Avó Micas - PortoBay...Desserts “AVÓ MICAS” EGG CREAM TARTLET WITH ALMONDS Tartelete de creme...
Transcript of Avó Micas - PortoBay...Desserts “AVÓ MICAS” EGG CREAM TARTLET WITH ALMONDS Tartelete de creme...
Avó Micas
#PORTOBAYSERRAGOLF
“ almost one century of history . .. ”
PortoBay DiscountsGOURMET 10%PRESTIGE BLUE 10%PRESTIGE GOLD 15%
Avó Micas “ with madeiraflavours...”
#PORTOBAYSERRAGOLF
Specials For more information on special menus for alergies, intolerances,
babies and/ or children, consult our team before making your order.
Para mais informações sobre alergias, menús especiais sem glúten, bebés e/ ou crianças, consulte a nossa equipa antes de efetuar o pedido.
Weitere Informationen über Allergien, Gluten-Freie Menus, Babys und / oder Kinder
fragen Sie unsere Mitarbeiter bevor Sie ihre Bestellung machen.
Pour toute formation sur les allergies, menus sans gluten, bébés et/ ou enfants
veuillez consulter notre équipe avant d’effectuer votre commande.
No dish, food product or drink, including the couvert, may be charged if not requested or used by the client.
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, inluindo o couvert, pode ser cobrado se não solicitado ou utilizado pelo cliente.
Kein Gericht, Lebensmittel oder Getränk, Couvert enthalten, wird berechnet, wenn es nicht vom Kunden bestellt oder verzehrt wird.
Aucun plat, produit alimentaire ou boisson, y compris les hors-d’oeuvre, ne peut être facturé s’il n’est pas demandé ou consommé par le client.
Couvert DIFFERENT TYPES OF BREAD, MARINATED OLIVES AND SANTO DA SERRA’S FRESH CHEESEVariedade de pães, azeitonas marinadas e queijo fresco do Santo da SerraVerschiedene Brotsorten, marinierte Oliven und Frischkäse aus Santo da SerraAssortiment de pains, olives marinées et fromage frais de Santo da Serra
€ 2.50
Soups “CALDO VERDE” PORTUGUESE CABBAGE AND CHOURIÇO SOUP Caldo verdecom chouriço e azeite virgemKohlsuppe „Caldo Verde“ mit Wurst und nativem Olivenöl“Caldo verde” Soupe au chou,au chorizo et à l’huile d’olive vierge
€ 5.00
TRADITIONAL WHEAT SOUP FROM MADEIRA WITH SMALL PIECES OF PORK MEATSopa de trigo tradicional MadeirenseTraditionelle Weizensuppe MadeirasSoupe traditionnelle de Madère au blé avec de petits morceaux de porc
€ 5.20
SOUP OF THE FIELD WITH BASIL PESTO AND PARMESAN CHEESESopa do campocom pesto de manjericão e queijo parmesãoLandsuppe mit Basilikum-Pesto und ParmesanSoupe campagnarde avec pesto au basilic et parmesan
€ 5.20
BUFFALO MOZZARELLA SALAD WITH FRESH TOMATO AND BASIL VINAIGRETTE
Salada de mozzarella de búfala com tomate fresco e vinagrete de manjericão
Salat mit Büffelmozzarella, frischen Tomaten und Basilikum-Vinaigrette
Salade de mozzarella di bufala, tomate fraîche et vinaigrette au basilic
€ 11.50
CESAR SALAD WITH TOASTED BACON OR CHICKEN TANDOORI
Salada César com bacon tostado ou frango Tandoori
Caesar-Salat mit geröstetem Speck oder Tandoori-Hähnchen
Salade césar au bacon grillé ou au poulet tandoori
€ 10.00
SANTO DA SERRA’S COTTAGE CHEESE SALAD, DICED TOMATO, CUCUMBER, ONION, ANCHOVIES AND
LETTUCE LEAVES, BASIL AND BASIL VINAIGRETTESalada de requeijão do Santo da Serra,
cubos de tomate, pepino, cebola, anchovas e folhas de alface,
manjericão e vinagrete de manjericãoHüttenkäse aus Santo da Serra, Tomatenwürfel,
Gurke, Zwiebel, Anchovis und Salatblättern, Basilikum und Basilikum-Vinaigrette
Salade de fromage caillé de Santo da Serra, tomates endés, concombre, oignon,
anchois et feuilles de laitue, basilic et vinaigrette au basilic
€ 10.00
PORTUGUESE “TAPAS” : MEAT CROQUETTE, COD FRITTERS, SHRIMP TURNOVERS AND LITTLE COLD VEGETABLE SALAD WITH MAYONNAISEPetiscos portugueses : croquete de carne, pastel de bacalhau, rissol de camarão e saladinha fria de legumes com maionesePortugiesische Häppchen : Fleischkrokette, Kabeljau-Pastete, Krokette mit Garnele und kalter Gemüsesalat mit MayonnaiseAmuse-bouches portugais : croquette de viande, acra de morue, rissole aux crevettes et petite salade de légumes à la mayonnaise
€ 10.50
CHORIZO SAUSAGE FROM BLACK PORC ROASTED ON A SKEWER AND FLAMBÉ WITH LOCAL SUGAR CANE RUMChouriço de porco preto assado no espeto e flambeado com aguardente de canaWurst vom Iberischen Schwein am Spieß mit Zuckerrohrschnaps flambiertChorizo de cochon noir rôti à la broche et flambé au rhum de Madère
€ 10.00
“BULHÃO PATO” STYLE FRESH CLAMS SERVEDWITH GARLIC, WHITE WINE, FRESH CORIANDER AND TOASTED GARLIC BREADAmêijoas à Bulhão Pato com tostinhas de pão caseiro com manteiga de alhoVenusmuscheln à la „Bulhão Pato“ mit hausgemachtem Toastbrot ,mit Knoblauchbutter Palourdes à « bulhão Pato » et leurs petits toast de pain maison au beurre d’ail
€ 13.00
BREADED FRIED SHRIMP WITH TARTAR SAUCE AND SWEET THAI CHILI (6 PCS)Camarão panado fritocom molho tártaro e chili doce tailandês (6 un.)Panierte Garnelen mit Sauce Tartar und süßem Thai-Chili (6 St.)Crevettes panées poêlées, accompagnées d’une sauce tartare et d’une sauce chili à la thaï (6 un.)
€ 13.00
Starters
GRILLED FILETS OF SEA BASS WITH OLIVE OIL, LEMON AND HERB SAUCE
Filetes de robalo grelhados com molho de azeite, limão e ervas aromáticas
Gegrillte Filets vom Wolfsbarsch mit Oliven-Zitronen-Kräuter-Sauce
Filets de bar grillés, sauce à l’huile d’olive, au citron et aux herbes
€ 18.50
SAUTÉED PRAWNS WITH SPICY GARLIC SAUCE,
STEAMED MIXED WILD RICE WITH FRESH HERBS
Camarão salteado com molho de alho picante, arroz misto selvagem vaporizado com
emulsão de ervas frescasSautierte Garnelen an
scharfer Knoblauchsauce, gedämpftem Wildreismix an
frischer KräuteremulsionCrevette poêlée,
sauce à l’ail épicé, riz sauvage mélangé à la vapeur avec
émulsion d’herbes fraîches
€ 24.00
SCABBARD FISH FILET WITH FRIED BANANA AND PASSION FRUIT SAUCE
Filete de espada regional com banana e molho de maracujá
Filet vom schwarzen Degenfisch mit Banane und Maracuja-Sauce
Filet de poisson-épée, banane et sauce aux fruits de la passion
€ 13.50
TUNA STEAK WITH TOMATO AND ONION SAUCE, BAKED SWEET POTATO AND FRIED MAIZEBife de atum com molho de tomate e cebolada, batata-doce assada e milho fritoThunfischsteak an Tomaten-Zwiebel-Sauce, gebratenen Süßkartoffeln und frittiertem MaisSteak de thon, sauce tomate et oignons, patate douce cuite au four et maïs frit
€ 13.00
GOLDEN FILLETS OF BREAMWITH TAPENADE, TOMATO SALSA WITH CRUSHED OLIVES AND FRESH AROMATIC HERBSFiletes de dourada corados com tapanade, salsa de tomate com azeitonas esmagadas e ervas frescas aromáticasAngebratene Filets von der Dorade mit Tapenade an Tomaten-Petersilien-Sauce mit zerstampften Oliven und frischen KräuternFilets de daurade poêlés à la tapenade, sauce tomate aux olives écrasées et herbes aromatiques fraîches
€ 13.00
ROAST SALMON WITH BUTTER SAUCE, HERBS AND BOILED POTATOSPosta de salmão assado com molho de manteiga e ervas e batatinhas cozidas Gebratene Lachstranche an Kräuterbutter und gekochte KartoffelnSaumon rôtisauce au beurres et aux herbs, pommes de terre à l’eau
€ 13.50
Fish
All dishes are served with fresh vegetablesTodos os pratos são servidos com legumes frescos Alle Gerichte werden mit frischem Gemüse serviertTous les plats sont servis avec des légumes frais
BEEF MEDALLIONS WITH PORCINI MUSHROOM SAUCE OR GREEN PEPPER
Medalhões de filete de vaca com molho de cogumelos porcini ou pimenta verde
Medaillons vom Rindsfilet an Steinpilzsauce oder grüner Pfeffersauce
Médaillons de filet de boeuf, sauce aux cèpes ou au poivre vert
€ 18.00
LAMB CUTLETS (5) GRILLED WITH MINT SAUCE
Costeletas de Borrego (5) grelhadas com molho de menta
Gegrillte Lammkoteletts (5)an Pfefferminzsauce
Côtelettes d’agneau (5) grillées, sauce à la menthe
€ 18.00
BLACK IBERIAN PORK CHEEKS BRAISED IN RED WINE WITH
MUSHED POTATOBochechinhas de porco preto estufadas
em vinho tinto com puré de batata
In Rotwein geschmorte Bäckchen vom Iberischen Schwein an
KartoffelpüreeMijotées au vin rouge et leur
purée de pommes de terre
€ 15.75
Meat BRAISED CHICKEN IN RED WINE COQ-AU-VIN STYLE WITH MASHED POTATOESTachinho de frango do campo estufado em vinho tinto ao coq-au-vin com puré de batataIm Topf in Rotwein geschmortes Hähnchen à la Coq au Vin an KartoffelpüreeCassolette de poulet fermier mijoté au vin rouge à la mode du coq-au-vin et purée de pommes de terre
€ 14.75
MADEIRAN TRADITIONAL BEEF ON THE SKEWER WITH FRIED MAIZE, FRIES AND SALAD OR VEGETABLESEspetada regional com milho frito, batata frita e salada ou legumesRegionaler Grillspieß mit frittiertem Reis, Pommes frites und Salatoder GemüseBrochette régionale, maïs frits, frites et salade ou de légumes
€ 15.90
DUCK CONFIT WITH MADEIRA WINE REDUCTION SAUCE FLAVORED WITH ORANGECoxas de pato confit com molho de redução de vinho madeira aromatizado com laranjaKonfitierte Entenschlegel an Madeirawein-Reduktion mit OrangenaromaCuisses de canard confites, réduction de vin de Madère aromatisé à l’orange
€ 15.50
All dishes are served with fresh vegetablesTodos os pratos são servidos com legumes frescos Alle Gerichte werden mit frischem Gemüse serviertTous les plats sont servis avec des légumes frais
TAGLIATELLE WITH WILD MUSHROOMS SAUCE WITH TRUFFLE CREAM
Tagliatelle com molho de cogumelos selvagens e creme trufado
Tagliatelle an Sauce aus wilden Pilzen und Trüffelcreme
Taglietelle aux champignons sauvages et crème truffée
€ 13.50
SPAGHETTI WITH FRESH VEGETABLES AND TOMATO SAUCE
Esparguete comlegumes frescos e molho de tomate
Spaghetti mit frischem Gemüse an Tomatensauce
Spaghetti aux légumes frais et sauce tomate
€ 12.25
SPAGHETTI SAUTÉED WITH FRESH TOMATO SAUCE AND BASIL PESTO
Esparguete salteado com molho de tomate fresco e pesto de manjericão
Sautierte Spaghetti an frischer Tomatensauce und Basilikum-Pesto
Spaghetti poêlés à la sauce aux tomates fraîches et au pesto au basilic
€ 12.00
RAVIOLI STUFFED WITH MUSHROOMS FLAVORED WITH TRUFFLE, WITH CREAM AND PESTO SAUCERavioli de cogumelos trufados com molho de natas e pestoPilz-Ravioli mit Trüffelaroma an Sahne-Pesto-SauceRavioli farcis aux champignons parfumée à la truffe, sauce à la crème et au pesto
€ 13.50
TORTELLONI STUFFED WITH RICOTTA AND SPINACH WITH BUTTER SAUCETortelloni recheados de requeijão e espinafres com molho de manteigaTortellini mit Frischkäse-Spinat-Füllung an ButtersauceTortelloni farcis de ricotta et épinards, sauce au beurre
€ 13.50
AUBERGINE STUFFED WITH VEGETABLES,BAKED WITH MOZZARELLA CHEESE AND TOMATO SAUCEBeringela recheada com legumes, gratinada com queijo mozzarella e molho de tomateMit Mozzarella gratinierte Aubergine mit GemüsefüllungAubergine farcie aux légumes, gratinée à la mozzarella et sauce de tomate
€ 11.50
Vegetarian
Desserts“AVÓ MICAS” EGG CREAM TARTLET WITH
ALMONDSTartelete de creme pasteleiro com
amêndoas “d’ Avó Micas”Cremetörtchen Avó Micas mit Mandeln
Tartelette à la crème patissière à l’amande de « l’Avó Micas »
€ 5.50
HOT APPLE TART WITH VANILLA ICE CREAMTarte de maçã quente com gelado de baunilha
Warmer Apfelkuchen mit VanilleeisTarte chaude aux pommes et glace à la vanille
€ 5.50
TIRAMISÚ
€ 5.50
CRÈME BRULÉE
€ 5.50
CHOCOLATE BROWNIE WITH VANILLA ICE CREAMBrownie de chocolate com gelado de baunilha
Schokoladenbrownie mit VanilleeisBrownie au chocolat et glace à la vanille
€ 5.50
ORANGE TRIFLETrifle de laranja . Orangen-Trifle . Trifle à l’orange
€ 5.50
FRUIT SALADSalada de fruta . Obstsalat . Salade de fruits
€ 5.00
ICE CREAM SELECTIONSortido de gelados
Verschiedene Eissorten zur WahlAssortiment de glaces
€ 5.00
PortoBay DiscountsGOURMET 10%
PRESTIGE BLUE 10%PRESTIGE GOLD 15%
©PHOTO{1937}
WWW.PORTOBAY.COM