Catalogo Narrativa 2011
-
Upload
la-nuova-frontiera -
Category
Documents
-
view
224 -
download
6
description
Transcript of Catalogo Narrativa 2011
laNuovafrontiera catalogo
catalogo_11_layout.indd 1 3-05-2011 16:46:26
per autore
AA. VV.21
Abreu, Caio Fernando6
Agualusa, José Eduardo22
Almeida, Germano24
Aramburu, Fernando25
Argemí, Raúl27
Belgrano Rawson, Eduardo29
Bellatin, Mario19
Benedetti, Mario7
Benítez Reyes, Felipe30
Cabré, Jaume31
Castellanos Moya, Horacio33
Chiziane, Paulina34
Cisneros, Sandra36
Dal Masetto, Antonio38
Duarte de Carvalho, Ruy39
Gaspar de Alba, Alicia40
Guerrero Casasola, Joaquín18
Herrera, Yuri16
Losada, Basilio13
Mendoza, Élmer41
Monge, Emiliano17
Navarro, Justo42
Ocampo, Silvina 8
Peixoto, José Luís44
catalogo indici
Pérez Galdós, Benito12
Pires Cabral, A.M.46
Porcel, Baltasar47
Puenzo, Lucía48
Ribeyro, Julio Ramón9
Rodoreda, Mercè10
Ruffato, Luiz20
Rui, Manuel49
Sánchez-Andrade, Cristina50
Serra Manzanares, Berta51
Viegas, Francisco José52
catalogo_11_layout.indd 2 3-05-2011 16:46:26
catalogo indici
per titolo
Camilleri, Montalbán e Saramago55
Caramelo37 Cavalli verso le tenebre47 Da Roma
all’Oceano55 Dov’è finita Dulce Veiga?6 Fosso
della strillona37 Giardino sul mare10 Gli occhi
dell’uragano51 Grazie per il fuoco7 I due fratelli24
I genietti della domenica9 I pesci dell’amarezza25
Il bambino pesce48 Il canonico46 Il deserto delle
morti silenziose40 Il mare di Casablanca52 Il
sacrificio di Giuseppe38 Il settimo giuramento35
Il trombettista dell’Utopia26 Il venditore di
passati23 In via del tutto eccezionale30 L’anima
del controllore di volo42 La ballata del re di
denari16 La casa del padre43 La casa di Mango
Street36 La legge del più forte18 L’ombra
dell’eunuco31 La pellegrina13 La piazza del
Diamante11 L’ultima carovana della Patagonia27
Le carte dell’inglese39 Le donne di mio padre22
Le lucertole hanno l’odore dell’erba50 Le voci del
fiume32 Lontano da Manaus53 L’allegro canto
della pernice34 L’uomo arma33 Lusofônica21
Magari fossi un’onda49 Morire di ricordi17
Nessuno sguardo45 Niketche. Una storia di
poligamia35 Patagonia ciuf ciuf28 Penultimo
nome di battaglia28 Proiettili d’argento41 Quando
Zumbì prese Rio23 Questa terra ora crudele44
Radio Miami29 Salone di bellezza19 Signoria32
Sono stato a Lisbona e ho pensato a te20
Trafalgar12 Un cielo troppo blu53 Una casa nel
buio45 Un’innocente crudeltà8 Un secolo di Eça55
Via delle Camelie11
catalogo_11_layout.indd 3 3-05-2011 16:46:26
il Basiliscoè la collana dedicata alla ricostruzionedi una geografia dei grandi classici della narrativadi lingua spagnola e portoghese del XX secolo.
catalogo_11_layout.indd 4 3-05-2011 16:46:26
catalogo_11_layout.indd 5 3-05-2011 16:46:26
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Caio Fernando Abreu(1948 – 1996) È stato, forse, il più originale degli scrittori brasiliani della sua generazione ed è riuscito a raccontare la modernità del Brasile. Scrittore coraggioso e anticonformista, durante la dittatura militare non esita a dichiarare apertamente la propria omosessualità. Minato dall’Aids, muore a soli 48 anni.
“È da leggere Caio Fernando Abreu e il suo Brasile struggente.”L’Espresso
• Dov’è finita Dulce Veiga?
Un giornalista cinico e disilluso ha il compito di ritrovare la celebre cantante Dulce Veiga, misteriosamente scomparsa prima di un con-certo venti anni prima. La ricerca diventa un viaggio interiore che lo porterà ad affrontare le zone d’ombra della sua vita. Nei meandri della San Paolo degli anni ’80, fra bossa-nova e rock, orixás e travestiti, eroina e Aids, il pro-tagonista dovrà fare i conti con le proprie re-sponsabilità, i fantasmi della dittatura militare, i sogni e le speranze.
Traduzione Adelina Aletti pp 256 euro 16,50isbn 978-88-8373-181-5
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
6 / laNuovafrontiera
catalogo_11_layout.indd 6 3-05-2011 16:46:28
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Mario BenedettiNato in Uruguay nel 1920 e scomparso nel 2009, è uno degli autori latinoamericani più famosi al mondo. Conosciuto per la sua opera poetica, ha raggiunto il successo mondiale con i romanzi La tregua e Grazie per il fuoco. Dopo il golpe militare del 1973 fu costretto all’esilio.
«A noi, lettori di questo inizio di secolo, il romanzo di Benedetti fa pensare al mondo narrativo del più recente Philip Roth. E questo, per uno scrittore nato all’inizio del secolo scorso in un marginale angolo dell’America del Sud, ci sembra un omaggio non piccolo.» Corriere della Sera
• Grazie per il fuoco
Sullo sfondo di un Uruguay in cui dominano corruzione, censura e repressione, la storia di Ramón Budiño e del suo ossessivo e profon-do conflitto con la figura paterna, alla quale vorrebbe ma non riesce a opporsi, diventa la metafora di un’impotenza collettiva. Benedet-ti ha una tale capacità di scandagliare l’animo umano e di esplorarne gli abissi di vulnerabi-lità, da coinvolgere e assorbire completamente il lettore nella narrazione.
7
Traduzione Elisa Tramontin pp 256 euro 16,50isbn 978-88-8373-180-8
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
7 / ilBasilisco
catalogo_11_layout.indd 7 3-05-2011 16:46:30
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
a cura di Francesca Lazzaratopp 192 euro 15,00isbn 978-88-8373-151-8
“Tra le parole che potrebbero descriverla, la più adatta credo sia geniale.”Jorge Luis Borges
Il filo conduttore di quest’antologia è rappre-sentato da bambini e bambine narrati senza concessioni al mito dell’infanzia come “età d’oro” e intenti a spiare il mondo dietro porte socchiuse, a decifrarlo, a commettere serafici delitti quanto a esserne vittime. Il tutto illumi-nato da uno sguardo di straordinaria originali-tà e dalla splendida scrittura della più grande autrice argentina del ’900.
• Un’innocente crudeltà
(1906-1994) È stata a lungo uno dei “segreti meglio custoditi” della letteratura argentina. Poetessa di valore, ottima traduttrice e soprattutto maestra del racconto, è oggi universal-mente riconosciuta come un classico della letteratura di lingua spagnola.
Silvina Ocampo8 / laNuovafrontiera
catalogo_11_layout.indd 8 3-05-2011 16:46:31
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Nicoletta Santoni pp 256 euro 16,50isbn 978-88-8373-156-3
• I genietti della domenica
“Ribeyro è uno scrittore magnifico, uno dei migliori di lingua spagnola.”Mario Vargas Llosa
È il 31 dicembre, Ludo è in ufficio e, dopo un grido, acuto e assordante, scrive le proprie di-missioni mettendo fine alla sua noiosa vita la-vorativa. Da questo momento lui e il suo amico Pirulo si perdono per le vie di Lima e il lettore li accompagna nel loro girovagare senza meta, nelle loro partite a scacchi tra sigarette e alcol.La disillusione di un ventenne apprendista scrittore può essere un luogo comune, ma qui non lo è. Probabilmente perché a scrivere la sua storia è Julio Ramón Ribeyro.
(Lima 1929-1994) È stato uno scrittore timido e geniale che ha vissuto tra il Perù e l’Eu-ropa. Autore di racconti, romanzi, opere teatrali, è considerato uno dei fondatori del realismo urbano latinoamericano.
Julio Ramón Ribeyro9 / ilBasilisco
catalogo_11_layout.indd 9 3-05-2011 16:46:35
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Giuseppe Tavani pp 192 euro 15,00isbn 978-88-8373-149-5
Mercè Rodoreda
• Giardino sul mare
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
10 / laNuovafrontiera
(Barcellona 1908-1983) Paragonata per lo stile e l’efficacia descrittiva a Virginia Woolf, è la scrittrice più letta e tradotta della letteratura catalana. Politicamente impegnata nell’at-tività antifascista, dopo la vittoria di Franco sceglie la via dell’esilio. Tornerà in patria solo nel 1972.
“La trasparenza di una scrittura che permet-te di vedere oltre l’opacità delle cose fino al centro segreto della vita, una scrittura che nasce da una sapienza superiore. ”la Repubblica
Custode di una villa sul mare e testimone delle estati spensierate dei ricchi proprietari, il vecchio giardiniere racconta con sguardo semplice e sensibile, distaccato e partecipe, il dramma di un amore mai finito. Legato alla vita dallo struggente ricordo di sua moglie e dall’amorevole cura per i fiori, il giardiniere, assiste impotente a una tragedia annunciata, cercando a suo modo di custodire i segreti e di alleviare i dolori.
catalogo_11_layout.indd 10 3-05-2011 16:46:35
11
• La piazza del Diamante
• Via delle Camelie
Traduzione Giuseppe Tavani pp 224 euro 15,00isbn 978-88-8373-121-1
traduzione Giuseppe Tavani pp 208 euro 15,00isbn 978-88-8373-130-3
“Un’opera importante, un romanzo durissimo e desolato di un’autrice che è opportuno riscattare dall’oblio.”Il Sole 24 Ore
“La piazza del Diamante è, a mio parere, il romanzo più bello che sia stato mai pubblicato in Spagna dai tempidella guerra civile.”Gabriel García Márquez
Libro dell’annodi Fahrenheit
11 / ilBasilisco
11111111
catalogo_11_layout.indd 11 3-05-2011 16:46:40
12 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Giuseppe Gentile pp 192 euro 15,00isbn 978-88-8373-081-8
“Quel che Galdós ci offre nella sua gigantesca opera è qualcosa di più della storia, perché è la storia intessuta con quel che vi è di più quotidiano.”María Zambrano
È il 21 ottobre 1805: davanti al promontorio di Trafalgar le navi inglesi comandate dall’am-miraglio Nelson si preparano ad affrontare la flotta franco-spagnola in una battaglia che segnerà un’epoca. Il giovane Gabriel Araceli, spinto dall’entusiasmo della sua giovane età, s’imbarca sulla Santísima Trinidad e assiste alla cruenta e leggendaria battaglia che suggellerà il dominio della Gran Bretagna sui mari e la prima grave sconfitta dell’avventura napoleo-nica.
• Trafalgar
(1843-1920) Autore di classici come Tristana, Fortunata e Giacinta, è uno degli scrittori più significativi della letteratura spagnola. Trafalgar è il primo degli Episodios Nacionales, opera monumentale sulla storia della Spagna nel XIX secolo.
Benito Peréz Galdós
catalogo_11_layout.indd 12 3-05-2011 16:46:54
Traduzione Giuseppe Tavaniintroduzione José Saramagopp 160 euro 15,00 isbn 978-88-8373-054-2
“Basilio Losada nasconde la sua cultura dentro un’affabulazione ricchissima di personaggi e situazioni, sa restituirci il suo Medioevo con una sorta di odierna sensibilità e dolcezza.”Avvenire
• La pellegrina
Basilio Losada, professore di Filologia all’Università di Barcellona, ha iniziato la sua carriera di scrittore dopo aver dedicato una vita allo studio della lirica medievale. È stato anche traduttore e critico letterario.
Basilio Losada
Un appassionante viaggio nel Medioevo, lun-go il cammino di Santiago. Ispirato a una Can-tiga di Alfonso X il saggio, il romanzo narra il pellegrinaggio di una giovane principessa al sepolcro dell’apostolo Santiago, in compagnia di trovatori, soldati di ventura, eretici e mo-naci, nella speranza di un miracolo che possa liberarla dalla sua malattia. Solo l’amore di un giullare la salverà, svelando al lettore le radici spirituali dell’Europa del XIII secolo.
13 / ilBasilisco
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
catalogo_11_layout.indd 13 3-05-2011 16:46:56
liberamentela nostra collana madre,identifica il progetto editoriale de laNuovafrontiera.
Nata nel 2002 si è prefissa fin dal primo librodi esplorare e portare ai lettori italiani le voci più innovativee potenti della letteratura contemporanea di lingua spagnola e portoghese.
catalogo_11_layout.indd 14 3-05-2011 16:46:57
catalogo_11_layout.indd 15 3-05-2011 16:46:57
16 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Con La ballata del re di denari, il giovane Yuri Herrera entra da protagonista nella letteratura messicana. La sua prosa è schietta, dura, sicura e sa di polvere da sparo perché Yuri fa fuoco con precisione. Un romanzo impeccabile e decisivo.”La Jornada
Il Re, L’Artista, La Bimba, L’Erede, sono i protagonisti di una storia che ha i toni delle favole antiche ma racconta di una realtà ben viva e moderna: il narcotraffico. Parla del Mes-sico ma è come se parlasse anche dell’Italia e di tutti quei paesi in cui le reti delle mafie in-vadono il tessuto sociale. Con un tono che a volte prende i registri della fiaba e altre della tragedia shakespeariana Herrera ci porta in un mondo favoloso e terribile.
Nato ad Actopan, in Messico nel 1970, è unanimemente considerato come una delle voci più interessanti della letteratura latinoamericana. Oltre a La ballata del re di denari, pre-mio “Otras voces, otros ambitos”, ha scritto Señales que predecirán al fin del mundo, di prossima pubblicazione.
• La ballata del re di denari
Yuri Herrera
Traduzione Pino Cacucci pp 96 euro 11,00isbn 978-88-8373-189-1
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
catalogo_11_layout.indd 16 3-05-2011 16:47:01
“Se fossi giovane mi piacerebbe scrivere così. Il romanzo di Emiliano Monge respira, sanguina, supera i limiti.”José Agustín
• Morire di ricordi
La memoria non conosce il tempo, indirizza il vissuto, i sogni, i desideri, verso i capricciosi solchi che popolano la nostra mente. Il presen-te e il passato sono ridotti in cenere dal fuoco di una memoria che non riconosce come valida l’esistenza dell’individuo che la ospita. Morire di ricordi, il primo romanzo di Emiliano Mon-ge, esplora gli abissi dell’unica cosa che non ci abbandona, anche se ciò che evochiamo non è mai accaduto.
Nato a Città del Messico nel 1978, ha insegnato all’Università e ha collaborato con giorna-li e case editrici. Attualmente vive a Barcellona e si dedica a tempo pieno alla scrittura.
Emiliano Monge17 / liberamente
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Chiara Muzzi pp 224 euro 16,00isbn 978-88-8373-191-4
catalogo_11_layout.indd 17 3-05-2011 16:47:03
18 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Città del Messico, una giungla urbana in cui giustizia e corruzione hanno labili confini. È in questo scenario che Gil Baleares, ex poliziotto ora detective privato, viene ingaggiato da un ricco imprenditore per liberare la figlia seque-strata. Senza un soldo, costretto a convivere con l’anziano padre ammalato di Alzheimer, Gil ac-cetta il caso pensando di risolvere i suoi proble-mi economici. Tuttavia l’enormità del riscatto richiesto e le crudeli immagini fatte arrivare alla famiglia dai sequestratori non lasciano presagi-re un finale felice.
Nato in Messico nel 1962, vive e lavora in Spagna. Scrittore e sceneggiatore, ha frequen-tato la Scuola internazionale di cinema di Gabriel García Márquez. La legge del più forte ha vinto nel 2007 il premio internazionale di noir L’H Confidencial.
• La legge del più forte
Joaquin Guerrero Casasola
Traduzione Raul Schenardi pp 176 euro 16,50isbn 978-88-8373-157-0
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Molte città hanno un lato oscuro ma Città del Messico è sicuramente una delle più oscure. Non esiste scenario migliore per ambientare un noir. A patto però di farlo bene, come fa Joaquin Guerrero Casasola.” ABC
catalogo_11_layout.indd 18 3-05-2011 16:47:06
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Nato in Messico nel 1960. Scrittore originale e coraggioso, ha riscosso grande successo in America Latina e negli Stati Uniti. In italiano sono stati pubblicati due romanzi, Dama cinese e Salone di bellezza.
Un male incurabile e sconosciuto decima lenta-mente gli abitanti di una grande città. Rifiutati da amici e parenti, alcuni di questi malati non hanno un posto dove morire fino a quando un eccentrico parrucchiere decide di trasformare il suo famoso salone di bellezza in un rifugio per moribondi.Un romanzo commovente e poetico, un’alle-goria sul rapporto con la sofferenza, la malat-tia e la morte che diventa un canto alla vita.
“Salone di bellezza è conciso fino all’essenziale, allegorico e profondamente scomodo, con una trama che rievoca La peste di Camus o Cecità di Saramago.”New York Times
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
• Salone di bellezza
Mario Bellatin
Traduzione Chiara Muzzi pp 64 euro 11,00isbn 978-88-8373-179-2
19 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 19 3-05-2011 16:47:10
20 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Gian Luigi De Rosa pp 96 euro 12,00isbn 978-88-8373-153-2
• Sono stato a Lisbona e ho pensato a te
È nato nel 1961 a Cataguasases, nello stato di Minas Gerais. Prima di diventare uno scrit-tore, ha venduto pop-corn, ha fatto il cameriere, il commesso, l’operaio, il giornalista, il libraio e il ristoratore. È stato tradotto, pubblicato e pluripremiato in diversi paesi.
Sérgio ha un figlio e un’ex-moglie, qualche amico, un motorino e il vizio di fumare. Una volta aveva anche un lavoro, ma poi lo ha per-so. Così, fuma l’ultima sigaretta e parte per il Portogallo, a cercare fortuna. Un romanzo caustico e commovente, che racconta la vita ai tempi del permesso di soggiorno dal punto di vista intelligente e acuto di una persona che sceglie di viaggiare, senza sapere che, per lui, che viene dal sud del mondo, un viaggio non è solo un viaggio.
“Sta tutto tra questi due estremi il brevissimo romanzo di Luiz Ruffato. Tra la nostalgia e il futuro, tra l’inerzia e l’avventura, tra la solitudine e la folla. Tra l’ultima sigaretta e la prossima.” La Repubblica
Luiz Ruffato
catalogo_11_layout.indd 20 3-05-2011 16:47:14
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Giorgio de Marchis pp 168 euro 14,00isbn 978-88-8373-061-0
Europa: Jacinto Lucas Pires, José Luís Peixoto, António Gregório, Manuel Jorge Marmelo, Cláudia Galhós, Gonçalo M. Tavares, Filipa Melo, Jorge Reis-Sá. Africa: Ondjaki, Aurélio Furdela, Rogério Manjate, Pedro Muiambo. America: Adriana Lisboa, Veronica Stigger, Ferréz, Ronaldo Bressane, Santiago Nazarian, Cecilia Giannetti, Daniel Pellizzari.
“Questa antologia va tenuta d’occhio e goduta, come un viaggio ragionato attraverso i paesi che, con quella striscia di terra chiamata Portogallo, condividono uno spirito, e non soltanto una lingua.”Lettera.com
Diciannove racconti di altrettanti scrittori – nati tutti negli anni ’70 – presentano al lettore un ritratto sorprendente e inedito della lette-ratura in lingua portoghese. Un mosaico di voci ulteriormente impreziosito da tre inediti tasselli firmati da Lídia Jorge, Moacyr Scliar e Pepetela, che ripensano a quel decennio di speranze e delusioni in cui germogliarono le società inesorabilmente libere del futuro.
• Lusofonica
AA. VV.21 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 21 3-05-2011 16:47:18
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Giorgio de Marchis pp 366 euro 17,50isbn 978-88-8373-147-1
José Eduardo Agualusa
• Le donne di mio padre
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
22 / laNuovafrontiera
Nato in Angola nel 1960. È una delle figure di spicco della letteratura postcoloniale dell’Africa lusofona. Le sue opere sono state tradotte nelle principali lingue europee. Nel 2007 con Il venditore di passati ha vinto l’Independent Foreign Fiction Prize.
“Il ritmo cinematografico del romanzo e il suo stile vicino alla prosa poetica gli conferiscono un fascino a cui è impossibile resistere.”Le Magazine Littéraire
Chi era mio padre? Per trovare una risposta a questa domanda, Laurentina si mette in viag-gio alla ricerca delle proprie radici. Da Luanda fino alla Zambesia, passando per le ferite an-cora aperte del Sudafrica, un viaggio scandito dalle rivelazioni delle tante donne amate da Faustino Manso e da incontri indimenticabili.
catalogo_11_layout.indd 22 3-05-2011 16:47:20
23 / liberamente
traduzione Giorgio de Marchis pp 144 euro 15,00isbn 978-88-8373-108-2
traduzione Giorgio de Marchis pp 314 euro 16,50isbn 978-88-8373-037-5
• Il venditore di passati
• Quando Zumbi prese Rio
“ … il bel romanzo dell’angolano Agualusa, ambientato a Rio, mescola oggi Tarantino con il giallo politico e il pamphlet sul dopo disastro nelle ex-colonie portoghesi e sul rapporto dei loro intellettuali e politici con il Brasile.”Goffredo Fofi
“Un’intensa originalità, che rivendica il potere della fantasia nel trasformare le azioni più ignobili. È dalla metamorfosi di Gregorio Samsa che non abbiamo una voce narrante non umana così convincente.”The Independent
catalogo_11_layout.indd 23 3-05-2011 16:47:25
Traduzione Letizia GrandiPostfazione Giancarlo de Cataldopp 208 euro 15,50 isbn 978-88-8373-094-8
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“In tempi in cui si vocifera di “scontri di civiltà” e le diversità di costumi appaiono a volte come ostacolo insormontabile alla pacifica convivenza fra le genti, Almeida tocca un nervo scoperto.”Giancarlo de Cataldo
• I due fratelli
Il ritorno a casa di André, un giovane emigran-te capoverdiano, costretto a uccidere il fratello per difendere il suo onore e quello della fami-glia. La tragica condizione di un paese lacerato tra modernità e arcaiche tradizioni. Un omici-dio necessario per la comunità, ma doloroso e incomprensibile per André, che, dopo gli anni trascorsi in Europa, non condivide più usanze e valori del suo paese.
24 / laNuovafrontiera
Nato a Capo Verde nel 1945. Romanziere, avvocato ed editore, è uno dei più rappresen-tativi scrittori di lingua portoghese. Alcuni suoi romanzi hanno già avuto un adattamento cinematografico e sono stati tradotti in diverse lingue.
Germano Almeida
catalogo_11_layout.indd 24 3-05-2011 16:47:26
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Elisa Tramontinpp 224 euro 16,00isbn 978-88-8373-107-5
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Dobbiamo a Fernando Aramburu questa cronaca precisa e innovativa, umile e superba, essenziale e imprescindibile.”El País
Paesi Baschi. Un lembo di terra stretto tra l’Atlantico e i Pirenei; qui vivono i personaggi di Fernando Aramburu, vittime inconsapevo-li e forse innocenti del fanatismo politico che insanguina la loro terra. Dieci straordinari racconti che illuminano con la loro cristallina eleganza un’opaca realtà fatta di attentati, tra-dimenti e quotidiane ritorsioni, spazzando via l’aura di ambiguo romanticismo che ancora circonda l’ultimo gruppo terroristico dell’Eu-ropa occidentale.
Nato nel 1959 a San Sebastián, ma nel 1985 si trasferisce in Germania dove tuttora ri-siede. Considerato uno dei più importanti scrittori spagnoli contemporanei, è autore di saggi letterari e numerosi romanzi. Alle sue opere sono stati attribuiti importanti ricono-scimenti.
• I pesci dell’amarezza
Fernando Aramburu25 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 25 3-05-2011 16:47:30
26 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Attilio Castelluccipp 286 euro 16,00isbn 978-88-8373-058-0
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Aramburu è uno scrittore magnifico, uno dei tre o quattro nomi certi nel panorama della narrativa contemporanea.”El Mundo
Benito Lacunza suona la tromba nel bar Uto-pia a Madrid. Quando gli giunge l’inaspettata notizia che suo padre è in fin di vita, torna nel paese natale in Navarra per assistere all’agonia del padre e far valere i suoi diritti sull’eredità. Al suo arrivo dovrà però fare i conti con delle situazioni impreviste. Decide di intervenire, ma ignora che questo cambierà per sempre la sua vita. Da questo libro nel 2007 è stato tratto il film “Bajo las estrellas” (due premi Goya).
• Il trombettista dell’Utopia
Fernando Aramburu<
catalogo_11_layout.indd 26 3-05-2011 16:47:33
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Raul Schenardi pp 288 euro 17,00isbn 978-88-8373-141-9
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“A metà strada fra I soliti ignoti, il vaudeville e il noir impegnato, L’ultima carovana è una storia divertentissima.”Il Sole 24 Ore
Sei ex militanti politici si ritrovano in una sperduta città della Patagonia con il compi-to di dar vita a un partito rivoluzionario che restituisca loro il bisogno di utopia e risani le sorti del paese, seguendo gli ideali di libertà e fraternità e accantonando l’uguaglianza. Con affilata ironia, Raul Argemí racconta una sto-ria divertente e amara, che seppure ambientata in Argentina fa da specchio all’Italia e alla sua politica.
Nato nel 1946 in Argentina. Ha partecipato alla lotta contro la dittatura ed è stato in car-cere per dieci anni. Ha collaborato con la rivista Claves e Le Monde Diplomatique. Nel 1997 pubblica il romanzo El Gordo, el Francés y el Ratón Pérez, al quale seguono in breve tempo altre opere e numerosi premi.
• L’ultima carovana della Patagonia
Raúl Argemí27 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 27 3-05-2011 16:47:36
28 / laNuovafrontiera
traduzione Raul Schenardi pp 192 euro 16,00isbn 978-88-8373-112-9
traduzione Raul Schenardi pp 128 euro 14,50isbn 978-88-8373-070-2
• Patagonia ciuf ciuf
• Penultimo nome di battaglia“Ottimo mestiere e ottima tecnica in un romanzo breve, che si legge tutto di un fiato. (…) Argemí racconta questi bassifondi dell’animo umano, senza sconti, senza buonismi, con l’amarezza di uno che torna dalla storia senza portare buone notizie.”Diario
“Patagonia ciuf ciuf è un romanzo d’avventura con una forte componente politica.È una ricostruzione ironica della realtà, perché ci sono storie così dure che è difficile raccontarle senza ironia.”El País
catalogo_11_layout.indd 28 3-05-2011 16:47:39
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Nicoletta Santonipp 320 euro 18,00isbn 978-88-8373-100-6
“Un magistrale romanzo corale, tra l’avvenimento storico e l’invenzione, pieno di humor, Radio Miami non porta avanti un discorso ideologico su una delle due parti in conflitto. Riesce però a fare un miracolo: resuscita la buona letteratura.”La Nación
Nella notte del 17 Aprile 1961 un gruppo di anticastristi sbarca nella Baia dei Porci per rovesciare il regime di Fidel Castro. Radio Miami inizia proprio quella notte e attraverso una polifonia di voci ripercorre la storia cen-troamericana degli anni ’60. Alternando realtà e finzione, prende spunto dalla storia per rein-terpretarla in una narrazione divertentissima in cui i personaggi storici rivelano il loro lato umano.
• Radio Miami
Nato nel 1943 in Argentina. Ha pubblicato il suo primo romanzo, No se turbe vuestro co-razón su raccomandazione di Julio Cortázar. Tra le sue opere El naufrago de las estrellas, con cui ha vinto il Premio Club de los Trece e Fuegia, miglior romanzo argentino nel 1992.
Eduardo Belgrano Rawson29 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 29 3-05-2011 16:47:43
30 / laNuovafrontiera
“La prosa di Felipe Benítez Reyes è la più brillante, la più personale, la più invidiabile e sicuramente, anche la più invidiata tra quelle che hanno prodotto gli scrittori spagnoli della sua generazione, che è anche la mia.”Almudena Grandes
• In via del tutto eccezionale
Nato nel 1960 a Rota, Cadice. Nella sua importante carriera letteraria ha pubblicato nu-merosi libri di poesia, narrativa e saggistica. Con il libro di poesie Vidas improbabiles, ha ottenuto il premio Nacional de la Critica e il prestigioso Nacional de literatura.
Nella libreria El Globo s’incontra ogni sera un piccolo gruppo di amici e di clienti assidui che passano le loro nottate inventando delle storie. I labili confini tra realtà e finzione sva-niscono quando i personaggi nati dalla fantasia dei narratori escono dalla loro condizione di protagonisti dei racconti per invadere la real-tà e trasformare i narratori umani in creature fantastiche.
Felipe Benítez Reyes
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Giorgio de MarchisIntroduzione Andrea Camilleripp 172 euro 14,50 isbn 978-88-8373-018-4
catalogo_11_layout.indd 30 3-05-2011 16:47:45
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Miquel Gensana, un perfetto antieroe moder-no, appartiene alla generazione che ha vissuto la militanza politica degli anni sessanta, che ha combattuto contro il franchismo e ha parteci-pato alla lotta armata. Passata la transizione e tornata la democrazia, il tempo gli regala uno sguardo ironico e disilluso su quegli anni.
È uno dei più importanti e tradotti scrittori della letteratura catalana contemporanea. Nar-ratore prolifico, nella sua carriera si è occupato di letteratura infantile, saggistica letteraria e romanzi. Nel 2010 gli è stato conferito il Premi d’Honor de les Lletres Catalanes.
“Una storia eccezionale non tanto per via di una trama che continuamente guida il lettore verso un nuovo punto di svolta, una nuova sorpresa, una nuova disposizione dei tasselli che la compongono, ma per il modo in cui è narrata.” Il manifesto
TraduzioneStefania Maria Ciminellipp 448 euro 19,00isbn 978-88-8373-148-8
• L’ombra dell’eunuco
Jaume Cabré
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
31 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 31 3-05-2011 16:47:48
32 / laNuovafrontiera
traduzione Ursula Bedogni pp 352 euro 17,50isbn 978-88-8373-132-7
traduzione Stefania Maria Ciminelli pp 576 euro 21,50isbn 978-88-8373-101-3
• Signoria
• Le voci del fiume“Cabré miscela romanzo storico, d’appendice, di formazione, d’indagine, in una narrazione sorprendente per eleganza, tensione, ironia e drammaticità.”Andrea Camilleri
“Jaume Cabré riesce in ciò che ogni scrittore vorrebbe raggiungere, ma che raramente ottiene: attrarre i lettori nel proprio universo morale ed emotivo.”Frankfurter Allgemeine Zeitung
catalogo_11_layout.indd 32 3-05-2011 16:47:52
Traduzione Nicoletta Santonipp 104 euro 14,00isbn 978-88-8373-068-9
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Incisivo grazie alla sua assenza di buoni sentimenti, alla sua crudele precisione e al suo umorismo, Castellanos Moya, lettore di Nietzsche, è degno della frase del filosofo tedesco: ‘Io non sono un uomo, sono dinamite’.”Libération
Cosa succede in un Paese quando, dopo do-dici anni di guerra civile, scoppia improvvi-samente la pace? Il protagonista di questo romanzo è un ex-militare delle truppe speciali. Quando il governo firma la pace, si ritrova di-soccupato: le virtù che avevano fatto di lui una micidiale macchina da guerra, non servono a niente nella vita di tutti i giorni. La malavita e i narcotrafficanti sono i nuovi datori di lavoro, gli unici capaci di apprezzare la sua crudeltà e mancanza di umanità.
• L’uomo arma
Nato nel 1957 in Salvador. Attento osservatore della realtà centroamericana si è occupato di politica, giornalismo e letteratura e per la sua attività giornalistica e letteraria è stato costretto a lasciare il Salvador e a rifugiarsi in Europa e Nord America.
Horacio Castellanos Moya33 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 33 3-05-2011 16:47:54
34 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
L’amore è una trappola per topi. Serafina lo ha sempre detto, Delfina ne è convinta, Maria das Dores lo scoprirà presto. Tre generazioni di donne per raccontare storie di amanti, madri, figlie, che hanno dovuto scegliere tra la libertà e il dolore, tra la fame e l’ipocrisia.
Nata in Mozambico, nel 1955. Durante la guerra civile ha collaborato con la Croce Rossa Internazionale e ora lavora per la cooperazione internazionale. Nel 1990 ha pubblicato Balada de Amor ao Vento, primo romanzo scritto da una donna mozambicana.
“Paulina Chiziane ha la forza di ribaltare, con ironia e con una buona dose di spirito provocatorio, i punti di vista più scontati sull’emancipazione femminile.”Corriere della Sera
Traduzione Giorgio de Marchispp 320 euro 17,50isbn 978-88-8373-133-4
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Paulina Chiziane
• L’allegro canto della pernice
catalogo_11_layout.indd 34 3-05-2011 16:47:55
Traduzione Giorgio de Marchis pp 320 euro 18,50isbn 978-88-8373-059-7
Traduzione Giorgio de Marchis e Silvia Cavalieri pp 266 euro 16,00 isbn 978-88-8373-022-1
• Niketche. Una storia di poligamia
• Il settimo giuramento
“Paulina Chiziane ci sembra capace di uno sguardo che intriga soprattutto perché vede l’oggi con una sorta di doppio sguardo, maschile e femminile, antico e attuale, con la persuasione e la spinta necessaria per far parlare il presente del suo Paese e dell’Africa.”Il Sole 24 Ore
“Una cosa è certa: Paulina parla al cuore. Al cuore delle donne.”La Repubblica
35 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 35 3-05-2011 16:47:59
36 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Un riconosciuto capolavoro, entrato ormai nel canone letterario degli Stati Uniti”La Stampa
Traduzione Riccardo Durantipp 128 euro 14,00isbn 978-88-8373-080-1
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Sandra Cisneros
• La casa di Mango Street
Esperanza vive in un barrio chicano, a Chi-cago. Ma non è questa la casa che ha sempre sognato, né la vita che desidera per sé. Emo-zioni, pensieri e desideri di un’adolescente si susseguono in una serie di toccanti e straor-dinarie immagini che s’intrecciano con la vita del barrio e i suoi indimenticabili personaggi, con episodi esilaranti e riflessioni amare. San-dra Cisneros in questo libro riesce a coniugare l’intensità della poesia con la forza espressiva della sua prosa.
Nata a Chicago nel 1954 da genitori di origine messicana. È considerata la più importante scrittrice di letteratura chicana e numerosi sono i riconoscimenti ricevuti: dalla borsa di studio della MacArthur Foundation alle due lauree ad honorem. I suoi libri sono tradotti in tutto il mondo.
Caramelo
catalogo_11_layout.indd 36 3-05-2011 16:48:02
Traduzione Sante Rede pp 540 euro 15,00isbn 978-88-8373-096-2
Traduzione Riccardo Duranti pp 192 euro 14,50isbn 978-88-8373-057-3
• Caramelo
• Fosso della strillona
“L’arte di Sandra Cisneros lascia un segno che fa della cinquantenne scrittrice una figura letteraria di prima grandezza.”La Stampa
“Lo stile di Sandra Cisneros è una fusione di batticuori, rivelazioni, fuochi d’artificio, trovate kitsch, uno spanglish dei sentimenti, una rutilante sequela di vicende che colorano il melting pot americano.”la Repubblica
37 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 37 3-05-2011 16:48:07
38 / laNuovafrontiera
• Il sacrificio di Giuseppe
“Dal Masetto non esita a ricorrere ai sentimenti per sorprenderci con una sintesi in cui narrativa e poesia si fondono annullando i confini fra l’una e l’altra.”Pàgina 12
Una mattina, nella scuola di Bosque, da una finestra di solito sempre chiusa un gruppo di alunne curiose sorprende il falegname della casa di fronte intento a compiere un atto ine-quivocabile. Tra le alunne c’è anche Lucrecia, che vuole a tutti i costi andare a letto con Ma-nuel. Sorpresa per strada in compagnia del ra-gazzo, viene rinchiusa in casa dai genitori. Le due storie si incrociano e tessono l’intelaiatura di questo sorprendente romanzo che mette a nudo le oscure e grottesche relazioni che for-mano il microcosmo di Bosque.
Nato nel 1938 in Italia. Nel 1950 emigra con la famiglia in Argentina, dove inizia a la-vorare molto giovane svolgendo ed inizia a scrivere in spagnolo. In Italia sono già stati pubblicati i romanzi È sempre difficile tornare a casa, Bosque e Strani tipi sotto casa.
Antonio Dal Masetto
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Elisa Tramontin pp 192 euro 16,00isbn 978-88-8373-126-6
catalogo_11_layout.indd 38 3-05-2011 16:48:08
“Con Antonio Lobo Antunes è tra i migliori scrittori di lingua portoghese e questo suo romanzo sorprende per intensità teorica e poetica, per capacità di intrecciare passato e futuro del suo paese.”Internazionale
• Le carte dell’inglese
Nel 1923 l’esploratore inglese Archibald Per-kins uccide senza motivo il suo compagno di caccia, i portatori africani e tutti gli anima-li della spedizione. Poco dopo si suicida. Le ragioni di questo atto sono contenute nel suo diario e nei suoi appunti che però sono andati perduti. Nel 1999 un antropologo, il prota-gonista del romanzo, si mette alla ricerca di queste carte per svelare il mistero che si cela dietro la sorprendente morte di sir Archibald Perkins.
(Santarém, 1941 – Swakopmund, 2010) Ha partecipato da giovane alla guerra di deco-lonizzazione, combattendo a fianco delle forze angolane contro le truppe del suo paese. Antropologo, poeta, romanziere, cineasta, saggista, è considerato un autore di culto in Brasile e in Portogallo.
Ruy Duarte de Carvalho39 / liberamente
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Livia Apapp 160 euro 14,50isbn 978-88-8373-087-0
catalogo_11_layout.indd 39 3-05-2011 16:48:11
40 / laNuovafrontiera
“Un libro che offre un’acuta indagine sulle ingiustizie sociali e sulla serie di omicidi alla frontiera tra Stati Uniti e Messico, un acquisto essenziale per gli amanti del giallo della narrativa chicana.”Library Journal
In cinque anni, centosei corpi di donne messi-cane brutalmente uccise, mutilate, violentate, vengono ritrovati alla frontiera tra Messico e Stati Uniti. Dopo il rapimento della sorella, Ivon Villa inizia a indagare su questi omicidi e tenta di rompere il muro di silenzio e con-nivenza. Con tenacia porta alla luce la rete di sfruttamento e di complicità che coinvolge la polizia di frontiera e le maquiladoras.
• Il deserto delle morti silenziose
Nata nel 1958 a El Paso, in Texas. è autrice di numerose opere di poesia, narrativa e saggi-stica. Professoressa di Inglese e Studi Chicani all’Università di Los Angeles, a partire dal 1998 ha effettuato ricerche e indagini sui femminicidi di Ciudad Juárez.
Alicia Gaspar De Alba
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Maria Grazia Tonettopp 404 euro 18,00isbn 978-88-8373-069-6
catalogo_11_layout.indd 40 3-05-2011 16:48:12
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Pino Cacuccipp 276 euro 17,00isbn 978-88-8373-138-9
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Abbandonato dall’unica donna che ha mai amato e in cura da uno psicanalista per supe-rare un trauma della sua infanzia, al detective Edgar “Zurdo” Mendieta viene affidato un caso che sembra un vero rompicapo. Bruno Canizales, avvocato di successo e figlio di un importante politico, è ritrovato morto con la testa perforata da una pallottola d’argento. Chi c’è dietro a questo omicidio e a quelli che stanno insanguinando il paese?
“Il nuovo patriarca della letteratura messicana.”Arturo Pérez Reverte
• Proiettili d’argento
VincitorePremioTusquets
Élmer MendozaProfessore dell’università di Sinaloa è uno dei più attivi intellettuali del suo paese. Nel 1999 esce il suo primo romanzo, subito elogiato dalla critica, che lo ha reso “il primo scrit-tore che ricostruisce con efficacia l’effetto della cultura del narcotraffico sul Messico”.
41 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 41 3-05-2011 16:48:13
42 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“La sua voce è assolutamente personale, (…), si serve di un sistema espressivo originale e brillante ed apporta alla narrativa spagnola un necessario accento di durezza, rigore estetico ed etico.”El País
• L’anima del controllore di volo
Eduardo Alibrandi torna nella sua città na-tale, Granada, per il funerale dell’omonimo cugino e da qui comincia a ricostruire il suo passato, segnato da un dramma irrisolto: la morte in circostanze sospette della sorella e del cugino Juan. Justo Navarro ci trascina alla scoperta di un mondo di storie familiari, di amori nascosti e manifesti tradimenti tra uo-mini che hanno sempre dinanzi un Altro: il loro doppio, la loro verità o il loro desiderio inconfessabile.
Nato a Granada nel 1953. Poeta, scrittore, traduttore e giornalista, è uno dei maggiori talenti della narrativa spagnola. Nel 1990 ha vinto il prestigioso premio Herralde con il romanzo Accidentes íntimos.
Justo Navarro
Traduzione Elena Campanipp 222 euro 15,50isbn 978-88-8373-040-5
catalogo_11_layout.indd 42 3-05-2011 16:48:17
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Valentina Manacordaintroduzione José Saramagopp 308 euro 16,50 isbn 978-88-8373-099-3
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Il romanzo di Justo Navarro è una nuova cour des miracles. Sono quasi sicuro che al grande Victor Hugo non dispiacerebbe rubare alcune delle sue pagine migliori per inserirle nel Notre-Dame de Paris...”José Saramago
• La casa del padre
Un giovane combattente, ferito in battaglia nella campagna di Russia e decorato con la Croce di Ferro di Seconda Classe, torna a casa nel luglio del 1942, dopo che tutti gli ospedali gli hanno diagnosticato non più di sei mesi di vita. Considerato da tutti un eroe, ritrova un paese tetro, dove le ombre confondono il bene e il male, la verità e la menzogna, e dove la vita e i beni degli uomini sono continuamente minacciati dal sospetto e dalla delazione.
43 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 43 3-05-2011 16:48:21
44 / laNuovafrontiera
“Peixoto è un narratore lirico, un poeta che distilla il mosto ribollente del cuore e ne trae una grappa concentratissima di parole.”la Repubblica
Traduzione Giulia Lancianipp 64 euro 8,50isbn 978-88-8373-093-1
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
L’opera prima di José Luís Peixoto è un libro struggente, un canto d’amore per il padre scomparso, in cui dal dolore e dalla nostal-gia scaturiscono immagini e parole capaci di restaurare il mondo degli affetti e restituire a un figlio la speranza. José Luís Peixoto rico-struisce il mondo prima del dolore e ci svela la lacerante scoperta, privata e universale, del Male. Una commovente testimonianza del più straordinario sentimento amoroso: quello di un figlio.
Nato a Galveias, in Alentejo, nel 1974. Poeta, drammaturgo e romanziere, nonché colla-boratore delle principali riviste culturali portoghesi, è oggi considerato come uno dei più importanti scrittori portoghesi della sua generazione.
• Questa terra ora crudele
José Luís Peixoto
catalogo_11_layout.indd 44 3-05-2011 16:48:25
Traduzione Vincenzo Russo introduzione Luis Sepúlvedapp 270 euro 16,50 isbn 978-88-8373-043-6
Traduzione Silvia Cavalieri introduzione Antonio Muñoz Molinapp 224 euro 14,85 isbn 978-88-8373-019-1
• Una casa nel buio
• Nessuno sguardo
“Una storia narrata con originalità e potenza: l’assurdo mondo di Peixoto estremizza e rivela quello vero.”Internazionale
“Una maturità stilistica sorprendente in un autore che dai classici ha saputo trarre le giuste lezioni e personalizzarle con uno spessore narrativo insolito.”L’Unità
45 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 45 3-05-2011 16:48:30
46 / laNuovafrontieralanuovafrontiera
“Ho passato la notte con Il canonico e non ho chiuso occhio. Una di quelle notti insonni quando leggere senza mai potersi fermare è il piacere più grande che si possa immaginare.”Alexandra Lucas Coelho
Un enigmatico epitaffio, scritto sulla lapide del canonico Francisco Ochoa, spinge il giovane parroco Salviano Taveira, appena arrivato a Vilarinho dos Castelhanos, a iniziare un’in-dagine per scoprire qualcosa di più sulla vita di un personaggio misterioso e contradditto-rio. Chi era veramente Francisco Ochoa? Un santo o un seduttore? Tra verità contrastanti e false testimonianze, Pires Cabral crea un per-sonaggio indimenticabile e un romanzo stra-ordinario.
• Il canonico
Nato nel 1941, nel nord est del Portogallo. Poeta, drammaturgo e traduttore, si è imposto come un autore capace di recuperare, rinnovandola, la tradizione del romanzo ottocentesco. Tra le sue opere si segnalano le raccolte poetiche e il romanzo Sancirilo (Premio Círculo de Leitores 1983).
A. M. Pires Cabral
Traduzione Daniele Petruccioli pp 320 euro 17,50isbn 978-88-8373-122-8
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
catalogo_11_layout.indd 46 3-05-2011 16:48:31
traduzioneisbn978-88-8373-
pag euro
Traduzione Stefania Maria CiminelliIntroduzione Tahar Ben Jellounpp 212 euro 16,50 isbn 978-88-8373-039-9
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
“Baltasar Porcel fa ricorso alla storia per illuminare il presente. Il passato lo nutre e gli dà infinite possibilità di trasportare il lettore nel suo universo, spesso cupo, spesso crudele, ma sempre umano.”Tahar Ben Jelloun
• Cavalli verso le tenebre
A partire da una vecchia cronaca, il narratore ricostruisce il mondo dei propri antenati, cre-ando una genealogia di famiglia il cui stemma è l’immagine di cavalli al galoppo attraverso l’oscurità dei secoli, per lasciarsi dietro la di-struzione e andare incontro a un destino da costruire. Un mondo violento e carnale, un’at-mosfera decadente e tragica accompagnano l’intera saga familiare. Cavalli verso le tenebre ha ricevuto i premi Prudenci Bertrana e Serra D’or.
(Maiorca 1937- Barcellona 2009) I suoi primi romanzi riflettono il mondo marinaro e contadino di Maiorca. Nel 1988 ha fondato l’Institut Català d’Estudis Mediterranis. La sua vasta opera letteraria comprende romanzi e racconti, libri di viaggi e testi teatrali, oltre a biografie ed editoriali.
Baltasar Porcel47 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 47 3-05-2011 16:48:34
48 / laNuovafrontiera
“La storia de Il bambino pesce è come un moderno Thelma e Louise. Due ragazze diverse in fuga dalla società, unite dalla passione e dal precipitare degli eventi.”Página/12
La passione, la vendetta, la fuga e l’abbandono. Una storia di sangue e amore raccontata dal basso, dalla bocca di Serafín, il cane di Lala. Da un ricco quartiere di Buenos Aires fino al lago di Ypacaraí, in Paraguay, nelle cui acque vive la leggenda del niño pez. Una fiaba dai toni cupi che è anche la drammatica vicenda d’amore tra Lala e Guayi: due mondi irrime-diabilmente lontani tra loro che solo l’ossessio-ne e la disperazione faranno incontrare lungo una strada deserta.
Nata nel 1976 a Buenos Aires. È scrittrice, sceneggiatrice e regista. Nel 2007 vince il Pre-mio della Critica al Festival di Cannes con il suo primo lungometraggio, XXY. Il bambino pesce (da cui è stato tratto un film), è il suo primo libro tradotto in italiano.
• Il bambino pesce
Lucía Puenzo
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Elisa Tramontinpp 160 euro 15,50isbn 978-88-8373-120-4
catalogo_11_layout.indd 48 3-05-2011 16:48:36
“Con questo romanzo dello scrittore angolano Manuel Rui, è impossibile non ridere dalla prima all’ultima pagina, senza mai fermarsi.”Libération
Nell’Angola comunista degli anni immedia-tamente successivi all’indipendenza, Diogo, stanco di mangiare pesce fritto e riso, gli unici alimenti disponibili a causa del razionamento alimentare, decide di allevare clandestinamen-te un maiale a casa. Come ripete alla moglie, «la rivoluzione comincia dalla pancia» e i suini sono notoriamente «animali borghesi». I figli di Diogo si affezionano all’animale e lo di-fendono dai ripetuti tentativi di sequestro da parte dell’amministratore del condominio e di tutti i vicini.
• Magari fossi un’onda
Nato in Angola nel 1941. Romanziere, poeta, critico letterario, saggista e cantautore, oltre ad aver scritto l’inno nazionale del suo Paese, è stato anche il primo angolano a pubblicare un romanzo dopo la fine del regime coloniale Sim Camarada (1977).
Manuel Rui49 / liberamente
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Letizia Grandipp 96 euro 11,00isbn 978-88-8373-060-3
catalogo_11_layout.indd 49 3-05-2011 16:48:38
50 / laNuovafrontiera
Nata a Santiago di Compostela nel 1968. Scrive abitualmente sul Correo Gallego. I suoi racconti sono stati premiati e pubblicati in molte riviste. Nel 2004 ha vinto il prestigioso premio Sor Juana Inés de la Cruz.
“Cristina Sánchez-Andrade è della razza dei fratelli Grimm e di Agota Kristof.”Marco Lodoli
In un tempo forse lontano o mai esistito, in un mondo di orti secchi, di fiumi fangosi e dall’odore d’erba sempre presente, Fernanda, una bambina costretta a crescere troppo in fretta, e il fratello Luisito, un bambino dalla pelle nera, cercano l’unico filo che li lega ancora all’infanzia: il ricordo della madre, tenuta nascosta da due vecchie streghe. Una favola per adulti che narra il diritto di tutti i bambini a vivere la propria infanzia.
• Le lucertole hanno l’odore dell’erba
Cristina Sanchez Andrade
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Christian Mechiniintroduzione Marco Lodolipp 140 euro 14,50 isbn 978-88-8373-038-2
catalogo_11_layout.indd 50 3-05-2011 16:48:39
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Nicoletta Santonipp 400 euro 19,00isbn 978-88-8373-142-6
“Un’esperienza narrativa che raccomando ai lettori. Imperdibile.”El País
• Gli occhi dell’uragano
Clara Martí è poco più che una bambina quan-do, per sposare suo cugino Conrado Grau, la-scia Barcellona alla volta di Cuba. L’isola, la perla dei Caraibi, alla metà del XIX secolo non è quel luogo incantevole di cui si favoleggia nel vecchio continente e per il quale tanti giovani hanno attraversato l’oceano, ma è anzitutto un luogo scosso da passioni devastanti come uragani e lacerato da contraddizioni violente come la luce che acceca il malecón dell’Avana.
Dopo aver pubblicato due libri di poesie, nel 1997, con il suo primo romanzo El otro lado del mundo, è stata finalista del Premio Herralde, ricevendo il plauso dalla critica. Nel 2001 ha pubblicato il romanzo El oeste más lejano e nel 2009 Gli occhi dell’uragano.
Berta Serra Manzanares51 / liberamente
catalogo_11_layout.indd 51 3-05-2011 16:48:40
52 / laNuovafrontiera
9 788883 731815
ISBN 978-88-8373-181-5
Traduzione Serena Magipp 240 euro 17,00isbn 978-88-8373-150-1
“Con Jaime Ramos andremmo ovunque, pur sapendo che finiremo col metterci nei guai.”Die Welt
• Il mare di Casablanca Le indagini dell’ispettore Jaime Ramos
È un’indagine complessa, questa, e non è solo un omicidio. È una storia d’amore e di rivolu-zioni fallite, una storia piena di ombre e fan-tasmi, incubi e vendette che costringeranno Jaime Ramos a cercare gli indizi tra le macerie del suo passato in cui tutto, ormai, sembra ir-rimediabilmente lontano, estraneo e invisibile. Un po’ come il mare nel film Casablanca, che dovrebbe essere da qualche parte ma non si vede mai.
Nato in Portogallo nel 1962. È stato giornalista e direttore della Casa Fernando Pessoa. Attualmente è direttore editoriale di Quetzal e dirige il mensile culturale Ler. Ha pubbli-cato raccolte di poesia, reportage e romanzi tra cui spiccano quelli dedicati all’ispettore Jaime Ramos.
Francisco José Viegas
catalogo_11_layout.indd 52 3-05-2011 16:48:44
• Un cielo troppo blu
• Lontano da Manaus
“Lontano da Manaus emana il sapore di un racconto di viaggi in cui l’esotismo offre il pretesto per indagare sul senso (o meglio il non-senso) della vita.”il Manifesto
“Il talento visionario di Viegas, capace di pagine memorabili e performance poetiche che lasciano a bocca aperta, fa venire in mente un Wenders d’annata.”l’Unità
53 / liberamente
Traduzione Roberta Fregonese pp 384 euro 18,00isbn 978-88-8373-078-8
Traduzione Serena Magi pp 288 euro 17,00isbn 978-88-8373-118-1
catalogo_11_layout.indd 53 3-05-2011 16:48:49
54 / laNuovafrontiera
I nostri best-seller disponibili anche in formato tascabile.
Jaume CabréLe voci del fiume
624 pagine, euro 13,00
isbn 9788865590300
Mercè RodoredaVia delle Camelie
160 pagine, euro 9,00
isbn 9788865590393
Sandra CisnerosCaramelo
528 pagine, euro 9,00
isbn 9788865590065
catalogo_11_layout.indd 54 3-05-2011 16:48:53
55 / laNuovafrontiera
Da Roma all’Oceano
a cura di Giulia Lancianipp 236 euro 19,50
isbn 978-88-8373-023-8
Un secolo di Eça
pp 88 euro 14,50isbn 978-88-8373-053-5
Camilleri, Montalbáne Saramago
a cura di Giulia Lancianipp 184 euro 19,50
isbn 978-88-8373-109-9
Saggi
catalogo_11_layout.indd 55 3-05-2011 16:48:56
Illu
stra
zion
e in
cop
erti
na d
i Pie
tro
Sca
rner
a
www.lanuovafrontiera.it
via Pietro Giannone, 10 - 00195 Romatel. 06 39.75.11.29 fax 06 39.72.62.96
mail: [email protected]
Distribuzione e promozione PDE
catalogo_11_layout.indd 56 3-05-2011 16:48:56