AUTOMATISMIPERSERRANDEECANCELLI ...2.imimg.com/data2/BK/SM/MY-3922424/cab-rolling-shutter...PS1.60.2...
Transcript of AUTOMATISMIPERSERRANDEECANCELLI ...2.imimg.com/data2/BK/SM/MY-3922424/cab-rolling-shutter...PS1.60.2...
OPEN
CLOSE
PS2.60FA / PS2.60 pag14920 W/240 KG PS2.60FA/PS2.60 PS2.60FAE/PS2.60E PS2.60FAEC/PS2.60EC ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS PS2.60SFA / PS2.60S pag18956 W/280 KG PS2.60SFA/PS2.60S PS2.60SFAE/PS2.60SE PS2.60SFAEC/PS2.60SEC ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS1.60FA / PS1.60 pag6460 W/150 KG PS1.60FA/PS1.60 PS1.60FAE/PS1.60E PS1.60FAEC/PS1.60EC PS1.60.24 ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS1.60SFA / PS1.60S pag10478 W/180 KG PS1.60SFA/PS1.60S PS1.60SFAE/PS1.60SE PS1.60SFAEC/PS1.60SEC ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS1.76AFA/GFA / PS1.76A/G pag22478 W/180 KG PS1.76AFA/PS1.76A PS1.76AFAE/PS1.76AE PS1.76AFAEC/PS1.76AEC PS1.76GFA/PS1.76G PS1.76GFAE/PS1.76GE PS1.76GFAEC/PS1.76GEC ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
ACCESSORI ELETTRONICIELECTRONICACCESSORIES/ACCESSOIRESELECTRONIQUES/ACCESORIOSELECTRONICOS
CENTRALI/ pag33 CONTROLUNITS/CENTRALESDECOMMANDE/CENTRALESDEMANDO DREAM MISERI-C MIND THINK CP.13-C ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
TRASMETTITORI A CODICE PROGRAMMABILE/ pag34PROGRAMMABLECODETRANSMITTERS/EMETTEURÀCODEPROGRAMMABLE/TRANSMISORCONCÓDIGOPROGRAMABLE/ T2WK-C/T4WK-C RR.1WIP-C/RR.2WIP-C RR.1WBP-C/RR.2WBP-C ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
TRASMETTITORI A CODICE VARIABILE/ pag35ROLLINGCODETRANSMITTERS/EMETTEURÀCODEVARIABLE/TRANSMISORCONCODIFICACIÓNROLLINGCODE T2WV-C/T4WV-C RR.1WIV-C/RR.2WIV-C RR.1WBV-C/RR.2WBV-C RR.4WBV-C APPLE.2-C/APPLE.4-C ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
ADVANTAGE pag36
SISTEMI DI CONTROLLO E SICUREZZA/ pag38SAFETYDEVICES/SYSTÉMESDEDETECTIONETSÉCURITÉ/SISTEMASDECONTROLYSEGURIDAD BE.PLAY-C BE.REC-C TO.KEY-C/TO.KEY.I-C BL.BS BL.P ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
FOTOCELLULE,COLONNINE,LAMPEGGIANTI/ pag39PHOTOCELLS,COLUMNSANDFLASHINGLIGHT/FOTOCÉLULAS,COLUMNASYLÁMPARAS/PHOTOCELLULES,COLONNETTES,CLIGNOTANT PUPILLA-C FTC.S-C LAMP-C/LAMPI-C COLO5N-C COL12N-C ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
INDICE/INDEX/INDEX/INDICEPRESTIGE
PS2.76AFA/GFA / PS2.76A/G pag26956 W/280 KG PS2.76AFA/PS2.76A PS2.76AFAE/PS2.76AE PS2.76AFAEC/PS2.76AEC PS2.76GFA/PS2.76G PS2.76GFAE/PS2.76GE PS2.76GFAEC/PS2.76GEC ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS.13TC pag301350 W/560 NM PS.13TCØ30 PS.13TCØ40 ACCESSORI/ACCESSORIES/ ACCESSOIRES/ACCESORIOS
La specializzazione come scelta strategica nel mercato delle automazioni: serrande, tapparelle, tende da sole, automazioni oleodinamiche come segmenti nei quali è richiesta alta tecnologia ed affidabilità. CAB: ricerca e sviluppo, produzione diretta e flessibilità gli ingredienti di un successo continuo e crescente. CAB è un’azienda del Gruppo Benincà, uno dei protagonisti internazionali nel mondo dell’automazione residenziale e professionale.
�
Specialisationasastrategicchoiceinthemarketofautomations:rollerdoors,rollingshutters,sunawningsandintensiveuseswinginggates,aresectorswherethereisademandforhightechnologyandreliability.CAB:researchanddevelopment,directandflexibleproduction−theingredientsforcontinuousandgrowingsuccess.AutomatismiCABisacompanyofBenincàGroup,oneoftheleadinginternationalmanufacturerofgateanddoorautomationsystems,forresidentialandindustrialuse.
Laspécialisationcommechoixstratégiquesurlemarchédesautomatismes:rideauxmétalliques,voletsroulants,storespare-soleil,operateurshydrauliquescommesegmentspourlesquelshautetechnologieetfiabilitésontderigueur.CAB:rechercheetdéveloppement,productiondirecteetflexibilité:lesingrédientsd’unsuccèscontinuetcroissant.AutomatismiCab,uneentreprisedugroupeBenincà,undesprotagonistesinternationauxdanslesecteurdel’automatisationrésidentielleetprofessionnelle.
Laespecializacióncomoelecciónestratégicaenelmercadodelaautomatización:persianasmetálicas,persianasdomesticas,toldos,automatizacionesoleodinámicascomosegmentosenlosqueseexigealtatecnologíayfiabilidad.CAB:investigaciónydesarrollo,produccióndirectayflexibilidad,estossonlosingredientesdeunéxitocontinuoycreciente.AutomatismosCABesunaempresadelgrupoBenincà,unodelosprotagonistasinternacionalesenelmundodelaautomatizaciónresidencialyprofesional.
l’altatecnologiaperaprire/hightechnologytoopen/l’hautetecnologiedel’ouverture/altatecnologiaparaabrir
CAB
PS1.60E€ 198,00Modello PS1.60 con elettrofreno PSE.X1/VersionPS1.60withelectricbrakePSE.X1/VersionPS1.60avecfreinélectriquePSE.X1/VersiónPS1.60conelectrofrenomodeloPSE.X1
PS1.60€ 155,00
PS1.60EC€ 207,00Modello PS1.60 con elettrofreno PSE.X1 e cavo / VersionPS1.60withelectricbrakePSE.X1andcable/VersionPS1.60avecfreinélectriquePSE.X1etcable/VersiónPS1.60conelectrofrenomodeloPSE.X1ycable
PS1.60.2�*€ 255,00Modello 24 Vdc per utilizzi intensivi a richiesta /24Vdcmodelforintensiveuseonrequest/Modèle24Vccpourutilisationsintensivessurdemande/Sobredemanda,modelo24Vdcparausosintensivos
PS1.60
Motoriduttore elettromeccanico a un motore con corona in alluminio per l’automazione di serrande bilanciate fino a 150 kg. Con albero Ø 42/48/60 mm e molle da Ø 200/220 mm.Dotato di finecorsa di facile regolazione micrometrica sia in apertura che in chiusura. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno mod. PSE.X1 con calotta protettiva. Disponibile anche in versione a 24 V dc , modello PS1.60.24
Electromechanicaloperatorwithonemotorandaluminiumcrowngearforautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto150kg.with42/48/60mmdiametershaft,and200/220mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X1withprotectioncup).Alsoavailable24Vdcversion,modelPS1.60.24
Opérateurélectromécaniqueàunmoteuravecrouedentéeenaluminiumpourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à150kg.Avecarbrede42/48/60mmdiamètre,etressortsde200/220mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X1aveccalottedeprotection).Disponibleaussidanslaversion24Vdc,modelePS1.60.24
Motorreductorelectromecanicodeunmotorconcoronadealuminioparalaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta150kg.Conejesdediametro42/48/60mm,ymuellesde200/220mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X1contapadeprotección).Disponibletambiénenlaversión24Vdc,modeloPS1.60.24
PSE.X1 € 43,00
PS1.60 [460 W/150 Kg]
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
CABLE 4 m€ 9,00
6
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 150 KG / OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO150KG/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À150KG/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA150KG
PS1.60.2�*€ 255,00Modello 24 Vdc per utilizzi intensivi a richiesta /24Vdcmodelforintensiveuseonrequest/Modèle24Vccpourutilisationsintensivessurdemande/Sobredemanda,modelo24Vdcparausosintensivos
PS1.60FAE€ 214,00Modello PS1.60FA con elettrofreno PSE.1FA/VersionPS1.60FAwithelectricbrakePSE.1FA/VersionPS1.60FAavecfreinélectriquePSE.1FA/VersiónPS1.60FAconelectrofrenomodeloPSE.1FA
PS1.60FA€ 174,00
PS1.60FAEC€ 223,00Modello PS1.60FA con elettrofreno PSE.1FA e cavo /VersionPS1.60FAwithelectricbrakePSE.1FAandcable/VersionPS1.60FAavecfreinélectriquePSE.1FAetcable/VersiónPS1.60FAconelectrofrenomodeloPSE.1FAycable
PS1.60FA
Modello PS1.60 dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.1FA con calotta protettiva.
VersionPS1.60equippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.1FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS1.60avecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.1FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS1.60dotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.1FA)
PSE.1FA € 40,00
PS1.60FA [460 W/150 Kg]
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
CABLE 4 m€ 9,00
NEWMOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 150 KG FINECORSA AUTOMATICO/OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO150KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À150KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA150KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO
finecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 460 W 460 W 460 W 460 W 460 W 460 W 70 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 4,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 130 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 24 V.D.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
8
Prezzo / Price / Prix / Precio
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 460 W 460 W 460 W 460 W 460 W 460 W 70 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 2,5 A 4,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 150 KG 130 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
PS1.60 PS1.60ECPS1.60E PS1.60FAEC
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 24 V.D.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8
1.Finecorsaautomaticopermettediridurreleoperazioniditaraturagrazieallaregolazioneautomaticacheriduceitempidiinstallazioneadunasolamanovrainaperturaechiusura.
1.Automaticlimitswitch,allowsreductionofcalibrationoperationsthankstotheautomaticadjustmentwhichreducesinstallationtimestoonlyoneopeningandclosingmanoeuvre.
1.Findecourseautomatiquepermettantderéduirelesopérationsd’étalonnagegrâceauréglageautomatiquequiréduitlestempsd’installationàuneseulemanœuvreenouvertureetenfermeture.
1.Findecarreraautomático:conlaregulaciónautomáticasereducenlasoperacionesdecalibrado,siendoposibleunasolamaniobraenaperturaycierreparalainstalación.
2.Particolaredellatrasmissionemotore.Gliaccoppiamentirealizzaticondiversimaterialigarantisconoun’altaresistenzaallesollecitazionieassicuranolamassimasilenziositàdimovimento.
2.Detailsoftransmissionofthegearmotor.Thecouplingsmadewithdifferentmaterialsgrantahighresistancetothestressandtheyassurethemaximumnoiselessofthemovement.
2.Détaildelatransmissiondumoteur.Lescouplagesréalisésavecdedifférentsmatériauxgarantissenthauterésistanceaauxsollicitationsetassurentunfonctionnementsilencieux.
2.Detalledelatransmisióndelmotor.Losacoplamientosentredistintosmaterialesgarantizanunaelevadaresistenciaalacargayaseguranunfuncionamientomuysilencioso.
PS1.60FA PS1.60.24*PS1.60FAE
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
* SU
RIC
HIES
TA
Pr
odot
to p
er u
so in
tens
ivo
*
24V
dcm
odel
fori
nten
sive
use
on
requ
est
*
Mod
èle
24V
ccp
ouru
tilis
atio
nsin
tens
ives
surd
eman
de
*So
bre
dem
anda
,mod
elo
24V
dcp
ara
usos
inte
nsivo
s
€ 155,00 € 207,00€ 198,00 € 214,00 € 223,00 € 255,00€ 174,00
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS1.60S
Motoriduttoreelettromeccanicoaunmotoreconcoronainalluminioperl’automazionediserrandebilanciatefinoa180kg.ConalberoØ42/48/60mmemolledaØ200/220mm.Dotatodifinecorsadifacileregolazionemicrometricasiainaperturacheinchiusura.Predispostoperl’installazionedell’elettrofrenomod.PSE.X1concalottaprotettiva.
Electromechanicaloperatorwithonemotorandaluminiumcrowngearforautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto180kg.with42/48/60mmdiametershaft,and200/220mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X1withprotectioncup).
Opérateurélectromécaniqueàunmoteuravecrouedentéeenaluminiumpourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à180kg.Avecarbrede42/48/60mmdiamètre,etressortsde200/220mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X1aveccalottedeprotection).
Motorreductorelectromecanicodeunmotorconcoronadealuminioparalaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta180kg.Conejesdediametro42/48/60mm,ymuellesde200/220mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X1contapadeprotección).
PS1.60S [478 W/180 Kg]
10
PSE.X1 € 43,00
CABLE 4 m€ 9,00
PS1.60SEC€ 220,00Modello PS1.60S con elettrofreno PSE.X1 e cavo/VersionPS1.60SwithelectricbrakePSE.X1andcable/VersionPS1.60SavecfreinélectriquePSE.X1etcable/VersiónPS1.60SconelectrofrenomodeloPSE.X1ycable
PS1.60SE€ 211,00Modello PS1.60S con elettrofreno PSE.X1/VersionPS1.60SwithelectricbrakePSE.X1/VersionPS1.60SavecfreinélectriquePSE.X1/VersiónPS1.60SconelectrofrenomodeloPSE.X1
PS1.60S€ 168,00
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 180 KG/OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO180KG/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À180KG/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA180KG
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
PS1.60SFA
Modello PS1.60S dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.1FA con calotta protettiva.
VersionPS1.60Sequippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.1FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS1.60Savecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.1FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS1.60Sdotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.1FA)
PS1.60SFA [478 W/180 Kg]
PS1.60SFAEC€ 236,00Modello PS1.60SFA con elettrofreno PSE.1FA e cavo/VersionPS1.60SFAwithelectricbrakePSE.1FAandcable/VersionPS1.60SFAavecfreinélectriquePSE.1FAetcable/VersiónPS1.60SFAconelectrofrenomodeloPSE.1FAycable
PS1.60SFAE€ 227,00Modello PS1.60SFA con elettrofreno PSE.1FA/VersionPS1.60SFAwithelectricbrakePSE.1FA/VersionPS1.60SFAavecfreinélectriquePSE.1FA/VersiónPS1.60SFAconelectrofrenomodeloPSE.1FA
PS1.60SFA€ 187,00
PSE.1FA € 40,00
CABLE 4 m€ 9,00
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 180 KG FINECORSA AUTOMATICO/OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO180KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À180KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA180KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO NEW
finecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
12
Prezzo / Price / Prix / Precio
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2 22 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
PS1.60S PS1.60SECPS1.60SE
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8 kg. 6,8
PS1.60SFA PS1.60SFAEC PS1.60SFAE
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
1.Particolaredellavitepassante,consentel’installazionesulpaloportamolle,senzalanecessitàdiaprirelacoronadentata.
1.Detailofthepasser-byscrew,thatallowsinstallationonthepulleyshaft,withoutopeningthecrowngear.
1.Détaildelavispassant,quipermetl’installationsurl’arbreporte-ressorts,sansouvrirlarouedentée.
1.Detalledeltornillopasantequepermitelainstalaciónsobreelárbolpuertamuelles,sinabrirlacoronadentadadealuminio.
2.Particolaredellerotellinediscorrimentoinresinaacetalicaautolubrificanteadaltaresistenza.
2.Detailoftheslidingrollersinacetylicresinself-lubricatingofhighresistance.
2.Détaildescylindresdeglissementenrésineautolubrificantàhauterésistance.
2.Detalledelasruedasdedeslizamientoenresinaautolubricantedealtaresistencia.
€ 168,00 € 220,00€ 211,00 € 187,00 € 227,00 € 236,00
PS2.60
Motoriduttoreelettromeccanicoaduemotoriconcoronainalluminioperl’automazionediserrandebilanciatefinoa240kg.ConalberoØ42/48/60mmemolledaØ200/220mm.Dotatodifinecorsadifacileregolazionemicrometricasiainaperturacheinchiusura.Predispostoperl’installazionedell’elettrofrenomod.PSE.X2
Electromechanicaloperatorwithtwomotorsandaluminiumcrowngearforautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto240kg.with42/48/60mmdiametershaft,and200/220mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X2).
Opérateurélectromécaniqueàdeuxmoteursavecrouedentéeenaluminiumpourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à240kg.Avecarbrede42/48/60mmdiamètre,etressortsde200/220mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X2).
Motorreductorelectromecanicodedosmotoresconcoronadealuminioparalaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta240kg.Conejesdediametro42/48/60mm,ymuellesde200/220mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X2).
PS2.60 [920 W/240 Kg]
PSE.X2€ 52,00
CABLE 4 m€ 9,00
1�
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 240 KG A DUE MOTORI/OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO240KG/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À240KG/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA240KG
PS2.60EC€ 306,00Modello PS2.60 con elettrofreno PSE.X2 e cavo / VersionPS2.60withelectricbrakePSE.X2andcable/VersionPS2.60avecfreinélectriquePSE.X2etcable/VersiónPS2.60conelectrofrenomodeloPSE.X2ycable
PS2.60E€ 297,00Modello PS2.60 con elettrofreno PSE.X2/ VersionPS2.60withelectricbrakePSE.X2/VersionPS2.60avecfreinélectriquePSE.X2/VersiónPS2.60conelectrofrenomodeloPSE.X2
PS2.60€ 245,00
PS2.60FA
Modello PS2.60 dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.2FA con calotta protettiva.
VersionPS2.60equippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.2FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS2.60avecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.2FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS2.60dotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.2FA)
PS2.60FA [920 W/240 Kg]
PSE.2FA€ 48,00
CABLE 4 m€ 9,00
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 240 KG A DUE MOTORI FINECORSA AUTOMATICO/OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO240KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À240KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA240KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO
PS2.60FAEC€ 321 ,00Modello PS2.60FA con elettrofreno PSE.2FA e cavo /VersionPS2.60FAwithelectricbrakePSE.2FAandcable/VersionPS2.60FAavecfreinélectriquePSE.2FAetcable/VersiónPS2.60FAconelectrofrenomodeloPSE.2FAycable
PS2.60FAE€ 312,00Modello PS2.60FA con elettrofreno PSE.2FA/VersionPS2.60FAwithelectricbrakePSE.2FA/VersionPS2.60FAavecfreinélectriquePSE.2FA/VersiónPS2.60FAconelectrofrenomodeloPSE.2FA
PS2.60FA€ 264,00
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
NEWfinecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 920 W 920 W 920 W 920 W 920 W 920 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
16
Prezzo / Price / Prix / Precio
2.Elettrofrenoinnovativograzieallapresenzadellacalottaprotettivagarantiscelamassimasicurezzaelettrica.
2.Innovativeelectricbrake,thankstothepresenceoftheprotectivecoveritguaranteesmaximumelectricalsafety.
2.Freinélectriqueinnovantgrâceàlaprésencedelacalottedeprotectiongarantitlemaximumdesécuritéélectrique.
2.Electrofrenoinnovador:graciasasucasqueteprotector,garantizalamáximaseguridadeléctrica.
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 920 W 920 W 920 W 920 W 920 W 920 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG 240 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
PS2.60 PS2.60ECPS2.60E
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5 kg. 7,5
PS2.60FA PS2.60FAEC PS2.60FAE
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
€ 245,00 € 306 ,00€ 297,00 € 264,00 € 312,00 € 321,00
1.Finecorsaautomaticopermettediridurreleoperazioniditaraturagrazieallaregolazioneautomaticacheriduceitempidiinstallazioneadunasolamanovrainaperturaechiusura.
1.Automaticlimitswitch,allowsreductionofcalibrationoperationsthankstotheautomaticadjustmentwhichreducesinstallationtimestoonlyoneopeningandclosingmanoeuvre.
1.Findecourseautomatiquepermettantderéduirelesopérationsd’étalonnagegrâceauréglageautomatiquequiréduitlestempsd’installationàuneseulemanœuvreenouvertureetenfermeture.
1.Findecarreraautomático:conlaregulaciónautomáticasereducenlasoperacionesdecalibrado,siendoposibleunasolamaniobraenaperturaycierreparalainstalación.
PS2.60S
Motoriduttoreelettromeccanicoaduemotoriconcoronainalluminioperl’automazionediserrandebilanciatefinoa280kg.ConalberoØ42/48/60mmemolledaØ200/220mm.Dotatodifinecorsadifacileregolazionemicrometricasiainaperturacheinchiusura.Predispostoperl’installazionedell’elettrofrenomod.PSE.X2concalottaprotettiva
Electromechanicaloperatorwithtwomotorsandaluminiumcrowngearforautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto280kg.with42/48/60mmdiametershaft,and200/220mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X2withprotectioncup).
Opérateurélectromécaniqueàdeuxmoteursavecrouedentéeenaluminiumpourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à280kg.Avecarbrede42/48/60mmdiamètre,etressortsde200/220mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X2aveccalottedeprotection).
Motorreductorelectromecanicodedosmotoresconcoronadealuminioparalaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta280kg.Conejesdediametro42/48/60mm,ymuellesde200/220mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X2contapadeprotección).
PS2.60S [956 W/280 Kg]
PSE.X2€ 52,00
CABLE 4 m€ 9,00
18
PS2.60SEC€ 316,00Modello PS2.60S con elettrofreno PSE.X2 e cavo / VersionPS2.60SwithelectricbrakePSE.X2andcable/VersionPS2.60SavecfreinélectriquePSE.X2etcable/VersiónPS2.60SconelectrofrenomodeloPSE.X2ycable
PS2.60SE€ 307,00Modello PS2.60S con elettrofreno PSE.X2 /VersionPS2.60SwithelectricbrakePSE.X2/VersionPS2.60SavecfreinélectriquePSE.X2/VersiónPS2.60SconelectrofrenomodeloPSE.X2
PS2.60S€ 255,00
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 280 KG A DUE MOTORI /OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO280KG/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À280KG/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA280KG
PS2.60SFAEC€ 331,00Modello PS2.60SFA con elettrofreno PSE.2FA e cavo / VersionPS2.60SFAwithelectricbrakePSE.2FAandcable/VersionPS2.60SFAavecfreinélectriquePSE.2FAetcable/VersiónPS2.60SFAconelectrofrenomodeloPSE.2FAycable
PS2.60SFAE€ 322,00Modello PS2.60SFA con elettrofreno PSE.2FA / VersionPS2.60SFAwithelectricbrakePSE.2FA/VersionPS2.60SFAavecfreinélectriquePSE.2FA/VersiónPS2.60SFAconelectrofrenomodeloPSE.2FA
PS2.60SFA€ 274,00
Modello PS2.60S dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.2FA con calotta protettiva.
VersionPS2.60Sequippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.2FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS2.60Savecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.2FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS2.60Sdotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.2FA)
PS2.60SFA [956 W/280 Kg]
PSE.2FA€ 48,00
CABLE 4 m€ 9,00
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 280 KG A DUE MOTORI FINECORSA AUTOMATICO/OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO280KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À280KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA280KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
PS2.60SFA
NEWfinecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
20
Prezzo / Price / Prix / Precio
1.Particolaredellavitepassante,consentel’installazionesulpaloportamolle,senzalanecessitàdiaprirelacoronadentata.
1.Detailofthepasser-byscrew,thatallowsinstallationonthepulleyshaft,withoutopeningthecrowngear.
1.Détaildelavispassant,quipermetl’installationsurl’arbreporte-ressorts,sansouvrirlarouedentée.
1.Detalledeltornillopasantequepermitelainstalaciónsobreelárbolpuertamuelles,sinabrirlacoronadentadadealuminio.
2.Particolaredellatrasmissionemotore.Gliaccoppiamentirealizzaticondiversimaterialigarantisconoun’altaresistenzaallesollecitazionieassicuranolamassimasilenziositàdimovimento.
2.Detailsoftransmissionofthegearmotor.Thecouplingsmadewithdifferentmaterialsgrantahighresistancetothestressandtheyassurethemaximumnoiselessofthemovement.
2.Détaildelatransmissiondumoteur.Lescouplagesréalisésavecdedifférentsmatériauxgarantissenthauterésistanceauxsollicitationsetassurentunfonctionnementsilencieux.
2.Detalledelatransmisióndelmotor.Losacoplamientosentredistintosmaterialesgarantizanunaelevadaresistenciaalacargayaseguranunfuncionamientomuysilencioso.
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm 60/48/42 mm
PS2.60S PS2.60SECPS2.60SE
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm 200/220 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8
PS2.60SFA PS2.60SFAEC PS2.60SFAE
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
€ 255,00 € 316,00€ 307,00 € 274,00 € 322,00 € 331,00
PS1.76A
Motoriduttore elettromeccanico a un motore con corona in alluminio (*corona in ghisa serie G) per l’automazione di serrande bilanciate fino a 180 kg. Con albero Ø 76 mm e molle da Ø 240 mm. Dotato di finecorsa di facile regolazione micrometrica sia in apertura che in chiusura. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno mod. PSE.X1 con calotta protettiva.
Electromechanicaloperatorwithonemotorandaluminiumcrowngear(*ironcrowngear,Gversion)forautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto180kg.with76mmdiametershaft,and240mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X1withprotectioncup).
Opérateurélectromécaniqueàunmoteuravecrouedentéeenaluminium(*rouedentéeenfont,modèleG)pourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à180kg.Avecarbrede76mmdiamètre,etressortsde240mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X1aveccalottedeprotection).
Motorreductorelectromecanicodeunmotorconcoronadealuminio(*coronadefundición,modeloG)paralaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta180kg.Conejesdediametro76mm,ymuellesde240mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X1contapadeprotección).
PS1.76A [478 W/180 Kg]
22
PSE.X1€ 43,00
CABLE 4 m€ 9,00
*particolaredellacoronainghisa/*detailsofcastironcrowngear/*rouedentéeenfont/*coronadentadadefundición
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 180 KG/OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO180KG/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À180KG/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA180KG
PS1.76A€ 197,00
PS1.76AEC€ 249,00Modello PS1.76A con elettrofreno PSE.X1 e cavo /VersionPS1.76AwithelectricbrakePSE.X1andcable/VersionPS1.76AavecfreinélectriquePSE.X1etcable/VersiónPS1.76AconelectrofrenomodeloPSE.X1ycable
PS1.76AE€ 240,00Modello PS1.76A con elettrofreno PSE.X1/ VersionPS1.76AwithelectricbrakePSE.X1/VersionPS1.76AavecfreinélectriquePSE.X1/VersiónPS1.76AconelectrofrenomodeloPSE.X1
PS1.76G*€ 259,00
PS1.76GEC*€ 311,00
PS1.76GE*€ 302,00
DISPONIBILE CON LA CORONA IN GHISA /AVAILABLEWITHCAST-IRONCROWNGEAR/DISPONIBLEAVECCOURONNEENFONTE/ESTÁDISPONIBLECONLACORONAENFUNDICIÓN
PS1.76AFA
Modello PS1.76A dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.1FA con calotta protettiva.
VersionPS1.76Aequippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.1FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS1.76Aavecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.1FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS1.76Adotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.1FA)
PS1.76AFA [478 W/180 Kg]
PSE.1FA€ 40,00
CABLE 4 m€ 9,00
*particolaredellacoronainghisa/*detailsofcastironcrowngear/*rouedentéeenfont/*coronadentadadefundición
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 180 KG FINECORSA AUTOMATICO /OPERATORFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO180KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À180KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA180KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO
PS1.76GFAEC *€ 330,00
PS1.76GFAE *€ 321,00
PS1.76AFA€ 218,00
PS1.76GFA *€ 281,00
PS1.76AFAEC€ 267,00Modello PS1.76AFA con elettrofreno PSE.1FA e cavo /VersionPS1.76AFAwithelectricbrakePSE.1FAandcable/VersionPS1.76AFAavecfreinélectriquePSE.1FAetcable/VersiónPS1.76AFAconelectrofrenomodeloPSE.1FAycable
PS1.76AFAE€ 258,00Modello PS1.76AFA con elettrofreno PSE.1FA /VersionPS1.76AFAwithelectricbrakePSE.1FA/VersionPS1.76AFAavecfreinélectriquePSE.1FA/VersiónPS1.76AFAconelectrofrenomodeloPSE.1FA
DISPONIBILE CON LA CORONA IN GHISA /AVAILABLEWITHCAST-IRONCROWNGEAR/DISPONIBLEAVECCOURONNEENFONTE/ESTÁDISPONIBLECONLACORONAENFUNDICIÓN
NEWfinecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
2�
Prezzo / Price / Prix / PrecioVersione corona in ghisa / Version with iron crow gear / Modèle avec roue dentée en font / Versión con corona de fundición
2.Precisionediscorrimentodellacoronagrazieaicuscinettiasferemetallichechesopportanolepiùelevatesollecitazioni.
2.Precisionofslidingofthecrownthankstothebearingswithmetallicballsthatsupportthehigheststressofthemovement.
2.Précisiondeglissementdelarouedentéegrâceauxcoussinetsàsphèresmétalliquesquesupportentlesplusélevéssollicitations.
2.Precisióndedeslizamientodelacoronadentadagraciasaloscojinetesaesferasmetalicasqueaguantanlascargasmaselevadas.
3.Particolaredellatrasmissionemotore.Gliaccoppiamentirealizzaticondiversimaterialigarantisconoun’altaresistenzaallesollecitazionieassicuranolamassimasilenziositàdimovimento.
3.Detailsoftransmissionofthegearmotor.Thecouplingsmadewithdifferentmaterialsgrantahighresistancetothestressandtheyassurethemaximumnoiselessofthemovement.
3.Détaildelatransmissiondumoteur.Lescouplagesréalisésavecdedifférentsmatériauxgarantissenthauterésistanceauxsollicitationsetassurentunfonctionnementsilencieux.
3.Detalledelatransmisióndelmotor.Losacoplamientosentredistintosmaterialesgarantizanunaelevadaresistenciaalacargayaseguranunfuncionamientomuysilencioso.
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W 478 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,6 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG 180 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2 20 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm
PS1.76APS1.76G
PS1.76AECPS1.76GEC
PS1.76AEPS1.76GE
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7 kg. 7
PS1.76AFAPS1.76GFA
PS1.76AFAECPS1.76GFAEC
PS1.76AFAEPS1.76GFAE
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
€ 197,00 € 259,00
€ 249,00 € 311,00
€ 240,00 € 302,00
€ 218,00 € 281,00
€ 258,00 € 321,00
€ 267,00 € 330,00
PS2.76A
Motoriduttore elettromeccanico a due motori con corona In alluminio (versione corona dentata in ghisa serie G*) per l’automazione di serrande bilanciate fino a 280 kg. Con albero Ø 76 mm e molle da Ø 240 mm. Dotato di finecorsa di facile regolazione micrometrica sia in apertura che in chiusura. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno mod. PSE.X2 con calotta protettiva.
Electromechanicaloperatorwithtwomotorsandaluminiumcrowngear(ironcrowngear,Gversion*)forautomationofbalancedrollerdoors,weightingupto280kg.with76mmdiametershaft,and240mmdiametersprings.Equippedwithlimitswitchsbothinopeningandclosingwitheasymicrometricadjustment.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.X2withprotectioncup).
Opérateurélectromécaniqueàdeuxmoteursavecrouedentéeenaluminium(rouedentéeenfont,modèleG*)pourrideauxmétalliqueséquilibrésjusqu’à280kg.Avecarbrede76mmdiamètre,etressortsde240mmdiamètre.Finsdecourseélectriquesavecréglagemicrométriquetrèsfacile,soitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.X2aveccalottedeprotection).
Motorreductorelectromecanicodedosmotoresconcoronadealuminio(Coronadefundición,modeloG*)paralaautomatizacióndepersianasenrollablescompensadasdehasta280kg.Conejesdediametro76mm,ymuellesde240mmdediametro.Dotadodefinaldecarreradefácilregulaciónmicrométricaenaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofreno(modeloPSE.X2contapadeprotección).
PS2.76A [956 W/280 Kg]
26
PSE.X2€ 52,00
CABLE 4 m€ 9,00
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 280 KG A DUE MOTORI /OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO280KG/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À280KG/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA280KG
PS1.76GEC*€ 419,00
PS2.76GE*€ 410,00
PS2.76G*€ 358,00
*particolaredellacoronainghisa/*detailsofcastironcrowngear/*rouedentéeenfont/*coronadentadadefundición
DISPONIBILE CON LA CORONA IN GHISA /AVAILABLEWITHCAST-IRONCROWNGEAR/DISPONIBLEAVECCOURONNEENFONTE/ESTÁDISPONIBLECONLACORONAENFUNDICIÓN
PS2.76AEC€ 353,00Modello PS2.76A con elettrofreno PSE.X2 e cavo /VersionPS2.76AwithelectricbrakePSE.X2andcable/VersionPS2.76AavecfreinélectriquePSE.X2etcable/VersiónPS2.76AconelectrofrenomodeloPSE.X2ycable
PS2.76AE€ 344,00Modello PS2.76A con elettrofreno PSE.X2/ VersionPS2.76AwithelectricbrakePSE.X2/VersionPS2.76AavecfreinélectriquePSE.X2/VersiónPS2.76AconelectrofrenomodeloPSE.X2
PS2.76A€ 292,00
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
PS2.76AFA
Modello PS2.76A dotato di finecorsa automatico sia in apertura che in chiusura per mezzo di circuito elettronico. Predisposto per l’installazione dell’elettrofreno PSE.2FA con calotta protettiva.
VersionPS2.76Aequippedwithautomaticlimitswitchbothinopeningandclosingthankstoanelectroniccircuit.Preparedforelectricbrakeinstallation(PSE.2FA)equippedwithprotectioncup.
VersionPS2.76Aavecfinsdecourseautomatiquesoitenouverturequeenfermeture.Préparépourl’installationdufreinélectrique(modèlePSE.2FA)aveccalottedeprotection.
VersiónPS2.76Adotadodefinaldecarreraautomaticoconcircuitoimpreso,enaperturaycierre.Predispuestoparalainstalacióndelelectrofrenocontapadeprotección(modeloPSE.2FA)
PS2.76AFA [956 W/280 Kg]
PSE.2FA€ 48,00
CABLE 4 m€ 9,00
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS
DISPONIBILE CON LA CORONA IN GHISA /AVAILABLEWITHCAST-IRONCROWNGEAR/DISPONIBLEAVECCOURONNEENFONTE/ESTÁDISPONIBLECONLACORONAENFUNDICIÓN
*particolaredellacoronainghisa/*detailsofcastironcrowngear/*rouedentéeenfont/*coronadentadadefundición
PS2.76GFA* € 380,00
PS2.76GFAEC*€ 437,00
PS2.76GFAE*€ 428,00
PS2.76AFA€ 312,00
PS2.76AFAEC€ 369,00Modello PS2.76AFA con elettrofreno PSE.2FA e cavo /VersionPS2.76AFAwithelectricbrakePSE.2FAandcable/VersionPS2.76AFAavecfreinélectriquePSE.2FAetcable/VersiónPS2.76AFAconelectrofrenomodeloPSE.2FAycable
PS2.76AFAE€ 360,00Modello PS2.76AFA con elettrofreno PSE.2FA/VersionPS2.76AFAwithelectricbrakePSE.2FA/VersionPS2.76AFAavecfreinélectriquePSE.2FA/VersiónPS2.76AFAconelectrofrenomodeloPSE.2FA
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
MOTORIDUTTORE PER SERRANDE BILANCIATE FINO A 280 KG A DUE MOTORI FINECORSA AUTOMATICO /OPERATORWITHTWOMOTORSFORBALANCEDROLLERSHUTTERUPTO280KGAUTOMATICLIMITSWITCH/OPÉRATEURÀDEUXMOTEURSPOURRIDEAUXÉQUILIBRÉSJUSQU’À280KGFINSDECOURSEAUTOMATIQUE/MOTORREDUCTORDEDOSMOTORESPARAPERSIANASENROLLABLESCOMPENSADASDEHASTA280KGDOTADODEFINALDECARRERAAUTOMATICO
NEWfinecorsa automatico/automatic limit switch/fins de course automatique/final de carrera automatico
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Lubricación
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm
Cavo 4mt / Cable 4m / Cable 4m / Cable 4m
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Elettrofreno / Electrobrake / Électro-frein / Electrofreno
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8
SCHEMA D’INSTALLAZIONE/INSTALLATION DRAWING/SCHÉMA D’INSTALLATION/ESQUEMA DE INSTALACIÓN
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
28
Prezzo / Price / Prix / PrecioVersione corona in ghisa / Version with iron crow gear / Modèle avec roue dentée en font / Versión con corona de fundición
€ 292,00 € 358,00
€ 353,00 € 419,00
€ 344,00 € 410,00
€ 312,00 € 380,00
€ 360,00 € 428,00
€ 369,00 € 437,00
Potenza motore / Absorbed power / Puissance moteur / Potencia motor 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W 956 W
Assorbimento motore / Absorbed current / Courant absorbée / Corriente absorbida 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A 4,5 A
Peso max. serranda bilanciata / Max balanced rolling shutter weight / Max. poids du rideaux équilibrés / Max. peso de persiana enrollable compensada 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG 280 KG
Portata serranda bilanciata / Capacity of balanced roller shutter / Portée du rideau équilibré / Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2 30 m2
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Rapport de reduction / Relación de reducción 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007 0,007
Classe isolamento / Insulation class / Classe d’isolement / Clase de aislamiento F F F F F F
Velocità apertura / Opening speed / Vitesse d’ouverture / Velocidad de apertura 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM 10 RPM
Diametro asse serranda mm / Shaft diameter / Diametre axe rideau / Diàmetro árbol persiana 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Alimentación 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C. 230 V.A.C.
Diametro puleggia / Pulley diameter / Diametre axe poulie / Polea de enrollamiento 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Peso motoriduttore / Gear motor weight / Poids du motoréducteur / Peso motorreductor kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8 kg. 8
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/ GRAS PERMANENT/ GRASA PERMANENTE
1.Coronainalluminiograzieallaparticolarelegadirealizzazioneassicuraresitenzaeprestazionielevate.
1.Aluminiumcrowngear,thankstoitsparticularalloyitensuresresistanceandhighperformance.
1.Couronneenaluminiumgrâceàl’alliageparticulierutilisé,assurerésistanceetperformancesélevées.
1.Coronaenaluminio:graciasalaaleaciónespecialconqueestáfabricada,aseguraresistenciayprestacionesexcelentes.
2.particolaredellatrasmissionemotore.Gliaccoppiamentirealizzaticondiversimaterialigarantisconoun’altaresistenzaallesollecitazionieassicuranolamassimasilenziositàdimovimento.
2.Detailsoftransmissionofthegearmotor.Thecouplingsmadewithdifferentmaterialsgrantahighresistancetothestressandtheyassurethemaximumnoiselessofthemovement.
2.Détaildelatransmissiondumoteur.Lescouplagesréalisésavecdedifférentsmatériauxgarantissenthauterésistanceauxsollicitationsetassurentunfonctionnementsilencieux.
2.Detalledelatransmisióndelmotor.Losacoplamientosentredistintosmaterialesgarantizanunaelevadaresistenciaalacargayaseguranunfuncionamientomuysilenzioso.
PS2.76APS2.76G
PS2.76AECPS2.76GEC
PS2.76AEPS2.76GE
PS2.76AFAPS2.76GFA
PS2.76AFAECPS2.76GFAEC
PS2.76AFAEPS2.76GFAE
PS.13TC [400 V/560 Nm]
Motoriduttore ad uso industriale per serrande di grosse dimensioni non bilanciate. Dotato di soccorso manuale a catena, e finecorsa meccanici di precisione, è disponibile nella versione 400 V trifase, per alberi di Ø 30 mm e Ø 40 mm. Il sistema di trasmissione a cinghia dentata assicura un movimento silenzioso.
Electromechanicaloperatorforindustrialnobalancedrollingshutters.Equippedwithchainformanualmanoeuvre,andhighprecisionmechanicallimitswitches.Availablein400V.threephaseversion,fordiameterofrollingaxisof30mmand40mm.Thetransmissionsystembytoothedbeltassuresasilentshutterfunctioning.
Opérateurélectromécaniquepourusageindustriellepourrideauxnonéquilibrésdegrandesdimensions.Equipédemanoeuvredesecoursàchaîneetfinsdecoursemécaniquesdeprécisionenouvertureetfermeture.Disponibledanslaversion400Vtriphasé,pourarbresde30et40mm.Lesystèmedetransmissionàcourroieassureunmouvementdurideausilencieux.
Operadorelectromecanicodeusoindustrialparacierresenrollablesnocompensadosdegrandesdimensiones.Provistodeaccionamientomanualporcadenayfinalesdecarreramecanicosdeprecisiónencierreyapertura.Disponibleenlaversión400Vtrifásica,paraárbolesdeØ30y40mm.Elsistemadetransmisiónporcorreadentadaaseguraunmovimientosilenciosodelapersiana.
PS.13TC [400 V/560 Nm]
PS.AL30 per Ø 30€ 56,00
PS.P1 per Ø 30€ 368,00
PS.RO PS.ME€ 76,00
diametro tubo/Shaft diametre/diámetro tubo/diamètre tube/
PS.13T/TC
133 mm 790
159 mm 660
168,3 mm 625
177,8 mm 585
193,7 mm 540
ALBERO DA SALDARE CON CHIAVETTA D’INCASTRO L 500 DIAMETRO 30 PER PS.13MWeldable shaft with notched spline L 500 30 for PS.13 TC/ Arbre soudable avec clavette à encaissement L 500 30 pour PS.13 TC/ Eje soldable con llave encaje L 500 30 para PS.13 TC
DISPOSITIVO ANTICADUTA/PARACHUTE/PARACHUTE/PARACAIDAS
velocità di funz. max (giri/min.)/max operating speed (rpm)/max vitesse de fonctionnement (rpm)/ velocidad max de funcionamiento (rpm) 22coppia statica massima (Nm)/max static torque (Nm)/ max couple statique (Nm)/max par estatico (Nm) 332coppia intervento massima (Nm)/max intercept torque (Nm)/couple d’intervention maxime (Nm)/max par de intervención (Nm) 796coppia di serraggio viti (Nm)/torque ratio straining screw (Nm)/couple de serrage des vis (Nm)/max par de apriete tornillos (Nm) 20velocità di intervento (giri/min.)/intercept speed/vitesse d’intervention/velocidad de intervención 127
RONDELLA PER TUBO PER PS.13TC/Pipe washers for PS.13TC/Rondelles puor tuyau pour PS.13TC/Arandelas para tubo para PS.13TC
A_DIAMETRO TUBO SERRANDAExternal Diameter Schaft/Diametreexterieur axe/Diametro externo tuboB_SPESSORE TUBO SERRANDAThichness schaft/Épaisseur axe/Espesor tubo
MENSOLA DI SUPPORTO A MURO PER PS.13TC/Wall mounted support bracket for PS.13TC/Console support mural pour PS.13TC/Consola de soporte a pared para PS.13TC
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ACCESORIOS30Ø
80
11,7
Ø 30/40
160
405 150
165
385
Peso massimo della serranda (kg)/Rolling shutter max weight/Peso máximo
del cierre/Pois maximum du rideau
schemad’installazione/installationdrawingschémad’installationesquemadeinstalación
30
Codice A B €
PS.RO13 133 4 11,50
PS.RO15 159 4,5 13,50
PS.RO16 168 4,5 14,50
PS.RO17 178 5 16,50
PS.RO19 193,7 5,4 18,50
PS.13TC Ø 30
Potenza motore / Absorbed power/Puissance moteur/Potencia motor 1350 W 1350 W
Assorbimento motore / Absorbed current/Courant absorbée /Corriente absorbida 3,5 A 3,5 A
Classe isolamento / Insulation class/Classe d’isolement/Clase de aislamiento F F
Coppia nominale / Torque/Couple/Par 560 Nm 560 Nm
Ciclo di lavoro / Operating cycle/Cycles de travail/Ciclo de funcionamento 60 % 60 %
Velocità d’apertura / Opening speed/Vitesse d’ouverture/Velocidad de apertura 13 RPM 13 RPM
Lubrificazione / Lubrication /Lubrification/Lubricación
Alimentazione / Power supply /Alimentation/Alimentación 400 V/50 Hz 400 V/50 Hz
CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES/DATOS TECNICOS
PS.AL�0 per Ø �0€ 59,00
PS.P2 per Ø �0€ 588,00
PS.RO PS.ME€ 76,00
Codice A B €
PS.RO13 133 4 11,50
PS.RO15 159 4,5 13,50
PS.RO16 168 4,5 14,50
PS.RO17 178 5 16,50
PS.RO19 193,7 5,4 18,50
ALBERO DA SALDARE CON CHIAVETTA D’INCASTRO L 500 DIAMETRO �0 PER PS.13MWeldable shaft with notched spline L 500 40 for PS.13 TC/ Arbre soudable avec clavette à encaissement L 500 40 pour PS.13 TC/ Eje soldable con llave encaje L 500 40 para PS.13 TC
RONDELLA PER TUBO PER PS.13TC/Pipe washers for PS.13TC/Rondelles puor tuyau pour PS.13TC/Arandelas para tubo para PS.13TC
A_DIAMETRO TUBO SERRANDAExternal Diameter Schaft/Diametreexterieur axe/Diametro externo tuboB_SPESSORE TUBO SERRANDAThichness schaft/Épaisseur axe/Espesor tubo
MENSOLA DI SUPPORTO A MURO PER PS.13TC/Wall mounted support bracket for PS.13TC/Console support mural pour PS.13TC/Consola de soporte a pared para PS.13TC
�0Ø
80
11,7
Ø 30/40
160
405 150
165
385
GRASSO PERMANTENTE/PERMANENT GREASE/
GRAS PERMANENT/GRASA PERMANENTE
DISPOSITIVO ANTICADUTA/PARACHUTE/PARACHUTE/PARACAIDAS
velocità di funz. max (giri/min.)max operating speed (rpm)max vitesse de fonctionnement (rpm) velocidad max de funcionamiento (rpm) 22coppia statica massima (Nm)/max static torque (Nm) max couple statique (Nm)max par estatico (Nm) 552coppia intervento massima (Nm)/max intercept torque (Nm)/couple d’intervention maxime (Nm)/max par de intervención (Nm) 1253coppia di serraggio viti (Nm)/torque ratio straining screw (Nm)/couple de serrage des vis (Nm)/max par de apriete tornillos (Nm) 37velocità di intervento (giri/min.)intercept speed/vitesse d’intervention/velocidad de intervención 123
PS.13TC Ø 40
PS.13TC Ø �0 € 1148,00
PS.13TC Ø 30 € 1148,00
VERSIONI/VERSIONS/VERSIONES/VERSIÓNES
�0Ø
32
ACCESSORI ELETTRONICI/ELECTRONIC ACCESSORIES/ACCESSOIRES ELECTRONIQUES/ACCESORIOS ELECTRONICOS
DREAM Centraledicomandoperunmotore230Vacfinoa500Wdipotenza.Ricevitoreintegrato433,92Mhz,possibilitàdimemorizzarefinoa14trasmettitori.Ingressiperpulsantipasso/passoefotocellula.Logicadifunzionamentoautomaticaesemiautomatica.Regolazionetempochiusuraautomaticaetempodilavoro.
230Vaccontrolunitforonemotorupto500Wpower.Built-in433.92Mhzreceiver,possibilityofstoringupto14transmitters.Inputsforstep-by-stepbuttonsandphotocell.Automaticandsemiautomaticoperatinglogic.Adjustmentofautomaticclosingtimeandworktime.
Logiquedecommandepourunmoteur230Vcajusqu’à500Wdepuissance.Récepteurintégré433,92Mhz,possibilitédemémoriserjusqu’à14émetteurs.Entréespourtouchespasàpasetphotocellule.Logiquedefonctionnementautomatiqueetsemi-automatique.Réglagetempsdefermetureautomatiqueettempsdetravail.
Centralitademandoparaunmotor230Vachasta500Wdepotencia.Receptorintegrado433,92Mhz,posibilidaddememorizarhasta14transmisores.Entradaparapulsadorespaso-pasoyfotocélula.Lógicadefuncionamientoautomáticaysemiautomática.Regulacióndeltiempodecierreautomáticaytiempodetrabajo
MISE RI-CCentraledicomandoperunmotore230Vacfinoa500Wdipotenza.Funzionamentoautomaticoesemiautomatico.IngressiperpulsantiPasso-Passo,Stopefinecorsa.Ricevitoreradio433,92MHzincorporato.
230Vaccontrolpanelforonemotorupto500W.Semi-automaticandautomaticfunctionsavailable.Inputsforpushbuttonsstepbystep,Stopandforlimitswitches.433,92Mhzbuilt-inreceiverincluded.
Centraledecommandepourunmoteur230Vacjusqu’à500Wdepuissance.Fonctionnementautomatiqueetsemi-automatique.Entréespourpoussoirsdepasàpas,Arrêt,findecourse.Récepteteurradio433,92Mhzincorporé.
Centraldemandoparaunmotor230Vacdehasta500W.Funcionamientoautomaticoysemiautomatico.EntradasparapulsadoresPasoPaso,paradayfinaldecarrerareceptorradio433,92Mhzincluido.
MINDCentraledicomandoperunmotore24VdcmodelloPS1.6024conricevitore433,92Mhzincorporato.Funzionamentoautomatico,semiautomaticoeuomopresente.Ingressiperpulsantipasso/passo,apre,chiudeefotocellula.Controlloantischiacciamentoconrilevazioneamperometrica.Ingressoperbordoresistivo8K2.
24VdccontrolunitmodelPS1.6024foronemotorwithbuilt-in433.92Mhzreceiver.Automatic,semiautomaticandmannedoperation.Inputsforstep-by-stepbuttons,open,closeandphotocell.Anti-crushingcontrolwithamperometricdetection.Inputforresistiveedge8K2.
Logiquedecommandepourunmoteur24VccmodèlePS1.6024avecrécepteur433,92Mhzincorporé.Fonctionnementautomatique,semi-automatiqueetàactionmaintenue.Entréespourtouchespasàpas,ouverture,fermetureetphotocellule.Contrôleanti-écrasementavecdétectionampèremétrique.Entréepourbordrésistif8K2.
Centralitademandoparaunmotor24VdcmodeloPS1.6024conreceptor433,92Mhzincorporado.Funcionamientoautomático,semiautomáticoyconhombrepresente.Entradasparapulsadorespaso-paso,abrir,cerraryfotocélula.Controlantiaplastamientocondetecciónamperimétrica.Entradaparaborderesistivo8K2
COMING SOON € 89,00 € 188,00
THINKCentraledicomandoperunmotorefino1500Wdipotenzamonofase.Programmazionelogichedifunzionamentoeparametritramitedisplayintegrato.(PS2.60/FA)Predisposizioneperricevitoreadinnesto.
Controlpanelsuitableforone230Vacsinglephaseoperator.Built-indisplayforprogrammingthefunctions,theremotecontrolsandtheparameters.(PS2.60/FA)Itispreparedwithaplug-inconnectionforradioreceiver.
Centraledecommandejusqu’à1500Wdepuissancepourunmoteurà230Vacmonophasé.Programmationdeslogiquesdefonctionnementetparamètresparl’afficheuràcristauxliquidesintégré.(PS2.60/FA)Prédispositionpourrécepteurradioembrochable.
Centraldemandoparaunmotordehasta1500Wdepotencia230Vacmonofase.Programaciónradiomandosyparametrosatravésdepantallaintegrada.(PS2.60/FA)Predisposiciónparareceptórradioenchufable.
LB-CBoxstandardpercentrali.GradodiprotezioneIP55
Standardboxforcontrolunits.ProtectionlevelIP55BoîtestandardpourcentralesDegrédeprotectionIP55
Cajaestandardparacentrales.GradodeprotecciónIP55
€ 30,00
KPO-C/KPC-CKPO-C:Setdi2pulsantiverdi(contatton.o)confrontalinoperboxLB-CKPC-C:setdi1pulsanteverde(contatton.o)e1rosso(contattoNC)confrontalinoperboxLB-C
KPO-C:Setof2greenpushbuttons(N.O.)andfrontcoverforBoxLB-C
KPC-C:Setof2pushbuttons(green-N.O.andred-N.C.)andfrontcoverforboxLB-C
KPO:Kitn°2poussoirsverts(contactn.o.)etplastiquefrontalpourLB-C
KPC:Kitn°1poussoirvert(contactn.o.)etn°1rouge(contactn.f.)etplastiquefrontalpourLB-C
KPO:Setde2pulsadoresverdesconfrontalparacajaLBKPC:Setde1pulsadorverdey1rojoconfrontalparacajaLB-C
€ 19,00
DA.LB-CColonnazincatapermontaggioesternodicentralisuboxLB-C
GalvanizedcolumnforoutdoorinstallationofLB-CboxColonnegalvaniséepourmontageextérieurdecentralesmontéessurboîtesLB-C
Columnagalvanizadaparamontajeenexterioresdecentrales
€ 42,00
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
€ 228,00
CENTRALICONTROL UNITS/CENTRALES DE COMMANDE/CENTRALES DE MANDO
SBBoxpercentralididimensioniridotte
Plasticboxforsmallcontrolpanels
Boîtepourcentralesdedimensionsréduites
Cajaparacentrales
€ 13,50
CP.13-CCentraledicomandoperunmotore400Vtrifasefinoa2000Wdipotenza.Alimentazionecentraletrifase400Vac+neutro.Funzionamentoautomatico,semiautomaticoeuomopresente.IngressiperpulsantiPasso-Passo/Apre,Chiude,Stopefinecorsa,uscitaperelettrofreno.Predisposizioneperricevitoreradioadinnesto.Dispositivodiprotezionetermicadelmotoreregolabile.400Vaccontrolpanelforonemotorthreephaseupto2000W.Controlunitthree-phasepowersupply400Vac+neutral.Semi-automaticandautomaticfunctionsavailableandalsodeadman.Inputsforpushbuttonsstepbystep,open&closeStopandforlimitswitches.Preparedwithplug-inconnectionforradioreceiver.Adjustabledeviceofthethermalprotectionoftheoperator.
Centraledecommandepourunmoteur400Vacjusqu’à2000Wdepuissance.Alimentationlogiquedecommandetriphasée400Vca+neutre.Fonctionnementautomatiqueetsemi-automatique,hommemort.Entréespourpoussoirsdepasàpas,ouvertureetfermeture,Arrêt,findecourse.Prédispositionpourrécepteurradioembrochable.Dispositifdeprotectionthermiquedumoteurréglable.
Centraldemandoparaunmotor400Vacdehasta2000W.Alimentacióndelacentralitatrifásica400Vac+neutro.Funcionamientoautomaticoysemiautomatico.EntradasparapulsadoresPasoPaso,abreycierras,paradayfinaldecarreras.Predispociónparareceptorderadioenchufable.Dispositivodeproteccióntermicadelmotorregulable.
€ 437,00
3�
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
RADIOCOMANDI A CODICE PROGRAMMABILE PROGRAMMABLE CODE TRANSMITTERS/EMETTEUR À CODE PROGRAMMABLE/TRANSMISOR CON CÓDIGO PROGRAMABLE
T2WK-C / T4WK-CTrasmettitoreclonabile,2e4canaliconcodificaadautoapprendimento.Conf.da10pezzi
2and4channelsself-learningcodetransmitter.Availablein10pcspacking
Emetteurclonable,2/4canauxaveccodeàapprentisage.Cartonde10pièces
Transmisor2canalesconautoaprendizajeDisponibileenpaquetesde10unidades
T2WK-C € 26,00 T4WK-C € 29,00
RR.1WIP-C / RR.2WIP-CRicevitoremonoobicanaleadautoapprendimento,innesto.Utilizzabilesolocontrasmettitoriacodiceprogrammabile.Capacitàmemoria16codici.
Singleortwo-channelsself-learningpluginreceiver.Suitableonlyforprogrammabletransmitters.Memorycapabilityupto16codes.
Récepteur1ou2canauxàautoapprentisageembrochable,utilisableseulementavecémetteursprogrammables.Capacitémémoire16codes
Receptor1y2canalesadautoapredizaje,enchufemolexUtilizableconlostransmisordecódigoprogramable.Capacidadmemoria16codigos
RR.1WIP-C € 51,00 RR.2WIP-C € 54,00
RR.1WBP-C / RR.2WBP-CRicevitoremonoobicanaleadautoapprendimentoconmorsetteria.Utilizzabilesolocontrasmettitoriacodiceprogrammabile.Capacitàmemoria16codici.
Singleortwo-channelsself-learningreceiverwithplasticboxandterminals.Suitableonlyforprogrammablecodetransmitters.Memorycapabilityupto16codes
Récepteur1ou2canauxàautoapprentisageavecbornier,utilisableseulementavecémetteursprogrammables.Capacitémémoire16codes
Receptor1y2canalesautoapredizaje,conbornero.Utilizableconlostransmisordecódigoprogramable.Capacidadmemoria16codigos
RR.1WBP-C € 53,00 RR.2WBP-C € 56,00
BT12-CBatteria12Vpertrasmettitore,disponibileinconfezionida50unità.
12VBattery,fortransmitter,availablein50pcspacking.
Batterie12Vpourémetteur,disponibleencartonsde50pièces
Batería12Vparatransmisor,disponibileenpaquetesde50unidades€ 42,00
ST-CSupportopertrasmettitoriT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-C,disponibileinconfezionida10unità.
SupportfortransmittersT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-Cpacking:10pcs
SupportpourémetteurT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-Cdisponibleencartonsde10pièces
SoporteparatransmisoresserieT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-C,disponibleenpaquetesde10unidades€ 6,50
RADIOCOMANDI A CODICE VARIABILE ROLLING CODE TRANSMITTERS/EMETTEUR À CODE VARIABLE/TRANSMISOR CON CODIFICACIÓN ROLLING CODE
T2WV-C / T4WV-CTrasmettitore2/4canaliconcodificarolling-code.Confezioneda10pezzi.
2and4channelsrolling-codetransmitter.Availablein10pcspacking.
Emetteur2/4canaux,codevariable.Cartonde10pièces
Transmisor2/4canalesconcodificaciónrollingcode.Disponibileenpaquetesde10unidades
T2WV-C € 26,00 T4WV-C € 29,00
RR.1WIV-C / RR.2WIV-CRicevitoremonoobicanaleadinnesto.Utilizzabilesoloconitrasmettitorirolling-code.Capacitàmemoria512codici.
Singleortwo-channelsplug-inrollingcodereceiver.Suitableonlyforrolling-codetransmitters.Memorycapabilityupto512codes.
Récepteur1ou2canauxembrochable,utilisableseulementavecémetteursàcodevariable.Capacitémémoire512codes.
Receptór1/2canales,conenchufemolexutilizableexclusivamenteconlostransmisoresdecódigovariable.
RR.1WIV-C € 54,00 RR.2WIV-C € 56,00
RR.4WBV-CRicevitore4canali433,92Mhzconcodificarolling-code.Programmazionetramitedisplayintegrato.Alimentazione230Vac/24Vdc.CompatibileprogrammatoreAdvantage.Possibilitàfunzionamentoconbatteriaatampone12Vdc.4usciterelèmax5A.
433,92Mhz4-channelsreceiverwithprogrammablecodes.Itisprogrammablethroughdigitaldisplay.230Vac/24Vdcpowersupply.Advantagesystemcompatible.Itworksalsobybattery,12Vdc.Max.4relaisoutputupto5A
Récepteur4canaux433,92Mhzcodevariable.Programmationpardisplayintégré.Alimentation230Vac/24Vdc.CompatibleavecprogrammateurAdvantage.Predisposépourfonctionnementàbatterietampon12Vdcaveccircuitdeautorechargeintégré(batteriepasinclus).4sortiesrelaismax5A
230Vac/24VdcReceptór4canales433,92Mhzrollingcode,programableatravésdepantalla,compatibleconprogramadorADVANTAGE,posibilidaddefuncionamientoconbaterías12Vdcconcircuitodeautorecarga.Max4salidasreles,max5A
€ 118,00
RR.1WBV-C / RR.2WBV-CRicevitoremonoobicanaleconmorsettiera.Utilizzabilesoloconitrasmettitorirolling-code.Capacitàmemoria512codici.
Singleortwo-channelsrollingcodereceiverwithplasticboxandterminals.Suitableonlyforrolling-codetransmitters.Memorycapabilityupto512codes.
Récepteur1ou2canauxavecbornier,utilisableseulementavecémetteursàcodevariable.Capacitémémoire512codes
Receptor1/2canales,conborneroutilizableexclusivamenteconlostranmisoresdecódigovariable.
RR.1WBV-C € 58,00 RR.2WBV-C € 60,00
BT12-CBatteria12Vpertrasmettitore,disponibileinconfezionida50unità.
12VBattery,fortransmitter,availablein50pcspacking.
Batterie12Vpourémetteur,disponibleencartonsde50pièces
Batería12Vparatransmisor,disponibileenpaquetesde50unidades
€ 42,00
MEM2048-CMemoriadiespansionefinoa2048codici
Accessorythatallowstheextensionofthereceivermemoryupto2048codes.
Accessoirequ’ilpermetd’étendrelamémoiredurécepteuraux2048codes
Accesorioquepermitedeextenderlamemoriadelreceptórhasta2048codigos
€ 16,00
ST-CSupportopertrasmettitoriT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-C,disponibileinconfezionida10unità.
SupportfortransmittersT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-Cpacking:10pcs
SupportpourémetteurT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-Cdisponibleencartonsde10pièces
SoporteparatransmisoresserieT2WK-C/S-C,T4WK-C/S-C,disponibleenpaquetesde10unidades
€ 6,50
APPLE.2-C / APPLE.4-CTrasmettitore433,92Mhzacodicevariabile2e4canaliconcontenitoreperfissaggioaparete
Twoandfourchanneltransmitter,433,92MhzRolling-codecoding,withsurfacerountingcontainer
Nouveauclavier433,92MHzàcodevariable,disponibleà2ou4canaux,équipédusupportmural
Nuevoteclado433,92Mhzconrolling-code,disponiblecon2ó4canales,consoporteparafijaciónapared
2 CH. € 52,00 4 CH. € 54,00
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
•CreateadatabasefileonPCforeachindividualreceiverbeingmanaged,associatingeachtransmitterrecordedonthereceiverwithitsowner’snameandsurname,notes,telephonenumber,address,etc.
•Recordallthetransmittersintheprogrammermemorybeforegoingtotheinstallationlocationandthendownloadthefileintothereceiverandstart-upthesystem.
•Recordalargequantityoftransmittersinonesingleoperation.Forthispurposespecialpackagesoftransmitterswithsequencedcodesareavailablefororder.
•Removeatransmitterthathasbeenlostorstolen.Inatraditionalreceiverthesystemmemorywouldhavetobecompletelyerasedandthenthewholeblockoftransmittersinthesystemwouldhavetoberecordedfromscratch.
•Temporarilydisablecertainspecifictransmittersinaplant.•Effortlesslymanagetransmitterbuttonandreceiverchannelassociationsinmulti-channel
receiverandtransmittersystems.•Protectthereceiverwithapersonalaccesscodetopreventcounterfeits.•Restoreoperationofaninstallationintheeventofafaultordamage.Compatible with rolling code receivers and transmitters
•Créerunebasededonnées(fichier)surPCpourchaquerécepteurgéréetassocier,pourchaqueémetteurenregistrédanslerécepteur,leprénometlenomdupropriétaireainsiqu’éventuellementdesnotes,n°detéléphone,adresse,etc.
•Enregistreraupréalabletouslesémetteursdésirésdanslamémoireduprogrammateurpuisserendresurlelieud’installation,téléchargerlefichierdanslerécepteuretactiverlesystème.
•Éliminerunémetteurperduouvoléaupropriétaire.Cetteopération,dansunrécepteurstandard,nécessiteraitd’effacertoutelamémoireetderéenregistrertouslesémetteursdusystème.
•Désactivertemporairementcertainsémetteursprésentsdansl’installation.•Gérerdemanièretrèssimple,danslecasderécepteursetd’émetteursmulticanal,
l’associationentrelatouchedel’émetteuretlecanalactivéparlerécepteur.•Protégerlerécepteuravecuncoded’accèspersonnelpourempêcherlesmémorisations
nondésirées.•Rétabliruneinstallationencasdepanneoudedommage.•Enregistreravecuneseuleopérationunnombreélevéd’émetteurs.Ilexistedansce
butdeslotsspéciauxd’émetteursaveccodessuccessifs.Compatible avec récepteur et emetteur à code variable
•Crearunabasededatos(archivio)enelpcparacadareceptorgestionadoyañadirparacadaemisorcodificadoenelreceptor,ennombredelusuario,completoeventualmentedefoto,notas,n.detelefono,dirección,etc...
•Introducirpreviamentetodoslosemisoressolicitadosenlamemoriadelprogramadoryluegodesplazarseenellugardelainstalación,descargarelarchivioenelreceptoryactivarelsistema
•Quitar,tambiéndespuesdeunciertotiempo,unemisorperdidoorobadoalusuario.Estaoperacción,enunreceptorestandard,necesitarialacancelacióndetodalamemoriayvolveraintroducirtodoslosemisorespresentesenlainstalacción.
•Gestionarenelcasodereceptoresyemisoresmulticanalesdemanieramuysencillalaasociaciónentreunatecladelemisoryelcanalactivadodelreceptor
•Protegerelreceptorconuncodigodeaccesopersonalparaimpedirinserciónesindeseables.•Restablecerrapidamenteunainstalaciónencasodeaveríaodaño.Seràsuficienterecargar
elarchiviodelreceptorenelprogramadorparahacerunanuevacopiavirtualmenteidénticadelreceptoraveriado.
Compatible con receptóres y transmisores de código variable
CDSoftwaredigestione“ADVANTAGE”suCD-ROMperPCconsistemaoperativoWindows.
ACD-ROMwith“Advantage”management
softwareforPCwithWindowsoperatingsystem.
Logicieldegestion«Advantage»surCD-ROM
pourPCavecsystèmed’exploitationWindows.
Softwaredegestión“Advantage”enCD-ROM
paraPCconsistemaoperativoWindows.
Compreso/Included/Incluido/Compris
USBCavodiconnessioneUSBpermettelacomunicazionetraprogrammatoreePCdotatidiportaUSB.
AUSBportcableforcommunicationbetweentheprogrammerandtheUSBportofaPC.
CâbledeconnexionUSB,permetlacommunicationentreleprogrammateuretlePCmunisdeportUSB.
CabledeconexiónUSBparalacomunicaciónentreelordenadordemanoyelPCdotadodepuertaUSB.
Compreso/Included/Incluido/Compris
RS232CavoserialeRS232,permettelacomunicazionetraprogrammatoreePCdotatidiportaseriale.
ARS232serialportcableforcommunicationbetweentheprogrammerandtheserialportofaPC.
CâbledeconnexionsérieRS232,permetlacommunicationentreleprogrammateuretlePCmunisdeportsérie.
CabledeconexiónserialRS232paralacomunicaciónentreelordenadordemanoyelPCdotadodepuertaserial
Compreso/Included/Incluido/Compris
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
•Creareundatabase(archivio)suPCperognisingolariceventegestitaeassociare,perognitrasmettitoreinseritonellaricevente,ilnomedelproprietariocompletoeventualmentedinote,nr.ditelefono,indirizzoecc.
•Inserirepreventivamentetuttiitrasmettitoririchiestinellamemoriadelprogrammatore,equindirecarsisulluogodiinstallazione,scaricarel’archivionellariceventeedattivareilsistema.
•Rimuovere,ancheadistanzaditempo,untrasmettitoresmarritoosottrattoalproprietario.Questaoperazione,inunariceventestandard,richiederebbelacancellazionedituttalamemoriaedilreinserimentodituttiitrasmettitoridelsistema.
•Disabilitaretemporaneamentealcunitrasmettitoripresentinell’impianto.•Gestire,nelcasodiricevitorietrasmettitorimulticanale,inmodomoltosemplice
l’associazionetratastodeltrasmettitoreecanaleattivatodalricevitore.•Proteggerelaricevente,conuncodicediaccessopersonale,perimpedire
inserimentiindesiderati.•Ripristinarevelocementeun’installazioneincasodiguastoodanneggiamento.
Saràsufficientericaricarel’archiviodellariceventenelprogrammatoreperricreareunacopiavirtualmenteidenticadellariceventedanneggiata.
Compatibile con riceventi e trasmettitori rolling-code
36
PRXCavodiconnessionePRXperlaconnessionedelprogrammatorepalmareallericeventicompatibili.
APRXcableforconnectingtheprogrammertocompatiblereceivers.
CâbledeconnexionPRXpourlaconnexionduprogrammateurauxrécepteurscompatibles.
CabledeconexiónPRXparaconectarelordenadordemanoalosreceptórescompatibles.
Compreso/Included/Incluido/Compris
T2WVS-C / T4WVS-C Trasmettitore2/4canaliacodicevariabile433,92Mhzcodificasequenzialeperinserimentimultipli,consentedivelocizzarelafasedimemorizzazioneconprogrammatoreADVANTAGE.Conf.da10pezzi
2or4channelsrolling-codetransmitter.Sequentialself-learningofthetransmitterswithAdvantagesystem.Packing:10pcs
Emetteurs2/4canauxcodevariable433,92MHzavecsystèmeséquentielpourcodificationmultiple,ilpermetderendreplusrapidelecodageparleprogrammateurADVANTAGE.Cartonde10pièces
TransmisoresserieAtmósfera2/4canalesconcódigovariable433,92Mhz,codificaciónsecuencialparainsercionesmultiplaspermiteagilizareltiempodememorizaciónconelprogramadoradvantage.Disponiblesenpaquetesde10unidades.
PTXATMCavodiconnessionePTXATMperlaconnessionedelpalmareaitrasmettitori“T2/4WV,TO.GO”.
APTXATMcableforconnectingtheprogrammerto“T2/4WVTO.GO”transmitters.
CâbledeconnexionPTXATMpourlaconnexionduprogrammateurauxémetteurs“T2/4WV,TO.GO”.
CabledeconexiónPTXATMparaconectarelordenadordemanoalostransmisores“T2/4WV,TO.GO”.
Compreso/Included/Incluido/Compris
€ 468,00
La base dati di ADVANTAGE consente di mantenereun archivio ordinato delle installazioni, rendendoimmediata la ricerca e la gestione delle informazionirelative sia all’impianto in generale, sia al singoloutentefinale.
The database ofADVANTAGE allows you to record alltheinformationaboutdifferentinstallationsinanorderlyway.Thedatamanagementiseasyandfastanditallowsalsotheregistrationofdatareferredtoeverysingleenduser
Labasededonnéesd’ADVANTAGEpermetdemaintenirun fichier des installations, en rendent immédiate larechercheetlagestiondesrenseignementsrelatifssoitàl’installationengénéral,soitàchaquel’utilisateurfinal.
La base de datos de ADVANTAGE permite mantenerun archivio ordenado de las instalaciónes, haciedoimmediatalabusqueadaylagestióndelasinformacionestantodelainstalaciónengeneral,comodecadausariofinal.
ADVANTAGE
BL.PPulsantieradaparetesalitaediscesa
Wall-mountedlift/lowerpush-buttonpanel
Commandemuralemontée/descente
DoblepulsadordesuperficieSubir/bajar
38
TOKEY-C / TOKEY-I-CTOKEY-C:SelettoreachiavedaesternoTOKEY-I-C:Selettoreadincasso
TOKEY-C:SurfacemountingkeyselectorTOKEY-I-C:Recessmountingkeyselector
TOKEY-C:CommandeàclépourmontageextérieurTOKEY-I-C:Commandeàcléàencaster
TOKEY-C:selectordellaveparaexteriorTOKEY-I-C:Selectoaempotrar
TOKEY-C € 24,00 TOKEY-I-C€ 28,00
BE-REC-CDecoderpertastieradigitaledotatodi2usciterelè.Possibilitàdicollegarefinoa4BE.PLAY-Cperognidecoder.Capacitàmemoria255codiciemoltealtrefunzioni.
24Vac/dc2channelsdecoderforBE.PLAY-C.Itispossibletolinkupto4BE.PLAY-C.Relayoutputmax500mAMemorycapabilityupto255codes.
Décodeurpourclaviernumériqueéquipédedeuxsortiesrelais.Typedefonctionnementtemporiséoubistable.Possibilitédebrancherjusqu’à4clavierdigitalpourchaquedécodeur.
Decoderparatecladodigitaldotadode2salidasrelés.Funcionamientotemporizadoobiestable.Posibilidaddeconectarhasta4tecladoscadadecoder
€ 66,00
BE.PLAY-CTastieradigitaleretroilluminataconbuzzerdisegnalazioneetastinumericida0a9.
Backlighteddigitalpad,withbuzzerandkeysfrom0to9.
Clavierdigitalerétroéclairéavecbruiteursonoreettouchesnumériquesde0à9
Tecladodigitalretroiluminadoconbuzzerdeseñalizaciónyteclasnumericasde0a9
€ 74,00
€ 11,50
BL.BSDispositivodicomandoelettricoemanualeprotet-todacontenitoreinalluminioechiaveantiscasso.
Manualandelectriccontrollerprotectedbytheftproofaluminiumcasingandkey.
Dispositifdecommandeélectriqueetmanuel,protégéparunboîtierenaluminiumaveccléanti-effraction
Dispositivodemandoeléctricoymanualprotegidoporcontenedordealuminioyllavedeseguridad
€ 55,00
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
BL.CChiaveperBL.BS
KeyforBL.BS
ClépourBL.BS
LlaveparaBL.BS
€ 6,50
SISTEMI DI CONTROLLO E SICUREZZA SAFETY DEVICES/SYSTÈMES DE DETECTION ET SÉCURITÉ/SISTEMAS DE DETECCIÓN Y SEGURIDAD
ID.SK-CChiaveneutraperTO.KEY-C
NeutralkeyforTO.KEY-C
ClébrutepourTO.KEY-C
LlaveneutraparaTO.KEY-C
€ 2,00
KC BEPLAY-CAdattatorepermontaggiotastieraBE.PLAY-CsucolonninaCOL12N-C.
AdapterforBE.PLAY-CdigitalpadonCOL12N-Ccolumns.
AdaptateurpourmontageclavierCapacitédemémoirede255codesBE.PLAY-CsurcolonnetteCOL12N-C
AdaptatorparamontajetecladoBE.PLAY-CsucolumnaCOL12N-C.
€ 16,50
COLO5N-CCoppiadicolonnineperfotocelluleFTC.S-C,dotatadisupportoeadattatoreperfotocellulah=0,5m.Necessita1coppiadifotocelluleFTC.S-C
ColumnforFTC.S-Cphotocellwithbaseandadapterforphotocell.H=0.5m.Itneeds1coupleofFTC.S-C
PairecolonnettespourphotocellulesFTC.S-C,equipeédeSUPetFPC-CH=0,5m.Requiert1jeudephotocellulesFTC.S-C
ColumnasparafotocélulasFTC.SconbaseSUPyadaptadorFPC-Ch=0,5m.Necesitan1PardefotocélulasFTC.S-C
€ 68,00
FOTOCELLULE,COLONNINE E LAMPEGGIANTIPHOTOCELLS, COLUMNS AND FLASHING LIGHT/PHOTOCELLULES, COLONNETTES, CLIGNOTANT/FOTOCÉLULAS,COLUMNAS Y LÁMPARAS
COL12N-CColonninaperfotocellulaFTC.S-Cdotatadibaseeadattatore.h=1m.Necessitadi2coppiediFTC.S-C
ColumnforFTC.S-Cphotocellwithbaseandadapterforkeyselector.H=1m.Itneeds2coupleofFTC.S-C
PairecolonnettespourphotocellulesFTC.S-C,equipeédeSUPetFPCH=1m.Requiert2jeuxdephotocellulesFTC.S-C
ColumnasparafotocélulasFTC.S-CconSUPyFPCh=1m.Necesitan2PardefotocélulasFTC.S-C
€ 98,00
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
LAMP-C / LAMPI-CLAMP-C:Lampeggiante230VacLAMPI-C:Lampeggiante230Vacconantennaintegrata
LAMP-C:Flashinglight,230VacLAMPI-C:Flashinglight,230Vacwithbuilt-inaerial
LAMP-C:Lámparadestellante230VacLAMPI-C:Lámparadestellante230VacCableantena433,92Mhzendotación
LAMP-C:Clignotant230VacLAMPI-C:Clignotant230VacEquipéavecantenne433,92MHz
LAMP-C €26,00 LAMPI-C €36,00
PUPILLA-CFotocellulepermontaggioesternoorientabilidi180gradi.(110X36x31mm)Possibilitàdisincronizzarefinoa4coppie,alimentazione24Vac/dc.
24Vac/dcsynchronizedsurfacemountingphotocellwith180°rotationbeam.(110X36X31mm)Itispossibletosynchroniseupto4coupleofphotocells.
Photocellulespourmontageextérieurorientablesà180degrés.Dimensionsréduites(110x36xh31mm),possibilitédesynchroniserjusqu’à4jeuxdephotocellules,alimentation24Vac/dc.
Fotocélulasparamontajeexteriororientablesa180°conposibilidaddesincronizarhasta4parejas.Alimentación24Vac/dc
€ 48,00
FTC.S-CFotocelluleserieAtmosferapermontaggioesternosucolonninaconpossibilitàdisincronizzazionefinoa4coppie.Alimentazione24Vac/dc.
24Vac/dcsynchronizesurfacemountingphotocell.Itispossibletosynchronisedupto4coupleofphotocells.Theycanbefittedalsoonaluminiumcolumns.
Jeudephotocellulespourmontageextérieurousurcolonnettesaveclapossibilitédesynchroniserjusqu’à4jeux.Alimentation24Vac/dc
Fotocélulasparamontajeexteriorconposibilidaddesincronizarhasta4parejas.Alimentación24Vac/dc.
€ 48,00
CEM-CContropiastraperpredisposizionecolonninaCOL05N-C/COL12N-C
CounterplatetobecementedforCOL05N-CandCOL12N-Ccolumns.
ContreplaqueàscellerpourCOL05N-CeCOL12N-C
BaseparacolumnasCOL05N-CyCOL12N-C
€ 14,00
AW-CAntennacon4mdicavoperLAMP-C.
Antennawith4mcableforLAMP-C
Antenne433,92MHzaveccâble4m
Antenafrequencia433,92Mhzconcable4mparaLAMP-C
€ 28,00
AUTOMATISMI CAB S.r.l.via della Tecnica, 10 (z.i.)
36010 Velo D’Astico (VI) Italy Tel. +39 0445 74 12 15 Fax +39 0445 74 20 94
e-mail: [email protected]
ComeraggiungerciHowtoreachus/Commentnousrejoindre/Cómollegarhastanosotros
�0
AUTOMATISMIPERSERRANDEECANCELLI
A4
A31
A4
A31
MILANO-VERONAPADOVA-VENEZIA
DITTA
CAP
DATA
PROVINCIA
DATACONSEGNA SPEDIZIONEMEZZO PORTO
TEL.
INDIRIZZO
PAGAMENTO
FAX
CONTRASSEGNO
POS.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
CODICEARTICOLO DESCRIZIONEARTICOLO QUANTITÀ PREZZOUNITARIO TOTALE
RICHIEDENTE FIRMA
TOTALEORDINE
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
MODULO D’ORDINEAUTOMATISMI CAB Srlviadellatecnica,10(Z.I.)36010Velod’Astico(VI)tel.+390445741215fax+390445742094e.mail:[email protected]
www.automatismicab.it
I prezzi della merce sono quelli stabiliti nel listino prezzi in vigore alla data di stipula del presente contratto e che il Committente dichiara di conoscere ed approvare;il listino prezzi in vigore annulla i precedenti. AUTOMATISMI CAB Srl si riserva la facoltà di apportare modifiche al listino prezzi in qualsiasi momento che verranno opportunamente messe a conoscenza del Committente. La merce si intende resa franco stabilimento AUTOMATISMI CAB Srl - Sandrigo (VI). La merce viaggia a rischio e pericolo del Committente, anche se spedita in porto franco. Non si accettano reclami trascorsi 15 giorni dal ricevimento della merce.Il reclamo non potrà in alcun modo dare luogo ad annullamento o riduzione dell’ordine da parte del Committente, né tanto meno a corresponsione di indennizzi di sorta da parte di AUTOMATISMI CAB Srl. Qualsiasi reso di merce per accredito deve essere preventivamente autorizzato da parte di AUTOMATISMI CAB Srl e spedito in porto franco. La garanzia di AUTOMATISMI CAB Srl ha durata di 24 mesi dalla data di fatturazione all’utente finale ed è limitata esclusivamente alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuto dalla stessa come difettosi per mancanza di qualità essenziali nei materiali o per deficienza di lavorazione. La garanzia non copre danni o difetti dovuti ad agenti esterni, deficienza di manutenzione, sovraccarico, usura manuale, scelta del tipo inesatto, errore di montaggio, o altre cause non imputabili ad AUTOMATISMI CAB Srl. La responsabilità a carico di AUTOMATISMI CAB Srl per i danni derivanti a chiunque da incidenti di qualsiasi natura cagionati da nostri prodotti difettosi, sono soltanto quelle che derivano inderogabilmente dalla legge ITALIANA. I termini di consegna decorrono dal ricevimento dell’ordine e si intendono espressi in giorni lavorativi. Eventuali ritardi non possono dar luogo né a pretese per danni, né ad annullamento o riduzione del contratto da parte del Committente.Tra i casi di forza maggiore che impediscono l’attività dello stabilimento di AUTOMATISMI CAB Srl e giustificano la sospensione od il ritardo nell’esecuzione dei contratti oltre a quelli previsti dal c.c., vanno considerati; eventi atmosferici, terremoti, incendi, scioperi non preavvisati, interruzioni dei trasporti e nelle comunicazioni, scarsità di energia e della materia prima necessaria, guasti ai macchinari ed impianti di produzione. L’ordine in oggetto viene assunto da AUTOMATISMI CAB Srl senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dar luogo a reclami e riserve per danni. Il Committente, in caso di disdetta di specifici ordini di produzione non in catalogo, è tenuto a corrispondere ad AUTOMATISMI CAB Srl una indennità risarcitoria pari al 20% dell’ordine disdettato, salvi ed impregiudicati i diritti per danni ulteriori. Trascorso il termine di pagamento indicato in fattura decorreranno gli interessi di mora al tasso bancario TOP-RATE corrente, salva ed impregiudicata ogni azione di tutela del credito. Eventuali inadempienze del Committente autorizzano AUTOMATISMI CAB Srl a sospendere l’esecuzione di tutti gli altri ordini ed eventuali spedizioni dal contratto inadempiuto che fossero in corso all’epoca.Riserva di proprietàa) Fino alla data in cui AUTOMATISMI CAB SRL non abbia ricevuto il pagamento dell’intero prezzo dei Prodotti forniti, tali Prodotti rimarranno di proprietà di AUTOMATISMI CAB Srl.b) Nel corso dello svolgimento della sua attività l’Acquirente avrà il diritto di vendere tali Prodotti, o i nuovi prodotti in cui i Prodotti fornitigli da AUTOMATISMI CAB Srl siano stati incorporati, fermo restando che in tal caso tutti i proventi verranno trasferiti a AUTOMATISMI CAB Srl fino alla concorrenza del prezzo dovuto dall’Acquirente ad AUTOMATISMI CAB Srl per la fornitura di tali Prodotti.c) CAB Srl avrà il diritto di notificare all’Acquirente la revoca del diritto di vendere i Prodotti la cui proprietà, in conseguenza di quanto disposto dal punto a) precedente, non sia ancora passata all’Acquirente stesso, qualora l’Acquirente sia rimasto inadempiente per un periodo di tempo superiore a 7 (sette) giorni lavorativi rispetto al pagamento di una qualsivoglia somma dovuta ad AUTOMATISMI CAB Srl (sia in rispetto di tali Prodotti che di qualsivoglia altra merce o servizio forniti da AUTOMATISMI CAB Srl all’Acquirente).d) Qualora AUTOMATISMI CAB Srl eserciti il diritto di cui al precedente punto c), l’Acquirente dovrà mettere i Prodotti a disposizione di AUTOMATISMI CAB Srl che potrà accedere alla sede dell’Acquirente per provvedere a riprenderli in proprio possesso.e) Pendente sempre il riservato dominio, l’Acquirente assume la veste, gli obblighi e le responsabilità di depositario della cosa venduta, secondo gli artt. 1766 e seguenti del Codice Civile Italiano.All’atto della sottoscrizione del contratto o della conferma d’ordine il Committente accetta le presenti condizioni generali. Qualsiasi modifica alle condizioni generali deve essere sottoscritta da AUTOMATISMI CAB Srl e stipulata per iscritto prima dell’ordine e sarà in ogni caso valevole per la singola commessa. Per qualsiasi contestazione derivante si stipula per patto espresso che sarà competente esclusivamente il foro di Vicenza e si applica esclusivamente la legge italiana. Il Committente ai sensi della legge 675/96, acconsente all’inserimento dei propri dati personali derivanti dal presente contratto negli archivi informatici e cartacei di AUTOMATISMI CAB Srl ed al loro trattamento per finalità commerciali ed amministrative. Dichiara altresì di essere a conoscenza dei diritti che, in relazione al trattamento di tali dati derivano dall’art. 13 della legge 675/96.
AUTOMATISMI CAB Srl.
AUTOMATISMICABS.r.l.isacompanyofBenincàGroup
CONTRATTO DI VENDITA - CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
�2
SALES CONTRACT AND GENERAL TERMS OF SALE The prices of the goods are those established in the price list in force on the date of drawing up this contract and which the Buyer declares that he knows and approves; the price list in force cancels and nullifies allprevious ones. AUTOMATISMI CAB Srl reserves the right to alter the price list at any time, notifying the Buyer accordingly. The goods are sold ex works from AUTOMATISMI CAB Srl - Sandrigo (VI). The goods travel at the Buyer s own risk, even when sent carriage paid. No claims are accepted after 15 days from the receipt of goods. In no way can the complaint give grounds for the cancellation or reduction of the order by the Buyer, nor for the payment of any indemnity for damages by AUTOMATISMI CAB Srl. Any return of goods for credit must be authorised beforehand by AUTOMATISMI CAB Srl and the goods must be sent carriage paid. The guarantee offered by AUTOMATISMI CAB Srl has a duration of 24 months from the date of production and is limited exclusively to the repair or replacement, free of charge, of any part acknowledged by the manufacturer as faulty due to the lack of essential qualities in the materials or to errors in workmanship. The guarantee does not cover any damage or fault due to external agents, insufficient maintenance, overloading, manual wear, choice of the incorrect type, errors in assembly, or other causes which cannot be attributed to AUTOMATISMI CAB Srl. The responsibilities of AUTOMATISMI CAB Srl for any damage suffered by anyone as a result of accidents of any kind whatsoever caused by our faulty products are solely those recognised without exception by the ITALIAN law. Delivery time is to be intended from the receipt of the order and is expressed in working days. No delay may give grounds for claims for damage, or for cancellation or reduction of the contract by the Buyer. Among the causes of force majeure that prevent the activity of the works of AUTOMATISMI CAB Srl and justify the suspension or delay in the execution of the contracts, besides those contemplated by the Civil Code, are to be considered the following: atmospheric events, earthquakes, fire, strikes without prior warning, interruptions of transport and communications, scarcity of power supply and of the necessary raw materials, breakdown of machinery and of the production plants. The order is accepted by AUTOMATISMI CAB Srl without any commitment and subject to the possibility of obtaining the raw materials necessary for production purposes; any failure to fulfil the order, in whole or in part, shall not give rise to claims and reserves for damages. In the event of cancellation of spe-cific production orders for items not in the catalogue, the Buyer is required to pay AUTOMATISMI CAB Srl a compensation amounting to 20% of the cancelled order, without prejudice to the right to claim for further damages. Once the term of payment indicated on the invoice has elapsed, interest for arrears will be charged at the current bank TOP-RATE, without prejudice to further action for the protection of credit. Any breach on the part of the Buyer authorises AUTOMATISMI CAB Srl to suspend execution of all other orders and possible shipments of goods relevant to the defaulting contract which may be in progress at the time.Retention of title:a) It is agreed that the Products delivered remain AUTOMATISMI CAB Srl s property until complete payment is received by AUTOMATISMI CAB Srl.b) The Buyer shall have the right to sell the above Products, and any new product in which the Products have been converted into other products, in the ordinary course of business, on the understanding thatthe proceeds of any such sale shall belong to AUTOMATISMI CAB Srl to whom the Buyer shall account such proceeds up to the concurrence of the full price due by the Buyer to AUTOMATISMI CAB Srlfor the supply of such Products.c) AUTOMATISMI CAB Srl shall have the right at any time to revoke the Buyer s right of sale by written notice to the Buyer if, according to provisions as per the above item a), the goods are still not owned by the Buyer and if the Buyer is in default of payment of any sum due to AUTOMATISMI CAB Srl for longer than 7 (seven) working days (whether in respect of Products or other goods or services supplied by AUTOMATISMI CAB Srl to the Buyer for any other reason whatsoever).d) If AUTOMATISMI CAB Srl asserts the right as per the above item c), the Buyer shall place the Products at the disposal of AUTOMATISMI CAB Srl who shall have the right to have access to theBuyer s premises for the purpose of removing the Products.e) Notwithstanding the retention of title, the Buyer shall act as a bailee and the Products shall be on his responsibility, according to the Articles 1766 and following of the Italian Civil Code.At the time of signing the contract or confirmation of order, the Buyer accepts these general terms.Any modification to the general terms must be signed by AUTOMATISMI CAB Srl and stipulated in writing before the order and shall in any case be valid for the single order.For any dispute that may arise, it is expressly stipulated and agreed that the competent Court shall be exclusively the Court of Vicenza and that the Italian law shall be applied.In compliance with Law 675/96, the Buyer agrees to have his personal data hereof included in both the computerised and printed files of AUTOMATISMI CAB Srl, and to their processing for commercialand administrative purposes. He also declares that he is aware of his rights with regard to the processing of said data, as per Art. 13 of Law 675/96.AUTOMATISMI CAB Srl
CONTRAT DE VENTE ET CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTELes prix des marchandises s’intendent HORS TAXES et sont les prix fixés dans la liste des prix en vigueur à la date de la stipulation du présent contrat et que le Commettant déclare de connaître et approuver, la liste des prix en vigueur annule les précédentes. AUTOMATISMI CAB Srl se réserve la faculté de modifier la liste des prix à tout moment, ces modifications seront dûment mises à connaissance du Commettant. Les marchandises s’entendent rendues départ-usine AUTOMATISMI CAB Srl - Sandrigo (VI). Les marchandises voyagent aux risques et périls du Commettant, même si expédiées franco de port. Toute contestation doit être transmise dans les 15 jours après la réception des marchandises, faute de quoi les réclamations ne seront pas acceptées. Pour aucune raison la réclamation ne pourra donner lieu ni à l’annulation ni à la réduction de la commande de la part du Commettant ni, encore moins, au paiement de dommages-intérêts d’aucune sorte de la part de AUTOMATISMI CAB Srl. Tout retour de marchandise par note de crédit doit être préalablement autorisé par AUTOMATISMI CAB Srl et expédié en franco de port. La garantie de AUTOMATISMI CAB Srl a une durée de 24 mois à partir de la date de facturation à l’usager final et elle est uniquement limitée à la réparation ou à la substitution à titre gratuit des pièces reconnues par la même en tant que défectueuses par faute de qualités essentielles dans les matériaux ou pour usinage insuffisant. La garantie ne couvre pas les défauts provoqués par agents externes, manutention insuffisante, surcharge, usure manuelle, choix inexacte, erreur de montage, ou causes diverses non imputables à AUTOMATISMI CAB Srl. La responsabilité imputable à AUTOMATISMI CAB Srl pour dégâts à qui que ce soit dérivant d’incidents de toute nature causés par nos produits défectueux, n’est que celle dérivant inéluctablement de la loi ITALIENNE. Les délais de livraison partent de la réception de la commande et s’entendent exprimés en jours ouvrables. D’éventuels retards ne peuvent donner lieu ni à dédommagements, ni à annulation ou réduction du contrat de la part du Commettant. Parmi les cas de force majeure qui empêchent l’activité d’usine de AUTOMATISMI CAB Srl et justifient la suspension ou le retard dans l’exécution des contrats en sus de ceux prévus par le C.C., il faut considérer: événements atmosphériques, tremblements de terre, incendies, grèves sans préavis, interruptions des transports et des communications, pénurie d’énergie et des matières premières nécessaires, pannes aux outillages et aux installations. La commande en objet est assumée par AUTOMATISMI CAB Srl sans aucun engagement et en sous-ordre aux possibilités d’approvisionnement des matières premières nécessaires à la production. Toute exécution éventuellement ratée, entièrement ou partiellement, ne peut pas donner lieu à réclamations et réserves pour dégâts. Le Commettant, en cas de révocation de commandes de production hors catalogue spécifiques, est tenu à verser à AUTOMATISMI CAB Srl une indemnisation égale à 20% de la commande révoquée, sans préjudices des droits pour ultérieurs dégâts. Une fois le délai de paiement indiqué en facture écoulé, courront les intérêts moratoires au taux bancaire TOP-RATE en vigueur, sans préjudice de toute action de tutelle du crédit. En cas d’inexécutions éventuelles de la part du Commettant AUTOMATISMI CAB Srl est autorisée à suspendre l’exécution de toutes les autres commandes et expéditions éventuelles du contrat non-exécuté en cours à l’époque.Réserve de propriétéa) AUTOMATISMI CAB Srl garde la propriété de ses Produits jusqu’à ce que le paiement complet des Produits fournis ne lui aura pas été versé.b) Au cours de son activité l’Acheteur aura le droit de vendre ces Produits, ou des nouveaux produits où les Produits qui lui ont été fournis par AUTOMATISMI CAB Srl aient été incorporés, étant bien entendu que dans ce cas toutes les recettes seront transférées à AUTOMATISMI CAB Srl jusqu’à la concurrence du montant dû par l’Acheteur à AUTOMATISMI CAB Srl pour la fourniture de ces Produits.c) AUTOMATISMI CAB Srl aura le droit de notifier à l’Acheteur la révocation du droit de vendre les Produits dont la propriété, selon les dispositions du précédent alinéa a), n’ait pas encore été transmise à l’Acheteur même, si l’Acheteur est resté défaillant pour un délai supérieur à 7 (sept) jours ouvrables par rapport au paiement de n’importe quelle somme due à AUTOMATISMI CAB Srl (soit pour ces Produits, soit pour toutes autres marchandises ou services fournis par AUTOMATISMI CAB Srl à l’Acheteur)d) Au cas où AUTOMATISMI CAB Srl exercerait le droit dont au précédent alinéa c), l’Acheteur devrait mettre les Produits à disposition de AUTOMATISMI CAB Srl qui pourra avoir accès au siège de l’Acheteur pour en reprendre possession.e) Toujours en instance le droit de propriété [riservato dominio], l’Acheteur prend en compte le rôle, les obligations et les responsabilités de dépositaire de la chose vendue, suivant l’art. 1766 et suivants du Code Civile Italien.Lors de la souscription du contrat ou de la confirme d’ordre le Commettant accepte les présentes conditions générales. Toute modification aux conditions générales doit être soussignée par AUTOMATISMI CAB Srl et stipulée par écrit avant la commande et en tout cas elle ne sera valable que pour cette particulière commande. Pour toute contestation dérivante on passe par pacte exprès que le seul tribunal compétent sera celui de Vicence suivant les lois du droit italien. Aux sens de la loi 657/96 le Commettant consent à l’insertion de ses données personnelles dérivant du présent contrat dans les archives informatisées ou sur papier de AUTOMATISMI BENINCÀ Spa et au traitement des mêmes pour finalités commerciales et administratives. Le Commettant déclare en outre d’être à connaissance des droits qui, par rapport au traitement de ces données, dérivent de l’art. 13 de la loi 675/96.AUTOMATISMI CAB Srl
CONTRATO DE VENTA - CONDICIONES GENERALES DE VENTALos precios de la mercancía son los indicados en la lista de precios vigente en la fecha de estipulación del presente contrato y que el cliente declara conocer y aceptar; la lista de precios vigente anula todas las anteriores. AUTOMATISMI CAB S.r.l. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento la lista de precios, modificaciones que serán oportunamente comunicadas al Cliente. La mercancía se entiende entregada franco establecimiento AUTOMATISMI CAB - VELO D’ASTICO (VI). La mercancía viaja a riesgo del Cliente, también cuando sea enviada con portes pagados. No se aceptarán reclamaciones transcurridos 15 días desde el recibimiento de la mercancía. La reclamación no dará lugar en ningún caso a la anulación o a la reducción del pedido por parte del Cliente, ni tanto menos dará derecho a indemnizaciones de ninguna clase por parte de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. Cualquier devolución de mercancía para abono debe estar previamente autorizada por AUTOMATISMI CAB S.r.l. y debe ser enviada con portes pagados. La garantía de AUTOMATISMI CAB S.r.l. tiene una duración de 24 meses desde la fecha de facturación al usuario final y se limita exclusivamente a la reparación o sustitución gratuita de las piezas reconocidas como defectuosas por dicha empresa por falta de cualidades esenciales en los materiales o por fallos de mecanizado. La garantía no cubre los daños o los defectos debidos a agentes externos, falta de mantenimiento, sobrecarga, desgaste manual, selección de un tipo no correcto, error de montaje u otras causas no imputables a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. La responsabilidad a cargo de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. ante los daños ocasionados a quienquiera por accidentes de cualquier clase causados por nuestros productos defectuosos, es sólo la establecida de forma inderogable por la ley ITALIANA. Los términos de entrega se cuentan a partir de la recepción del pedido y se consideran indicados en días laborables. Eventuales retrasos no pueden dar lugar ni a demandas de daños ni a la anulación o la reducción del contrato por parte del Cliente. Entre los casos de fuerza mayo que impiden la actividad del establecimiento de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. y que justifican la suspensión o el retraso en la ejecución de los contratos, además de los casos previstos por el Código Civil italiano cabe considerar; eventos atmosféricos, terremotos, incendios, huelgas sin previo aviso, interrupción de los transportes y de las comunicaciones, escasez de energía y de la materia prima necesaria, averías de las maquinarias y de las instalaciones de producción. El pedido considerado es aceptado por la AUTOMATISMI CAB S.r.l. sin ningún compromiso y supeditadamente a las posibilidades de abastecimiento de las materias primas necesarias para la producción; eventuales faltas de ejecución, totales o parciales, no pueden dar lugar a reclamaciones ni reservas por daños. El Cliente, en caso de anulación de pedidos de producción específicos no previstos en el catálogo, deberá pagar a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. una indemnización equivalente al 20% del pedido anulado, con la salvaguardia de los derechos por ulteriores daños para la casa constructora. Transcurrido el plazo de pago indicado en la factura devengarán los intereses de mora al tipo bancario TOP-RATE corriente, con la salvaguardia de cualquier acción de tutela del crédito. Eventual incumplimientos del Cliente autorizan a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. para suspender la ejecución de todos los demás pedidos y eventuales envíos del contrato no cumplido y que estuvieran en curso en ese momento. Reserva de propiedad a) Hasta la fecha en la cual la AUTOMATISMI CAB S.r.l. no haya recibido el pago del entero precio de los productos suministrados, dichos productos serán propiedad de la AUTOMATISMI CAB S.r.l.. b) En el curso del desarrollo de sus actividades el Comprador tendrá derecho a vender dichos Productos, o los nuevos productos en los cuales los Productos suministrados por AUTOMATISMI CAB S.r.l. hayan sido incorporados, sentado que en tal caso todos los ingresos serán transferidos a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. hasta cubrir el precio debido por el Comprador a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. para el suministro de dichos Productos. c) La AUTOMATISMI CAB S.r.l. tendrá derecho de notificar al Comprador la revocación del derecho de vender los Productos cuya propiedad, como consecuencia de cuanto indicado en el apartado a) anterior, aún no haya pasado al Comprador, si el Comprador no hubiera cumplido por un periodo de tiempo mayor que 7 (siete) días laborables con respecto al pago de cualquier monto debido a la AUTOMATISMI CAB S.r.l. (sea por lo que respecta a dichos Productos, sea para cualquier otra mercancía o servicio suministrados por la AUTOMATISMI CAB S.r.l. al Comprador). d) Si la AUTOMATISMI CAB S.r.l. ejerce el derecho indicado en el anterior apartado c), el Comprador deberá poner los Productos a disposición de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. quien podrá acceder a la sede del Comprador para proceder a recuperarlos. e) Pendiente siempre la reserva de dominio, el Comprador asume el rol, las obligaciones y las responsabilidades de consignatario de la cosa vendida, según los artículos 1766 y siguientes del Código Civil Italiano. En el momento de la firma del contrato o de la confirmación de pedido el Cliente acepta las presentes condiciones generales. Cualquier modificación de las condiciones generales debe ser firmada por la AUTOMATISMI CAB S.r.l. y estipulada por escrito antes del pedido y en todo caso valdrá para un determinado pedido. Para cualquier controversia derivante se establece expresamente que será competente exclusivamente el foro de Vicenza y que se aplicará exclusivamente la Ley italiana. El Cliente, conforme a la ley 675/96, consiente que sus datos personales, derivantes del presente contrato, sean introducidos en los archivos informáticos y en aquellos en papel de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. así como consiente su procesamiento para finalidades comerciales y administrativas. Declara así mismo conocer los derechos que, con relación a la elaboración de dichos datos, le otorga el artículo 13 de la ley italiana 675/96. AUTOMATISMI CAB Srl
AUTOMATISMI CAB SRL via della Tecnica, 10 (Z.I.) 36010 - VELO D’ASTICO (VICENZA) ITALY - Tel. +39 0445 741215 - Fax +39 0445 742094 - www.automatismicab.it - [email protected]
CL8.
542.
010
- RE
V 05
/07/
00