forms of critically redefining the real. Just like magic mirrors, they do not reflect reality in a one-directional and true manner,but instead operate a creative hybridisation, deforming their properties– thus the works by the Woundscapes artists re-shape the legitimatesocio-cultural forms, turning them into forms of free experimentation.Stamps and seals, symbols of the bureaucracy of Fortress Europe,obsessively reproduce one artist’s passport photo, reminding him ofhis irregular, clandestine and criminal position. Like wounds, thestages of migration mark the body; like tattoos, the memories of themigratory path and of its struggles affect the flesh, a lived embodimentof the stories of the protagonists. By the concept of embodiment wehere mean the intersection of the biological and the social within thescope of lived experience, as well as the inscription and codifying ofmemory in a somatic form.

The embodying of suffering, of alterity and of memory in the individual bodies has at least two aspects that are worth consideringhere. The first aspect is objective: the physical mark left by the storyin terms of tiredness, violence, deterioration, weariness and priva-tions. The bodies – sick, mutilated, marked – and the symptoms –multiple, obstinate, severe – of the protagonists of this exhibition, donot only constitute an immediate consequence of poverty or socialexclusion, but rather reflect the lasting effect of historical oppressions,of the cultures of terror and of the violent events of daily life.

The second aspect is subjective. It is the trace left by memory inthe collective imaginary in terms of interpretation of the social worldand of the creative construction of metaphors and narrative strategies.The marginal condition, the institutional or police oppression, the

reconverter a estrutura. Woundscapes conta com a colaboração de artistas originários de diferentes países, atualmente residentes na área da Grande Lisboa, cujo trabalho tem como inspiração a reprodução de olhares, estereótipos e memórias individuais e coletivasligadas aos processos migratórios. Como imigrantes, são quotidia-namente imersos em fluxos contínuos de mensagens que sublinham– no positivo como no negativo – a sua alteridade; como artistas nãose limitam a apropriar-se deste fluxo mas criam paisagens mediáticasoriginais, tornando-se protagonistas. As representações coletivasconstroem a perceção da realidade; manipular estas representaçõessignifica alterar a realidade. Os artistas põem em cena o próprio corpocomo espelho mágico que reflete ao mesmo tempo os dramas e as transformações sociais e nas suas fragmentações indagam osdiversos aspetos e as múltiplas facetas, dando vida a formas originaisde redefinição crítica do real. Tal como os espelhos mágicos, nãorepresentam de forma unidirecional e verídica a realidade, mas operam uma hibridação criativa deformando as suas propriedades– assim, as obras dos artistas de Woundscapes remoldam as formas sócio-culturais legítimas em formas de experimentação livre.Carimbos, símbolos da burocracia da Fortaleza Europa, reproduzemobsessivamente a fotografia do passaporte de uma artista, lembrando--lhe a sua posição irregular, clandestina, criminosa. Como feridas, asetapas da migração marcam o corpo; como tatuagens, as memóriasdo percurso migratório e dos seus lutos incidem a carne, incorporaçãovivida das histórias dos protagonistas. Entendemos aqui com o conceito de incorporação a interseção do biológico e do social noâmbito da experiência vivida, como também a inscrição e a codifi-cação da memória em forma somática.

A incorporação do sofrimento, da alteridade e da memória noscorpos individuais tem pelo menos dois aspetos que vale a penaaqui considerar. O primeiro aspeto é objetivo: a marca física deixadapela história em termos de fadiga, violência, deterioração, desgaste,privações. Os corpos – enfermos, mutilados, marcados – e os sin-tomas – múltiplos, obstinados, severos – dos sujeitos protagonistasdesta exposição, não constituem somente uma consequência imediata da pobreza ou da exclusão social, mas antes refletem oefeito duradouro das opressões históricas, das culturas do terror edas violências do quotidiano.

O segundo aspeto é subjetivo. É o rasto, no imaginário coletivo,deixado pela memória em termos de interpretação do mundo sociale da construção criativa de metáforas e estratégias narrativas. A

Page 12: Catálogo | Woundscapes (amostra)

10

discrimination, the separations, losses and farewells, are representedhere not as concepts to be described and verbalised, but as emotionalexperiences acted out and felt (remembered) on a carnal level.

In a lived metaphor the individual anatomy is linked to the socialbody: the network of muscles, bones, nerves and blood reflects the network of social relationships. The individual face is replicatedin the obsessive repetition of the language of bureaucracy and of theinstitution, in the always identical words of stereotype and prejudice.And subjectivity is lost in the confirmation of the common invisibilityof those who live marginal existences. Each mark, each corporealmap, tattoo or drawing made in the context of a narrative that includes social and bodily suffering, is a moral comment, a social critique, a reconstruction of individual and collective stories. The expressive force of the exposed body screams the words of thosewho do not have a voice.

The suffering of the unwanted – states Jackie Assayag (1999) –“today colonises our future with its nightmares”, its images, its narra-tives4. Suffering, pain and violence are increasingly subjected toprocesses of mediatisation and hyper-visibility; they are no longersomething that is hidden or silenced, but, on the contrary, they areexposed, commented upon, monitored and studied – according to logics that reflect economic realities and specific government interests. And anthropology is not strange to this logic, especially the stance of a certain critical medical anthropology, which from thenineteen nineties onwards starts to be drawn out by its interest forthe wretched, the excluded, the traumatised and the victims.

The Others are represented, exhibited and objectified. They aresilent images of passive, silenced individuals, which do not tell theirown stories and which only live within the reproduction made of them.For Luc Boltanski, the author of La souffrance à distance (1993), therealistic imagery of pain exerts an intense, perverse fascination onthe public and creates empathetic and political responses, filling historically irreducible geographical, economic and cultural differencesbetween the spectator and the malheureux5. It is the representationof suffering, of violence and of its victims, driving the spectator intobeing an actor; that is, to try to come close to and to act in the life ofthe distant unfortunate, creating a complex and ambiguous relationshipthat the author defines as a policy of pity.

But can the representation of suffering be so painful, so significanton the social level? Can it have the same empathetic impact of thewounds of a real body on the gaze of the public? Can the represen-

marginalidade, a opressão institucional ou policial, a discriminação,as separações, as perdas e as despedidas estão aqui representadasnão como conceitos por ser descritos e verbalizados, mas como vivências emocionais atuadas e sentidas (lembradas) ao nível carnal.Numa metáfora vivida, liga-se literalmente a anatomia individual aocorpo social: a rede de músculos, ossos, nervos e sangue reflete arede das relações sociais. O rosto individual replica-se na repetiçãoobsessiva da linguagem da burocracia e da instituição, nas palavrassempre idênticas do estereótipo e do preconceito. E a subjetividadeperde-se na confirmação da comum invisibilidade dos marginais.Cada marca, cada mapa corpóreo, tatuagem ou desenho elaboradosno contexto de uma narrativa que integra sofrimento social e corporal,constitui um comentário moral, uma crítica social, uma reconstruçãode histórias individuais e coletivas. A força expressiva do corpo exposto grita as palavras dos que não têm voz.

O sofrimento dos indesejados – comenta Jackie Assayag (1999)– “coloniza hoje o nosso futuro com os seus pesadelos”, as suasimagens, as suas narrativas4. O sofrimento, a dor, a violência estãoa ser cada vez mais submetidos a processos de mediatização ehíper-visibilidade; já não são algo de escondido ou silenciado,mas, pelo contrário, são expostos, comentados, monitorizados, estudados – segundo lógicas que refletem obviamente realidadeseconómicas e interesses governamentais específicos. E a antropo-logia não é estranha a esta lógica, especialmente a postura de umacerta antropologia médica crítica que a partir dos anos noventa começa a delinear-se pelo seu interesse pelos miseráveis, os excluídos, os traumatizados, as vítimas. Os Outros são representados,exibidos, objetificados. Imagens silenciosas de sujeitos passivos esilenciados, que não contam as suas próprias histórias e que vivemsomente na reprodução que deles é feita. Por Luc Boltanski, autorde La souffrance à distance (1993), a imagética realista da dorexerce um fascínio intenso e perverso no público e cria respostasempáticas e políticas, colmatando distâncias – geográficas, econó-micas e culturais – historicamente irredutíveis entre o espectador eo malheureux5. É a representação do sofrimento, da violência e dassuas vítimas, que impulsiona o espectador a se tornar ator, isto é, atentar aproximar-se e agir na vida do infeliz distante, criando uma relação – complexa e ambígua - que o autor define como política dapiedade.

Mas pode a representação do sofrimento ser tão dolorosa, tãosignificativa ao nível social, pode ter o mesmo impacto empático das

Page 13: Catálogo | Woundscapes (amostra)

11

tation of pain somehow maintain the intensity of the pain that is reallyfelt? Can the body in suffering be told through images? Can the painthat freezes words be narrated through the visionary language ofmetaphors? Pain flees from communicative registers and from theattributing of meaning; it resists language, destroys and defies thepossibility of narration, the relationship between the individual and theworld. Pain is the primacy of the body, not of the word. Its geographyis internal and thus invisible, incommunicable, irrepresentable. In thewords of Caravaggio: “All art is against lived experience. How canyou compare flesh and blood with oil and ground pigment?”6

Elaine Scarry, on the first pages of The Body in Pain (1985), denounces the incommensurability of pain: pain communicates withscreams, groans, sobs and laments. The experience of pain is oftenpresented to awareness in a fragmented, non-narrative and chaoticmanner, which makes it “incomprehensible” and might make its articulated expression impossible7. Metaphor, as an image-basedand pre-narrative element, a fragment of poetic language capable ofexpressing the multiple, incomplete and potential meanings that theexperience of suffering may evoke in a person, reveals its creativepotential, allowing the individual to narrate that which may not be expressed in any other way. Techniques of visualising and material-ising pain through drawing are common in cancer patients (Stacey,1997)8, and body mapping techniques are used to express sufferingthrough the visual arts felt by HIV patients or victims of torture (Santen,2007, MacGregor 2009)9.

Imagination and the language of metaphor and of poetry formthe extreme resource for the expression of suffering, communicativestrategies that might give a personal and intimate experience, suchas pain, a shape that allows it to be communicated and shared. Inart, as in ritual, images and imagination create suggestive landscapesthat can have real and, in the specific case of suffering, therapeuticeffects.

As is clearly shown in the analysis by Carlo Severi (2004)10 oncuring through Shamanic chanting, or in the work by Thomas Csordas(1997)11 on charismatic healing, images – as important vehicles formemories – represent precious instruments for curing through theirvery capacity of restructuring cognitive-symbolic maps. The metaphorconnects the patients’ pain, feelings and social relationships in thepast and present, bringing out a causal chain in which the final link ispain and crisis.

Through the evocative and imagetic strength of the ritual the

feridas de um corpo real no olhar do público? Pode a representaçãoda dor manter de alguma forma a intensidade da dor sentida? O corpo que sofre, pode-se contar através da imagem? A dor quecongela as palavras, pode ser narrada através da linguagem visionária das metáforas? A dor foge aos registos comunicativos e àatribuição de um sentido, resiste à linguagem, destrói e desafia apossibilidade da narração, a relação do indivíduo com o mundo. A dor é o primado do corpo, não da palavra. A sua geografia é interna e portanto invisível, incomunicável, não representável. Pelaspalavras de Caravaggio: “All art is against lived experience. How canyou compare flesh and blood with oil and ground pigment?”6

Elaine Scarry, nas primeiras páginas de The Body in Pain (1985),denuncia a incomensurabilidade da dor: a dor comunica com gritos,gemidos, choros e lamentos. A vivência da dor apresenta-se à cons-ciência muitas vezes sob uma forma fragmentada, não-narrativizadae caótica, que a torna “incompreensível” e pode impossibilitar a suaexpressão articulada7. A metáfora, enquanto elemento imagético e pré-narrativo, fragmento de linguagem poética capaz de exprimiros sentidos múltiplos, incompletos e potenciais que a vivência dosofrimento pode evocar no sujeito, revela o seu potencial criativopermitindo ao sujeito narrar o que não pode ser expressado de outraforma. As técnicas de visualização e materialização da dor através dodesenho são comuns em pacientes de cancro (Stacey, 1997)8,assim como técnicas de body mapping são usadas para expressaratravés das artes visuais o sofrimento de doentes de VIH ou de vítimas de tortura (Santen, 2007, MacGregor 2009)9.

A imaginação, a linguagem da metáfora, da poesia, da imagem,da arte, constituem o extremo recurso para a expressão do sofrimento,estratégias comunicativas que possam dar a uma experiência pessoale íntima como a dor uma forma que lhe permita ser comunicada econdividida. Como na arte, assim no ritual imagens e imaginaçãocriam paisagens sugestivas que podem ter efeitos reais e, no casoespecífico do sofrimento, terapêuticos. Como bem evidenciam aanálise de Carlo Severi (2004)10 da cura através do canto xamânico,ou o trabalho de Thomas Csordas (1997)11 sobre as curas carismá-ticas, as imagens – enquanto veículos importantes de memórias –representam preciosos instrumentos de cura pela própria capa-cidade de reestruturar mapas cognitivo-simbólicos. A metáfora conecta a dor, os sentimentos e as relações sociais dos pacientesno passado e no presente, explicitando uma cadeia causal da qualo último anel é a dor e a crise.

Page 14: Catálogo | Woundscapes (amostra)

12

patient travels through different individual and collective dimensions,through the networks of the social fabric, re-semantizing the contin-gent event and the immediate origin of the manifestation of the illness.

It defines the outlines of the illness and the paths towards its repair, granting it a name, revealing its origin and, finally, providingnew statements that might reconstitute or create new feelings of belonging and relationships. The paths drawn out in the exhibitionsymbolically represent this process of signifying, and allow one tounderstand the processes of transformation or of re-signifying theexperiences of the illness arising from engagement within differenttherapeutic systems (including biomedical ones) as well as compar-atively analyzing the practices and models of healing underlying thesesystems. The therapeutic alternatives present in the urban fabric –mirrors of other interpretational paradigms, of different medical mod-els, of other modalities of relating to the world, to the invisible, to one’sancestors, to pain and to death – provide possible paths towards reconstituting identities fractured by the pain of loss, of exclusion andof discrimination. In comparing the stories and the paths of pain andof life that make up this exhibition, the common element is in fact anuncomfortable or critical relationship between the individual subjectand the social order: the subjects share the condition of living on theedge of social organisations, being deeply unequal, and of trying tonegotiate the terms of their own existence through alternative formsof resistance and political intervention, among which is artistic expression.

On this point there is a clear link between agency, creativity andsuffering: a certain configuration of the social order restricts the capacity for and freedom of choice for certain individuals or groups.Deep down, the paths drawn out more or less explicitly stress therelevance of the dialectic between lack of possibility, freedom,agency and collective responsibility – the latter being not only of theindividual subjects involved in the implementation and disseminationof suffering, but also of the ethnographies of the anthropologists andof their representations of others and of the artistic work in its depictingof suffering.

The contradictions that the different itineraries and materials exhibited illustrate are precisely those of global neo-liberalism, inwhich the excluded, the homines sacri (Agamben 1995)12, take ondifferent forms, and may at the same time be considered as victimswho need help, dangers that must be controlled or even unheard-ofagents of political action, social criticism and aesthetic creation.

Através da força imagética e evocativa do ritual, o paciente transita através de diferentes dimensões individuais e coletivas, pelastramas do tecido social, ressemantizando o acontecimento contin-gente e a origem imediata da manifestação da doença. Define assimos contornos do mal e os caminhos pela sua reparação, atribuindo--lhe um nome, desvendando a sua origem e, finalmente, fornecendonovos enunciados que reconstituam ou criem novos sentimentosde pertença e relações. Os percursos traçados na exposição repre-sentam simbolicamente este processo de significação e permitemcompreender os processos de transformação ou de ressignificaçãodas experiências do mal-estar decorrentes do engajamento em diferentes sistemas terapêuticos (inclusive o biomédico) bem comoanalisar comparativamente as práticas e os modelos de cura subja-centes a estes sistemas. As alternativas terapêuticas presentes notecido urbano – espelhos de outros paradigmas interpretativos, dediferentes modelos médicos, de outras modalidades de relaciona-mento com o mundo, o invisível, os antepassados, a dor e a morte –,oferecem caminhos possíveis para reconstruir identidades fraturadaspela dor das perdas, da exclusão e da discriminação. Comparandoas histórias e os percursos de dor e de vida que compõem esta exposição, o elemento comum é de facto uma relação incómodaou crítica entre sujeito e ordem social: os sujeitos partilham a condiçãode viverem nas margens de organizações sociais, profundamentedesiguais, e de tentarem negociar os termos da sua própria existência,através de formas de resistência e de intervenção política alternativas,entre as quais a expressão artística.

Resulta claro neste ponto o nexo entre agência, criatividade e sofrimento: uma certa configuração da ordem social restringe acapacidade e a liberdade de escolha de certos indivíduos ou grupos.Os percursos delineados salientam, no fundo, de forma mais oumenos explícita, a relevância da dialética entre falta de possibilidade,liberdade, agência e responsabilidade coletiva – esta última não sódos sujeitos envolvidos na implementação e disseminação de sofri-mento, mas também das etnografias dos antropólogos e das suasrepresentações dos outros e do trabalho artístico na sua figuraçãodo sofrimento.

As contradições que os diferentes itinerários e materiais expostospresentificam, são justamente as do neoliberalismo global, onde osexcluídos, os homines sacri (Agamben 1995)12, assumem diferentesformas, podendo ser considerados, ao mesmo tempo, vítimas queprecisam de ajuda, perigos que devem ser controlados, ou ainda,

Page 15: Catálogo | Woundscapes (amostra)

13

Confrontation between these multiple levels, which present theidea of social suffering as a new paradigm for looking at the deep relationships between the subjective experience of ill-being and themost varied social processes involved – although reality is subvertedin them by the possibility of fiction –, reveals other imaginaries aboutidentity, absence, peripheries, deviation and disorder.

The exhibition paths present a reflection on the relationships thatthose who inhabit the spaces of exclusion – those undesirables discussed by Michel Agier (2008)13, undefined individuals, sociallyand juridically exposed to any form of random judgement – constructwith their own subjectivity. The body stands out in the drawings, photographs and videos that creatively represent the maps of suf-fering: the immigrant experiences the new society firstly as a body, aproductive force, a working tool, within the dynamics of bio-powerand of ethnic and economic demarcation.

The more the wounds of social inequality mark the bodies ofthose on the edge, the more their destiny is connected to biologyand to the policies of intervention on the body: it is only as a merebiological existence, as needy and sick bodies, that immigrants canhave access to those rights that we usually attribute to citizenship.Their only recourse to citizenship is their body: the body that is sold,trafficked, exposed, abused, sick or tortured, an unheard-of recourseto legitimisation. It is as “naked life” (Agamben 1995) that the excludedindividual obtains the rights of citizenship that would otherwise be denied to him, and which he may use to strengthen his claim topresence in society.

And this is the naked body, exposed and exhibited before theeyes of a public as the only legitimate proof to be able to demonstratethat one is the “real” victim and should thus be acknowledged as acitizen.

The politics of proof, the politics of witnessing, the politics of thetruth and of exhibiting: the only resources in order to obtain rights.Thus the bodies are no longer simply passive objects of representation,but political subjects that talk through the metaphorical and creativelanguage of the symptom, the vocabulary of which is intimately linkedto polyhedral and complex semantic networks. Through several different visual strategies the works chosen attempt to critically assessthe different facts that contribute towards the defining of and individualexperience of illness in order to return dignity to other idioms of suf-fering, other vocabularies of crisis and other registers of subjectivityand of the symbolic. The need to rethink and reconstruct migratory

agentes de formas inéditas de ação política, crítica social e criaçãoestética. O confronto destes múltiplos níveis, que apresentam a ideiade sofrimento social como novo paradigma para olhar as relaçõesprofundas entre a experiência subjetiva do mal-estar e os mais variados processos sociais envolvidos – ainda que a realidade seja neles subvertida pela possibilidade da ficção –, revela outrostantos imaginários sobre identidade, ausência, periferias, desvio edesordem.

Os percursos expositivos apresentam uma reflexão sobre as relações que os que habitam os espaços da exclusão – os indese-jáveis dos quais fala Michel Agier (2008)13, indivíduos indefinidos, socialmente e juridicamente expostos a qualquer forma de arbítrio –constroem com a sua própria subjetividade. Nos desenhos, nas fotografias, nos vídeos que representam criativamente os mapas desofrimento, o corpo impõe-se: o imigrante experiencia a nova socie-dade em primeiro lugar enquanto corpo, força produtiva, ferramentade trabalho, dentro das dinâmicas do biopoder e da demarcaçãoétnica e económica. Quanto mais as feridas da desigualdade socialmarcam os corpos dos marginais, tanto mais o seu destino é ligadoà biologia e às politicas de intervenção sobre o corpo: é somentecomo mera existência biológica, corpos necessitados e doentes,que os imigrantes podem ter acesso àqueles direitos que costuma-mos imputar à cidadania. O seu único recurso de cidadania é ocorpo: corpo vendido, traficado, exposto, abusado, doente, torturado,recurso inédito de legitimação. É enquanto “vida nua” (Agamben1995) que o excluído obtém os direitos de cidadão, que, de outraforma, lhe seriam negados, e que pode reivindicar com força a suapresença na sociedade.

E o corpo nu, exposto, exibido aos olhos de um público comoúnica prova legítima para poder demonstrar ser vítima “real” e serportanto reconhecido como cidadão. Política da prova, política dotestemunho, política da verdade e da exibição: únicos recursos paraobter direitos. Assim os corpos já não são somente objetos passivosde representação, mas sujeitos políticos que falam através da linguagem metafórica e criativa do sintoma, cujo vocabulário é intimamente ligado a redes semânticas poliédricas e complexas.Os trabalhos apresentados entendem, através de diferentes estra-tégias visuais, problematizar de forma crítica os diferentes fatoresque contribuem para a definição e a vivência individual do mal-estar,para devolver dignidade a outros idiomas do sofrimento, outros vocabulários da crise, outros registos da subjetividade e do simbólico.

Page 16: Catálogo | Woundscapes (amostra)

14

geographies, the stereotypes and the imaginaries that blank out theindividual natures of the persons, of the times of history, besides itsruptures, in order to decode the complex plot between individual biographies, collective memories, colonial inheritances and economicand social violence, is today a theoretical and above all political andmoral obligation.

For Sole, whose smile can heal any wound.

Chiara Pussetti

1 Westwood J. 2009, “The work of art is the work of embodiment”, Ecarte 10th European Arts Therapies Conference, United Kingdom, 16-19 September. [Conference or Workshop Item]: Goldsmiths Research Online. Available at: http://eprints.gold.ac.uk/4392/

2 Goodeve T. N. 1992, “No Wound Ever Speaks For Itself”, Art forum, January 1992, p.70.

3 This exhibition is sponsored by the CRIA in partenrship with the ACIDI and financed by the FCT and the CRIA.

4 Assayag J. 1999, Essay by Kleinman A., Das V., Lock M. 1997, Social Suffering, Berkeley, University of California Press, L’Homme 149: 214-218.

5 Boltanski L. 1993, La souffrance à distance: morale humanitaire, médias et politique, Paris, Editions Métailié.

6 Caravaggio (film by Derek Jarman, 1986).7 Scarry E. 1985, The Body in Pain: the Making and Unmaking of the World,

New York: Oxford University Press.8 Stacey J. 1997, Teratologies. A Cultural Study of Cancer, London:

Routledge.9 Santen B., 2007, “Into the Fear Factory: Treating Children of Trauma

with Body Maps”, The Folio, 2007, 1, 60-78.9 MacGregor H.N., 2009, “Mapping the Body: Tracing the Personal

and the Political Dimensions of HIV/AIDS in Khayelitsha, South Africa”, Anthropol Med, 16: 85-95.

10 Severi C. 2004, Il Percorso e la Voce. Un’antropologia della memoria, Torino: Einaudi.

11 Csordas T. J. 1997, The Sacred Self: A Cultural Phenomenology of Charismatic Healing, Berkeley: University of California Press.

12 Agamben G. 1995, Homo Sacer, Torino: Einaudi.13 Agier M. 2008, Gérer les indésirables. Des camps de réfugiés

au gouvernement humanitaire, Paris: Flammarion.

A necessidade de repensar e reconstruir as geografias migratórias,os estereótipos e os imaginários que opacizam a singularidade dossujeitos, os tempos da história, além das suas roturas, para descodificaro complexo enredo entre biografias individuais, memórias coletivas,heranças coloniais e violências económicas e sociais, re pre sentahoje uma obrigação teórica, e sobretudo política e moral.

À Sole, cujo sorriso é capaz de lenir qualquer ferida.

Chiara Pussetti

1 Westwood J. 2009, “The work of art is the work of embodiment”, Ecarte 10th European Arts Therapies Conference, United Kingdom, 16-19 September. [Conference or Workshop Item]: Goldsmiths Research Online. Available at: http://eprints.gold.ac.uk/4392/

2 Goodeve T. N. 1992, “No Wound Ever Speaks For Itself”, Art forum, January 1992, p.70.

3 Esta exposição é promovida pelo CRIA em parceria com o ACIDI e financiada pela FCT e pelo CRIA.

4 Assayag J. 1999, Recensão de Kleinman A., Das V., Lock M. 1997, Social Suffering, Berkeley, University of California Press, L’Homme 149:214-218.

5 Boltanski L. 1993, La souffrance à distance: morale humanitaire, médias et politique, Paris, Editions Métailié.

6 Caravaggio (filme de Derek Jarman, 1986).7 Scarry E. 1985, The Body in Pain: the Making and Unmaking of the World,

New York: Oxford University Press.8 Stacey J. 1997, Teratologies. A cultural study of cancer, London:

Routledge.9 Santen B., 2007, “Into the Fear Factory: Treating Children of Trauma

with Body Maps”, The Folio, 2007, 1, 60-78.9 MacGregor H.N., 2009, “Mapping the body: tracing the personal

and the political dimensions of HIV/AIDS in Khayelitsha, South Africa”,Anthropol Med, 16: 85-95.

10 Severi C. 2004, Il Percorso e la Voce. Un’antropologia della memoria, Torino: Einaudi.

11 Csordas T. J. 1997, The Sacred Self: A Cultural Phenomenology of Charismatic Healing, Berkeley: University of California Press.

12 Agamben G. 1995, Homo Sacer, Torino: Einaudi.13 Agier M. 2008, Gérer les indésirables. Des camps de réfugiés

au gouvernement humanitaire, Paris: Flammarion.

Page 17: Catálogo | Woundscapes (amostra)

15

AGRADECIMENTOS / ACKNOWLEDGMENTS

Esta exposição não poderia ter sido realizada sem a contribuição de várias entidades e pessoas. Fica aqui o nosso especial reconhecimento à Fundação para aCiência e Tecnologia para o financiamento, na pessoa do seu Presidente, Prof. Dr. Miguel Seabra. Um reconhecimento especial ao CRIA para todo o apoio recebido,em particular, à Presidente, Prof.ª Dr.ª Antónia Pedroso da Lima, e ao Secretariado, Manuela Raminhos, Mafalda Melo Sousa e Catarina Mira, cuja disponibilidade foitotal. À Câmara Municipal de Lisboa, para a concessão do espaço expositivo e a ajuda na divulgação. À Dr.ª Catarina Vaz Pinto, Vereadora da Cultura da CâmaraMunicipal de Lisboa, e ao Dr. João Mourão, chefe da Divisão de Galerias e Ateliers da Câmara Municipal de Lisboa por terem acreditado no projeto. O nosso apreçoa todas as pessoas e instituições que apoiaram a realização deste evento: ao ISCTE, na pessoa da Directora da Escola de Ciências Sociais e Humanas, Prof.ª Dr.ªLuisa Lima; ao ACIDI, em particular à Alta Comissária para a Imigração e Diálogo Intercultural, Dr.ª Rosário Farmhouse e à Dr.ª Filomena Cassis; à Quinta do Monted’Oiro, em particular na pessoa da Dra. Ascensão Henriques. Agradecemos também a todos os profissionais que contribuíram às várias fases de realização do projetoexpositivo, nomeadamente Inês Costa, Rui Pereira e Inês Teixeira da empresa Terra Esplendida, que aceitaram o desafio de embarcar connosco nesta aventura – asnossas exigências foram muitas e a sua paciência e dedicação foi infinita. Uma congratulação especial a todos os colegas, investigadores e artistas, cujo trabalho,entusiasmo e imaginação proporcionaram esta experiência: Ângela Alegria, Clara Saraiva, Cristina Santinho, Letícia Barreto e Lorenzo Bordonaro, bem como aosartistas cujo talento tão bem ilustrou o trabalho já existente: Andreia Páscoa, Arlindo Horta, Filipe Reis, Justine Lemaheiu, Tânia Catclaw e Sara Serrão. Foi óptimo trabalhar com vocês, imaginar possibilidades e inventar soluções. Um abraço especial aos amigos que nos aceitaram ajudar, entre todos, Daniel Pineu, Lucy Viegas,Karin Gomes, Maria Saturnino, Mik Ferrer, Tânia Catclaw, Pedro Videira, Ricardo Migueis, cuja colaboração foi inexcedível e fundamental. De seguida não podemosdeixar passar em claro todas as pessoas que diretamente ou indiretamente contribuíram à realização dos itinerários dos artistas e dos investigadores sopra citados.É lógico que não podemos nomear todos, mas não podemos deixar de lembrar alguns. Para o Ghetto Six: Júlio (Maikinha), Puto Déo, Tití, Sheila, Heléna, SaraTrindade. Para Na Rua: Helton, Grilo, Mixin, Cacôt, Alain, Honório. Para O meu corpo é a minha história: o Concelho Português de Refugiados, a Associação de Refugiados em Portugal, o Grupo de Teatro RefugiActo e, em particular, Alsény Touré e Diaby Aboudramane. Para Biocartografia. O corpo como tela: Martha Alegria,Dani d’Emilia, Irene Pomatto, Marta Angelozzi, Carina Sehn, Danilo Quagliozzi, Fábio Zanoni, Rafael Rech, Klaus Kruse, Paolo Favero, Lucía Andújar, Cristhian Caje,Renata Ferraz, Edgar Oliveira. Para Energias e curas na Umbanda e Candomblé em Portugal: os líderes de culto e a todas as pessoas nos terreiros e fora deles, emPortugal e no Brasil, e em especial a Pai Pedro de Ogum, Templo Sagrado de Umbanda, Tenda Mãe Iemanjá, Associação Templo de Umbanda Pai Oxalá, BabalorixáJomar e Babalorixá Paulo, Ilé Axè Omim Ogun, Casa de Ogun, Ilé Axè N´la Olibúxedo, Pai Celso de Xangô, Templo de Umbanda de Pai Oxalá e Mamãe Iansã, Associação Terreiro de Umbanda Pai Oxalá e Mãe Iemanjá, Barracão de Xangô, Comunidade Portuguesa do Candomblé Yorubá, Mãe Marta Rocha e NorbertoTeixeira. Para Estrangeiro em mim: Joaquim Marques; Sofia Leone, Rui Clemente, Inês Petersen, Hugo Courinha, Rui Valério, Cintya Hobo e Silvana de Lucca. ParaItinerários terapêuticos e saberes em movimento e Histórias incorporadas: a nossa maior divida é certamente para com os sujeitos das nossas etnografias. Sem asua generosidade este resultado não teria sido possível.

This exhibition would not have been possible without the contribution of several persons and institutions. We have to acknowledge, foremost, the generous fundingfrom the Portuguese Foundation for Science and Technology (FCT), most especially in the person of its president Prof. Dr. Miguel Seabra. A particular acknowledgementgoes to CRIA for all the support, especially to its President, Prof.ª Dr.ª Antónia Pedroso da Lima, and the total availability from the staff: Manuela Raminhos, MafaldaMelo Sousa and Catarina Mira. To the Lisbon City Council, for allocating such noble exhibiting venue, and for the assistance in publicizing the event. To Dr. CatarinaVaz Pinto, Culture Councillor at CML, and to Dr. João Mourão, Head of the Galleries and Ateliers Division of CML for believing in the project. Our appreciation to everyperson and institution for supporting the event: to ISCTE, in the person of the Director of the School of Social and Human Sciences, Prof.ª Dr.ª Luísa Lima; to ACIDI,in particular to the High Commissioner to Immigration and Intercultural Dialogue, Dr. Rosário Farmhouse and to Dr. Filomena Cassis; to the Quinta do Monte d’Oiro, inparticular in the person of Dr. Ascensão Henriques. We are also grateful to all professionals who contributed to the various stages in the production of the exhibition,namely Inês Costa, Rui Pereira e Inês Teixeira from Terra Esplêndida, who accepted the challenge to embrace this adventure with us in such difficult circumstances –our demands were high, and their patience and dedication was infinite. We are particularly grateful to all colleagues, researchers, and artists, whose work, enthusiasmand imagination made this experience possible and worthwhile: Ângela Alegria, Clara Saraiva, Cristina Santinho, Letícia Barreto, and Lorenzo Bordonaro, as well asthe artists whose talent has so beautifully illustrated the existing work: Andreia Páscoa, Arlindo Horta, Filipe Reis, Justine Lemaheiu, Tânia Catclaw, and Sara Serrão.It was great working with you, to imagine the possibilities and to come up with the solutions. We are also thankful to friends whose cooperation was inestimable andessential: Daniel Pineu, Lucy Viegas, Karin Gomes, Maria Saturnino, Mik Ferrer, Pedro Videira, and Ricardo Migueis. Impossible as it is to name them all, we will at leasttry to acknowledge some of those who directly or indirectly contributed to the itineraries developed by the above-mentioned artists and researchers. Ghetto Six: Júlio(Maikinha), Puto Déo, Tití, Sheila, Heléna, and Sara Trindade. On the street: Helton, Grilo, Mixin, Cacôt, Alain, and Honório. My body is my history: the Refugees Portuguese Council, the Portuguese Refugees Association, the RefugiActo Theatre Group and, in particular, Alsény Touré e Diaby Aboudramane. Biocartography. Thebody as a canvas: Martha Alegria, Dani d’Emilia, Irene Pomatto, Marta Angelozzi, Carina Sehn, Danilo Quagliozzi, Fábio Zanoni, Rafael Rech, Klaus Kruse, Paolo Favero,Lucía Andújar, Cristhian Caje, Renata Ferraz, Edgar Oliveira. Energies and healing in Umbanda and Candomblé rituals in Portugal: the cult leaders and everyone at theterreiros and outside of them, in Portugal and in Brazil, especially to Pai Pedro de Ogum, Templo Sagrado de Umbanda, Tenda Mãe Iemanjá, Association Templo deUmbanda Pai Oxalá, Babalorixá Jomar and Babalorixá Paulo, Ilé Axè Omim Ogun, Casa de Ogun, Ilé Axè N´la Olibúxedo, Pai Celso de Xangô, Templo de Umbandade Pai Oxalá e Mamãe Iansã, Association Terreiro de Umbanda Pai Oxalá e Mãe Iemanjá, Barracão de Xangô, Candomblé Yorubá Portuguese Community, Mãe MartaRocha and Norberto Teixeira. The stranger inside: Joaquim Marques; Sofia Leone, Rui Clemente, Inês Petersen, Hugo Courinha, Rui Valério, Cintya Hobo and Silvanade Lucca. Therapeutic Itineraries and knowledge in motion and Embodied histories: our greatest debt is certainly to the subjects of our ethnography – without theirgenerosity none of this would have been possible.

Page 18: Catálogo | Woundscapes (amostra)

90

CORPOS, MEMÓRIAS, ITINERÁRIOS DE CURA E AS FERIDAS DA IMIGRAÇÃO

DIÁLOGOS ENTRE ANTROPOLOGIA E ARTE