BBH 520 GB I FIN - assets.einhell.com
Transcript of BBH 520 GB I FIN - assets.einhell.com
Art.-Nr. : 42.582.30
� Operating InstructionsElectric Hammer Drill
� Istruzioni per l’usoMartello perforatore elettrico
KäyttöohjeSähkökäyttöinen vasaraporakone
BBH 520
®
�
2
� Please fold out page 2-5
� Aprire le pagine dalla 2 alla 5
Käännä sivut 2-5 auki
3
1
�
� ��
�
�
�
4
2
�
�
��
a
3 �
�
4
�
�
�
a
lr
5
5
�
6
7
�
�
l r
GB
6
1. Layout (Figure 1)
1 SDS-Plus chuck2 Drilling depth stop3 Selector switch: drill/hammer
(hammer stop)4 Additional handle5 Direction switch: anticlockwi-
se/clockwise6 Speed control7 On/Off switch8 Locking button
2. Items supplied
BBH 520SDS-Plus chuckAdditional handle with depth stopCase
3. Use
This electric hammer drill is desi-gned for drilling in wood and metal,for hammer drilling in concrete,stone and masonry, and for scr-ewdriving in wood and metal in theDIY sector. It is to be used onlywith suitable accessories (see datapublished by the manufacturer). Allother uses are expressly prohibited.
4. Important information
Please read these directions foruse carefully and put all the infor-mation into practice. This manualwill acquaint you with the machine’sfeatures, its correct use and essen-tial safety rules.
� Safety rules� The BBH 250 is not designed
to drive attachment appliances. � Use the machine for its inten-
ded purpose only.� Never use the machine near
vapors or combustible liquids.� Use only sharp drill bits and
screwdriving bits.� Always unplug the machine
before cleaning it or changingdrill bits etc.
� Keep the power cable safefrom damage. Oil and acidscan damage cables.
� Never carry the machine by itspower cable.
� Never remove the plug from thesocket-outlet by tugging on thepower cable.
� Make sure the power switch isoff before you plug in themachine.
� Always keep the power cableaway from where you want todrill.
GB
7
� Extension cables must have aminimum conductor cross sec-tion of 1.5 mm2. If you use acable reel, run all the cable offthe reel.
� Outdoor socket-outlets musthave earth-leakage circuit-brea-kers.
� Never overload the machine.� Always use the machine with
the additional handle.� Always hold the machine with
two hands when it is running.� Make sure of your footing, par-
ticularly when working free-han-ded on ladders or scaffolding.
� Secure all workpieces so theycannot slip.
� Never remove chips or splinterswhen the machine is running.
� Keep the machine out of child-ren’s reach!
� Persons below the age of 16years are not allowed to usethe machine.
� Use a detector to localize pipesand/or cables in walls with con-cealed electric, water or gaslines.
� Wear goggles and use a brea-thing mask on dusty jobs.
� The level of noise at the work-place may exceed 85 dB(A). Inthis case you will need to intro-duce noise protection measu-res for the user.
� Repairs are to be carried out byqualified electricians only.
� Use only original replacementparts.
� Follow the general safety rulesfor working with electric tools.
� Wear goggles
� Wear ear-muffs
� Wear a breathing mask
5. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Power 500 W
Drilling capacity
max. Ø in concrete 20 mm
in steel 13 mm
in wood 30 mm
Idle speed 0 - 1400 rpm
Hammer rate 0 - 7150 min
Clamp neck Ø 43 mm
Sound pressure level
LPA 85.8 dB(A)
Sound power level
LWA 98.8 dB(A)
GB
8
Vibration aw 5.7 m/s2
Totally insulated
Weight 2.5 kg
� The noise from this electric toolwas measured in accordancewith EN 50144-2-6.
� The vibrations from this electrictool were measured in accor-dance with EN 50144-2-6.
6. Preparations
6.1 General information
� Use a detector to localize pipesand/or cables in walls with con-cealed electric, water or gaslines.
� Before you plug in the machine,check that your mains voltageis the same as that marked onthe rating plate.
6.2 Fitting a bit (Figure 2)
The hammer drill comes with anSDS-Plus chuck.� Pull out the power plug!� Clean the shaft of the SDS-
Plus drill bit (a) and coat it witha little machine grease beforeyou insert it.
� Pull back the locking sleeve(11) and hold in this positionwhile you insert the bit with atwist as far as it goes into theSDS-Plus chuck (1).
� Let go of the locking sleeve(11). The bit will automaticallybe locked in place.
� Pull on the bit to check that it issecure.
6.3 Removing a bit
� Unplug the machine!� Pull back the locking sleeve
(11).� Pull the bit out of the chuck (1).
6.4 Fitting the additional handle (Figure 2)
For safety reasons you shouldalways use the hammer drill withthe additional handle (4).� Twist the retention grip (12) on
the additional handle (4)anticlockwise.
� Slide the additional handle (4)over the chuck and turn to thedesired position.
� Twist the retention grip (12)clockwise to fix the additionalhandle (4) in this position.
6.5 Setting the drilling depth stop (Figure 2/3)
� Insert the drill bit and lock inplace.
� Twist the retention grip (12)anticlockwise.
� Insert the drilling depth stop (2)in the handle and slide it for-
GB
9
ward until it extends the samedistance as the drill bit. This isbest done by holding the tip ofthe bit against the wall.
� Note the mm reading on thescale of the drilling depth stop(2) and deduct the desired dril-ling depth from this value.
� Set the calculated value on thedrilling depth stop (2) and twistthe retention grip (12) clockwiseto fix the drilling depth stop inplace.
7. Starting up
7.1 Selecting the speed (Figure 4)
Always follow the speed recom-mendations issued by the manufac-turer of the accessories you areusing. This will minimize the strainon materials.� Turn the wheel selector (6) to
set the hammer drill to therequired speed. Turn the wheelin PLUS (+) direction to increa-se the speed. Turn the wheel inMINUS (-) direction to reducethe speed.
� Infinite variation of the speedup to the speed preset with theselector wheel (6) is possibleby applying more or less pres-sure to the On/Off switch (7).
� With the On/Off switched (7)locked for continuous operationthe machine will run at the pre-set speed.
7.2 On/Off switch
Instant response operation:
Switching on: Press On/Off switch(7)Switching off: Release On/Offswitch (7)
Continuous operation:
Switching on: Press On/Off switch(7), keep pressed and lock with thelocking button (8)Switching off: Press On/Off switch(7) and release
7.3 Clockwise/anticlockwise selector switch (Figure 5)
� For hammer drilling, drilling anddriving in screws: Set the direc-tion switch (5) to position „R“for clockwise rotation.
� For removing screws: Set thedirection switch (5) to position„L“ for anticlockwise rotation.
� Actuate the direction switch (5)only when the machine is at astandstill.
GB
10
7.4 Drill/hammer selector switch (Figure 6/7)
� For drilling with hammer actionin concrete or masonry, set theselector switch (3) to position
(see Figure 6).Set the machine for clockwiserotation and start at a lowspeed. Thanks to the electrop-neumatic hammer mechanismused in this machine, drillingperformance is not dependenton the pressure you apply (unli-ke conventional hammer drills).Applying more pressure doesnot increase the performance.
� For drilling in wood and metalor for driving and removing scr-ews, set the selector switch (3)to position (see Figure 7).Set the machine for clockwiserotation (or anticlockwise rotati-on for removing screws). Setthe required speed with thewheel selector (6) and pressthe On/Off switch to start themachine.
8. Maintenance
� Keep the air vents in the machi-ne clean and unblocked at alltimes.
� Remove dust and dirt from themachine at regular intervals.This is best done by blowingwith compressed air or bywiping with a rag.
� Do not use aggressive agentsto clean plastic parts.
� If sparking is excessive, checkthe carbon brushes.
I
11
1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Mandrino portautensile SDS -Plus
2 Boccola di profondità3 Commutatore perforazione/per-
forazione a percussione (arre-sto della percussione)
4 Impugnatura supplementare 5 Commutatore per rotazione
destrorsa / sinistrorsa6 Regolatore del numero di giri7 Interruttore ON/OFF8 Pulsante di fermo
2. Elementi forniti
BBH 520Mandrino portautensile SDS -Plus Impugnatura supplementare conboccola di profonditàValigetta
3. Settore d’impiego
Questo martello perforatore elettri-co è adatto alla perforazione dilegno e metallo, alla foratura a per-cussione di cemento, pietra, mura-tura e all’´avvitamento in legno emetallo per uso domestico. Usatesolo gli accessori adatti (seguire le
indicazioni del produttore).Tutti gli altri impieghi sono espres-samente esclusi.
4. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioniper l’uso e attenetevi alle avverten-ze. Usatele per conoscere benel’apparecchio, il suo uso correttononché le avvertenze di sicurezza.
� Avvertenze di sicurezza� Il BBH 520 non è progettato
per l’azionamento di dispositiviausiliari.
� Usate l’utensile solo nell’ambitodel settore d’impiego conforme.
� Non usatelo in vicinanza divapori o liquidi infiammabili.
� Usate solamente trapani affilatie inserti giravite adatti.
� Per tutte le operazioni di allesti-mento e di pulizia staccate laspina dalla presa di corrente.
� Proteggete il cavo di alimenta-zione dai danni. Oli ed acidi lopotrebbero rovinare.
� Non usate il cavo di alimenta-zione per trasportare l’utensile.
� Non staccate la spina dallapresa di corrente tirando il cavodi alimentazione.
� Prima di inserire la spina nellapresa di corrente fate attenzio-
I
12
ne che l’interruttore di accen-sione non sia bloccato.
� Tenete il cavo di alimentazionesempre lontano dalla zona dilavoro.
� Svolgete completamente il cavose è avvolto su tamburo.Sezione min. del cavo di 1,5mm2.
� Le prese di corrente in esternidevono disporre di interruttoredi sicurezza per correnti di gua-sto.
� Non sottoponete l’utensile asovraccarico.
� Usate sempre l’utensile conl’impugnatura supplementare.
� Tenete sempre l’utensile contutte e due le mani mentre lousate.
� Accertatevi di essere in posizio-ne stabile, soprattutto se lavor-ate su una scala o un’impalca-tura senza appoggiarvi.
� Fissate bene tutti i pezzi dalavorare.
� I trucioli o le schegge nondevono mai venire tolti mentrel’utensile è in moto.
� Tenetelo lontano dalla portatadei bambini!
� Le persone di età inferiore ai16 anni non devono usare l’u-tensile.
� Con il dispositivo adatto accer-tate prima l’esatta posizione dicavi o condutture dell’acqua o
del gas qualora siano posatiall’interno delle pareti.
� Portate gli occhiali protettivi e lamaschera antipolvere nell’ese-guire lavori con produzione dipolvere.
� Lo sviluppo di rumore sul postodi lavoro può superare gli 85dB(A). In questo caso sononecessarie delle misure di pro-tezione dell’udito per l’utilizzato-re.
� Le riparazioni devono venireeseguite solo da un tecnicoelettricista.
� Usate solo ricambi originali.� Tenete presenti le avvertenze
di sicurezza per l’uso di elettr-outensili.
� Portate gli occhiali pro
tettivi
� Portate cuffie antirumore
� Portate una protezione
dalla pol
I
13
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 500 W
Foro max.
Ø in calcestruzzo 20 mm
acciaio 13 mm
legno 30 mm
Numero di giri a vuoto 0 -1400 min-1
Numero di colpi 0 - 7150 min
Bussola di serraggio Ø 43 mm
Livello di pressione acustica
LPA 85,8 dB(A)
Livello di potenza sonora
LWA 98,8 dB(A)
Vibrazione aw 5,7 m/s2
con isolamento di protezione
Peso 2,5 kg
� I rumori emessi da questoelettroutensile sono stati misu-rati secondo la norma EN50144-2-6.
� Il valore delle vibrazioni emes-se è stato accertato secondoEN 50144-2-6.
6. Prima della messa in esercizio
6.1. Avvertenze generali
� Con il dispositivo adatto con-trollate prima nella zona delforo che non ci siano cavi ocondutture dell’acqua o del gasqualora siano posati all’internodelle pareti.
� Prima di inserire la spina nellapresa di corrente controllateche la tensione di rete corris-ponda a quella indicata sullatarghetta.
6.2. Inserimento dell’utensile (Fig. 2)
Il martello perforatore è dotato diun attacco SDS Plus.� Staccate la spina dalla presa di
corrente!� Prima di inserire l’utensile pulite
il gambo del trapano SDS Plus(a) e lubrificatelo con un po’ digrasso per macchine.
� Tirate indietro e tenete così laboccola di serraggio (11), ruo-tando l’utensile inseritelo nelmandrino SDS Plus (1) fino allabattuta.
� Mollate la boccola di serraggio(11). L’utensile viene bloccatoautomaticamente.
� Controllate il bloccaggio tirandol’utensile.
I
14
6.3. Estrazione dell’utensile
� Staccate la spina dalla presa dicorrente!
� Tirate indietro la boccola di ser-raggio (11).
� Sfilare l’utensile dal mandrino(1).
6.4. Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2)
Per motivi di sicurezza usate il mar-tello perforatore con l’impugnaturaaddizionale (4).� Ruotate verso sinistra il suppor-
to (12) dell’impugnatura addi-zionale (4).
� Spingete l’impugnatura addizio-nale (4) sopra il mandrino eruotatela nella posizione desi-derata.
� Ruotate il supporto (12) versodestra per fissare l’impugnaturaaddizionale (4) in questa posi-zione.
6.5. Regolazione della boccola diprofondità (Fig. 2/3)
� Inserite e bloccate il trapano.� Ruotate verso sinistra il suppor-
to (12).� Inserite la boccola di profondità
(2) nel supporto e spingetela inavanti fino alla stessa lunghe-zza del trapano inserito, aiutan-dovi premendo il trapano controuna parete piana.
� Leggete il valore in mm sullascala della boccola di profon-dità e da questo sottraete laprofondità di foratura deside-rata.
� Impostate il valore calcolatosulla battuta d’arresto (2) e ruo-tate il supporto (12) versodestra per fissarla.
7. Messa in esercizio
7.1 Preselezione del numero di giri (Fig. 4)
Per non rovinare il materiale sidovrebbe sempre rispettare ilnumero di giri consigliato dal pro-duttore dell’accessorio. � Ruotando la rotellina di regola-
zione (6) si può impostare ilnumero di giri desiderato.Rotellina in direzione + =>maggiore numero di giriRotellina in direzione - =>minore numero di giri
� Il numero di giri può venireregolato in continuo fino alnumero di giri preselezionatosulla rotellina di regolazione (6)e seconda della pressionesull’interruttore di ON/OFF (7).
� In esercizio continuo con l’inter-ruttore di ON/OFF bloccato (7)l’elettroutensile funziona con ilnumero di giri preselezionato.
I
15
7.2. Interruttore ON/OFF
Esercizio ad impulsi:
Per attivarlo: premete l’interruttoreON/OFF (7)Per disattivarlo: mollate l’interrutto-re ON/OFF (7)
Esercizio continuo:
Per attivarlo: premete l’interruttoreON/OFF (7) e bloccatelo con ilpulsante di fermo (8).Per disattivarlo: premete brevemen-te l’interruttore ON/OFF (7) e poimollatelo.
7.3. Commutatore: rotazione destrorsa / sinistrorsa (Fig. 5)
� Perforazione a percussione,foratura, avvitamento: spingetela levetta di selezione (5) sullaposizione „R“ rotazionedestrorsa.
� Svitamento di viti: spingete lalevetta di selezione (5) in posi-zione „L“ rotazione sinistrorsa.
� Azionate la levetta di selezione(5) solo ad utensile fermo.
7.4. Commutatore: Foratura / foratura a percussione (Fig. 6/7)
� Per eseguire forature a percus-sione in calcestruzzo o muratu-ra si deve portare il commutato-
re (3) in posizione (vedi Fig.6).Attivate la rotazione destrorsa,iniziando con un basso numerodi giri; diversamente da un tra-pano a percussione, nel martel-lo perforatore con sistemaelettropneumatico le dimensionidi foratura non dipendono dallapressione esercitata. Una mag-giore pressione non aumentaperciò le prestazioni.
� Per la foratura nel legno e nelmetallo, oppure per l’avvita-mento si deve ruotare il com-mutatore (3) in posizione (vedi Fig. 7). Portate la levetta di selezione(5) su rotazione destrorsa (persvitare le viti su rotazione sini-strorsa), preselezionate ilnumero di giri desiderato con larotellina di regolazione (6) edavviate l’elettroutensile con ilcommutatore di ON/OFF.
I
16
8. Manutenzione
� Tenete le fessure di aerazionedell’elettroutensile sempre libe-re e pulite.
� Togliete regolarmente la pol-vere e lo sporco dall’elettrou-tensile. Il modo migliore di ese-guire la pulizia è con un gettodi aria compressa o con unostraccio.
� Non usate sostanze corrosiveper pulire le parti in plastica.
� Controllate le spazzole di car-bone se si sviluppano troppescintille.
FIN
17
1. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 SDS - Plus-poranistukka2 Poraussyvyyden rajoitin 3 Vaihtokytkin: poraus/vasarapor-
aus (iskunpysäytys)4 Lisäkahva 5 Kiertosuunnan vaihtokytkin
oikea/vasen6 Kierrosluvun säädin7 Päälle/pois-katkaisin 8 Lukitusnuppi
2. Toimitukseen kuuluu
BBH 520SDS - Plus-poranistukkaLisäkahva syvyysrajoittimella Laukku
3. Käyttöalue
Tämä sähkökäyttöinen vasarapora-kone soveltuu puun ja metallin por-aamiseen, betonin, kiven, muurienvasaraporaamiseen sekä ruuvienvääntämiseen puuhun ja metalliinkotikäytössä. Käytä vain sopivialisävarusteita (noudata valmistajantätä koskevia ohjeita). Kaikkinainen muu käyttö on nime-nomaisesti kielletty.
4. Tärkeitä ohjeita
Lue tämä käyttöohje huolellisestikokoknaan ja noudata siinä annet-tuja määräyksiä. Tutustu tämänkäyttöohjeen avulla laitteeseen, senoikeaan käyttöön sekä sitä koskevi-in turvallisuusmääräyksiin.
� Turvallisuusmääräykset � BBH 520 ei sovellu sen eteen
kytkettyjen laitteiden käyttö-moottoriksi.
� Käytä konetta vain sille määrät-tyyn käyttötarkoitukseen.
� Älä käytä konetta höyryjen taitulenarkojen nesteiden lähei-syydessä.
� Käytä vain teräviä poranteriäsekä sopivia ruuvinvääntöpalo-ja.
� Irroita ennen kaikkia muunto-tai puhdistustoimia verkkopisto-ke pistorasiasta.
� Suojaa verkkoliitäntäjohto vau-rioilta. Öljy tai happo saattavatvahingoittaa johtoa.
� Älä kanna laitetta verkkoli-itäntäjohdosta.
� Älä irroita verkkopistokettapistorasiasta vetämällä joh-dosta.
� Tarkasta ennen verkkopistok-keen liittämistä verkkovirtaan,että käyttökatkaisinta ei olelukittu.
FIN
18
� Pidä liitäntäjohto aina poissakäyttöalueelta.
� Jos käytät johtokelaa, kelaajohto aina kokonaan rullalta.Johtimien läpimitan tulee ollaväh. 1,5 mm2.
� Ulkona käytettävien pistorasioi-den tulee olla vuotovirtavarok-kein varustettuja.
� Älä ylikuormita konetta.� Käytä konetta aina vain lisä-
kahvan kera. � Pidä konetta käytön aikana
aina molemmin käsin. � Huolehdi siitä, että asentosi on
tukeva, varsinkin jos poraatvapaasti tikkailla tai rakennu-stelineillä.
� Huolehdi siitä, että kaikki työ-stettävät työkappaleet on kiinni-tetty paikalleen riittävän tukeva-sti.
� Lastuja tai siruja ei saakoskaan ottaa pois koneenvielä käydessä.
� Pidä kone poissa lasten ulottu-vilta!
� Alle 16-vuotiaat eivät saa käyt-tää konetta.
� Jos seiniin on vedetty sähkö-,vesi- tai kaasujohtoja näkymät-tömiin, on aina ensin selvitet-tävä johdonetsintälaitteella,missä johdot kulkevat.
� Käytä aina suojalaseja, ja käytäpölysuojanaamaria, jos työssäsyntyy runsaasti pölyä.
� Työpaikan melunpäästöt saat-tavat ylittää arvon 85 dB(A).Tässä tapauksessa ovat melu-turvatoimet tarpeen käyttäjänturvaamiseksi.
� Korjaustyöt saa suorittaa vainsähköalan ammattitaitoinen kor-jaaja.
� Käytä ainoastaan alkuperäisiävaraosia.
� Noudata sähkötyökalujen käyt-töä koskevia yleisiä turvallisuu-sohjeita.
� Käytä suojalaseja
� Käytä kuulosuojuksia
� Käytä pölysuodatinta
5. Tekniset tiedot
Verkkojännite 230 V ~ 50 Hz
Tehonotto 500 W
Porausteho =
suurin Ø betoni 20 mm
teräs 13 mm
puu 30 mm
Joutokäyntikierrosluku
0 - 1400 min-1
FIN
19
Iskuluku 0 - 7150 min
Kiristyskannan Ø 43 mm
Äänenpaineen taso
LPA 85,8 dB(A)
Äänentehon taso
LWA 98,8 dB(A)
Tärinä aw 5,7 m/s2
Suojaeristetty
Paino 2,5 kg
� Tämän sähkötyökalun melun-päästö on mitattu standardinEN 50144-2-6 mukaan.
� Tärinäaaltopäästöt on laskettustandardin EN 50144-2-6mukaan.
6. Ennen käyttöönottoa
6.1. Yleisiä ohjeita
� Tutki johdonetsintälaitteen avul-la, onko työalueelle asennettunäkymättömiin sähkö-, kaasu-tai vesijohtoja.
� Ennen laitteen liittämistä verk-kovirtaan tarkasta, että verkko-jännite vastaa laitteen tyyppikil-vessä annettua jännitettä.
6.2. Työkalun asettaminen paikal-leen (kuva 2)
Vasaraporakone on varustettuSDS-Plus-poranistukalla.
� Irroirta verkkopistoke!� Puhdista SDS-Plus-poranterän
(a) varsi ennen asennusta jarasvaa se ohuesti konerasvalla.
� Vedä lukitusholkki (11) taak-sepäin ja pidä se paikallaan.Työnnä työkalu kiertäen SDS-Plus-poranistukkaan (1) vastee-seen asti.
� Päästä lukitusholkki (11 ) jäl-leen irti. Työkalu lukittuu tällöinpaikalleen.
� Tarkasta lukitus vetämällä työ-kalusta.
6.3. Työkalun rroittaminen
� Irroita verkkopistoke! � Vedä lukitusholkki (11) taakse.� Vedä työkalu poranistukasta (1)
pois.
6.4. Lisäkahvan asennus (kuva 2)
Käytä vasaraporakonetta turvallisu-ussyistä ainoastaan lisäkahvan (4)kera.� Käännä lisäkahvan (4) tarttum-
akahvaa (12) vasemmalle.� Työnnä lisäkahva (4) poranistu-
kan ylitse ja käännä se haluttu-un asentoon.
� Käännä tarttumakahvaa (12)vasemmalle, jotta lisäkahva (4)lukkiutuu kiinni tähän asentoon.
FIN
20
6.5. Poraussyvyyden rajoittimen säätö (kuvat 2/3)
� Pane poranterä paikalleen jalukitse se.
� Käännä tarttumakahvaa (12)vasemmalle.
� Aseta poraussyvyyden rajoitin(2) tarttumakahvaan ja työnnäsitä eteenpäin paikalleen asete-tun poranterän mittaiseksi,tässä on eduksi painaa poran-terää sileään seinään.
� Lue poraussyvyyden rajoittimen(2) asteikosta sen pituus milli-metreinä ja vähennä tästäarvosta haluttu poraussyvyys.
� Säädä poraussyvyyden rajoitin(2) täten lasketun arvon mukai-seksi ja käännä tarttumakahvaa(12) oikealle, jotta poraussyvyy-den rajoitin lukkiutuu paikal-leen.
7. Käyttöönotto
7.1 Kierrosluvun ennakkosäätö(kuva 4)
Jotta käytössä esiintyy mahdolli-simman vähän kulumista, tuleeaina noudattaa lisävarusteiden val-mistajan antamia kierroslukusuosi-tuksia. � Voit säätää vasaraporakoneen
ennalta halutulle kierrosluvullekääntämällä säätöpyörää (6).
Käännä pyörää suuntaan + =>suurempi kierrosluku Käännä pyörää suuntaan - =>alhaisempi kierrosluku
� Voit ohjata kierroslukua paina-malla Päälle/Pois-katkaisinta(7) portaattomasti enemmän taivähemmän aina säätöpyörällä(6) esisäädettyyn kierroslukuunasti.
� Jatkuvassa käytössä kone käyesisäädetyllä kierrosluvulla, josPäälle/Pois-katkaisin on lukittupaikalleen.
7.2. Päälle/Pois-katkaisin
Sykäyskytkentä:
Käynnistys: paina Päälle/Pois-kat-kaisinta (7)Sammutus: päästä Päälle/Pois-kat-kaisin (7) taas irti
Jatkuva käyttö:
Käynnistys: paina Päälle/Pois-kat-kaisinta (7) ja lukitse se paikalleenlukitusnupilla (8). Sammutus: paina Päälle/Pois-kat-kaisinta (7) lyhyesti ja päästä se sit-ten irti.
7.3. Vaihtokytkin: Kiertosuunta oikeaan/vasempaan (kuva 5)
� Vasaraporaaminen, poraami-nen, ruuvien vääntö: työnnävalintavipu (5) asentoon „R“ =kiertosuunta oikealle.
FIN
21
� Ruuvien irroittaminen: työnnävalintavipu (5) asentoon „L“ =kiertosuunta vasemmalle.
� Työnnä valintavipua (5) vainkun kone on pysähtynyt.
7.4. Vaihtokytkin: Poraus / vasaraporaus (kuvat 6/7)
� Betonin tai muurien vasarapor-austa varten tulee vaihtokytkin(3) kääntää asentoon (kts.kuvaa 6).Kytke koneen kiertosuuntaoikealle, aloita alhaisella kier-rosluvulla, sillä vasarapora-koneen sähkö-paineilmakäyttöi-sen vasarakoneiston vuoksi ei,toisin kuin iskuporakoneessa,poran teho ole riippuvainenpuristuspaineesta. Korkeampipuristuspaine ei siksi nostatyötehoa.
� Kun poraat puuta tai metallia taiväännät ruuveja, on vaihtokyt-kin (3) käännettävä asentoon (kts. kuvaa 7). Aseta valintakytkimellä (5) kier-tosuunta oikealle (ruuveja irroit-taessasi vasemmalle), valitsehaluttu kierrosluku ennakoltasäätöpyörällä (6) ja käynnistäkone painamalla Päälle/Pois-katkaisinta.
8. Huolto
� Pidä koneen tuuletusraot ainaavoinna ja puhtaina.
� Poista pöly ja lika koneestasäännöllisin väliajoin. Käytäpuhdistukseen parhaiten pain-eilmaa tai riepua.
� Älä käytä muoviosien puhdi-stukseen syövyttäviä aineita.
� Jos kipinöitä syntyy liikaa, tar-kasta hiiliharjojen kunto.
22
�E
G K
on
form
ität
serk
läru
ng
Der
Unt
erze
ichn
ende
erk
lärt
imN
amen
der
F
irma
Arc
hivi
erun
g / F
or a
rchi
ves:
B
BH
-078
4-31
-414
1800
-E
BB
H 5
20
–S
erie
nnum
mer
auf
de
m P
rodu
kt –
de
r�
EG
Mas
chin
enric
htlin
ie89
/392
/EW
G m
it Ä
nder
unge
n�
EG
Nie
ders
pann
ungs
-ric
htlin
ie 7
3/23
EW
G�
EG
Ric
htlin
ie E
lekt
ro-
mag
netis
che
Ver
träg
lichk
eit
89/3
36 E
WG
mit
Änd
erun
gen
ents
pric
ht.
Typ
Mar
ke
daß
die M
asch
ine/
Pro
du
kt
�E
C D
ecla
rati
on
of
Co
nfo
rmit
y
The
Und
ersi
gned
dec
lare
s, o
nbe
half
of
–S
eria
l num
ber
spec
ified
on
the
prod
uct -
is in
acc
orda
nce
with
the
�E
C D
irect
ive
rega
rdin
g m
achi
nery
89/
392
EE
C, a
s am
ende
d;�
EC
Dire
ctiv
e re
gard
ing
low
-vol
tage
equ
ipm
ent
73/2
3 E
EC
;�
EC
Dire
ctiv
e re
gard
ing
elec
trom
agne
tic c
ompa
tibili
ty89
/336
EE
C, a
s am
ende
d.
Land
au/Is
ar, (
date
)
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar, (
date
)
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar, d
atum
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
Typ
e
pro
du
ced
by:
that
th
e Mac
hin
e / P
rod
uct
�D
écla
rati
on
de
Co
nfo
rmit
é C
E
Le s
ouss
igné
déc
lare
, au
nom
de –no
. sér
ie in
diqu
é su
r le
pr
odui
t -
corr
espo
nd(e
nt)
à la
�
Dire
ctiv
e C
E r
elat
ive
aux
mac
hine
s 89
/392
CE
E a
vec
les
mod
ifica
tions
y
appo
rtée
s;�
Dire
ctiv
e C
E r
elat
ive
aux
bass
es te
nsio
ns 7
3/23
CE
E;
�D
irect
ive
CE
rel
ativ
e à
la
com
patib
ilité
éle
ctro
-m
agné
tique
89/
336
CE
E
avec
les
mod
ifica
tions
y
appo
rtée
s.
– se
rienu
mm
er o
p he
t pro
dukt
-co
nfor
m d
e vo
lgen
de
richt
lijne
n is
:�
EG
mac
hine
richt
lijn
89/3
92/E
WG
met
wijz
igin
gen
�E
G la
agsp
anni
ngsr
icht
lijn
73/2
3 E
WG
�E
G r
icht
lijn
Ele
ktro
-m
agne
tisch
e co
mpa
tibili
teit
89/3
36 E
WG
met
wijz
igin
gen
avec
les
mod
ifica
tions
y
appo
rtée
s.
Typ
e
du
fab
rica
nt
qu
e
la m
ach
ine
/ le
pro
du
it
�E
CC
on
form
itei
tsve
rkla
rin
g
De
onde
rtek
enaa
r ve
rkla
art i
nna
am v
an d
efir
ma
typ
e
mer
k
dat
de
mac
hin
e/p
rod
ukt
ISC
Gm
bH
· E
sch
enst
r. 6
· D
-944
05 L
and
au/Is
ar
Ele
ktro
-Bo
hrh
amm
erE
lect
ric
ham
mer
dri
llM
arte
au p
erfo
rate
ur
élec
triq
ue
Ele
ktri
sch
e b
oo
rham
er
EN
501
44-1
; E
N 5
0144
-2-6
; E
N 5
5014
; E
N 6
1000
-3-2
; E
N 6
1000
-3-3
; E
N 5
5104
�D
ecla
raci
on
CE
de
Co
nfo
rmid
ad
Por
la p
rese
nte,
el a
bajo
firm
ante
dec
lara
en
nom
bre
dela
em
pres
a
–N
o. d
e se
rie e
n el
pro
duct
o:sa
tisfa
ce la
s di
spos
icio
nes
pert
inen
tes
sigu
ient
es:
�D
ispo
sici
ón d
e m
aqui
naria
de
la C
E 8
9/39
2/C
EE
con
m
odifi
caci
ones
�D
ispo
sici
ón d
e ba
ja te
nsió
n de
la C
E 7
3/23
CE
E�
Dis
posi
ción
de
laco
mpa
tibili
dad
elec
tro-
mag
nétic
a de
la C
E 8
9/33
6C
EE
con
mod
ifica
cion
es.
tip
o
mar
ca
qu
e el
/la máq
uin
a/p
rod
uct
o
Mar
tillo
elé
ctri
co
Land
au/Is
ar
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
–cu
jo n
úmer
o de
sér
ieen
cont
ra-s
e no
pro
duto
-co
rres
pond
e à
�D
irect
iva
da C
E d
e m
áqui
nas
89/3
92/C
EE
, com
al
tera
ções
�D
irect
iva
da C
E d
e ba
ixa
tens
ão 7
3/23
CE
E�
Dire
ctiv
a da
CE
de
com
patib
ilida
de e
lect
ro-
mag
nétic
a 89
/336
CE
E, c
om
alte
raçõ
es
�D
ecla
raçã
o d
e co
nfo
rmid
ade
CE
O a
baix
o as
sina
do d
ecla
ra e
mno
me
daem
pres
a
tip
o
mar
ca
qu
e
a m
áqu
ina/
o p
rod
uto
Mar
telo
per
fura
do
r
Land
au/Is
ar, d
atum
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar, d
en
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
kt-M
anag
emen
t
23
E
C K
on
form
itet
sfö
rkla
rin
g
Und
erte
ckna
d fö
rkla
rar
i
firm
ans
Ach
ivie
rung
/ F
or a
rchi
ves:
BB
H-0
784-
31-4
1418
00-E
BB
H 5
20
–se
rienu
mm
er p
å pr
oduk
ten
-
mot
svar
ar
�E
U r
iktli
nje
för
mas
kine
r
89/3
92/E
WG
med
änd
ringa
r
�E
U r
iktli
nje
för
lågs
pänn
ing
73/2
3 E
WG
�E
U r
iktli
nje
för
elek
tro-
mag
netis
k ko
mpa
tibili
tet
89/3
36 m
ed ä
ndrin
gar
Land
au/Is
ar, d
en
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
typ
mär
ke
nam
n, a
tt
mas
kin
en/p
rod
ukt
en
–tu
otte
en v
alm
istu
snum
ero
-va
staa
�E
U-k
oned
irekt
iivik
(jo
hon
on
teht
y m
uuto
ksia
) 89
/392
/EW
G�
EU
-pie
njän
itedi
rekt
iiviä
73
/23
EW
G�
EU
-dire
ktiiv
iä 8
9/33
6 E
WG
(jo
hon
on te
hty
muu
toks
ia)
jajo
ka k
oske
e sä
hköm
agn-
eetti
sta
muk
autu
vuut
ta (
EM
I)
Land
au/Is
ar
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar, d
en
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar,l”
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
Land
au/Is
ar, d
en
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
tyyp
pi
mer
kki
nim
issä
ett
ä
kon
e/tu
ote
E
C K
on
firm
itet
serk
læri
ng
Und
erte
gned
e er
klæ
rer
påve
gne
av fi
rma
–S
erie
num
er p
å pr
oduk
tet –
tilfr
edss
tille
r fø
lgen
de
retn
ings
linje
r:�
EU
Mas
kinr
etni
ngsl
inje
89/
39
2/ E
WG
med
end
ringe
r�
EU
Lav
spen
ning
s-re
tnin
gslin
je 7
3 / 2
3 E
WG
�E
UR
atni
ngsl
inje
for
elek
trom
agne
tisk
kom
patib
ilite
t 89/
336
EW
Gm
ed e
ndrin
ger,
–Α
ριθ
µ�
ς σ
ειρ
�ς
π�
νω
στ�
π
ρ�
ι�ν –
αν
ταπ
�κ
ρ�ν
ετα
ι σ
την
�κ
ατε
υθ
υν
τ�ρ
ια γ
ρα
µµ
� τ
ης
Ε
υρ
ωπ
αικ
�ς
Κ�
ιν�
τητα
ς 8
9/
392/
Ε�
Κ µ
ε α
λλ
αγ
��
κα
τευ
θυ
ντ�
ρια
γρ
αµ
µ�
�
αµ
ηλ
�ς
τ�
σε
ως
τη
ς
Ευ
ρω
πα
ικ�
ς Κ
�ιν
�τη
τας
73
/ 23/
Ε�
Κ�
κα
τευ
θυ
ντ�
ρια
γρ
αµ
µ�
η
λε
κτρ
�ν
αγ
νη
τικ
�ς
α
νε
κτι
κ�
τητα
ς τ
ης
Ε
υρ
ωπ
αικ
�ς
Κ�
ιν�
τητα
ς
89/ 3
36/ Ε
�Κ
µε α
λλα
γ�ς.
Typ
e
Mer
ke
at
Mas
kin
/pro
du
kt
�E
C ∆
�λω
ση
περ
ι τη
ς α
ντα
π�
κρισ
ης
� υ
πγρ
��
ων δ
ηλ!
νει εν
�ν�
µα
τι τ
ης ε
ταιρ
�ας
τ�π
�ς
υ�
ρκα
�τι
η
µη
�αν�
/ τ
� π
ρ�
ι�ν
�D
ich
iara
zio
ne
di
con
form
ità
CE
Il so
ttosc
ritto
dic
hiar
a in
nom
e
della
ditt
a
–nu
mer
o di
ser
ie s
ul p
rodo
tto -
corr
ispo
nde
�al
la D
iretti
va C
E s
ulle
m
acch
ine
89/3
92/C
EE
con
m
odifi
che
�al
la D
iretti
va C
E s
ulla
bas
sa
tens
ione
73/
23 C
EE
�al
la D
iretti
va C
E s
ulla
co
mpa
tibili
tà e
lettr
o-m
agne
tica
89/3
36 C
EE
con
m
odifi
che
tip
o
mar
ca
che
la
mac
chin
a/p
rod
ott
o
�E
C O
vere
nss
tem
mel
ses-
erkl
æri
ng
Und
erte
gned
e er
klæ
rer
på
vegn
e af
firm
aet
–S
erie
num
mer
på
prod
ukte
t -
opfy
lder
�E
U-m
aski
ndire
ktiv
89/3
92/E
ØF
med
ænd
ringe
r
�E
U-la
vspæ
ndin
gsdi
rekt
iv
73/2
3/E
ØF
�E
U-d
irekt
iv v
edr.
elek
trom
agne
tisk
stø
j (E
MC
)
89/3
36/E
ØF
med
ænd
ringe
r.
typ
e
mæ
rke
at
mas
kin
e/p
rod
ukt
ISC
Gm
bH
· E
sch
enst
r. 6
· D
-944
05 L
and
au/Is
ar
Ele
ktri
sk b
orr
ham
mar
eS
ähkö
käyt
töin
enva
sara
po
rako
ne
Ele
ktri
sk b
orh
amm
er∏
ÏÂÎÙ
ÚÈÎfi
¤Ê
˘ÚÔ
ÙÚ‡
·ÓÔ
M
arte
llo p
erfo
rato
re e
lett
rico
B
rug
san
visn
ing
Ele
ktri
sk m
ejse
lham
mer
EN
501
44-1
; E
N 5
0144
-2-6
; E
N 5
5014
; E
N 6
1000
-3-2
; E
N 6
1000
-3-3
; E
N 5
5104
EC
Yh
den
mu
kais
uu
silm
oit
us
Alle
kirjo
ittan
ut il
moi
ttaa
yhtiö
n
Land
au/Is
ar, σ
τις
20.0
2.20
01
Bru
nhöl
zlP
rodu
ct-M
anag
emen
t
24
Notizen:
25
Notizen:
26
GARANTIEURKUNDEWir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oderderen Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei-tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar aufmangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht fürindirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service CenterEschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
� κατασκεναστ�ς διατηρε� τ� δικα�ωµατε�νικ!ν αλλαγ!ν
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes
27
� EINHELL-WARRANTY CERTIFICATEThe guarantee period begins on the sales dateand is valid for 2 years.Responsibility is assumed for faulty constructionor material or funcitional defects.Any necessary replacement parts an necessaryrepair work are free of charge.We do not assume responsibility for consequenti-al damage.
Your customer service partner
� CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELLI periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acqui-sto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso diconfezione difettosa oppure di difetti del materialee del funzionamento. Le componenti da sostituiree il lavoro necessario per la riparazione non ven-gono calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel casodi danni successivi.
Il vostro centro di assistenza.
EINHELL-TAKUUTODISTUSTakkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on2 vuotta.Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toi-mintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaaei laskuteta.Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
� ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/Isar
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.Mühlgasse 1A-2353 Guntramsdorf
� Einhell UK LtdBrook House, BrookwayNorth Chesire Trading EstatePrenton, Wirral, ChesireCH 43 3DS
� V.B.P. Distribution Service Après Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du PhareF-33700 Merignac
� Einhell BeneluxWeberstraat 3NL-7903 BD Hoogeveen
� Einhell BeneluxAbtsdreef 10B-2940 Stadbroek
� Comercial Einhell S.A.Antonio Cabezon, N0 83 Planta 3a E-28034 Madrid
� Einhell Iberica Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100P-4405-017 Arcozelo VNG
� Antzoulatos E. E.Paralia Patron-PanayitsaGR-26517 Patras
� Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16I-22077 Beregazzo (Co)
� Einhell Skandinavia
Bergsoevej 36
DK-8600 Silkeborg
Sähkötalo Harju OYAarikkalankatu 8-10FIN-33530 Tampere
� Einhell Polska sp. z.o.o.Al.Niepodleglosci 36PL 65·950 Zielona Gora
� Einhell Hungaria Ltd. Vajda Peter u. 12H 1089 Budapest
� Star ASYesilkibris sk. 6A, Emniyet EvleriTR 80650 Istanbul
� Novatech S.R.L.Bd.Lasar Catargiu 24-26S.C. A Ap. 9 Sector 1RO 75 121 Bucharest
DAT spol s.r.oHrubeho 3CZ 61200 Brno
� Slav GmbHPodvis Str. Wbl. 30 E.G. ap. 529000 Varna
CZ
wegm. 07/2001