Bock Verdichter HG12P · D GB F E 1 09652-11.2011-DGbFEI GEA Refrigeration Technologies /GEA Bock...
Transcript of Bock Verdichter HG12P · D GB F E 1 09652-11.2011-DGbFEI GEA Refrigeration Technologies /GEA Bock...
D
GB
F
E
1
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
GEA Refrigeration Technologies / GEA Bock
Bock Verdichter HG12PMontageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage
Instrucciones para el montaje / Istruzioni per l'installazione
2
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
D
GB
F
E
1
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
GEA Refrigeration Technologies / GEA Bock
HG12P/75-4 HGX12P/75-4HG12P/90-4 HGX12P/90-4HG12P/110-4 HGX12P/110-4
HG12P/60-4 S HGX12P/60-4 SHG12P/75-4 S HGX12P/75-4 SHG12P/90-4 S HGX12P/90-4 SHG12P/110-4 S HGX12P/110-4 S
Montageanleitung
2
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
Zu dieser AnleitungLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Mißverständ-nisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den Endkun-den weiterzugeben.
GEA Bock GmbH
72636 Frickenhausen
Hersteller
Kontakt
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
Telefon +49 7022 9454-0
Telefax +49 7022 9454-137
www.bock.de
1 Sicherheit 4 1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 NotwendigeQualifikationdesPersonals 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Produktbeschreibung 6 2.1 Kurzbeschreibung 2.2 Typschild 2.3 Typschlüssel 3 Einsatzbereiche 8 3.1 Kältemittel 3.2 Ölfüllung 3.3 Einsatzgrenzen 4 Montage Verdichter 10 4.1 Aufstellung 4.2 Rohranschlüsse 4.3 Rohrleitungen 4.4 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.5 Bedienen der Absperrventile 4.6 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 5 Elektrischer Anschluss 13 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5.2 Anschluss des Antriebsmotors 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V Δ / 400 V Y 5.4 ElektronischesAuslösegerätMP10 5.5 AnschlussAuslösegerätMP10 5.6 FunktionsprüfungAuslösegerätMP10 6 Inbetriebnahme 18 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2 Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5 Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen 6.8 Anschluss Ölspiegelregulator 7 Wartung 20 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung 7.4 Zubehör 7.5 Auszug aus der Schmierstofftabelle 7.6 Ausserbetriebnahme 8 Technische Daten 22 9 Maße und Anschlüsse 23 10 Konformitäts- und Einbauerklärung 24 11 Service 25
D
GB
F
E
3
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
Inhalt Seite
1 Sicherheit 4 1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 NotwendigeQualifikationdesPersonals 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Produktbeschreibung 6 2.1 Kurzbeschreibung 2.2 Typschild 2.3 Typschlüssel 3 Einsatzbereiche 8 3.1 Kältemittel 3.2 Ölfüllung 3.3 Einsatzgrenzen 4 Montage Verdichter 10 4.1 Aufstellung 4.2 Rohranschlüsse 4.3 Rohrleitungen 4.4 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.5 Bedienen der Absperrventile 4.6 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 5 Elektrischer Anschluss 13 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5.2 Anschluss des Antriebsmotors 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V Δ / 400 V Y 5.4 ElektronischesAuslösegerätMP10 5.5 AnschlussAuslösegerätMP10 5.6 FunktionsprüfungAuslösegerätMP10 6 Inbetriebnahme 18 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2 Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5 Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen 6.8 Anschluss Ölspiegelregulator 7 Wartung 20 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung 7.4 Zubehör 7.5 Auszug aus der Schmierstofftabelle 7.6 Ausserbetriebnahme 8 Technische Daten 22 9 Maße und Anschlüsse 23 10 Konformitäts- und Einbauerklärung 24 11 Service 25
4
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR! Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG! Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
VORSICHT! Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, möglicherweise zu mittleren oder leich- ten Verletzungen führt.
ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden
wird, möglicherweise zu Sachschäden führt.
INFO! Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung.
1 | Sicherheit
1.2 NotwendigeQualifikationdesPersonals
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr von Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am Verdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehenden Qualifikationendurchgeführtwerden: •Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik. Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen, Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu installieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen auszu- führende Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.
WARNUNG! •Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung. •Verbrennungsgefahr! Entsprechend den Einsatzbedingungen könnenOberflächentemperaturenvonüber60°CaufderDruckseite bzw.unter0°CaufderSaugseiteerreichtwerden. •Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden.
D
GB
F
E
5
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
1 | Sicherheit
In dieser Montageanleitung wird der HG12P in der von Bock hergestellten Standardversion be-schrieben. Der Verdichter ist für den Einsatz in Kühlanlagen unter Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt. Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden. Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!
Der im Titel genannte Bock-Kältemittelverdichter ist für den Einbau in eine Maschine bestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie -, 97/23/EG - Druckgeräterichtlinie - und 2006/95/EG - Niederspannungsrichtlinie -).Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn der Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut wurde und die Gesamtanlage, in die er integriert ist, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend geprüft und abgenommen wurde.
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG! Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden!
6
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
2 | Produktbeschreibung
• HalbhermetischerZweizylinder-HubkolbenverdichtermitÖlpumpenschmierung.• SauggasgekühlterAntriebsmotor
Typschild
Abb. 1
2.1 Kurzbeschreibung
Abb. 2
Ölschauglas
Ventilplatte
Zylinderdeckel
Druckab-sperrventil
Ölpumpe
Klemmenkasten
Saugab-sperrventil
Triebwerksteil
Motorteil
MaßeundAnschlüssefindenSieimKapitel9
Transportöse
D
GB
F
E
7
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
2 | Produktbeschreibung
/HG 21 P 110- 4 SX
1 Typbezeichnung2 Maschinennummer3 maximaler Betriebsstrom4 Anlaufstrom (Rotor blockiert)5 ND(LP):max.zulässigerÜberdruck Niederdruckseite HD(HP):max.zulässigerÜberdruck Hochdruckseite Beachten Sie hierzu die
Einsatzgrenzendiagramme!
50 Hz
60 Hz
6 Spannung, Schaltung, Frequenz7 Nenndrehzahl8 Hubvolumen9 Spannung, Schaltung, Frequenz10 Nenndrehzahl11 Hubvolumen12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte13 Schutzart Klemmenkasten Elektrisches Zubehör kann die IP-
Schutzklasse verändern!
}
}
Abb. 3
2.2 Typschild (Beispiel)
2.3 Typschlüssel (Beispiel)
¹) HG - Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt) für die Normal/- Klimaanwendung
²) X - Esterölfüllung (HFKW-Kältemittel, z.B. R134a, R404A/R507, R407C)
³) ZusätzlicheAngabebeiPluscom-Verdichtern4) S - Stärkerer Motor, z.B. Klimaanwendung
Motorvariante 4)
Polzahl
Hubraum
³)
Zylinderzahl
Baugröße
Ölfüllung ²)
Baureihe ¹)
Typschild (Beispiel)
12345 13
12
7
11
6
10
89
1 Typbezeichnung2 Maschinennummer3 maximaler Betriebsstrom4 Anlaufstrom (Rotor blockiert)5 ND (LP): max. zulässiger Stillstandsdruck Saugseite HD (HP): max. zulässiger Betriebsdruck Hochdruckseite Einsatzgrenzendiagramme beachten!
50 Hz
60 Hz
6 Spannung, Schaltung, Frequenz7 Nenndrehzahl8 Hubvolumen9 Spannung, Schaltung, Frequenz10 Nenndrehzahl11 Hubvolumen12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte13 Schutzart Klemmenkasten
10,6/6,1A45A 26A
9,4
11,3
HGX12P/110-4SAS35830A001
SE 55
AS35830A001
GEA Bock GmbH72636 Frickenhausen, Germany
8
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
3 | Einsatzbereiche
ACHTUNG! Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der dargestellten Einsatz- grenzen-Diagramme möglich. Die Bedeutung der unterlegten Flächen ist zu beachten. Grenzbereiche sollten nicht als Ausle- gungs- oder Dauerbetriebspunkt gewählt werden. -Max.zulässigeVerdichtungsendtemperatur140°C. -Max.zulässigeSchalthäufigkeit8x/h. - Mindestlaufzeit 3 Min. Beharrungszustand (kontinuierliche Betriebsbedingung) muss erreicht werden.
Beim Betrieb mit Zusatzkühlung: - Nur thermisch hochstabile Öle einsetzen. - Dauerbetrieb im Grenzbereich vermeiden.
Beim Betrieb mit Frequenzumformer: - Die maximale Strom- und Leistungsaufnahme darf nicht über- schritten werden. Bei Betrieb oberhalb der Netzfrequenz kann daher die Anwendungsgrenze eingeschränkt sein.
Beim Betrieb im Unterdruckbereich besteht die Gefahr von Lufteintritt auf der Saugseite. Dadurch können chemische Reaktionen, Druckanstieg im Verflüssiger und eine überhöhte Druckgastemperatur hervorgerufen werden. Vermeiden Sie un- bedingt Lufteintritt!
WerkseitigwerdendieVerdichtermitfolgenderÖlsortebefüllt: - für R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 -fürR22 FUCHSRenisoSP46Verdichter mit Esterölfüllung (FUCHS Reniso Triton SE 55) sind mit einem X in der Typbezeichnunggekennzeichnet (z.B. HGX12P/110-4).
3.1 Kältemittel• HFKW/HFC: R134a,R404A/R507,R407C• (H)FCKW/(H)CFC: R22
3.2 Ölfüllung
3.3 Einsatzgrenzen
INFO! Zur Nachfüllung empfehlen wir die o.a. Ölsorten. Alternativen: siehe Schmierstofftabelle, Kapitel 7.5.
D
GB
F
E
9
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
Auslegung für andereBereiche auf Anfrage
Max. zulässiger Überdruck Hochdruckseite (HD): 28 bar
UneingeschränkterAnwendungsbereich
Zusatzkühlung oderreduzierte Sauggastemperatur
Zusatzkühlung undreduzierte Sauggastemperatur
Motorvariante -S-(Stärkerer Motor)
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur(°C)
Sauggasüberhitzung (K)
Sauggastemperatur (°C)
R134a
R407C
R404A/R507
R22
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
10
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
?4 | Montage Verdichter
4.1 Aufstellung
Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausrei-chender Tragkraft. Schräglage nur nach Rücksprache.
Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer Duplex- und Verbundschaltungen grundsätzlich starr.
Transportöse benutzen. Nicht manuell heben! Hebezeug verwenden!
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brenn-barer Umgebung betreiben.
INFO! Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt (3 bar Stickstoff). Lassen Sie diese Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhindern Sie Lufteintritt.
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
Die Rohranschlüsse haben abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdich-
terleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt ist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile.
Abb.12:abgestufterInnendurchmesser
4.2 Rohranschlüsse
ACHTUNG! Löten Sie nicht solange der Verdichter unter Druck steht. Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten.
Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw. kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper.
Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zu verhindern.
F
E
D
C
B
A
1234
F
E
D
C
4 3 2 1
A
BTol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
Ra Rz
Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
-
-Unbemaßte Radien:
-
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum19.04.
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2010
Geprüft
-
Kurz
Zone
1/x
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangaben ISO 1302
x.xxxx-xxxxx.x
Zust.Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
Maßstab:
1:1
Wasserwaagefür Indesign
Der Lieferant muß sicherstellen, dass die Ware ineinwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosions-schutz, Verpackung für sicheren Transport).
Rz 25Rz 160
s
25
zyxwut
0,05 Rz 1,60,30,71,62 Rz 166,3 Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5
F:\u
ser\k
urz\
3D S
ache
n\3D
Tei
le\Z
eich
nung
en\W
asse
rwaa
ge
D
GB
F
E
11
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
4.4 Verlegen von Saug- und Druckleitung
INFO! Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung un- mittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems.
ACHTUNG! Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verur- sachen, was Kältemittelverlust zur Folge hat.
Als Faustregel gilt:Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten undparallel zur Antriebswelle verlegen.
4 | Montage Verdichter
4.3 Rohrleitungen
Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen,Rost-undPhosphatschichtensein.NurluftdichtverschlosseneTeileverwenden.
Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen.
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung. Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.
Abb. 13
stabiler Festpunkt
möglichst kurz
12
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
Ventilspindelabdichtung
lösen
anziehen
4 | Montage Verdichter
4.5 Bedienen der Absperrventile
Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca. ¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn wieder an.
Abb. 14 Abb. 15
Rohranschluss
Rohranschluss
4.6 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse
Abb. 16Öffnen des Absperrventils:Spindel:nachlinks(gegendenUhrzeiger)biszumAnschlagaufdrehen.—> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen
Abb. 17Öffnen des ServiceanschlussesSpindel:1/2-1Umdrehungnachrechtsdrehen.—> Service-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.
Anschlussgesperrt
Spindel
Spindel Anschlussoffen
Verdichter
Verdichter
Serviceanschluss geschlossen
Serviceanschluss geöffnet
D
GB
F
E
13
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
5 | Elektrischer Anschluss
5.2 Anschluss des Antriebsmotors
Der Verdichter ist mit einem Motor für Stern-Dreieck-Schaltung ausgeführt.
Bezeichnung auf dem Typschild Aufkleber auf Klemmenkasten
∆ / Y
Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. Beispiel:
230 V ∆
Direktstart Stern-Dreieck-Start
400 V Y
nur Direktstart
Elektrischer Anschluss
Electrical connectionR
accordement électrique
∆ / Y
96027-11.06-DGbF
∆Niedere Spannung
Low voltageBas voltage
YHohe Spannung
High voltageHaut voltage
L3L1 L2
L3L1 L2
Elektrischer Anschluss
Electrical connectionR
accordement électrique
∆ / Y
96027-11.06-DGbF
∆Niedere Spannung
Low voltageBas voltage
YHohe Spannung
High voltageHaut voltage
L3L1 L2
L3L1 L2L1 L2 L3
L1 L2 L3
5 Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Hochspannung! Stromschlaggefahr! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus!
INFO! Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite Klemmenkasten) an.
Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmenkasten passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung (s.Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie Scheuerstellen an
Kabeln. Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten
des Stromnetzes. Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.
5.1 Hinweise für Schalt- und SchutzeinrichtungenFührenSiealleSchutzeinrichtungen,Schalt-undÜberwachungsgerätegemäßdenörtlichenSicher-heitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) und Bestimmungen sowie gemäß den Her-stellerangaben aus. Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze, Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe Typschild). Als Kurzschlussauslösestrom stellen Sie den max. 7-fachen zulässigen Betriebsstrom laut Verdichter-Typschild ein.
INFO! Die gezeigten Anschlussbeispiele beziehen sich auf die Standard- version. Bei Sonderspannungen gelten die im Klemmenkasten an- gebrachten Anweisungen.
14
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V ∆ / 400 V Y
Abb. 18
R1 Kaltleiter(PTC-Fühler)MotorwicklungR2 Wärmeschutzthermostat(PTC-Fühler)F1 Schutzeinrichtung LaststromkreisF2 Sicherung SteuerstromkreisF3 Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)B1 Freigabeschalter(Thermostat/Pressostat)Q1 Hauptschalter
D
GB
F
E
15
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
S1 Schalter SteuerspannungM1 VerdichtermotorK1 VerdichterschützMP10 Elektron.AuslösegerätMP10E1 ÖlsumpfheizungX3 Klemmenleiste im KlemmenkastenXSS Klemmenleiste Schaltschrank
16
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
5 | Elektrischer Anschluss
PTC1 PTC2
KlemmenkastenAbb. 19
AnschlüsseTemperaturüberwachung:Motorwicklung: Klemmen1-2 Wärmeschutzthermostat: Klemmen3-4Wiedereinschaltsperre: Klemmen5-6
ACHTUNG! Klemmen 1 - 6 am Auslösege-rät MP 10 und Klemmen PTC 1 und PTC 2 am Verdichter-klemmbrett dürfen nicht mit Netzspannung in Berührung kommen. Das Auslösegerät und die PTC-Fühler werden sonst zerstört.Die Versorgungsspannung an L1-N (+/- bei Version DC 24V) muss mit der Spannung an Klemme 11, 12, 14 und Klem-me 43 identisch sein.
5.4 Elektronisches Auslösegerät MP 10
DerVerdichtermotor istmitKaltleiter-Temperaturfühlern (PTC)ausgerüstet,diemitdemelektro-nischenAuslösegerätMP10imKlemmenkastenverbundensind.DieBetriebsbereitschaftwirdnachAnlegenderNetzspannungdurchdieLeuchtdiodeH3(grün)signalisiert.BeiÜbertemperaturinderMotorwicklung schaltet das Gerät den Verdichter ab und die Leuchtdiode H1 leuchtet rot.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch einen Wärmeschutzthermostat (Zubehör) gegenÜbertemperatur abgesichertwerden. Für die Schutzfunktion ist die LeuchtdiodeH2 (rot)vorgesehen.
Beim Auslösen des Gerätes liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese.
5.5 Anschluss des Auslösegerätes MP 10
INFO! Schließen Sie das Auslösegerät MP10 gemäß Schaltplan an. Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (F) von max. 4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis.
INFO! Das Gerät hat eine Wiedereinschaltsperre. Nachdem Sie die Störung beseitigt haben unterbrechen Sie die Netzspannung. Die Wiederein-
schaltsperre wird dadurch entriegelt und die Leuchtdioden H1 bzw. H2 erlöschen.
D
GB
F
E
17
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
5 | Elektrischer Anschluss
Der Verdichter und das Auslösegerät MP10 sind einsatzbereit, wenn die Leuchtdiode H3 (grün)leuchtet.
5.6 Funktionsprüfung des Auslösegerätes MP 10
Pos VorgangLED H1 LED H2 LED H3
rot rot grün1 • Netzspannung unterbrechen (L1 oder S1) AUS AUS AUS
• Motortemperaturfühler-Anschluß lösen (1 oder 2)• Heißgastemperaturfühler (falls installiert) lösen (3 oder 4)
2 • Netzspannung wieder anlegen (L1 oder S1) EIN• KontrolleMotortemperaturfühler:betriebsbereit EIN• KontrolleHeißgastemperaturfühler:betriebsbereit EIN
3 • Netzspannung wieder unterbrechen (L1 oder S1) AUS AUS AUS• Klemmen 1 oder 2 bzw. 3 oder 4 wieder anschließen
4 • Netzspannung wieder anlegen (L1 oder S1): AUS AUS EIN• MP10wiederbetriebsbereit
Vor der Inbetriebnahme, Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis ist das AuslösegerätaufFunktionzuprüfen:
18
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
6 | Inbetriebnahme
6.2 Druckfestigkeitsprüfung
WARNUNG! Der Verdichter darf keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen tech- nischen Gasen abgepresst werden! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typ- schildangabe)!
6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern zusätzlich die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfungunterzogenwerdensoll,istzubeachten:
PrüfenSiedenKältekreislaufgemäßEN378-2odereinerentsprechendenSicherheitsnorm. Führen Sie die Druckfestigkeitsprüfung am besten mit trockenem Stickstoff (N2) durch. MischenSiedemPrüfmedium(N2) kein Kältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgren-
ze in den kritischen Bereich möglich ist.
6.3 Dichtheitsprüfung
Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durch.
MischenSiedemPrüfmediumkeinKältemittelbei,dasonstdieVerschiebungderZündgrenzeinden kritischen Bereich möglich ist.
6.4 Evakuieren
Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil. Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite. AmEndedesEvakuiervorgangssolldasVakuum<1,5mbarbeiabgeschalteterPumpebetragen. Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.
ACHTUNG! Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden). ImVakuumverkürzen sich dieÜberschlags- undKriechstromstrecken der Klemmbrett-Anschlussbolzen, dies kann zu Wicklungs- und Klemm- brettschäden führen.
INFO! Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate zwingend erforderlich.
Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. Besondere Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden!
D
GB
F
E
19
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
6 | Inbetriebnahme
VORSICHT! Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe!
Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.
FüllenSiedasKältemittel(Vakuumbrechen)beiabgeschaltetemVerdichterflüssigdirektindenVerflüssigerbzw.Sammler.
Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann entweder gasförmig indieSaugseiteoder-unterentsprechendenVorsichtsmaßnahmen-auchflüssigamVerdamp-fereingang eingefüllt werden.
INFO! Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel! Um Konzentrationsverschiebungen zu vermeiden, dürfen zeo- tropeKältemittelgemische(z.B.R407C)grundsätzlichnurflüssig in die Kälteanlage befüllt werden. Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter. Beimischen von Additiven in das Öl und Kältemittel ist nicht zulässig.
6.5 Kältemittelfüllung
6.6 Inbetriebsetzung
WARNUNG! Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden Absperrventile!
Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische Berührungsschutzmaßnahmen u.a.) auf einwandfreie Funktion.
Verdichter einschalten und mindestens 10 Min. laufen lassen. Führen Sie eine Ölstandskontrolledurch:DasÖlmußimSchauglassichtbarsein.
ACHTUNG! Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Ölrückführung!
6.7 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
ACHTUNG! Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie Kältemittelaustritt verursachen.
Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen: Die komplette Kälteanlagenauslegung muß fachgerecht ausgeführt sein. Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere Ver-
dampfer und Expansionsventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll min. 7 - 10 Kbetragen.(PrüfenSiehierzudie
Einstellung des Expansionsventils). Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen. Besonders bei kritischen Anlagen (z.B. mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der
Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung u.a. empfehlenswert. Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand ist unbedingt zu vermeiden.
20
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
7.1 Vorbereitung
7 | Wartung
WARNUNG! Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verdichter vom Systemdruck entlasten. Verhindern Sie Lufteintritt in die Anlage! Nach erfolgter Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter evakuieren. Einschaltsperre aufheben.
6.8 Anschluss Ölspiegelregulator
6 | Inbetriebnahme
Für die Montage eines Ölspiegelregulators ist der Anschluss "O" vorgesehen. Ein entsprechender Adapter ist im Fachhandel zu beziehen.
HG12P / ... 60-4 S 75-4 (S) 90-4 (S) 110-4 (S)
Bezeichnung Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr.
BS Dichtungen 80339
BS Ventilplatte 80352 80353
BS Ölpumpe 08324
BS Ölsumpheizung, 110-240 V
08028
Verwenden Sie nur Original Bock Ersatzteile!
7.3 Ersatzteilempfehlung
7.2 Auszuführende Arbeiten
Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir,inregelmäßigenZeitabständenService-undÜberprüfungsarbeitenvorzunehmen: Ölwechsel:
- bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend. - beiFeldinstallationenoderBetriebimAnwendungsgrenzbereich:erstmalsnach100bis200 Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 - 12.000 Betriebsstunden. Altöl vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten.
Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.
D
GB
F
E
21
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
7.6 Ausserbetriebnahme
Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. Saugen Sie das Kältemittel ab (es darf nicht in die Umgebung abgelassen werden) und entsorgen es vorschriftsmäßig. Wenn der Verdichter drucklos ist, lösen Sie die Befestigungsschrauben der Absperrventile. Entfernen Sie den Verdichter mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie dabei die gültigen nationalen Vorschriften.
7 | Wartung
7.5 Auszug aus der Schmierstofftabelle
Die im Werk serienmäßig eingefüllte Ölsorte ist auf dem Typschild vermerkt. Diese Ölsorte sollte bevorzugt eingesetzt werden. Alternativen dazu sind in nachfolgendem Auszug aus unserer Schmierstofftabelle aufgeführt.
Kältemittel Bock Serienölsorte Empfohlene Alternativen
HFKW(z.B. R134a, R407C, R404A)
Fuchs Reniso Triton SE 55
Fuchs SEZ 32ICI Emkarate RL 46 SMobil Arctic AL 46Shell Clavus R 46
HFCKW (z.B. R22) Fuchs Reniso SP 46
Mobil SHC 425 Shell Clavus SD 22-12Sunoil Suniso 4GSTexaco Capella WF 46
Verfügbares Zubehör finden Sie im Internet unter www.bock.de.
7.4 Zubehör
22
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
8 | Technische DatenTy
pZy
lin-
der-
zahl
Hubv
olum
en50
/ 60
Hz
(145
0 / 1
740
1 /m
in)
Elek
tris
che
Date
nGe
-w
icht
Ansc
hlüs
seÖl
fül-
lung
Scha
ll-dr
uckp
egel
Span
nung
Max
.Be
trie
bs-
stro
m
∆ /
Y
Max
. Le
istu
ngs-
aufn
ahm
e
Anla
uf-
stro
m(R
otor
bloc
kier
t)
∆ /
Y
Druc
k-le
itung
DV
Saug
-le
itung
SV
m3 /
hA
kWA
kgm
m (Z
oll)
mm
(Zol
l)Lt
r.dB
(A)
HG12
P/60
-4S
2
5,4
/ 6,4
6,8
/ 3,9
2,2
40 /
2348
12 (1
/ 2)
16 (5
/ 8)
0,8
58,5
/ 58
/ 57
HG12
P/75
-46,
7 / 8
,17,
1 / 4
,12,
340
/ 23
4859
/ 58
,5 /
58
HG12
P/75
-4S
6,7
/ 8,1
8,0
/ 4,6
2,6
43 /
2549
59 /
58,5
/ 58
HG12
P/90
-48,
0 / 9
,68,
5 / 4
,92,
843
/ 25
4959
,5 /
59 /
58
HG12
P/90
-4S
8,0
/ 9,6
8,8
/ 5,1
2,9
45 /
2649
59,5
/ 59
/ 58
HG12
P/110-4
9,4
/ 11,
39,
2 / 5
,33,
143
/ 25
4960
/ 59
/ 58
HG12
P/110-4S
9,4
/ 11,
310
,6 /
6,1
3,6
45 /
2649
60 /
59 /
58
12
3
2
4
220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz
L =
Tie
ftem
pera
tur (
-35
/ 40°
C), M
= N
orm
alkü
hlun
g (-
10
/ 45°
C), H
= K
limaa
nwen
dung
(5 /
50°C
), Sc
halld
ruck
pege
l ge
mes
sen
im re
flexi
onsa
rmen
Mes
srau
m, M
esse
ntfe
rnun
g 1m
. Ver
dich
terb
etrie
b be
i 50
Hz (1
450
1/m
in),
Kälte
mitt
el
R404
A. A
ngab
en s
ind
Mitt
elw
erte
, Tol
eran
z ±
2dB
(A)
5To
lera
nz (±
10
%) b
ezog
en a
uf M
ittel
wer
t des
Spa
nnun
gsbe
reic
hs.
Ande
re S
pann
unge
n un
d St
rom
arte
n au
f Anf
rage
.M
ax. B
etrie
bsst
rom
/ m
ax. L
eist
ungs
aufn
ahm
e fü
r die
Aus
legu
ng v
on S
chüt
zen,
Zuleitu
ngen
und
Siche
rung
enberüc
ksichtigen
.Sch
ütze:G
ebrauc
hska
tego
rieAC3
Alle
Ang
aben
bas
iere
n au
f Mitt
elw
ert d
es S
pann
ungs
bere
ichs
Für L
ötve
rbin
dung
en
1 432
5L
/ M /
H
D
GB
F
E
23
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
9 | Maße und Anschlüsse
Maße in mm
SVDV
SaugleitungDruckleitung siehe technische Daten, Kapitel 8
A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar 1/8“NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar 7/16“ UNF
B Anschluß Druckseite, nicht absperrbar 1/8“NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar 7/16“ UNF
D1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider 1/4“NPTF
E Anschluß Öldruckmanometer 1/8“NPTF
F Ölablass M8
H Stopfen Ölfüllung 1/4“NPTF
J Anschluß Ölsumpfheizung Ø 15 mm
K Schauglas 1 1/8“- 18 UNEF
L Anschluß Wärmeschutzthermostat 1/8“NPTF
O Anschluß Ölspiegelregulator 1 1/8“- 18 UNEF
Abb. 201) SV 90° drehbar
1)
ca.135
ca.1
15
ca.5
00
%
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
CA
D-Z
eich
nung
- D
arf n
ur m
asch
inel
l geä
nder
t wer
den.
4 3 2 1
A
B
5678
12345678
Maßstab:
Numéro de plan:
Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
1R
evis
ions
durc
hlau
f:
Betrifft nur Blatt 2
Rz 160
Ra Rz
s
25
Div. Änderungen (Betrifft Bl. 2+3)Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
LayhLayhLayhLayh
BüttnerSchni
BüttnerBüttner
18.11.0924.06.0902.06.0802.04.08
7601, 76247375,7466,7519,7531,7539
72917266, 7283
----
Betrifft Bl.2+3Betrifft Bl.2+3Betrifft nur Blatt 2+3
lkji
-
LayhBau21.11.077022,7090,7176,7181-h
-Unbemaßte Radien:
-
zyxwut
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /
Rz 6,3Rz 636,3 Rz 16Rz 252 1,6
an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum24.11.
17.01.05
0,05 Rz 1,6
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2004
Geprüft
1.0850-14547.0 g
LayhBauknecht
Zone
1/3
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:
Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangabennach DIN ISO 1302
1.0850-14547.0
Zust.
Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
0,30,7 Rz 12,5
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016
HG12P/110-4 S
14546 HGX12P/110-4HG12P/110-414551 14554HGX12P/75-4 S14543HG12P/75-4 S14553HGX12P/90-4 S
HG12P/110-4 S
14545HG12P/90-4 S
14547
14550HGX12P/75-4
HGX12P/110-4 S
14542HG12P/75-414552HGX12P/90-414544
14555
HG12P/90-414549HGX12P/60-4 S14541HG12P/60-4 STeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.Typ
Anschlüsse Connections RaccordsSV Saugabsperrventil, Rohr (L)* Suction line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt d’aspiration, de tuyau (L)* mm - Zoll 16 - 5/8 “DV Druckabsperrventil, Rohr (L)* Discharge line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt de refoulement, de tuyau (L)* mm - Zoll 12 - 1/2 “A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFB Anschluß Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFD1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Connection oil return from oil separator Raccord retour d’huile du séparateur d’huile Zoll 1/4“ NPTFE Anschluß Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d’huile Zoll 1/8“ NPTFF Ölablaß Oil drain Vidange d’huile mm M8H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d’huile Zoll 1/4“ NPTFJ Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15K Schauglas Sight glass Voyant Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEFL Anschluß Wärmeschutzthermostat Connection thermal protection thermostat Raccord de thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTFO Anschluß Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEF
(L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser
Maße in mmDimensions in mm
1.0850-14547.0 l
Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten
Cotes en mm
Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimensions Accessoires
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG
MassenschwerpunktCentre of gravityCentre de gravité
A
F
H,D1E
B,L
B1 DV
K,O
220
162192
76
244
98
4x 10
ca.
ca.2
80
A1
J
SV
66208
318ca.415
B
ca.315
ca.240
SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration
30M8
30
ca.460
ca.135
ca.1
15
ca.5
00
%
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
CA
D-Z
eich
nung
- D
arf n
ur m
asch
inel
l geä
nder
t wer
den.
4 3 2 1
A
B
5678
12345678
Maßstab:
Numéro de plan:
Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
1R
evis
ions
durc
hlau
f:
Betrifft nur Blatt 2
Rz 160
Ra Rz
s
25
Div. Änderungen (Betrifft Bl. 2+3)Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
LayhLayhLayhLayh
BüttnerSchni
BüttnerBüttner
18.11.0924.06.0902.06.0802.04.08
7601, 76247375,7466,7519,7531,7539
72917266, 7283
----
Betrifft Bl.2+3Betrifft Bl.2+3Betrifft nur Blatt 2+3
lkji
-
LayhBau21.11.077022,7090,7176,7181-h
-Unbemaßte Radien:
-
zyxwut
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /
Rz 6,3Rz 636,3 Rz 16Rz 252 1,6
an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum24.11.
17.01.05
0,05 Rz 1,6
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2004
Geprüft
1.0850-14547.0 g
LayhBauknecht
Zone
1/3
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:
Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangabennach DIN ISO 1302
1.0850-14547.0
Zust.
Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
0,30,7 Rz 12,5
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016
HG12P/110-4 S
14546 HGX12P/110-4HG12P/110-414551 14554HGX12P/75-4 S14543HG12P/75-4 S14553HGX12P/90-4 S
HG12P/110-4 S
14545HG12P/90-4 S
14547
14550HGX12P/75-4
HGX12P/110-4 S
14542HG12P/75-414552HGX12P/90-414544
14555
HG12P/90-414549HGX12P/60-4 S14541HG12P/60-4 STeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.Typ
Anschlüsse Connections RaccordsSV Saugabsperrventil, Rohr (L)* Suction line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt d’aspiration, de tuyau (L)* mm - Zoll 16 - 5/8 “DV Druckabsperrventil, Rohr (L)* Discharge line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt de refoulement, de tuyau (L)* mm - Zoll 12 - 1/2 “A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFB Anschluß Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFD1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Connection oil return from oil separator Raccord retour d’huile du séparateur d’huile Zoll 1/4“ NPTFE Anschluß Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d’huile Zoll 1/8“ NPTFF Ölablaß Oil drain Vidange d’huile mm M8H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d’huile Zoll 1/4“ NPTFJ Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15K Schauglas Sight glass Voyant Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEFL Anschluß Wärmeschutzthermostat Connection thermal protection thermostat Raccord de thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTFO Anschluß Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEF
(L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser
Maße in mmDimensions in mm
1.0850-14547.0 l
Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten
Cotes en mm
Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimensions Accessoires
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG
MassenschwerpunktCentre of gravityCentre de gravité
A
F
H,D1E
B,L
B1 DV
K,O
220
162192
76
244
98
4x 10
ca.
ca.2
80
A1
J
SV
66208
318ca.415
B
ca.315
ca.240
SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration
30M8
30
ca.460
ca.135
ca.1
15
ca.5
00%
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
CA
D-Z
eich
nung
- D
arf n
ur m
asch
inel
l geä
nder
t wer
den.
4 3 2 1
A
B
5678
12345678
Maßstab:
Numéro de plan:
Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
1R
evis
ions
durc
hlau
f:
Betrifft nur Blatt 2
Rz 160
Ra Rz
s
25
Div. Änderungen (Betrifft Bl. 2+3)Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
LayhLayhLayhLayh
BüttnerSchni
BüttnerBüttner
18.11.0924.06.0902.06.0802.04.08
7601, 76247375,7466,7519,7531,7539
72917266, 7283
----
Betrifft Bl.2+3Betrifft Bl.2+3Betrifft nur Blatt 2+3
lkji
-
LayhBau21.11.077022,7090,7176,7181-h
-Unbemaßte Radien:
-
zyxwut
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /
Rz 6,3Rz 636,3 Rz 16Rz 252 1,6
an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum24.11.
17.01.05
0,05 Rz 1,6
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2004
Geprüft
1.0850-14547.0 g
LayhBauknecht
Zone
1/3
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:
Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangabennach DIN ISO 1302
1.0850-14547.0
Zust.
Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
0,30,7 Rz 12,5
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016
HG12P/110-4 S
14546 HGX12P/110-4HG12P/110-414551 14554HGX12P/75-4 S14543HG12P/75-4 S14553HGX12P/90-4 S
HG12P/110-4 S
14545HG12P/90-4 S
14547
14550HGX12P/75-4
HGX12P/110-4 S
14542HG12P/75-414552HGX12P/90-414544
14555
HG12P/90-414549HGX12P/60-4 S14541HG12P/60-4 STeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.Typ
Anschlüsse Connections RaccordsSV Saugabsperrventil, Rohr (L)* Suction line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt d’aspiration, de tuyau (L)* mm - Zoll 16 - 5/8 “DV Druckabsperrventil, Rohr (L)* Discharge line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt de refoulement, de tuyau (L)* mm - Zoll 12 - 1/2 “A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFB Anschluß Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFD1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Connection oil return from oil separator Raccord retour d’huile du séparateur d’huile Zoll 1/4“ NPTFE Anschluß Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d’huile Zoll 1/8“ NPTFF Ölablaß Oil drain Vidange d’huile mm M8H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d’huile Zoll 1/4“ NPTFJ Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15K Schauglas Sight glass Voyant Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEFL Anschluß Wärmeschutzthermostat Connection thermal protection thermostat Raccord de thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTFO Anschluß Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEF
(L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser
Maße in mmDimensions in mm
1.0850-14547.0 l
Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten
Cotes en mm
Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimensions Accessoires
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG
MassenschwerpunktCentre of gravityCentre de gravité
A
F
H,D1E
B,L
B1 DV
K,O
220
162192
76
244
98
4x 10
ca.
ca.2
80
A1
J
SV
66208
318ca.415
B
ca.315
ca.240
SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration
30M8
30
ca.460
ca.135
ca.1
15
ca.5
00%
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
CA
D-Z
eich
nung
- D
arf n
ur m
asch
inel
l geä
nder
t wer
den.
4 3 2 1
A
B
5678
12345678
Maßstab:
Numéro de plan:
Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
1R
evis
ions
durc
hlau
f:
Betrifft nur Blatt 2
Rz 160
Ra Rz
s
25
Div. Änderungen (Betrifft Bl. 2+3)Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
LayhLayhLayhLayh
BüttnerSchni
BüttnerBüttner
18.11.0924.06.0902.06.0802.04.08
7601, 76247375,7466,7519,7531,7539
72917266, 7283
----
Betrifft Bl.2+3Betrifft Bl.2+3Betrifft nur Blatt 2+3
lkji
-
LayhBau21.11.077022,7090,7176,7181-h
-Unbemaßte Radien:
-
zyxwut
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /
Rz 6,3Rz 636,3 Rz 16Rz 252 1,6
an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum24.11.
17.01.05
0,05 Rz 1,6
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2004
Geprüft
1.0850-14547.0 g
LayhBauknecht
Zone
1/3
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:
Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangabennach DIN ISO 1302
1.0850-14547.0
Zust.
Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
0,30,7 Rz 12,5
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016
HG12P/110-4 S
14546 HGX12P/110-4HG12P/110-414551 14554HGX12P/75-4 S14543HG12P/75-4 S14553HGX12P/90-4 S
HG12P/110-4 S
14545HG12P/90-4 S
14547
14550HGX12P/75-4
HGX12P/110-4 S
14542HG12P/75-414552HGX12P/90-414544
14555
HG12P/90-414549HGX12P/60-4 S14541HG12P/60-4 STeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.Typ
Anschlüsse Connections RaccordsSV Saugabsperrventil, Rohr (L)* Suction line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt d’aspiration, de tuyau (L)* mm - Zoll 16 - 5/8 “DV Druckabsperrventil, Rohr (L)* Discharge line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt de refoulement, de tuyau (L)* mm - Zoll 12 - 1/2 “A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFB Anschluß Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFD1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Connection oil return from oil separator Raccord retour d’huile du séparateur d’huile Zoll 1/4“ NPTFE Anschluß Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d’huile Zoll 1/8“ NPTFF Ölablaß Oil drain Vidange d’huile mm M8H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d’huile Zoll 1/4“ NPTFJ Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15K Schauglas Sight glass Voyant Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEFL Anschluß Wärmeschutzthermostat Connection thermal protection thermostat Raccord de thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTFO Anschluß Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEF
(L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser
Maße in mmDimensions in mm
1.0850-14547.0 l
Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten
Cotes en mm
Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimensions Accessoires
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG
MassenschwerpunktCentre of gravityCentre de gravité
A
F
H,D1E
B,L
B1 DV
K,O
220
162192
76
244
98
4x 10
ca.
ca.2
80
A1
J
SV
66208
318ca.415
B
ca.315
ca.240
SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration
30M8
30
ca.460
ca.135
ca.1
15
ca.5
00
%
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
CA
D-Z
eich
nung
- D
arf n
ur m
asch
inel
l geä
nder
t wer
den.
4 3 2 1
A
B
5678
12345678
Maßstab:
Numéro de plan:
Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
1R
evis
ions
durc
hlau
f:
Betrifft nur Blatt 2
Rz 160
Ra Rz
s
25
Div. Änderungen (Betrifft Bl. 2+3)Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
LayhLayhLayhLayh
BüttnerSchni
BüttnerBüttner
18.11.0924.06.0902.06.0802.04.08
7601, 76247375,7466,7519,7531,7539
72917266, 7283
----
Betrifft Bl.2+3Betrifft Bl.2+3Betrifft nur Blatt 2+3
lkji
-
LayhBau21.11.077022,7090,7176,7181-h
-Unbemaßte Radien:
-
zyxwut
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /
Rz 6,3Rz 636,3 Rz 16Rz 252 1,6
an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum24.11.
17.01.05
0,05 Rz 1,6
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2004
Geprüft
1.0850-14547.0 g
LayhBauknecht
Zone
1/3
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:
Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangabennach DIN ISO 1302
1.0850-14547.0
Zust.
Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
0,30,7 Rz 12,5
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016
HG12P/110-4 S
14546 HGX12P/110-4HG12P/110-414551 14554HGX12P/75-4 S14543HG12P/75-4 S14553HGX12P/90-4 S
HG12P/110-4 S
14545HG12P/90-4 S
14547
14550HGX12P/75-4
HGX12P/110-4 S
14542HG12P/75-414552HGX12P/90-414544
14555
HG12P/90-414549HGX12P/60-4 S14541HG12P/60-4 STeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.TypTeile Nr.Typ
Anschlüsse Connections RaccordsSV Saugabsperrventil, Rohr (L)* Suction line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt d’aspiration, de tuyau (L)* mm - Zoll 16 - 5/8 “DV Druckabsperrventil, Rohr (L)* Discharge line valve, tube (L)* Vanne d’arrêt de refoulement, de tuyau (L)* mm - Zoll 12 - 1/2 “A Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
A1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFB Anschluß Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF
B1 Anschluß Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFD1 Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Connection oil return from oil separator Raccord retour d’huile du séparateur d’huile Zoll 1/4“ NPTFE Anschluß Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d’huile Zoll 1/8“ NPTFF Ölablaß Oil drain Vidange d’huile mm M8H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d’huile Zoll 1/4“ NPTFJ Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15K Schauglas Sight glass Voyant Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEFL Anschluß Wärmeschutzthermostat Connection thermal protection thermostat Raccord de thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTFO Anschluß Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll 1 1/8 “ – 18 UNEF
(L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser
Maße in mmDimensions in mm
1.0850-14547.0 l
Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten
Cotes en mm
Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimensions Accessoires
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG
MassenschwerpunktCentre of gravityCentre de gravité
A
F
H,D1E
B,L
B1 DV
K,O
220
162192
76
244
98
4x 10
ca.
ca.2
80
A1
J
SV
66208
318ca.415
B
ca.315
ca.240
SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration
30M8
30
ca.460
Massenschwerpunkt
Schwingungs-dämpfer
24
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
10 | Konformitäts- und Einbauerklärung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 04
für den Einsatz der Verdichter innerhalb der Europäischen Union(gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)
Wir erklären hiermit, dass folgende KältemittelverdichterProduktbezeichnung: HG12Pmit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG übereinstimmen.
AngewandteharmonisierteNorm:EN 60034-1, EN 60204-1
EINBAUERKLÄRUNG
für den Einsatz der Verdichter innerhalb der Europäischen Union(gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG)
DerHersteller: GEABockGmbH,Benzstrasse7 72636Frickenhausen,Tel.:07022/9454-0
erklärt hiermit, dass der Kältemittelverdichter HG12P den grundlegenden Anforderungen des Anhang II 1B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. FolgendeharmonisierteNormenwurdenangewandt:
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2 EN 12693 EN 349
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
DerHerstellerverpflichtetsich,diespeziellenUnterlagenzurunvollständigenMaschineeinzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln.
Die zur unvollständigen Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.
Dokumentationsverantwortlicherist:WolfgangSandkötter,Benzstrasse7,72636Frickenhausen.
Frickenhausen, 01.11.2011 ppa. Wolfgang Sandkötter, ChiefDevelopmentOfficer
D
GB
F
E
25
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
10 | Konformitäts- und Einbauerklärung
Sehr geehrter Kunde,
Bock-Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie
perTelefon: +49 7022 9454-0 viae-mail: [email protected] oderimInternet: www.bock.de
Für den deutschsprachigen Raum steht darüber hinaus die kostenlose Bock-Hotline 00 800 / 800 000 88 von montags bis samstags zwischen 8 und 21 Uhr zur Verfügung.
Für Anregungen zur Weiterentwicklung unseres Verdichter-, Ausrüstungs- und Ersatzteilprogramms sind wir Ihnen jederzeit sehr dankbar.
Ihre
11 | Service
Nutzen Sie auch unser Informationsangebot im Internet unter www.bock.de. ZumBeispielunterdemLink"Dokumentationen"findenSie:
- Technische Informationen-Produktinformationen-Produktprospekte- und vieles mehr
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
- Änderungen vorbehalten -
Sehr geehrter Kunde,Bock-Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Um alle Vorteile in vollem Umfange und über den gesamten Einsatzzeitraum Ihrer Kälteanlage nutzen zu können, beachten Sie unbedingt die folgenden Bedienungs- und Wartungshinweise. Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie direkt unter Tel.: +49 7022 9454-0, via e-mail: [email protected] oder im Internet: www.bock.de. Für den deutschspra-chigen Raum steht darüber hinaus die kostenlose Bock-Hotline 00 800 / 800 000 88 von montags bis samstags zwischen 8 und 21 Uhr zur Verfügung. Für Anregungen zur Weiterentwicklung unseres Verdichter-, Ausrüstungs- und Ersatzteilprogramms sind wir Ihnen jederzeit sehr dankbar.
Bock Kältemaschinen GmbHPostfach 11 61D-72632 FrickenhausenBenzstr. 7D-72636 FrickenhausenFon: +49 7022 9454-0Fax: +49 7022 [email protected]
Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die in dieser Betriebsanlei-tung für Sie zusammengefassten Informationen.Es werden wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Inbe-triebnahme und Bedienung gegeben. Darüber hinaus fi nden Sie Informationen zu Wartung, Ersatzteilen und Zubehör.Einige Hinweise sind besonders gekennzeichnet:
WARNUNG! Dieses Symbol weist darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der Kälteanlage führen kann.GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-gen hin, um unmittelbare schwere Gefährdun-gen von Personen zu vermeiden.GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-gen hin, um unmittelbare schwere Gefähr-dungen von Personen oder Anlagen durch elektrischen Strom zu vermeiden.Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatz-hinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen sind.
Das hohe Qualitätsniveau der Bock-Verdichter wird durch die ständige Weiterentwicklung der Konstruktion, der Ausstat-tung und des Zubehörs gewährleistet. Daraus können sich Abweichungen zwischen der vorliegenden Betriebsanleitung und Ihrem Verdichter ergeben. Haben Sie bitte Verständnis, dass deshalb aus den Angaben, Abbildungen und Beschrei-bungen keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Ihr Team derBock Kältemaschinen GmbH
26
D
GB
F
E
0965
2-11
.201
1-DG
bFEI
www.gearefrigeration.com, www.bock.de
Corporate Design Manual _ In touch with our corporate design
GEA Refrigeration Technologieswww.gearefrigeration.com
1/20
11 –
RT-
2011
-00
03-U
S-EU
° S
ubje
ct t
o m
odi
fica
tio
n °
Co
pyri
ght
GEA