alto standing 40

76
40 | juliol - octubre | juillet - octobre | july - october 2012 habitatge maison home professionals | hotels | vins fotografía: ab-real-estate.com languedoc roussillon girona | languedoc-roussillon

description

home, vivienda, maison, habitatge, vins, wine, girona languedoc-roussillon, professionals, producte de proximitat, interiorisme decoració

Transcript of alto standing 40

Page 1: alto standing 40

40 | juliol - octubre | juillet - octobre | july - october 2012

habitatge maison home professionals | hotels | vins

foto

graf

ía:

ab-r

eal-e

stat

e.co

m la

ngue

do

c ro

ussi

llon

girona | languedoc-roussillon

portada ast40 andrea-1.indd 1 18/06/12 16:19

Page 2: alto standing 40

COSTA BRAVA

· Second hand properties

· Luxues villas with sea view

· Building plots

· New developments

· Own (small) projects

BARCELONA AND SURROUNDING

· Refurbished apartments in the centre, Lofts, Penthouses

· Investments

· Historic Buildings

· Luxues villas outside town

OTHER SERVICES

· Project and/or building supervision

· Project development

· Purchase management/Second opinion

· Advices for financing

· After sales services

Over 15 years in the estate branch, with offices in Playa de Aro and Barcelona.All round service package, with accent on ´After Sales´

Professional management in the buying or selling process

of your home in SPAIN

Villa IberiaPlaya de Aro972 816 338www.villaiberia.com

Gert-Jan Posthuma606 85 [email protected]

Jacqueline Aaldering669 334 [email protected]

40 A. Villa Iberia.indd 71 18/06/12 09:47

Page 3: alto standing 40

Mutua.indd 2 18/06/12 15:17

Page 4: alto standing 40

nombresección

julio - octubre 2012 | juillet - octobre 2012 | july - october 2012

sumari

28pasióLes Eoliers

16autenticitatLanguedoc

Roussillon

56port de relaxEl Port de la

Selva

48scandaleuse-ment belle

Moana Pool &

spa

Retrats .............................Annelise Bosshard Languedoc Roussillon ........14Indrets .............................Hotel de la Villa Duflot Pau .............................18Vins .................................Terra Remota La terra ......................................20Producte de proximitat ....Empordà a taula .............................................24Vins .................................Celler Can Sais Expressió del territori ...............26Habitatge .........................Icm Mont Ras Solvència .................................30........................................Begur de qualitat ............................................34........................................Racons amb calidesa ......................................36........................................Cala Trons Lloret Blanc obert al blau ...............38........................................Calonge Privilegi .............................................40........................................Gespa i alguna cosa més ................................52........................................L’art de viure en un espai únic .........................54Indrets .............................Hotel Porto Cristo Port de relax .......................55........................................Hotel Barcarola Romantic S’Agaró ...................60........................................Gran Castanyer Racó de pau ...........................62........................................Hotel Convent Begur Pasat de llegenda ...........64........................................Hotel Playa Sol Inspiració d’art ........................66........................................Can Mas Albanyá Estancia inoblidable ............68........................................Can Mas Albanyá Estancia inoblidable ............68Activitats .......................Odisa Empordá La pasió i el mar .....................70Profesionals ..................Arturo Prades Despatxar o promocionar ..........72........................................María Lluisa Martínez Comunicadora ..............73........................................Núria Angulo Estimuls per llogar .....................74........................................Félix Tena Professional Equipement Consulting ...75

DISTRIBUCIÓGolf: • 12 camps de golf Girona• 6 camps de golf Languedoc Roussillon• Golf Carcasonne• Golf Palmola Toulouse• Golf Teoula ToulousePorts Náutics:• 6 ports náutics Girona• 6 ports náutics Languedoc RoussillonActivitats i profesionals:• Jazz & Wine Girona-Languedoc Roussillon• Profesional network GTW Business club www.gtwclub.com• Informació turística Girona• Perpignan Mediterrannée Communauté

d’Aglomeration• En nostra xarxa d’anunciants.Où trouver alto standingSUD DE LA FRANCE:• Perpignan: Restaurant Le Mas Chabry Route

de Canotés 66, Hotel de la Villa Duflot http://www.vila-duflot.com/

• Montpellier: Restaurant Jardin de Sens 11-15 Avenue Saint- Lazare, Restaurant de l´Art ou du Couchon Arche Jacque Coueur 55, Golf La Grande Motte

• Tolouse: Restaurant Pergola, Club de Deci-deurs Golfeurs Midi Pyrenees Coté Golf

Amb la col·laboració deClub de Negocis Golf Travel & Winewww.gtwclub.com

Altres edicions:www.issuu.com/altostanding

Suscripcions i anuncis +34 607 951 353 [email protected] Lic. Ariel Halac + 34 607 951 353Diseny | maquetació Rosa Mª García Andrés +34 617 264 605 Jordi Jardí Baraja+34 933 733 079Fotografia: Marcela Grassi www.marcelagrassi.com Florencia Scalgione http://florenciascaglione.carbonmade.com/ projets/4148759 Marcelo Bailone +34 678 303 877Impresió: Lanoografica +34 650 394 150Producció: Golf Travel & Wine Ariel Halac X5794597T Cr Roger de Llúria 5 Pbj 4 17130 L’[email protected]

4 altostanding

2 S.Sumario39.indd 2 18/06/12 09:50

Page 5: alto standing 40

Anuncio OG.indd 2 18/06/12 09:51

Page 6: alto standing 40

6 guía de profesionales y empresas | golftravelwine.com 972 110 869 | [email protected]

GTWpintura Mauricio SbarbaroCata en Nord 1901

Top Sailing Charter

Atmosphere Soler en Nord 1901Estudi A punto en Nord 1901 foto Albert Perucha

+ de 200 professionals i empreses + de 200 profesionales y empreses

+ than 200 professionals and companies

súma’tsúmate al club

join the clubal club

i una complerta agenda de networking y una completa agenda de networking

and a complete networking events program

per a disfrutar fent negocis

para disfrutar haciendo negocios

to have fun making [email protected]

www.gtwclub.com

+34 607 951 353

Pagina 6GTW.indd 6 18/06/12 09:52

Page 7: alto standing 40

Franstage ofereix diverses eines a les

empreses per accedir al mercat francès.

Des de la seva prospecció, estudis de la

competència, recerca d’agents comercials,

clients, distribuïdors, fins a la coordinació de

fires i mercats a l’estranger i a Catalunya. Un

equip de formadors de francès i intèrprets

complementen aquest acompanyament

a mida per a micro, petites i mitjanes

empreses que vulguin connectar amb el

mercat francès.

Franstage offre différents outils aux

entreprises qui souhaitent accéder au

marché français. Depuis la prospection

de marché, à l’étude de la concurrence,

à la recherche d’agents commerciaux, de

clients, de distributeurs jusqu’à l’organisation

de foires et de marchés en France et en

Catalogne. Une équipe qui offre des cours

de français, un service de traduction pour

compléter ces différentes propositions

qui s’adaptent aux besoins des petites et

moyennes entreprises qui désirent connecter

avec le marché français et vice versa.

Franstage et le marché français. Différentes offres en fonction des

besoins.

Franstage and the French market On demand assistance.

franstage i el mercat francés

Franstage

+34 972 485 236

www.franstage.com

i

Franstage offers tools for companies that

want to address the French market. From

prospection, competition studies, search of

commercial agents, clients, distributors onto

coordination of fairs and markets abroad

and in Catalunya. A team of French trainers

and interpreters complete this upon demand

assistance. For micro, small and mid size

businesses willing to connect to French

market and vice-versa.

acompanyament a mida

altostanding 7

Franstage 5.indd 3 18/06/12 09:53

Page 8: alto standing 40

Portes, finestres i persianes

Prestigio Para su hogarCerramientos según las peticiones y exigencias individuales del cliente en cuanto a dimensión,

equipamiento y calidad funcional.

La gama de productos abarca desde la especial protección acústica para el lado de la calle, de la

protección solar para las fachadas sur o la protección térmica para las fachadas norte hasta las

ejecuciones de seguridad incrementadas para planta baja y primer piso.

Ya en su versión básica las ventanas y puertas contienen muchas cualidades funcionales y una buena

relación precio-rendimiento.

Especialmente ventajosa es la solución global “Todo en un uno” para el cierre de todas las aperturas de

fachadas, ventanas, mallorquinas, persianas, puertas, verandas, cerramientos y pequeñas fachadas y

están disponibles en distintos colores, estilos y superficies.

La variedad de sistema de ventanas y puertas permite cumplir con casi todas las peticiones en cuanto a

formas y estilos y ofrecemos soluciones de conexión de obra adaptadas a cada región.

Visitenos en www.tancamentsduran.com y www.finstraliberica y o bien llámenos al 972 61 04 06

Movil 678 61 27 64

8 A.Tancaments Duran.indd 8 18/06/12 09:54

Page 9: alto standing 40

Aaldering Izq.indd 2 18/06/12 09:54

Page 10: alto standing 40

Fijod.indd 3 18/06/12 09:54

Page 11: alto standing 40

A.empordalia39-2.indd 11 18/06/12 09:55

Page 12: alto standing 40

Doble Infinity.indd 2 18/06/12 09:57

Page 13: alto standing 40

Doble Infinity.indd 3 18/06/12 09:57

Page 14: alto standing 40

14 altostanding

retrats

Languedoc-Roussillon

Quina és la característica principal

d'aQuestes propietats a l'àrea de

Béziers, narBona i carcassona?

el llenguadoc rosselló ofereix una gran

varietat pel que fa a estils de propietats, amb

les millors condicions climatològiques del

món per al cultiu de la vinya. considero que

aquesta àrea és una de les millors de França

per viure-hi

troBa interessant generar

oportunitats de cooperació entre el

sud de França i l'àrea de girona?

per què no? nosaltres ja hem col·laborat amb

diversos països, sobretot amb suïssa, pel

que fa a aquesta part d'europa i de vegades

un s'oblida de comptar amb els propis veïns.

Malgrat que hi ha diferències entre les dues

àrees, ens hem de fixar en el fet que hi ha

semblances, i per tant hi ha possibilitats

d'aproximació que s'han d'aprofitar. Tant una

zona com l'altra formem part d'europa, som

destinacions turístiques que oferim platja i sol

i molt més als ciutadans de més al nord.

Quin tipus de clients coMpten aMB

els seus serveis? creu Que el client

tipus de girona i els del llenguadoc

rosselló són seMBlants?

de fet moltes vegades ens hem trobat amb

clients que comencen buscant una propietat

al sud de França i l'acaben trobant al costat

sud de la frontera. a parer meu, molt sovint

el que la gent busca és sol i platja. per

això em puc imaginar casos en què passi

exactament el revés que li he explicat: que

hi hagi compradors que comencin buscant

una propietat a l'àrea de catalunya i l'acabin

trobant passada la frontera francesa

What is the Main character oF

French properties in the perpignan,

Béziers, narBonne, carcasonne

areas?

the languedoc roussillon offers a great

variety of property styles at affordable prices,

with easy access, large sandy beaches, typical

authentic medieval villages, great weather

and is the largest winegrowing region in

the world: i consider it to be one of the best

places to live in France.

do you Find it interesting to seek

cooperation opportunities BetWeen

the south oF France and the girona

catalonia area?

Why not? We already collaborate with many

countries, being swiss mainly the northern

part of europe. sometimes, one forgets to

look on one’s own doorstep. despite, or

rather thanks to this proximity, there are

opportunities. We are both part of europe, a

tourist destination offering the sun, sea and

much more to northern europeans.

Where are your clients Mainly

coMing FroM and do you think

there could Be a coMMon client For

languedoc roussillon and girona?

in fact we have already had the situation in

the past several times that our clients were

looking for a property in the south of France

and at the same time on the other side of the

border. i think people very often are looking

for the sun, the sea and a change of lifestyle. i

would imagine that the reverse could be true

as well, that a buyer starts in the catalonia

area and then goes across the border to

France to visit properties.

Annelise Bosshard ha dut a terme un intens treball en xarxa per difondre entre els estrangers els

encants de les propietats de l’àrea del Llenguadoc Rosselló.

Collaboration | Annelise Bosshard s’est constituée un grand réseau dans le Languedoc Roussillon pour

promouvoir la vente des propriétés de charme aux acheteurs français et étrangers de toutes nationalités.

Collaboration | Annelise Bosshard has developed a strong network in the Languedoc Roussillon to

promote the sale of local characteristic properties to French and foreign buyers from round the world.

Quelle est la principale

caractéristiQue des propriétés dans

la région de perpignan, Béziers,

narBonne et carcassonne?

le languedoc roussillon offre une grande

variété de propriétés aux styles bien

différents les uns des autres à des prix

accessibles. avec un accès facile, de grandes

plages de sable fin, d’authentiques villages

médiévaux, un temps magnifique, le tout

dans le plus grand vignoble du monde, je

considère le languedoc roussillon une des

meilleures régions de France pour vivre.

Vous trouVez Que le Fait de générer

des opportunités de coopération

entre le sud de la France et la zone

de gérone peut être intéressant?

Pourquoi pas? Nous avons déjà collaboré

avec de nombreux pays, étant suisse surtout

avec les pays Nordiques. Qu’il s’agisse d’une

région ou de l’autre nous faisons partie de

l’Europe, nous sommes des destinations

touristiques qui proposent plage et soleil

entre autres aux populations nordiques.

D’où ProviENNE votrE cliENtèlE?

PENsEz-vous Qu’il PEut-y avoir DEs

clients communs pour

le languedoc roussillon et gérone?

En fait, nous avons déjà eu des clients qui

cherchaient une propriété à la fois dans

le sud de la France et de l’autre côté de la

frontière. les acheteurs sont à la recherche

du soleil, de la plage et un changement de

style de vie. Je peux imaginer que ceci peut

se répéter à l’inverse – que des acheteurs

commencent à chercher une propriété en

catalogne et continuent leurs recherches de

l’autre côté de la frontière, en France.

col·laboració

Reportajes Annelise 4.indd 1 18/06/12 15:27

Page 15: alto standing 40

altostanding 15

annelise prové de lucerna, suïssa. el 2001 aB real estate va començar a Beziers i a narbona.

ara un equip format per quinze professionals gestiona la zona delimitada entre la vall del roine

i la frontera amb l'estat espanyol.

annelise est suissesse. elle a fondé aB real estate en 2001 dans le secteur de Béziers/

Narbonne. Maintenant elle a une équipe de 15 personnes qui couvrent de la vallée du rhône

jusqu’à la frontière espagnole.

annelise is swiss. she created aB real estate in 2001 in the Béziers/narbonne area. now she

has a team of 15 people covering from the rhone valley right across to the spanish border.

AB Real Estate

+33 (0)4 67 36 36 80

www.ab-real-estate.com

retrats

Reportajes Annelise 4.indd 2 18/06/12 15:27

Page 16: alto standing 40

AB Real Estate

+33 (0)4 67 36 36 80

www.ab-real-estate.com

i

languedoc roussillon

autenticitatDes d’elegants castells a modernes cases a primera línia de mar,

el Llenguadoc Rosselló presenta tants atractius que el fan un

magnífic lloc per viure. El millor clima de tot França, vuit aeroports

internationals, encisadores platges, grans vins i gastronomia de

qualitat són alguns d’aquests atractius.

Authenticité | Des châteaux élégants aux villas modernes sur le

front de mer, Languedoc Roussillon est un endroit ou il fait bon

vivre. Le meilleur taux d’ensoleillement en France, huit aéroports

internationaux, belles plages, grands vins et gastronomie expliquent

en partie pourquoi.

Authenticity | With everything from elegant Châteaux to modern

Villas on the beach, Languedoc Roussillon is a great place to

live. The sunniest weather in France, eight international airports,

beautiful beaches, fine wines and great gastronomy partly explain

why.

Amb vistes a la vall, aquest indret excepcional ja conegut en l’època romana fa pensar en un convent de la Toscana.

Dominant la vallée, ce site exceptionnel déjà connu à l’époque romaine rappel un couvent toscan.

Dominating the valley, this exceptional site already known in Roman times is reminiscent of a Tuscan convent.

16 altostanding

habitatge

Annelise Boschard last 2.indd 2 18/06/12 15:28

Page 17: alto standing 40

Amb vistes al Castell veí, aquesta encisadora casa de pedra és sorprenentment elegant, amb sostres alts i terres de gran qualitat.

Avec vue sur le Château voisin, cette charmante propriété en pierres vous surprendra par son élégance et sa clarté avec hauts plafonds et sols magnifiques. Le tout à proximité des plages et la ville.

With views on the neighbouring Château, this charming stone property is surprisingly elegant and bright with high ceilings and beautiful floors. All this within easy reach of beaches and the town.

D’inspiració italiana, aquest Castell té una façana d’estil florentí i un porxo de línies arrodonides. Quin somni tan esplendorós asseure’s al porxo controlant el jardí amb estany i la gran amplitud de les vistes que aquesta finca ofereix.

D’inspiration italienne, ce Château a une façade de style florentin et une terrasse couverte arrondi à l’entrée. Quel rêve absolu de s’asseoir sur cette terrasse surplombant le parc avec son bassin et les vues de grande envergure.

Of Italian inspiration, this Château has a Florentine style façade and a round covered terrace at the entrance. What an absolute dream to sit on this terrace overlooking the park with its pond and far-reaching views.

Aquesta propietat restaurada originària del segle XIII, compartimentada en diversos apartaments, està envoltada de boscos típics del Sud, amb el contrapunt de turons, vinyes, hortes i oliverars.

Cette Bastide restaurée du XIIIe siècle, divisée en plusieurs appartements, est entourée de campagne typique du Sud avec des collines, vignobles et vergers d’oliviers.

This restored Bastide from the 13th Century, divided into various apartments, is surrounded by typical southern French countryside with rolling hills, vineyards and olive orchards.

Aquesta exquisida propietat, antic mas vitivinícola, està envoltada de deu hectàrees de terreny que acullen un estany i una illa. El pati de la casa, amb la seva font, inunda de la sensació de viure a pagès, però amb els avantatges de ser a tan sols uns minuts de la ciutat i del mar.

Cette propriété exquise, ancien domaine viticole, est entourée de 10ha de terrain avec un étang et une île. La charmante cour avec sa fontaine donne une sensation de campagne, bien que à seulement quelques minutes de la ville et de la mer.

This exquisite property, a former winery, is surrounded by 10ha of land with a pond and an island. The charming courtyard with its fountain has a country feel, yet it is only minutes from the city and the sea.

altostanding 17

habitatge

Annelise Boschard last 2.indd 3 18/06/12 15:28

Page 18: alto standing 40

Benvingus a Perpinyà, à l’hotel La Villa Duflot. Aquest encisador

hotel de quatre estrelles amb restaurant gastronòmic ofereix un jardí

arbrat amb aroma del Mediterrani en què destaquen els xipresos

florentins.

Senteurs de méditerranée | Paix. Bienvenue à Perpignan à l’hotel

La Villa Duflot. Ce bel hotel 4 étoiles avec restaurant gastronomique

offre un parc arboré aux senteurs de Méditerranée bordé de cyprès

florentins.

Welcome to The Villa Duflot, a 4 star hotel and gourmet restaurant,

in a park redolent with Mediterranean fragrances, bordered with

Florentine cypress trees.

aromes del mediterrani

pau

Hotel Villa Duflot

+33 (0)4 68 56 67 67

www.villa-duflot.com

i

18 altostanding

indrets

HOtel Villa Duflot 120612.indd 2 18/06/12 10:05

Page 19: alto standing 40

En una zona apartada de Perpinyà, l’Hotel

Restaurant La Villa Duflot us ofereix el tracte

més hospitalari i les millors prestacions a

tocar de la ciutat que des de fa vint anys

conjuga luxe i calma. Un hotel de Perpinyà a

recer de mirades indiscretes on els jardins,

les sales interiors, la piscina, el pati i totes les

cambres que ofereix contribueixen a generar

una serenitat benefactora. Del pati ombradís

a l'estil d'art déco de les sales de notre hotel,

en tot l'establiment ve de gust passejar per

oxigen.

A l’entrada de Perpinyà, l’hotel Villa Duflot ofereix les seves sales independents, especialment pensades per acollir seminaris, àpats de negocis, conferèrencies, showrooms, i trobades de tota mena.

A l’entrée de Perpignan, l’hôtel la Villa Duflot accueille dans ses salles spécialement dédiées et indépendantes vos séminaires, repas d’affaires, conférences, showrooms, incentives.

Ideally situated, The Villa Duflot and its multi-lingual staff knows exactly how to meet all you company’s needs. Be it for seminars, business meals, conferences, displays, press conferences our professional catering and hotelier team will do their best to make your event successful.

Un equip de professionals de la restauració i de l’hostaleria treballa amb el màxim interès per garantir l’èxit dels vostres esdeveniments.

Une équipe de professionnels de la restauration et de l’hôtellerie fait le maximum pour garantir le succès de votre événement.

A team of professionals of gastronomy and hotels make the most to make your event successful.

En un ambient acollidor tot el que us espera, des d’una magnífica posta de sol com només aquesta zona pot oferir, fins al restaurant gastronòmic satisfarà les vostres expectatives.

Dans une ambiance feutrée d’un coucher de soleil de grand suds et son restaurant gastronomique combleront tous vos sens.

The atmosphere of the gardens and lounges, pool, patio and hotel rooms all add to your sense of peace and serenity.

Sur les hauteurs de Perpignan, l’Hotel

Restaurant La Villa Duflot vous réserve un

accueil sur-mesure et des prestations aux

portes de le ville, conjuguant luxe, calme

et volupté depuis 20 ans. Un hotel de

Perpignan à l’abri des regards indiscrets où

jardins,salons, piscine, patio et chambres

d’hotel se donnent la réplique dans une

sérénité bienfaisante.

Du patio ombragé au style art déco des

salons de notre hotel où il fait bon flâner.

Away from curious eyes, on the heights of

Perpignan, the Hotel Restaurant The Villa

Duflot offers you the hospitality you desire,

worthy of the best international luxury

hotels. For 20 years the Perpignan hotel, with

its looks of an Italian Villa has been a real

haven of calm, combining luxury, peace and

sumptuousness.

Stroll through the shady patio, the art-deco

style lounges of the hotel and indulge your

senses in the gourmet restaurant in the

hushed quiet of a southern sunset.

altostanding 19

indrets

HOtel Villa Duflot 120612.indd 3 18/06/12 10:05

Page 20: alto standing 40

20 altostanding

El passat i el desig s’entronquen en la fragilitat i el poder de la

transformació de la terra a través de l’obra de Terra Remota.

terra remota

la terra

v ins

40 Terra Remota40.indd 20 18/06/12 10:06

Page 21: alto standing 40

altostanding 21

La terre de l'Empordà offre au marcheur des

opportunités d'explorations, une intensité et

une expérience sensorielle.

Terra Remota ouvre ses portes à tous ceux

qui veulent connaître le fascinant processus

du vin avec la reconnaissance de l'intégration

architecturale la plus sophistiquée avec le

paysage.

Le sens du désir et de la volonté de ses

propriétaires, Marc et Emma Bournazeau,

se manifeste sur ces lignes pures. Cette

structure nous raconte des choses sur

l'histoire, la relation avec la terre. Elle nous

parle du pouvoir transformateur du travail,

La terra de l'Empordà ofereix al caminant

oportunitats d'exploració, intensitat i

experiència sensorial. En aturar-se al paratge

de Terra Remota, el viatger troba un espai

ple de significat, integrat naturalment en

la trama d'una terra aspra, que ofereix uns

fruits dotats de poder, transformats en vi en

un procés intens.

Terra Remota obre el seu espai a qui vulgui

conèixer el fascinant procés del vi amb

el reconeixement de la més sofisticada

integració d'arquitectura amb el paisatge.

El significat del desig dels seus propietaris,

Marc i Emma Bournazeau, es manifesta

Terra Remota opens its doors to whoever

wants to know about the fascinating wine

producing process and a sophisticated

integration of architecture and landscape.

The meaning of what Mac and Emma

Bournazeau imagined can be perceived

through these pure lines.

This building tells us things about history

and the relationship of men and land. It talks

about the transforming power of work, also

about fragility and strength of nature itself.

Marc and Emma´s vision is born from the

history of exile of Claude Florensa, during

the Spanish Civil War.

La terre | Le passé et le

désir se rejoignent dans la

fragilité et le pouvoir de la

transformation de la terre au

travers de l’œuvre de Terra

Remota.

The land | Past and desire

melt with fragility: the power

of transformation of the land

through the achievement of

Terra Remota.

v ins

40 Terra Remota40.indd 21 18/06/12 10:06

Page 22: alto standing 40

22 altostanding

de la fragilité et de la force de la nature. Le

désir de Marc et Emma est lié à l'exile de

Claude Florensa, pendant la guerre civile

espagnole. Le grand-père d'Emma, exilé en

France, transformât son déracinement en

une nouvelle relation avec sa terre. Emma

et Marc vont développer cette volonté avec

la passion d'une personne qui tend ses

bras vers le passé, vers le futur et vers son

environnement.

en aquestes línies pures. Aquesta

estructura ens diu coses sobre la història,

la relació amb la terra. Ens parla del poder

transformador del treball, de la fragilitat i la

força de la natura. El desig de Marc i Emma

s'entronca amb l'exili de Claude Florensa,

durant la guerra civil espanyola. L'avi

d'Emma, exiliat a França, tansformó seu

desarrelament en una nova relació amb la

seva terra. Emma i Marc són els que porten

endavant aquesta proposta amb la passió

de qui estén els seus braços cap al passat,

cap al futur i cap a l'entorn.

Emmas grandfather, exiled in France, moved

from his lack of roots into a new bind with

his original land. Emma and Marc made this

project come true with a strong root in the

past, looking with hope towards the future

and the environment.

v ins

Terra Remota opens door for group wine tastings.

Marc Bournazeau himself leads the visits to the cellar.

Terra Remota ouvre ses portes aux dégustateurs de

vin. Marc Bournazeau se charge personnellement de

réaliser les visites guidées de la cave.

Terra Remota obre la porta a grups de tastadors de vi.

El mateix Marc Bournazeau s’encarrega de la visita

guiada al celler.

Terra Remota

+34 972 193 727

www.terraremota.com

i

40 Terra Remota40.indd 22 18/06/12 10:06

Page 23: alto standing 40

altostanding 23

Camino, Caminante, Caminito, Clos Adrien,

Usted,els vins de terra remota

les vins de terra remota

the wines from terra remota

v ins

40 Terra Remota40.indd 23 18/06/12 10:06

Page 24: alto standing 40

24 altostanding

producte de proximitat

l’Empordàa taulaProducte de proximitat de la millor qualitat per fomentar l’equilibri entre productors i consumidors.

Produit du terroir d’excellente qualité qui favorise l’équilibre entre producteurs et consommateurs.

Best quality proximity product. To encourage balance between producers and consumers.

El consum i el gaudi de producte de

proximitat és una eina que contribueix a

fomentar un major equilibri entre productors

i consumidors, i a millorar la qualitat de la

nostra alimentació. Seguint aquesta filosofia,

Empordàlia va estrenar el juny de 2010 un

nou concepte de botiga de productes de

la terra: L’Empordà a taula. Es tracta d’un

espai gastronòmic obert a tothom ubicat a

l’agrobotiga de Vilajuïga, on es programen

activitats, es poden adquirir productes de

qualitat i s’ofereixen tastets i maridatges

de les especialitats empordaneses més

arrelades a la terra.

Empordàlia

34 972 530 140

www.empordalia.com

i

24-25 Empordalia 8.indd 24 18/06/12 16:43

Page 25: alto standing 40

altostanding 25

producte de proximitat

La possibilité de consommer et de

déguster les produits du terroir contribue

à favoriser un plus grand équilibre entre

les producteurs et les consommateurs et à

améliorer la qualité de notre alimentation.

En suivant cette philosophie, Empordalia

met en pratique un nouveau concept

de magasins de produits du terroir :

L’Empordà à Table. Il s’agit d’un espace

gastronomique ouvert à tous ceux qui

souhaitent s’y approcher, situé dans

le magasin agro de Vilajuiga où de

nombreuses activités sont programmées,

où l’on peut acquérir des produits

de qualité et où l’on peut faire des

dégustations et des mises en bouche des

spécialités de l’Empordà.

Consumption and enjoyment of proximity

products encourages a more balance

between producers and consumers. It

also improves quality of our food habits.

Following this philosophy, since 2010

Empordàlia develops a new concept on

products from the land: Empordá a Taula.

This is an open gastronomic space, open

to any one who would like to stop by, in an

agro-store in Vilajuïga.

Activities are programmed, regional

products can be acquired, tastings and

combinations of Empordà specialties

more related to this land. The goal of this

space is to encourage proximity products

acquisitions, like the ones sold in Empordàlia

agro-shops.

Jazz & Wine Empordà a Taula un programa para gaudir del producte de proximitat i de la agrobotiga amb

música i vi.

Jazz & Wine un programme pour avoir plaisir avec le producte de proximité et l´agrobotiga avec de la music

et le vin

Jazz & Wine A program to enjoy proximity producto and the agro shop with music and wine.

24-25 Empordalia 8.indd 25 18/06/12 16:43

Page 26: alto standing 40

Els inicis de Celler Can Sais es remuntan a finals del segle XVII

Avui es l´únic que es manté a Vall.Llobrega i te una proposta d´

enoturisme.

Espression du terroir | Les débuts de la Cave Can Sais remontent

à la fin du XVII siècle. Aujourd’hui c’est la seule qui se maintient à

Vall.Llobrega et qui propose une activité d’oenotourisme.

Expression of this land | Celler Can Sais has a tradition that comes

as early as from the late XVIIth century. Nowadays it is the only

cellar remaining in Vall.Lobrega and it has a wine tourism proposal.

celler can sais

expressió del territori

Celler Can Sais

+34 647 443 873

www.cellercansais.com

i

26 altostanding

v ins

Can Sais 2.indd 26 18/06/12 15:32

Page 27: alto standing 40

Amb les visites, Celler Can Sais proposa

descobrir com s´elabora un gran vi en un

petit celler familiar. Aquest és un microclima

específic idoni per aquest cultiu, a tan sols

5 km del mar. El principal objectiu del Celler

és que el cultiu i l'elaboració siguin el màxim

de respectuosos amb l´entorn i amb cada

procés per obtenir un producte al més

natural possible. Les baixes produccions per

cep i la màxima delicadesa en l'elaboració

permeten obtenir vins amb concentració i

una marcada expressió del territori, però al

mateix temps elegants i amb personalitat.

À La Cave Can Sais vous pouvez découvrir

de quelle façon on élabore un grand vin dans

une petite cave familiale. Cette région a un

micro climat idoine pour ces ceps, juste à

5km de la mer. La Cave veux que la culture

et l’élaboration soient particulièrement

respectueuses l’environnement pour obtenir

un produit le plus naturel possible. La

faible production par cep dans l’élaboration

permettent d’obtenir des vins concentrés

avec une forte expression du terroir mais

en même temps élégants et avec de la

personnalité.

Can Sais elabora vins sota l´empara de la Denominació d´Origen Empordà.

Can Sais élabore des vins sous la Dénomination d’origine Empordá.

Can Sais elaborates wines under the Empordà original branding ( D.O. Empordà).

With the visits, Celler Can Sais proposes

to discover how great wine is produced

in a small family run cellar. This specific

microclimate, only 5 km away from the sea,

is ideal for the growth of these grapes. The

main goal is that growth and elaboration

remain respectful with the surroundings

and with each process, to obtain the most

natural possible product. The low production

and the most detailed elaboration, allow

wines with concentration and a powerful

reminiscence from the land. But at the same

time elegant and with personality.

La nova generació d’enòlegs ha marcat una trajectòria dirigida cap a l’elaboració de vins de qualitat.

La nouvelle génération d’oenologues a marqué une trajectoire dans l’élaboration de vins de qualité.

The new generation of eonologists has oriented production towards quality wine elaboration.

El terreny esta compost bàsicament de pissarres i argiles, on arrelen les varietats tradicional i autòctones de la zona: macabeu, malvasia, garnatxa, samsó, ull de llebre i merlot.

Le terrain est composé en grande majorité d’ardoises et d’argiles où s’enracinent les variétés traditionnelles et autochtones de la zone: Maccabeu, malvoisie, grenache,carignan, tempranillo et merlot

El terreny esta compost básicament de pissarres i argiles, on arrelen les varietats tradicional i autoctones de la zona: macabeu, malvasía, garnatxa, samsó, ull de llebre i merlo.

altostanding 27

v ins

Can Sais 2.indd 27 18/06/12 15:32

Page 28: alto standing 40

Les Eoliers, és un estat de l’esperit, tenint en compte que el plaer

de la degustació d’un gran vi està íntimament vinculat a la seva

història i té molt a veure amb les conviccions i les passions dels

elaboradors.

Les Eoliers. Passion | Les Eoliers, c’est un état d’esprit, parce que

le plaisir de la dégustation d’un grand vin est intimement lié à son

histoire, faite de convictions et de passions.

Les Eoliers. Passion | Being an Eolier is a state of mind because the

pleasure of tasting high-class wine is closely tied to its growers?

convictions, passion and history.

les eoliers

pasió

Château des Eoliers

+33 (0)4 68 76 97 58

www.les-eoliers.com

i

La missió de Les Eoliers és aprofitar-se del vent,

combinant els quatre elements: la terra, l’aigua, el foc i l’aire per elaborar

els millors vins.

La mission des Eoliers est d’utiliser le vent, combinant

les 4 éléments : la terre, l’eau, le feu et l’air pour faire les meilleurs vins.

The mission of Eoliers is to use wind, combining the

four lements, earth, water, fire and air, to produce the

best wines.

28 altostanding

v ins

Eoliers.indd 28 18/06/12 10:10

Page 29: alto standing 40

Blotti autour des ruines de son château, Le

village de Monbrun des Corbières est perché

sur un affleurement rocheux.

La propriété des Eoliers s'étend sur près de

40 hectares dont 22 hectares de vignes avec

les cépages traditionnels des Corbières:

Grenache, Syrah, Carignan et Mourvèdre.

Located around the ruins of its castle, the

village of Montbrun des Corbières is perched

on a rock outcrop.

The Domaine des Éoliers extends 36

hectares, including 22 hectares which

grow the traditional types of vines of the

Corbières: Grenache, Syrah, Carignan and

Mourverdre.

Rosé. Grenache et Mourvèdre un équilibre remarquable.

Rosé. Mourvèdre attracting roundness.

RougeAOC Corbières Notes d’épices et de prunes fraîches.

RougeAOC Corbières spices and fresh plum.

OG by Eoliers Ses paillettes d’or apportent une dimension festive originale.

OG by Eoliers Its gold spangles bring an original festive dimension.

Bastit al voltant de les restes del seu castell,

el poble de Monbrun des Corbières s'aixeca

sobre un aflorament rocós.

La finca de Les Eoliers s'estèn al llarg de

gairebé 40 hectàrees, 22 de les quals són

de vinyes amb els ceps tradicionalment

conreats a les Corberes: garnatxa, syrah,

carinyena i morvedre.

Una gamma diversificada de vins de la Denominació d’Origen Corbières et Vin de pays, elaborada amb l’obsessió per una altíssima exigència qualitativa.

Une gamme diversifiée de vins en AOC Corbières et Vin de pays, avec l’obsession d’une exigence qualitative élevée.

A diversified range of AOC and local wines, insisting on the highest quality.

L’església de Notre-Dame de Colombier, un bon exemple dels principis de l’arquitectura romànica, al segle XI (el campanar és del segle XIII).

L’église Notre-Dame de Colombier, un bel exemple des débuts de l’architecture romane datant du 11ème siècle (le clocher est du 13ème).

The church Notre-Dame de Colombier, a beautiful example of early Romanesque architecture dating from the 11th century (the bell-tower is 13th.

altostanding 29

v ins

Eoliers.indd 29 18/06/12 10:10

Page 30: alto standing 40

ICM

Inter Cons Mont Ras S.L.

+34 669 466 875

[email protected]

i

30 altostanding

ICM Mont Ras és un grup fiable de professionals joves, dirigit per

Felipe de Jong, especialitzat en la gestió de projectes ambiciosos

controlables des de l’exterior. Aquests dos projectes posen de

manifest l’excel·lència dels resultats.

Solvabilité | ICM Mont Ras est un groupe de jeunes professionnels

sérieux, dirigé par Felipe de Jong, spécialiste de la gestion de

projets ambitieux contrôlables depuis l’extérieur. Ces deux projets

montrent bien l’excellence des résultats.

ICM Mont Ras is a reliable group of young professionals, led by

Felipe de Jong, specialized in running ambitious projects than can

be monitored from abroad. These two projects show the excellence

of results.

icm mont ras begur i pals

solvència

habitatge

ICM Mont Ras 140612.indd 30 18/06/12 10:11

Page 31: alto standing 40

altostanding 31

Àtic a Platja de Pals: Aquest apartament es va reformar

pensant en la màxima comoditat per al client.

S’inclou la instal·lació dels conductes de l’aigua, la instal·lació elèctrica i la

climatització de la casa, llar de foc i mobles segons el

gust del client.

Attique à Platja de Pals: Cet appartement a été réformé

en pensant offrir au client un maximum de confort.

Ont été inclues les con-duites d’eau, l’installation électrique et la climatisa-tion. La cheminée et les

meubles ont été installés en fonction du goût du client.

Atic in Pals Beach : This apartment was reformed

thinking in maximum comfort for the customer.

It included water, electrical installation and climatiza-

tion of the home, fireplace and on demand furniture.

Casa a Sa Riera: La reforma d’aquesta casa de la família a Sa Riera va ser seguida des de l’estranger sense patiments. Terres de porcel-lana, acabats especials en escales, mobles de disseny del nord d’Europa són alguns dels detalls dels quals ICM Mont-ras es va ocupar.

Family Home in Sa Riera: Maison à Sa Riera: La réforme de cette maison familiale à Sa Riera a pu être contrôlée depuis l’étranger sans problème. Sols en porcelaine, finitions

spéciales dans les escaliers, meubles de design du nord de l’Europe sont quelques-uns des détails dont ICM Mont-ras s’est occupé.

Family Home in Sa Riera: The reform of this family home in Sa Riera was followed from abroad without worries. Porcelain soil, special finishing in stairs, furniture with north europa design are some of the details ICM Mont Ras took care of

ICM Mont Ras construeix i reforma

habitatges. Des del principi, quan són

només un somni, fins a la finalització.

Assessorament, control pressupostari,

la fiabilitat i els informes de progrés per

assegurar la qualitat i una excel·lent

comunicació en tot el procés de construcció.

ICM Mont Ras construit et réforme les

logements. Depuis le début quand il ne

s’agit que d’un rêve jusqu’à sa réalisation.

Conseil, contrôle du devis, fiabilité et

dossiers concernant les progrès réalisés

afin d’assurer la qualité et une excellente

communication concernant tout le processus

de construction.

ICM Mont Ras reforms and builds houses,

From the very beginning when they are

just a dream, to complete finishing. Advice,

budget control, reliability and on progress

reports assure quality and an excellent

communication throughout the building

process.

habitatge

ICM Mont Ras 140612.indd 31 18/06/12 10:11

Page 32: alto standing 40

32 altostanding

productos

sombras de diseño

Elegantes herederas de los

veleros, sus velas se tensan

en el aire para dibujar sombras

protectoras y frescas.

Elegant heiresses of the

sailboats, their sails tighten

themselves in the air to draw

protective and cool shades.

Velas de sombra

Los toldos vela son muy comunes en

Australia y Nueva Zelanda, donde los altos

índices de cáncer de piel son una realidad

cotidiana. Estas estructuras no sólo son

estéticamente bellas, y un complemento

arquitectónico para edificaciones nuevas y

existentes, sino que también protegen a las

personas y bienes valiosos de los rayos UV,

potencialmente peligrosos.

A medida

La estructura y la vela son hechos a medida,

se adaptan al escenario muy armónicamente

y, lo más importante, ofrecen protección

tanto en días de sol como nublados. Se

pueden colocar en diferentes espacios,

como jardines, piscinas, terrazas o parkings,

entre otros. La tela permite el paso de la

luz, creando una sombra agradable. Y a

través del tejido de punto puede subir el

aire caliente, originando una corriente de

aire. El resultado es una disminución de la

temperatura en un 30%.

Vida al aire libre

Las estructuras de vela son una de las

maneras más económicas y durables

de cubrir áreas pequeñas o extensas,

mejorando la experiencia al aire libre tanto

en casa como en espacios públicos.

Sombras de diseño

Quality Shade Sails es una compañía de

diseño de velas ubicada en el corazón de

la soleada y bella Costa Brava. Las técnicas

constructivas y las aplicaciones fueron

traídas de los viajes a Australia y Nueva

Zelanda de sus propietarios. Sr van Gelder

está especializado en el diseño e instalación

de estructuras de velas y el equipo de

Quality Shade Sails tiene el agrado de

ofrecer asesoramiento sin compromiso.

Shade Sails

Shade sails are very common in Australia

and New Zealand, where high rates of skin

cancer are a fact of life. The structures

are not only very pleasing to the eye and

complement architectural features of new

and existing buildings, they also protect

people and high value goods from potential

dangerous UV radiation.

Custom made

The structures and sails are custom-made,

fit into the scenery very smoothly and, most

important, they offer sun and UV protection

on sunny and cloudy days. The sails can be

applied in numerous areas such as gardens,

(public) pool sides, terraces, car ports,

parking lots and many more. The fabric

allows light to pass through so the sails give

a comfortable shade. Because it is knitted

the hot air can rise through the sail and thus

create an airflow. The result is a drop of

temperature of about 30%.

Outdoor living

Applying shade structures is one of the most

economical and durable ways to cover large

and small areas. They enhance your outdoor

living experience at home or in public places.

Shade design

Quality Shade Sails is a shade design

company based in the heart of the beautiful

and sunny Costa Brava. The building

techniques and applications are brought

back from the owners travels to Australia

and New Zealand. Mr van Gelder is

specialized in the design and application of

‘shade structures’. The Quality Shade Sails

team is more than happy to offer advice and

information at any time and without further

obligations.

Aire caliente sube

-30% calor

San

ta C

rist

ina

(Gir

ona

) 201

1

Quality Shade Sails

+34 972 113 303i

40 Quality Shade Sales40.indd 32 18/06/12 10:12

Page 33: alto standing 40

Las casas de Bacanar se integran al paisaje

natural y urbano. De la natura pren tot

l’esplendor (vistes excepcionals, verd, platja)

i del poble tots els seu serveis i possibilitats

(salut, educació, centre comercial,

gastronomia). Bacanar ofereix una

gamma àmplia de formats per respondre a

les diferents necessitats amb la màxima

qualitat constructiva i acabats, així com la

millor relació amb els serveis de l’entorn.

Les maisons de Bacanar s’intégrent dans le

paysage naturel et urbain. Il utilise toute la

splendeur de la nature (vues exceptionnelles,

couleur verdoyante, plage) et tous les

services et toutes les possibilités du village

(santé, éducation, centre commercial,

casa de poble

Bacanar

+34 972 62 24 89

www.bacanar.com

i

L’arquitecte empordanès Joan Gual reinterpreta l’essència de la

casa de poble i alhora integra el paisatge natural i l’urbà. Maison

de campagne | L’architecte ampourdanais Joan Gual ré interprète

l’essence de la maison de campagne. Town houses | Empordá

architect Joan Gual reinterprets the essence of the Begur town house.

gastronomie).Bacanar propose toute une

série de logements qui répondent aux

différents besoins avec une grande qualité

constructive, d’excellentes finitions et

une bonne relation avec les services des

environs.

Bacanar houses integrate to natural and

urban landscape. From nature in takes all

its splendor (exceptional views, green,

beaches). From the town it takes all its

services and possibilities (health, education,

commercial area, gastronomy). Bacanar

offers a wide range of formats to achieve

satisfaction of maximum building and

finishing quality needs. It also relates to all

the services in the surroundings.

altostanding 33

habitatge

Bacanar 080612.2.indd 2 18/06/12 10:13

Page 34: alto standing 40

begur de qualitat

espai de llum natural Quatre xalets de nova construcció amb agradables vistes al mar i a

la muntanya: una proposta de qualitat per gaudir Begur.

Espace de lumière naturelle | Quatre villas de nouvelle construction

avec d’agréables vues qui donnent sur la mer et sur la montagne:

une offre de qualité pour jouir de Begur.

Natural light space | Four new construction chalets with pleasant

views to the sea and the mountain: a quality proposal to enjoy

Begur.

34 altostanding

habitatge

Propuesta casa Begur 060612.indd 2 18/06/12 10:14

Page 35: alto standing 40

Construites avec d’excellents matériaux,

ces espaces sont baignées par la lumière

naturelle et constituent une magnifique

option pour celui qui recherche la qualité et

la relation avec un environnement privilégié.

Avec climatisation réversible, garage pour

deux voitures, grands salons envahis par la

tranquilité de la zone.

Construïts amb excel·lents materials, aquests

espais, banyats de llum natural gràcies a

un aprofitament òptim, constitueixen una

opció magnífica per a qui busca la qualitat

i la relació amb un entorn privilegiat. Amb

aire condicionat reversible, garatge per a

dos cotxes, grans salons i envoltats en la

tranquil·litat de la zona.

Els xalets presenten variacions en dimensions però sempre el mateix concepte de confort i qualitat.

Les villas ont des dimensions différentes mais elles suivent toujours le même concept de confort et de qualité.

The chalets present variations in shape but always the same comfort and quality concept.

Casabegur

+34 972 622 803

www.casabegur.com

i

Els preus van des d’1.100.000 € fins a 1.625.000 €.

Les prix oscillent entre €1.000.000 et €1.625.000.

Prices vary form 1.100.00 € to 1.625.000 €.

Built with excellent materials, these spaces,

naturally ligthed thanks to optimization

of use, are a wonderful opportunity for

someone looking for quality and relationship

with privileged surroundings. With reversible

air conditioning, garage for two cars, big

halls. Everything sheltered by the areas calm

atmosphere.

altostanding 35

habitatge

Propuesta casa Begur 060612.indd 3 18/06/12 10:14

Page 36: alto standing 40

Zones creades amb gust, cura i optimització de l’espai, sota

l’assesorament del grup de professionals de Marc Magenti

Ambients

Racons amb calidesa | Zones créées avec goût, soin et espaces

parfaits grâce au conseil du groupe de professionnels de Marc

Magenti Ambients.

Warm corners | Areas that are created with taste, space care and

optimization with the advice of the Marc Magenti professionals

group.

Marc Magenti Ambients

+34 972 171 309

www.marcmagenti.com

i

racons amb

calidesa

El llit model Maly dissenyat per Peter Maly al 2006 per

la Firma Ligne Roset.Una línia de llit moderna en fusta wengué pensat

per combinar amb el terra de parquet i sostre inclinat

de fusta creant un espai elegant, modern i càlid

alhora.Le lit modèle Maly conçu

par Peter Maly en 2006 pour la maison Ligne Roset.

Une ligne de lits moderne en bois wengué pensée

pour combiner avec le parquet et le plafond incliné

en bois ce qui permet de créer un espace élégant,

moderne et douillet.

Maly model bed designed by Peter Maly in 2006 py the Ligne Roset brand. A

modern bed line in wengué wood, thought to compbine

with the earthy parket and wooden inclined back

creating a modern, elegant and warm space sensation.

36 altostanding

habitatge

Reportaje Magenti 120612.indd 2 18/06/12 10:14

Page 37: alto standing 40

L’equip de Marc Magenti Ambients es clau

per crear espais singulars, mostra de la

conjunció de diferents estils per obtenir una

harmonia perfecta.

El disseny exclusiu de la butaca Zen de

Steiner tapissada en pell festuc li dóna el toc

atrevit a l’ ambient de la biblioteca de línia

recta i simètrica , en laca blanca.

El moble llibrería estudiat i executat per

aprofitar totalment l’espai, realitzat a mida

mantenint la simetría dels seus components.

L’équipe de Marc Magenti Ambients

est essentielle pour créer des espaces

singuliers, qui sont un véritable échantillon

de la conjonction de styles différents pour

obtenir une harmonie parfaite. Le design

exclusif du fauteuil Zen de Steiner tapissé

en peau couleur pistache donne une touche

audacieuse à l’ambiance de la bibliothèque

à la ligne droite et symétrique, en laque

blanche. Le meuble librairie étudié et

exécuté pour profiter totalement de l’espace

fait sur mesure maintient la symétrie de ses

composants.

Butaques de natuzzi tapissades en robes exclusives de la marca per crear un lloc acollidor al voltat de la llar de foc. El disseny de l’interior d’aquesta casa situada al Gironès va ser pensant en el confort i la calidessa de l’espai.

Fauteuils de Natuzzi tapissés avec des tissus exclusifs de la marque pour créer un espace accueillant autour de la cheminée. Le design de l’intérieur de cette maison située dans le Gironès a été réalisé en pensant au confort et à l’ambiance de l’espace.

Natuzzi stools upholstered with exclusive brand fabrics to create a cosy space around the fireplace. The interior design of this house, located on the Girones, has been thought considering the comfort and warmth of this space.

Una zona d’estar elegant i confotable amb un sofà en angle model Dominó en pell blanca de la firma Natuzzi i amb una butaca giratoria i taula de centre wengué de la mateixa firma. La composició de moble tv en wengué de la firma Jesse està en concordança amb la linealitat de l’obertura.

Un séjour élégant et confortable avec un canapé en angle modèle Dominó en peau blanche de la marque Natuzzi et un fauteuil giratoire et une table wengué de la même marque. La composition du meuble TV en wengué de la marque Jesse est en harmonie avec la linéarité de l’ouverture.

An ellegant and comfortable living room with an Dominò model angle sopha on white fur from the Natuzzi brand. A revolving armchair and center table wengé also from Natuzzi. The tv furniture composition on wengé from the Jesse brand is in concordance with the aligning of the doorway.

The Marc Magenti team is key to create

singular spaces. The idea is to melt different

styles obtaining perfect harmony.

The exclusive design of the Zen stool from

Steiner upholstered in fur provides the

intrepid touch to this simetric, right lines

library made with white lac.

The library furniture, studied and excecuted

to take complete advantage of space, done

exactly on measure keeping simetry of its

components.

altostanding 37

habitatge

Reportaje Magenti 120612.indd 3 18/06/12 10:14

Page 38: alto standing 40

Un espai que es continua en l’horitzó, un blanc que s’instal•la des

de la simplicitat. Aquesta propietat acaba en les Illes Medes.

Aiguafreda | Continuité | Un espace qui se profile dans l’horizon,

une touche blanche qui s’installe depuis la simplicité. Cette

propriété donne sur les îles Medes.

Aiguafreda | Continuity | A space that goes on into the horizon. A

white property that melts with the landscape with simplicity. This

property ends over the Medes Islands.

aiguafreda

continuitat

38 altostanding

habitatge

Domus Bagur 140612.indd 2 18/06/12 10:15

Page 39: alto standing 40

A high standing home located in a very

quiet residential area, very close to the Sa

Riera, Aiguafreda and Sa Tuna beaches.

Built on a 1.610 sqm plot, the 485 sqm is

distributed in two floors. Wide and clean

interior spaces where wonderful views to the

sea, the Medes Islands and the Aiguafreda

natural park can be enjoyed. The house has

great terraces, great windows, an infinity

swimming pool with an amazing water fall, a

wide garage an automatic control system…

all this with superior quality terminations.

Maison haut standing située dans une zone

résidentielle tranquille très proche des

plages de Sa Riviera, Aiguafreda et Sa Tuna.

Construite sur une parcelle de 1.610 m2, la

maison de 485 m2 est distribuée sur deux

étages. Des espaces intérieurs vastes et

lumineux d’où l’on peut jouir une excellente

vues sur la mer, les îles Medes et le parc

naturel d'Aiguafreda. La maison dispose

de terrasses, grandes baies vitrées, piscine

débordante avec une cascade spectaculaire,

un grand garage, système domotique… sans

oublier des finitions de qualité supérieure.

Au premier étage il y a un séjour spacieux, une cuisine office, une salle d’eau et le garage. Au rez-de-chaussée, il y a six chambres doubles dont quatre suites et l’une d’elle a un jacuzzi.

First floor: wide living room, office kitchen, courtesy bathroom and garaje. Ground floor: four en-suite bedrooms, one of them with jacuzzi and two double bedrooms sharing a complete bathroom.

Domus Begur

+34 972 622 072

www.domusbegur.com

i

Casa d'alt standing situada en tranquil.la

zona residencial molt propera a les

platges de Sa Riera, Aiguafreda i Sa Tuna.

Construïda en una parcel.la de 1.610 m2, la

vivenda de 485 m2 es distribueix en dues

plantes. Amplis i diàfans espais interiors

des d'on es gaudeixen d'unes excel.lents

vistes al mar, a les illes Medes i al parc

natural d'Aiguafreda. La casa disposa

d'àmplies terrasses, grans finestrals, piscina

desbordant amb espectacular cascada, ampli

garatge, sistema domòtic,...tot això amb uns

acabats de qualitat superior.

Disposa també d’un bany i vestidors per a la zona de piscina.Des de totes les estances de la casa s’accedeix a grans terrasses i jardí.

Un WC et un garde-robe dans la zone de la piscine. On accède aux grandes terrasses et au jardin depuis toutes les pièces de la maison.

It also has a bathroom and dressing rooms for the swimming pool area. From all the houses spaces there is access to the garden.

Planta 1ª : àmplia sala d’estar, cuina office, bany de cortesia i garatge. Planta baixa: sis habitacions dobles, quatre d’elles suite, i una d’elles amb jacuzzi.

altostanding 39

habitatge

Domus Bagur 140612.indd 3 18/06/12 10:15

Page 40: alto standing 40

40 altostanding

Espai minimalista blanc, obert al blau del cel i del mar.

Terrasses fins a la platjades de la vessant sud, tallada

verticalment sobre el mar.

Blanc ouvert au bleu | Espace minimaliste blanc, ouvert au bleu

du ciel et de la mer. Terrasses jusqu’à la plage depuis le flanc

sud coupé à la hache, donnant sur la mer.

white open to blue | White minimalist space, open to the

blue of the sky and the sea. Terraces onto the beach from the

southern hill tha falls abruptly into the sea.

blanc obert al

blauhabitatge

40 THG 40 OK.indd 40 18/06/12 10:15

Page 41: alto standing 40

altostanding 41

The home, located on the sheltered Cala

Trons, enjoys car Access from Tortuga

Avenue and by foot from the round way

that goes along the coast. This access

Cala Trons is the name of a small beach

from La Montgoda sea front. Even with

easy access, due to the somehow isolated

location it doesn´t have masive use. These

circumstances, the reduced dimensions and

the wonderful environment, transform this

into a privileged spot.

La maison, située dans la crique protégée

de Calatrons, dispose d’un accés véhicule

depuis l’avenue de la Tortuga et piétonne

depuis le chemin de ronde qui borde la

côte. Ce dernier est aussi un passage

direct et exclusif qui mène à la plage. Cala

Trons est le nom de la petite plage du front

maritime de La Montgoda. Bien que l’accés

en soit facile, cette plage quelque peu

éloignée n’a pas une grande affluence. Ces

circonstances, ses petites dimensions et

son magnifique paysage en font un espace

privilégié.

L'habitatge, situat en l'arrecerada Cala Trons,

disposa tant d'accés de vehicles, des de

l'avinguda de la Tortuga, com a zona de

vianants, des del camí de ronda que voreja

la costa. Aquest últim constitueix també

un pas directe i exclusiu a la platja. Cala

Trons és el nom de la petita platja del front

marítim de La Montgoda. Tot i que d'accés

fàcil, gràcies a la seva ubicació una mica

apartada no és freqüentada massivament.

Aquestes circumstàncies, les seves reduïdes

dimensions i el magnífic entorn, en fan un

espai privilegiat.

Una parcel·la enjardinada de 1000 m², amb terrasses disposades en diferents nivells

que condueixen fins a la platja.

Une parcelle avec un jardin de 1000m², avec des terrasses sur plusieurs niveaux qui

conduisent jusqu’à la plage.

A garden parcel of 1000 sqm with terraces disposed on different levels that lead to

the beach.

habitatge

40 THG 40 OK.indd 41 18/06/12 10:15

Page 42: alto standing 40

42 altostanding

habitatge

Vista de la master suite, amb la seva àmplia balconera i l’esplèndid panorama que s’albira des del llit.

Vue de la master suite, avec son grand balcon et la vue splendide que l’on a depuis le lit.

View of master suite, with its wide balcony and the splendid panorams that can be seen from bed.

With máximum confort, sustainability and

respect for the environment criteria, the

latest technology are used for services,

installations and finishings. Isolation,

climatization and security were specially

taken care of. All installations are controlled

by a last generation domotic system. Inside,

soils, wall , roofs, carpentry etc, white color

is predominant.

À partir de critères de confort maximum, de

développement durable et de respect pour

l’environnement, les dernières technologies

en services, installations et niveaux de

finitions ont été appliquées. On a soigné

particulièrement l’isolation, la climatisation

et la sécurité. Toutes les installations

dépendent d’un système domotique de

dernière génération. Grande finition dans

les décors intérieurs: sols, murs, plafonds,

menuiserie, etc, le blanc étant la couleur

prédominante.

A partir de criteris de màxim confort,

sostenibilitat i respecte al medi ambient,

s'han aplicat les últimes tecnologies en

serveis, instal·lacions i nivells d'acabat.

S'han cuidat especialment aspectes com

l'aïllament, la climatització i la seguretat.

Totes les instal·lacions estan governades

per un sistema de domòtica d'última

generació. En els paraments interiors:

terres, parets sostre, fusteria, etc. el color

blanc és el predominant.

40 THG 40 OK.indd 42 18/06/12 10:15

Page 43: alto standing 40

altostanding 43

Vista del saló comedor-estar ortientat al sur, que mostra las tres àreas consideradas:

El menjador a la dreta

Llar de foc amb sillons

Living amb sofa.

Vue de la salle à manger/séjour, orientée vers le sud, qui montre les trois zones de considération:

La salle à manger à droite

Le coin cheminée avec ses fauteuils

Le séjour avec son canapé.

View of the dining-living room, oriented towards the south, that shows the three considered areas:

Dining room on the right

Fire place home with coaches

Living room with sopha.

THG Gerents Project

+34 972 826 986

[email protected]

www.thgerents.com

i

habitatge

40 THG 40 OK.indd 43 18/06/12 10:15

Page 44: alto standing 40

44 altostanding

imisa

privilegi

habitatge

44-47 IMISA 140612.indd 44 18/06/12 10:20

Page 45: alto standing 40

altostanding 45

L'innovation et la flexibilité permettent de

vendre un produit exclusif. Pendant ces

dernières années, cette solide entreprise

s’est spécialisée dans la achete e vente de

maisons unifamiliales haut stantding au

coeur de la Costa Brava.

Elle propose aussi un service intégral

profitant du stock de maisons en offre sur

la Costa Brava.

Ce qui motive IMISA c’est

le bien-être de ceux qui veulent profiter de

logements sur la Costa Brava

Innovation and flexibility allow to sell an

exclusive product. In the past few years this

solid company has specialized in buying

and selling high standard family homes

in the heart of the Costa Brava. It has also

focused on delivering quality service, taking

advantage of the stock of homes on sale in

the Costa Brava.

What motivates IMISA is wellbeing of those

who use homes in the Costa Brava

La innovació i la flexibilitat permeten

intermediar un producte exclusiu. En els

últims anys aquesta sòlida empresa s’ha

especialitzat en la intermediació de cases

amb una excelent relació qualitat preu.

IMISA s’ha enfocat a brindar un servei

integral aprofitant tot l’estoc de cases en

oferta a la Costa Brava.

El que motiva IMISA és el benestar dels

propietaris d’habitatges a la Costa Brava.

Experta en desenvolupament d’habitatges i xalets unifamiliars a

Calonge, IMISA s’ha diversificat en la intermediació.

Imisa. Privilège | Experte en développement urbain, logements

et villas unifamiliales à Calonge, IMISA s’est diversifiée en

devenant un intermédiaire.

Imisa. Privilege | Expert in the development of unifamiliar

houses and chalets in Calonge, Imisa has diversified into the

intermediation business.

Comprar mitjançant la intermediació habitatges de segona mà és una gran oportunitat si es compta amb experts de la solvència d’IMISA.

La possibilité d’acheter une villa d’occasion par l’intermédiaire d’un expert conseiller d’IMISA est toute une opportunité.

Buying through Intermediation of second hand homes is a great opportunity if an expert like IMISA helps.

habitatge

44-47 IMISA 140612.indd 45 18/06/12 10:20

Page 46: alto standing 40

46 altostanding

Chercher le ciel | À côté du beau village

de Calonge et à seulement 3 kms des

magnifiques plages de Sant Antoni vous

pourrez profiter de cette extraordinaire

propriété. Ne manquez pas cette occasion

et venez la découvrir.

Magnifique maison de 227 m2 avec trois

chambres doubles, 2 salles-de-bains,

garage, chauffage, piscine avec une

parfaite orientation vers le Sud.

Rapport prix, état actuel de la maison et

du jardin excellent.

Junto a la hermosa villa de Calonge y a

solamente 3 kms de las magníficas playas

de Sant Antoni podrá disfrutar de esta

extraordinaria propiedad. No pierda esta

oportunidad y venga a conocerla.

Espléndida casa de 227 m2 con tres

habitaciones dobles, dos baños, garage,

calefacción, piscina y orientación perfecta

del sur.

Relación precio, estado actual de la casa y

jardín excelente.

habitatge

Els turons de Calonge, un entorn ideal per trobar l’equació més convenient entre qualitat i preu.

Les collines de Calonge sont un site idéal pour trouver une bonne relation prix-qualité.

The hills of Calonge, an ideal environment to find the most convenient quality-price equation.

Xalets amb tots els serveis i amb qualitat en el privilegiat entorn de Calonge.

Villas avec toutes les prestations et qualité dans la zone privilégiée de Calonge.

Chalets with all the services and quality in the privileged environment of Calonge.

44-47 IMISA 140612.indd 46 18/06/12 10:20

Page 47: alto standing 40

altostanding 47

Along the beautiful Calonge villaje and only

3 kms from the wonderful beaches of Sant

Antoni you can enjoy this extraordinary

property. Don´t miss this opportunity and

come visit it. Splendid 227 sqm house

with three double rooms, two bathrooms,

garage, heat, swimming pool and perfect

south orientation.

Excellent price, present condition and

garden relationship

En un entorn privilegiat, IMISA ha adaptat les seves propostes pel que fa a habitatge amb tecnologia avançada i que respecta el medi ambient.

Dans un environnement privilégié, IMISA a adapté ses constructions en appliquant une technologie avancée tout en respectant l’environnement.

In a privileged environment, IMISA has adapted its building proposal with advanced technology and respect for the environment.

IMISA

+34 972 650 446

www.imisa.es

www.chaletscostabrava.com

facebook: casascostabrava

i

habitatge

44-47 IMISA 140612.indd 47 18/06/12 10:20

Page 48: alto standing 40

48 altostanding

habitatge

moana pool & spa

just for you…

scandaleusement

belle!

48-51 Moana Pool Spa40 8.indd 48 18/06/12 16:39

Page 49: alto standing 40

altostanding 49

Piscina particular, coberta amb material de vitroceràmica, amb dues zones clarament diferenciades en l’interior: l’àrea

de joc, amb poca profunditat, i un banc de relaxar-se i la zona més profunda, on s’ha habilitat un altre accés.

Piscine particulière avec recouvrement en vitrocéramique, avec deux zones clairement séparées: la zone de jeux, peu

profonde et avec un banc de détente et la zone profonde oùl l’on a intégré un autre accès.

Home swimming pool, covered with vitroceramic material, with two clearly diferentiated areas inside: the playground area with little depth and a relax bank and the deeper area

where an access later has been integrate.

Gran piscina, amb poca profunditat. Es produeix un mirall d’aigua amb un passadís de fusta, que dóna accés

al jardí superior.

Grand piscine avec peu de profondeur; elle crée un miroir d’eau et dispose d’un couloir en bois qui permet l’accès

au jardin supérieur..

Height swimming pool, with little depth. It produces a water mirror with a wooden hallway, that gives access to the

superior garden.

Piscina interior, amb coberta tèrmica per evitar pèrdues per evaporació, deshumidificació i control de la temperatura.

Coberta amb vitroceràmica blanca.

Piscine intérieur, construite avec un plafond thermal qui sert de déshumidificateur, evite les pertes de vapeur et contrôle

la température . Couverte en vitrocéramique blanche.

Interior swimming pool, with thermal cover in order to avoid evaporation losses, dehumidification and temperature

control. Covered with white vitroceramics

en recerca constant Moana Pool & Spa pot

fer reals els seus somnis…

Un nou concepte ha nascut:… Crear…

innovar… renovar… el seu exterior

Podem ajudar-los a crear un "petit paradís" a

casa…

Arquitectes, piscinistes , alta decoració,

wellness, paisatgista: tot un equip de

professionals.

Els invitem a venir a veure el nostre

showroom espectacular a Empuriabrava.

Toujours à la recherche de nouveautés,

Moana Pool & Spa peut réaliser vos rêves…

Un nouveau concept est né : …Créer…

Innover… rénover votre extérieur.

Nous pouvons vous aider à créer un "petit

paradis" chez vous…

Architectes, installateurs piscines, décoration

haut standing, bien-être, paysagistes: toute

une équipe de professionnels.

Nous vous invitons à découvrir notre

spectaculaire show room à Empuriabrava.

Moana Pool Spa is constantly seeking for

opportunities to fulfill your dreams.

A new concept is born: Creativity..

Innovation…Renewal…Your exterior.

The idea is to help create “ small paradise”

at home

Architects, swimming pool specialists, high

standard decorators, wellness and landscape

specialists.

A whole team of professionals.

We invite you to come and see our amazing

show room in Empuriabrava.

Seaside Spa. Fins a quatre persones en els seients de massatge, accessoris innovadors com una nevera incorporada, llum perimetral i àudio d’alta fidelitat fan

d’aquest spa una experiència única.

Seaside Spa. Ce spa vous offre une expérience unique avec ses sièges de massage pour 4 personnes, ses accessoires

ultra-modernes avec frigo incorporé, éclairage périmétral, et chaîne Haute Fidélité.

Seaside Spa. Up to 4 persons in the massage seats, cool accessories like incorporated fridge an, perimetral light and

hi fi audio make this a unique experience.

habitatge

48-51 Moana Pool Spa40 8.indd 49 18/06/12 16:39

Page 50: alto standing 40

Projectes i dissenys excepcionals

Projets et dessins exceptionnels

Exceptional projects and designs

48-51 Moana Pool Spa40 8.indd 50 18/06/12 16:39

Page 51: alto standing 40

altostanding 51

48-51 Moana Pool Spa40 8.indd 51 18/06/12 16:39

Page 52: alto standing 40

Un jardí no és només gespa artificial. Disseny divertit i pràctic, el

manteniment sense cap cost i un concepte de servei de qualitat són

les claus per al Grup Corvi.

Un jardin ce n’est pas seulement du gazon artificiel. Un design

amusant et pratique, un entretien qui ne coûte rien et un concept de

service de qualité sont les propositions clés du Groupe Corvi.

Grass plus something else | A garden is much moret han just

artificial grass. Fun and practical design, maintenance without cost

and a clear customer service orientation are keys for Grup Corvi.

grup corvi

gespa i alguna

cosa més

52 altostanding

Grup Corvi 2006, S. L.

+34 972 461 253

www.grupcorvi.com

i

habitatge

Grup Corvi 1.2.indd 2 18/06/12 15:11

Page 53: alto standing 40

Grup Corvi és una empresa innovadora i

flexible, que posa l’èmfasi en la qualitat i

l’atenció al client. La seva especialitat és

la instal·lació de gespa artificial, tot tipus

de tanques, tarimes de fusta i sintètiques,

pèrgoles i porxos i tots els complements per

al seu jardí. També instal·lem pistes de tenis i

de pàdel, pistes de futbol 3, futbol 5, futbol 7

i futbol indoor.

Le groupe Corvi est une entreprise

innovatrice et flexible dont l'objectif principal

est la qualité et l'attention au client. Sa

spécialité est l'installation de gazon artificiel,

toutes sortes de clôture, estrades en bois

et synthétiques, pergolas et porches ainsi

que tous les compléments pour votre jardin.

Nous installons aussi des cours de tennis et

de padel, des terrains de football 3, football5,

football7 et football indoor.

Innovació: Els nous models de gespa de Grup Corvi, superen en realisme, suavitat i resistència, tant a la decoloració com a la degradació, el producte ofert per molts competidors.

Innovation: Les nouveaux modèles de gazon du Groupe Corvi dépassent en tout ses concurrents quand il s’agit du réalisme, de la douceur et de la résistance, ainsi que de la décoloration et de la dégradation de ses gazons.

Innovation: The new Grup Corvi grass models are competitively superior regarding realism, softness and resistance.

Disseny sense cost afegit. La relació amb fabricants de Grup Corvi és fruit de la llarga experiència: un intercanvi de coneixements sobre la demanda amb la capacitat d’innovació.

Design sans surcoût. Le rapport avec les fabriquants du Grup Corvi est le fruit d’une longue expérience: un échange de connaissances à propos de la demande avec capacité d’innover.

Design without extra cost: Relationship with industries by Grup Corvi is based on a long experience: an exchange of knowledge aobut demand with innovation ability.Grup Corvi is an innovative and flexible

company that puts its effort into quality and

customer service. Its specialty is installation

of artificial grass, all kinds of tanks, wooden

or synthetic platforms, arbors, porches and

all kinds of complements for gardens.

Varietat de models: Corvigarden disposa de possibilitats per donar al seu jardí l’aspecte que més els agradi. Models de gespa artificial d’última generació, sense necessitat de sorra ni cautxú, o models amb sorra amb filaments que destaquen per la seva suavitat.

Variété de modèles: Corvigarden a la possibilité de donner à votre jardin l’aspect que vous souhaitez. Des modèles de gazon de la dernière génération sans avoir recours au sable ou au caoutchou ou des modèles avec du sable avec des filaments qui mettent en valeur sa douceur.

Variety of models: Corvigarden offers possibilities to provide your garden the aspect you are looking for. Last generation artificial grass models, without need of sand or rubber. Or models with sand and particularly soft filaments.

altostanding 53

habitatge

Grup Corvi 1.2.indd 3 18/06/12 15:11

Page 54: alto standing 40

Gramil Interiorisme II representa la fusió entre l’experiència de més de 30 anys en el

disseny d’interiors i la innovació més exclusiva.

L’art de vivre dans un espace unique | Gramil Interiorismo II représente la fusion entre

l’expérience de plus de 30 années dans le design d’intérieurs et l’innovation la plus

exclusive.

The art of living in a unique space | Gramil Interiorismo II represents fusion between

more than 30 years experience on interior design and the most exclusive innovation.

l’art de viure en

un espai únic

54 altostanding

habitatge

Gramill 3.indd 54 18/06/12 10:23

Page 55: alto standing 40

Gramil Interiorismo II està especialitzat a

crear projectes totalment personalitzats per a

cada client, a oferir solucions úniques

per a cada espai i així fer encara més

agradable l'art de viure.

Un ampli Show Room a Barcelona es va

actualizant constantment per tal de poder

oferir a clientes i a qualsevol persona, les

últimes tendències en disseny d'interiors:

il·luminació, tèxtil, mobiliari, matalassos,

cuines i banys, etc.

Habitatges, comerços de tot tipus, hotels,

cellers, exteriors, oficines, auditoris i sales

de reunions, i tot el que un client pugui

necessitar.

La visita al ShowRoom de Barcelona és

benvinguda, així com la consulta sobre

qualsevol necessitat.

Gramil Interiorismo II spécialisé dans la

création de projets totalement personnalisés

pour chaque client offre des solutions

uniques pour chaque espace dans le but de

rendre encore plus agréable l’art de vivre.

Un important Show Room à Barcelone

est constamment actualisé afin d'offrir

aux clients et à toutes les personnes qui

le souhaitent, les dernières tendances

de design d’intérieurs: éclairage, textile,

mobilier, matelas, cuisines et salles de bain,

etc. Logements, commerces de toutes

sortes, hôtels, caves, extérieurs, bureaux,

auditorium et salles de réunion, tout ce dont

un client peut avoir besoin. Bienvenue au

Show Room de Barcelone. N’hésitez pas non

plus à nous faire part de vos doutes, nous

nous ferons un plaisir de vous répondre.

Bienvenue au Show Room de Barcelone.

N’hésitez pas non plus à nous faire part de

vos doutes, nous nous ferons un plaisir de

vous répondre.

Gramil Interiorismo II

+34 932 074 317 +34 629 373 613

[email protected]

www.gramilinteriorismo.es

i

Gramil Interiorismo II is specialized in

creating totally personalized projects for

each client. It offers unique solutions for

each space. The “art de vibre” is more

pleasant with our proposal.

A wide showroom in Barcelona is

permanently updated to offer clients and

any person the latest tendencies on interior

design: illumination, textile, furniture,

mattresses, kichthen and bathrooms etc.

Homes, all kinds of shops, hotels, cellars,

gardens, offices, auditóriums and meeting

rooms. Everything a client could need.

Les últimes tendències en disseny d’interiors:il·luminació, tèxtil, mobiliari, matalassos, cuines i banys.

les dernières tendances de design d’intérieurs: éclairage, textile, mobilier, matelas, cuisines et salles de bain.

Latest tendencies on interior design: illumination, textile, furniture, mattresses, kichthen and bathrooms.

La visita al ShowRoom de Barcelona ésbenvinguda, així com la consulta sobrequalsevol necessitat.

Bienvenue au Show Room de Barcelone. N’hésitez pas non plus à nous faire part de vos doutes, nous nous ferons un plaisir de vous répondre

A wide showroom in Barcelona is permanently updated to offer clients and any person the latest tendencies on interior design.

altostanding 55

Un equip de dissenyadors treballa amb tot tipus

d'espais i estils, ja quesempre adapta l'estil

propi al gust particular de cada client.

Une équipe de dessinateurs industriels travaille avec

toutes sortes d’espaces et de styles puisque Gramill

Interiores II adapte toujours son propre style au goût

particulier de chaque client.

A team of designers works with all kinds of spaces and styles. Always the sugges-

tion of style can be adapted to the particular taste and

needs of each client.

habitatge

Gramill 3.indd 55 18/06/12 10:23

Page 56: alto standing 40

56 altostanding

indrets

Els millors serveis perquè pugui gaudir d’una estada inoblidable

a le poblat auténtic de El Port de la Selva.

Un edifici històric construït l’any 1864 amb

roques del Cap de Creus. Convertit en

hotel des del 1960 i totalment restaurat i

equipat. Situat a 30 metres de la platja gran.

Compta amb habitacions amb jacuzzi, amplis

salons, sala panoràmica, 2 restaurants (un

davant del mar), Zona Spa (jacuzzi, dutxes

hidromassatge i sauna), garatge i connexió

wi-fi S’organitzen seminaris i congressos

per a empreses. Disposició de sales per a

Conferències i Reunions.

Es lloguen bicicletes, sortides amb caiac senderisme i sortides en globus per gaudir de la fusió incomparable de la muntanya amb un mar blau que. Museu Dalí i casa de Salvador Dalí a Port Lligat (Cadaqués)

Nous louons des vélos, nous organisons des sorties avec kayak e trekking et des routes des sorties en globe pour voir et jouir de la fusion incomparable de la montagne avec une mer si bleue qu’elle se confond avec le ciel. Musée Dalí et maison de Salvador Dalí à Port Lligat (Cadaqués)

The hotel offers bicycles, kayak, hiking, balloon flights to enjoy incomparable fusion of the mountain with a blue sea For cultural activities you can visit the nearby museums such as the Dalí Museum and the house of Salvador Dalí in Port Lligat (Cadaqués)

port de

relax hotel spa porto cristo****

Un bâtiment historique construit l’année

1864 avec des roches du Cap de Creus.

Transformé en hôtel depuis 1960 et

entièrement restauré (dernière rénovation

en 2007) et équipé. Situé à 30 mètres de la

plage, l’hôtel vous offre des chambres avec

jacuzzi, d’amples salons, salle panoramique,

2 restaurants (un face à la mer), zone d’Spa

(jacuzzi, douches hydromassage et sauna),

garage et connexion wifi. Nous organisons

des séminaires et des congrès pour des

entreprises. Nous disposons de Salles pour

des conférences et des reunions.

An historical building built in 1864 with rocks

from Cap de Creus. Turned into hotel from

1960 and totally restored and equipped with

Located at 30 meters from the great beach,

the hotel has rooms with Jacuzzi, spacious

halls, a panoramic room, 2 restaurants

(one in front of the sea), Spa zone (Jacuzzi,

hidromassage showers and sauna),

parking and wifi connection.Seminars and

congresses for companies are organized.

Different rooms for meetings and conference

are available.

Final Hotel Porto Cristo40.indd 56 18/06/12 10:26

Page 57: alto standing 40

altostanding 57

Les meilleurs services pour

que vous puissiez jouir d’un

séjour inoubliable dans la

poblation autentique de El

Port de la Selva.

The best services so that you

can enjoy an unforgettable

stay in the authentic town of

El Port de la Selva.

El Port de la Selva es troba als peus del Monestir de Sant Pere de Rodes, des d’on s’inicia una de les rutes del Camí de Sant Jaume

Le Port de la Selva se trouve, aux pieds du Monastère de Sant Pere de Rodes, où commence une des routes du Chemin de Santiago.

El Port de la Selva is located at the foot of the Monastery of Sant Pere de Rodes, from where a route of Santiago starts.

indrets

Final Hotel Porto Cristo40.indd 57 18/06/12 10:26

Page 58: alto standing 40

58 altostanding

Hotel Porto Cristo

Tel. +34 972 387 062

www.hotelportocristo.com

i

indrets

Servei de massatges, recobriments, fisioteràpia i

exfoliacions així com la zona de spa i centre de Wellness on de ben segur trobaran el

benestar que busquen

Des massages, des recouvrements, de la

physiothérapie, des exfoliations, aussi bien que notre zone de spa et centre

Wellness, où vous trouverez le bien-être que vous cherchez.

A variety of massages, coatings, physiotherapy,

exfoliation, as well as our spa zone and Wellness center,

where you will surely find the well-being.

Final Hotel Porto Cristo40.indd 58 18/06/12 10:26

Page 59: alto standing 40

altostanding 59

Diferents tipus d’habitacions per a satisfer tots els desitjos i necessitats...amb jacuzzi, amb banyera rodona, amb vistes al mar, amb terrassa, murs i bigues del segle XIX....

Différents types de chambres pour satisfaire tous les désirs et besoins... avec jacuzzi, avec baignoire ronde, avec vue sur la mer, avec terrasse, murs et poutres du XIXe siècle.

Different types of rooms to satisfy all desires and needs...rooms with Jacuzzi, with round bath, with sea view, with terrace, walls and beams of the 19th century.

indrets

Final Hotel Porto Cristo40.indd 59 18/06/12 10:26

Page 60: alto standing 40

Hotel Barcarola és un tipus d´establiment familiar i acollidor, està

situat a la zona de s´Agaró a 30 metres de la Platja de Sant Pol,

ideal per activitats aquátiques i per prende el sol.

Séjour inoubliable | L’hôtel Barcarola se trouve dans le village de

S’Agaro, sur la commune de Sant Feliu de Guíxols. A 50 mètres à

peine de l’hôtel se trouve la baie Platja Sant Pol, lieu privilégié et le

plus romantique de la Costa Brava.

Unforgettable stay | The friendly family hotel Barcarola is located

in S’Agaró. The romantic bay of Sant Pol is not even 30 meters

from the hotel and is the ideal beach for sun lovers and water sport

enthusiasts.

hotel barcarola

romantic s’agaró

60 altostanding

indrets

Barcarola.indd 60 18/06/12 10:27

Page 61: alto standing 40

Les habitacions de l´hotel estan equipades

amb tot tipus de comoditats, a més hi ha

piscina i terrassa exterior en l´edifici anexa a

on es troba el Restaurant Las Dunas i davant

de mar ténen el bar Tucan Beach, que amb el

seu servei i qualitat faran la seva estada més

agradable. Un dels atractius més importants

de l'Hotel Barcarola és el seu restaurant i la

seva immillorable cuina. Obert cada dia amb

una excel lent i variada carta i un suculent

menú setmanal. La cuina espanyola ofereix

alguns dels millors plats del món.

The hotel guarantees optimum quality for

service, customer satisfaction and luxury.

Every person in our staff is committed to

providing you an unforgettable stay.

After a thorough renovation we now can

welcome you in a cosy hotel with top luxury

rooms provided with lots of comfort. You can

take a splash in our exterior pool or enjoy

a wonderful drink or meal on the terrace

near it. You can have a great breakfast, tasty

lunch or dinner inside or either outside on

the terrace of our wonderful restaurant ''Las

Dunas''.

Nostre xef, especialitzat en cuina internacional i nacional, prepari els plats més exquisits i coneguts de les cuines espanyoles i catalana: el gaspatxo andalús, la paella valenciana o el bacallà a la bilbaïna.

La cuisine de l’hôtel Barcarola est spécialisée dans la confection de délicieux plats de poissons. La préparation d’une Paella Mixta n’est pas un jeu d’enfant, mais notre chef de cuisine fait de chaque repas un repas de fête.

Our chef is a master in international cuisine. Besides delicious Paella, a variety of fresh fish or meat dishes is it also possible to ask an omelette or croquette for lunch. With a good dinner a beautiful wine is a must.

Hotel Barcarola

+34 972 326 932

www.barcarola.com

i

Le personnel de l'hôtel se porte garant de la

qualité du service, de l'accueil chaleureux et

du confort luxeux. Hormis le fait que l'hôtel

se trouve sur une des plus belles baies de

la côte espagnole, l'hôtel comprend une

magnifique piscine d'extérieur où vous

pouvez entrainer votre brasse à volonté.

Vous pouvez consommer votre délicieux

petit-déjeuner, votre appétissant déjeuner,

brunch ou diner aussi bien dans la salle

de restaurant que dehors sur l'une de nos

terrasses.

altostanding 61

indrets

Barcarola.indd 61 18/06/12 10:27

Page 62: alto standing 40

En Gran Castanyer podrà viure l’essència i el caràcter únic del

Montseny, una zona privilegiada.

Gran Castanyer. Un havre de paix | Chez Gran Castanyer vous

pourrez sentir l’essence et le caractère unique du Montseny, une

zone privilégiée.

Gran Castanyer. Peace corner | At Gran Castanyer you can live the

essence and the unique character of Montseny, a privileged zone.

La posibilitat de reunir-se, treballar i descansar disfrutant d’un esdeveniment adequat completament a les seves necessitats.

La possibilité de se réunir, de travailler et de se reposer en jouissant d’un événement qui s’ajuste à vos besoins.

Here you can meet, work and have a rest enjoying the right event completely at your needs.

gran castanyer

racó de pau

62 altostanding

indrets

Gran Castanyer.indd 62 18/06/12 10:28

Page 63: alto standing 40

En GRAN CASTANYER podrà gaudir

d´un espai únic i privilegiat en plena

naturalesa, amb les seves espectaculars

vistes al Parc natural del Montseny, el

seu extraordinari jardí amb piscina, on la

exclusivitat es transmet a cada detall amb

unes instal·lacions modernes y adequades,

per a que el nostres hostes puguin sentir-se

per uns dies completament relaxats, fora de

l'estrès quotidià, amb tot tipus de serveis que

li sorprendran desde el mateix moment de la

seva arribada a aquest racó de pau.

Gran Castanyer

+34 934 146 6817 / 972 483 038

[email protected]

www.grancastanyer.com

i

Chez GRAN CASTANYER vous pourrez

jouir d’un espace unique et privilégié en

pleine nature, avec ses vues spectaculaires

sur le Parc naturel du Montseny, son jardin

extraordinaire avec piscine où chaque détail

est signe de qualité et où les intallations

sont signe d’exclusivité et de modernité.

Gran Castanyer permet à nos hôtes de

se détendre pendant quelques jours,

oubliant le stress quotidien avec toutes

sortes de services à leur disposition qui les

surprendront dès leur arrivée dans ce havre

de paix.

GRAN CASTANYER es un espai únic i acollidor amb una oferta diferent: màxima categoria al seu sector, totalment accesible i respectuós amb el medi ambient.

GRAN CASTANYER est un espace unique et accueillant qui vous propose quelque chose de différent: Catégorie supérieure dans son secteur, totalement accessible et respectueux avec l’environnement..

GRAN CASTANYER is a unique and cosy space with different offer: maximum category in its sector, totally accessible and respectful with the environment.

In GRAN CASTANYER you can enjoy the

unique and exceptional space surrounded

by nature, with its spectacular view of the

Montseny Natural Park. Its extraordinary

garden with swimming pool, where you

can see the excellence in every detail with

modern and suitable facilities, so our guests

can stay and feel completely relaxed for

days. Out of daily stress, all type of services

will surprise you every moment from your

arrival, in this corner of peace.

altostanding 63

indrets

Gran Castanyer.indd 63 18/06/12 10:28

Page 64: alto standing 40

L’altar es va convertir en ermita, l’ermita en convent i el convent en un hotel que

avui compleix promeses: benestar, bellesa i tranquil·litat.

Hotel Convent Begur. Passé légendaire et présent de qualité | L’autel se transforma en

ermite, l’ermite en un couvent, et le couvent en un hôtel qui aujourd’hui tient d’autres

promesses : bienêtre, beauté et calme.

Hotel Convent Begur. Past of legend, present of quality | The altar turned into a

chapel, the chapel into a convent and the convent into a hotel that nowadays fulfills

promises: wellbeing, beauty and calmness.

passat de llegenda

present dequalitat

Bar «chill out» al jardíde la piscina per gaudird’un bon còctel a l’airelliure.

Bar «chill out» dans le jardin de la piscine pour boire un verre en plein air.

«Chill out» bar in the swimming pool garden to enjoy a good cocktail, on the open air.

hotel convent begur

64 altostanding

indrets

El convent 150612.indd 64 18/06/12 10:28

Page 65: alto standing 40

The hotel was built in 1730. On each one

of its plants a large gallery distributes

the romos, that combine noble materials

with exclusive details. All have their own

personality and from most, it is possible to

contemplate an extraordinary panoramic

view. The former vegetable gardens are now

natural terraces were reading can be enjoyed

under the shadow of the cypress trees. Or a

bath in the pleasant swimming pool. Always,

on the horizon, the Mediterranean sea.

L’hôtel a été construit en 1730. Dans chacone

des étages une large galerie distribue les

chambres qui présentent de matériaux

nobles avec des détails exclusifs. Toutes

on leur propre personnalité et la plupart

offrent une vue panoramique extraordinaire.

Les anciens vergers sont aujourd’hui des

terrasses naturelles où vous pourrez jouir

d’une agréable lecture à l’ombre des cyprès

ou d’une baignade dans la piscine, et à

l’horizon… la Méditerranée.

El Refectori: cuina refinada, imaginativa, plena de contrastos, on el producte de l’Empordà és el protagonista.

Le Réfectoire cuisine raffinée, imaginative, pleine de contrastes, où les produits de la zone de l’Empordan sont mis à l’honneur.

El Refectori: refined and imaginative kitchen, full of contrasts, were the Empordà product holds a key role.

Hotel El Convent

+34 972 623 091

www.conventbegur.com

i

L'hotel va ser construït el 1730. En cadascuna

de les plantes, una llarga galeria distribueix

les habitacions, que combinen matèries

nobles amb detalls exclusius. Totes les

cambres tenen la seva pròpia personalitat

i, des de la majoria, es pot contemplar una

panoràmica extraordinària. Els antics horts

són ara terrasses naturals on gaudir de la

lectura a l'ombra dels xiprers o d'un

agradable bany en la piscina, i sempre, en

l'horitzó… el Mediterrani.

Restaurant d’estiu«El Mirador» situat enla terrassa des de la qual espot observar la cascadai el curs del riu.

Le restaurant d’été est le «Mirador» situé dans la terrasse avec une vue extraordinaire : la cascade et le cours de la rivière.

Summer restaurant «El Mirador» located on the terrace from which you can observe the waterfalla and the course of the river.

Aquest indret de calma imeditació és escollit pertota mena d’empreses icol·lectius com a punt dereunió.

Ce lieu de calme et de méditation dans l’un des endroits choisis pour tous les types de sociétés et de groupes en tant que point de ralliement.

This space of calm and meditation is chosen for all kinds of companies and associations as meeting point.

altostanding 65

indrets

El convent 150612.indd 65 18/06/12 10:28

Page 66: alto standing 40

Cadaqués ha conservat com cap altre poble de la Costa Brava l’estil

mediterrani de poble de pescadors.

inspiration de l´art | Cadaqués, petit village de pêcheurs a conservé

comme nulle part ailleurs son pur style méditérranéen

art inspiration | Cadaqués is a small fishing-village. No other village

on the Costa Brava has conserved so well its Mediterranean style.

hotel playa sol cadaqués

inspiració d’art

Hotel Playasol

+34 972 258 100

www.playasol.com

i

66 altostanding

indrets

Playa Sol 100612.indd 2 18/06/12 10:29

Page 67: alto standing 40

Després del 50è aniversari, l’hotel li proposa

renovades i modernes habitacions amb

vistes al mar i al poble Les àrees comunes i

la terrassa, gaudeixen la magnífica vista de

la badia i convidan a l’aperitiu. En el jardí i en

la refrescant piscina es pot gaudir del lleure,

així com dinar sota el pins al bar-restaurant

i practicar els seus esports preferits, lloguer

de bicicletes de muntanya i caiacs, tenis,

bàsquet, tenis de taula i petanca.

Près célébrer le 50e anniversaire, l'Hôtel

vous propose des chambres rénovées et

modernes avec vue sur la mer et le villaje.

Le bar avec sa terrasse abritée, avec l'une

des vues les plus caractéristiques du village

vous invite à l'apéritif.En été, la piscine et

le jardin vous invitent à la détente sous les

oliviers. Vous pourrez aussi pratiquer vos

sports favoris : la natation, le tennis, le ping-

pong et la pétanque. Pour les plus actifs, des

VTT ainsi que des kayacs sont à louer.

Dalí, Lorca, Picasso, i molts altres artistes han quedat corpresos per aquest indret, cor del Parc Natural Cap de Creus.

Beaucoup des artistes se sont entichés de cette petite baie à la lumière si spéciale. D’ailleurs Dali, le peintre surréaliste habitait Port Lligat.

The famous Dalí lived in Port Lligat, Many other artists are fascinated and inspired by this unique landscape.

After celebrating the 50th anniversary, the

Hotel offers renovated and modern rooms

with views to the sea and the village, The

sheltered terrace, with one of the most

characteristic views to the village invites you

for an aperitif. In the summer, swimming

pool and garden are an invitation to relax

under the olive trees.You can also practice

your favourite sports: swimming, tennis

and table-tennis and pétanque. For the most

active amongst you, Mountain bikes and

Kayaks for rent.

altostanding 67

indrets

Playa Sol 100612.indd 3 18/06/12 10:29

Page 68: alto standing 40

El conjunt rural el componen sis cases

independents, diverses habitacions dobles

amb bany en règim de Bed& Breakfast.

En els diversos salons i sales d'activitat es

poden realitzar cursos, seminaris, reunions

familiars, celebracions, casaments. A

Can Mas es pot gaudir de vacances, d'un

moment de relax, d'un bon esmorzar o

bé d'una bona xerrada. Es compta amb la

col·laboració d'excel·lents professionals

culinaris.

Can Mas és una Gran Masia perfectament restaurada que es

remunta al segle XIII. Es troba situada en un lloc natural privilegiat,

la vall del riu Muga, entre els municipis d’Albanyà i Sant Llorenç

de la Muga. A Can Mas es cuiden tots els detalls perquè el client

gaudeixi d’una estada inoblidable.

Un séjour inoubliable | Can Mas est une grande propriété qui

remonte au XIII siècle. Parfaitement restaurée, elle est située dans

un endroit naturel privilégié, dans la vallée du fleuve Muga entre les

communes d’Albanyà et de Sant Llorenç de la Muga. Ici on soigne

tous les détails pour que vous puissiez jouir d’un séjour inoubliable.

Unforgettable stay | Can Mas Albanyá is a great and perfectly

restored Masía from the XIIIth century. It is located in a natural

privileged spot, the Muga river valley, between the towns of

Albanya and Sant Llorenç de la Muga. At Can Mas every detail is

taken care of to enjoy an unforgettable stay.

Un espai ideal per a famílies i grups

d’esportistes, ciclistes, senderistes, participants

en rutes a cavall, 4x4, quads, empresaris, tallers,

teràpies, ioga, monogràfics, activitats de diversió i de

relax.

Un espace idéal pour familles et groupes sportifs,

cyclisme, randonnées, promenade à cheval, 4x4,

quads, entrepreneurs, ateliers, thérapies, yoga,

monographiques, jeux, relaxe.

An ideal option for families and groups of sports

lovers, cyclists, walkers, horse-back riders, 4X4, quad, business people, workshops, therapies,

yoga, relax and fun.

can mas albanyáuna estada inoblidable

L’ensemble se compose de 6 maisons de

campagne indépendantes, de nombreuses

chambres doubles avec salles de bain en

régime de bed & breakfast, divers salons et

salles d’activité où vous pouvez organiser

des cours, des séminaires, des réunions

de famille, des célébrations, des mariages.

Nos hôtes pourront profiter pendant leurs

vacances de bons moments de relaxe, d’un

bon repas, d’une conversation détendue.

Nous comptons sur la collaboration

d’excellents professionnels de la cuisine.

68 altostanding

indrets

Reportaje Mas Albanya 060512.indd 2 18/06/12 10:31

Page 69: alto standing 40

Unes 36 persones poden ser allotjades. Pero unes 150 persones poden participar d’esdeveniments socials de tot tipus.

Avec une capacité de logement pour 36 personnes environ, nos espaces permettent d’organiser des événements sociaux de toute sorte, qu’il s’agisse de mariages, de réunions familiales ou d’amis, de séminaires, de stages sportifs avec une capacité maximum de150 personnes.

Around 36 people can be hosted, but up to 150 persons can participate in an event at Can Mas. Both the external and the inner spaces can host all kinds of social events.

Can Mas Albanyà

+34 972 542 023

+34 620 213 372

www.canmasalbanya.com

i

The rural complex has six independent

houses, different double rooms with

bathroom on bead & breakfast regime.

On the different activity rooms courses,

seminars , family meetings, celebrations and

marriages can take place. Guests can here

enjoy their holidays, a good relax moment, a

nice breakfast or an interesting conference.

Excellent gastronomic professionals

collaborate at Can Mas.

Sala Principal, rústica, d’excel·lent acústica i decoració, arcs originals que dibuixen la silueta d’una ermita antiga, ambla seva nau principal i “sales” laterals…

Salle principale. Rustique, acoustique et décoration excellentes, arcs originaux qui dessinent la silhouette d’un ermitage ancien avec sa nef unique et ses absides latérales…

Main hall: Rustic, with excellent acoustics and decoration, orginal archs that draw the shape of an old little church, with its central space and lateral halls…

altostanding 69

indrets

Reportaje Mas Albanya 060512.indd 3 18/06/12 10:32

Page 70: alto standing 40

Odisea Charter proposa sortides organitzades per a grups en les

quals combina breus itineraris per cales i paisatges de l’Empordà.

Odyssée du paysage | La passion et la mer. Odyssée Charter

propose des sorties organisées pour des groupes qui comprennent

des itinéraires de criques et de paysage de l’Empordà

Landscape odissey | passion and the sea. Odisea Charter proposes

excursions for groups combining brief itineraries through “calas”

beaches and Empordà landscapes.

L’ actual Odisea Charter neix el 2004, després de la compra del veler Odissea de l’Empordà. Actualment, Odisea Charter alquila velers i motores durant un dia o per a períodes de temps més llargs

odisea de paisatge

la pasió i el mar

Baignades, dégustations et dîners, sport et

diversion ayant toujours comme fond de

toile l'inoubliable paysage de la Costa Brava

ce qui constituent des expériences nautiques

incroyables. Les offres sont variées, chacune

d’elles unique. Avec Odyssée chaque

personne propose ce qu’elle imagine: des

nombreux services de haute qualité sont

créés spécialement à partir de la proposition

d’un groupe de clients.

Banys, degustacions i sopars, esport i

diversió sempre amb el paisatge inoblidable

de la Costa Brava de fons constitueixen

experiències nàutiques inoblidables. La

proposta de sortides és variada i cadascuna

és única. Amb Odisea cadascú proposa

el que s'imagina: amb alta qualitat, molts

serveis es dissenyen especialment a partir

de la proposta d'un grup de clients.

70 altostanding

act ivi tats

Odisea Charter 3.indd 2 18/06/12 10:30

Page 71: alto standing 40

Swimming, tastings and dinners, sport and

fun always with the unforgettable landscape

of the Costa Brava as background mean

unbelievable nautical experiences. The array

of possibilities is varied, each experience

is unique. Odisea is open to each ones

imagination. Many high quality services are

specially designed considering a group of

clients specific proposal.

L’Odyssée Charter actuelle nait en 2004, suite à l’achat du voilier Odyssée de l’ Empordà. Aujourd’hui, Odyssée Charter loue des voiliers et des embarcations à moteur pour une journée ou pour des périodes un peu plus longues.

Odisea Charter was born in 2004, after the acquisition of the Odissea del Empordà sailboat. It rents sailing and motor boats during the day or during longer periods of time.

Odisea Charter

+34 609 712 551

www.e-odisea.com

i

Amb el temps, Odisea ha ampliat la flota. El 2007 va adquirir la motora Itaca Octavo, el 2010 l’Azimut 47’s Marnostre Dos i com a novetat d’aquest any, una altra motora de 43 peus, Nirvana Desiree.

Avec le temps, Odyssée a élargit sa flotte. En 2007 elle acquière une embarcation à moteur Itaca Octavo, en 2010 l’Azimut 47’s Marnostre Dos et comme nouveauté cette année, une autre embarcation à moteur de 43 pieds Nirvana Désirée.

Lately, Odisea has increased its fleet. In 2007 it acquired the Itaca Octavo motorboat, in 2010, Azimut 47s Mamostre Dos and as news this year, another 43 feet motorboat: Nirvana Desiree.

altostanding 71

act ivi tats

Odisea Charter 3.indd 3 18/06/12 10:30

Page 72: alto standing 40

El concepte “despatx” ve del concepte

comercial comú de l’acció d’expedir una

mercaderia directament a un client a una

botiga. Tenim exemples com el despatx

de pa, documents, etc. Despatxar implica

principalment una actitud promocional

passiva davant del nostre client objectiu i

que la promoció del nostre producte o servei

es fa dins del propi entorn empresarial.

Històricament el productes a despatxar eren

aquells que tenien una oferta molt rígida

perquè eren productes de primera necessitat

o dins de mercats poc competitius.

En els períodes de bonança econòmica la

demanda de productes i serveis era tan

gran que molts del productes en contes

de promocionar es despatxaven, moltes

empreses agafaven comandes i no venien

els seus productes. Això que sembla una

tonteria ha fet que molts productes o serveis

es tornessin “commodities” (productes

o serveis genèrics, bàsics i amb poca

diferenciació) a nivell de percepció per part

dels clients potencials.

Ara intentem entre tots veure com podem

introduir el concepte de despatx o promoció

dins un mercat estacional com es el turisme

a la Costa Brava Centre. Diguem que el

60-80% dels ingressos anuals es juguen en

un partit que només dura de 8-10 setmanes.

Segurament tindrem un excel·lent estiu en

el que respecta a nivells d’ocupació degut a

la manca de sortides al exterior del mercat

interior però, també cal dir, que la capacitat

de despesa per visitant segurament serà

de les més petites de l’última dècada.

Això implicarà que, estadísticament, el

públic objectiu serà major però degut a la

seva manca de motivació al consum, el

“shopping” (tria d’alternatives a l’hora de

comprar un producte o servei) seran majors.

Només feu-vos la pregunta que si el

producte o servei que proposes el pots

comprar fora del teu establiment. Si la

resposta es afirmativa, oblida despatxar-los,

tindràs que promocionar.

Salut i sort

El concepto “ despacho” viene del concepto

comercial común de la acción de expedir

una mercadería directamente a un cliente en

un negocio. TEnemos ejemplos de despacho

del pan, documentos etc. Despachar implica

principalmente una actitud promocional

pasiva delante de nuestro cliente objetivo

y que la promoción de nuestro producto o

servicio se haga dentro del propio entorno

empresarial. Históricamente los productos

a despachar eran aquellos que tenían una

oferta muy rígida porque eran productos de

el producte o servei que proposeu es pot comprar fora del vostre

establiment?

¿despachar o promocionar? | ¿el producto o servicio que propones

lo puedes comprar fuera de tu establecimiento?

arturo prades

despatxar o promocionar

CE Consulting Empresarial

+34 972 109 613

www.consultinggirona.es

i

primera necesidad o dentro de mercados

poco competitivos.

En los períodos de bonanza económica la

demanda de productos y servicios era tan

grande que muchos de los productos en vez

de promocionarse se despachaban. Muchas

empresas tomaban comanda y no vendían

sus productos. Esto que parece una tontería

ha hecho que muchos productos y servicios

se tornasen “ commodities” ( productos

y servicios genéricos, básicos y con poca

diferenciación) a nivel de percepción por

parte de los clientes potenciales.

Ahora intentemos entre todos ver como

podemos introducir el concepto de

despacho o promoción dentro de un

mercado estacional como es el turismo

en la Costa Brava central. Digamos que el

60-80 % de los ingresos anuales se juegan

en un partido que dura solo 8-10 semanas.

Seguramente tendremos un excelente

verano en lo que respecta a niveles de

ocupación debido a la falta de salidas al

exterior del mercado interior. Pero, también

hay que decirlo, la capacidad de gasto del

visitante serán posiblemente más bajas que

en la última década. Eso implicaría que,

estadísticamente, el público objetivo será

mayor per debido a su falta de motivación

al consumo, el “ shopping” ( empleo

de alternativas a la hora de comprar un

producto o servicio) serán mayores.

Solo haceros la pregunta: el producto o

servicio que propones lo puedes comprar

fuera de tu establecimiento? Si la respuesta

es afirmativa, olvídate de despachar, tendrás

que promocionar.

Salud y suerte.

72 altostanding

professionals

autoretrat Arturo Prades8.indd 2 18/06/12 10:32

Page 73: alto standing 40

altostanding 73

professionals

María Lluisa Martínez

+34 972 820 809

[email protected]

i

maría lluisa martínez, empresaria

Eres una mujer que lleva muchos años

generando comunicación en las comarcas

del Baix Empordà, cuéntanos como ha sido

tu experiencia, donde has estado,

donde estás ahora y donde quieres llegar?

Llevo mas de 30 años practicando

el sano ejercicio de la comunicación

en el sentido literal, intercambio de

sentimientos,opiniones e informacion.

Empece como locutora en radio Vic a finales

de los 70 y el compromiso,la constància

y el atrevimiento me han colocado donde

queria estar. Haciendo una radio y television

privada “Digna”.

En vuestros medios de comunicacion, como

poneis el énfasis en estos tiempos para

ayudar a la gente?

Somos un amplificador de los hechos que

acontecen, nuestra prioridad: historias

cotidianas de gente comprometida y

positiva, las malas noticias no son lo mas

destacado en nuestros informativos,

TV Costa Brava no deprime a nadie, ni baja

el Share.

¿Cuales te parece que son los desafíos y

oportunidades del empresario del

Baix Empordà en este tiempo?

Cambiar el ritmo, y aprender a “Sentir”,

el dinero es importante, però hay revisar

la escala de Valores. Si solo nos mueve el

comunicadora por excelencia

Sócia fundadora y gerente de: costa brava global media, plataforma

de los medios: tv costa brava – joy fm, y costa brava digital.cat.

Persona cercana, humanista, que usa el lenguaje de todos para

todos, que ama la verdad, la belleza y las buenas formas, buscadora

de historias, nunca busca a nadie que no quiera ser encontrado.

Communicatrice par excellence | Membre fondatrice et Gérante de:

Costa brava Global Media, plateforme des mass média :tv costa

brava – joy fm, e costa brava digital.cat. Chef d’entreprise, c’est une

personne proche, humaine qui utilise un langage accessible, qui

aime la vérité, la beauté et les bonnes formes. Elle est à la recherche

d’histoires mais respecte toujours la personne qui ne souhaite pas

être rencontrée.

Changer le rythme et apprendre à “Sentir les

choses”, l’argent est important mais, nous

devons remettre en question l’échelle des

Valeurs. Si nous agissons uniquement en

fonction de l’argent, nous sommes pauvres

d’esprit, il faut aimer ce que nous faisons,

sans amour, les choses n’ont pas de sens.

Qu’est-ce qu’a de plus beau le Baix

Empordà?

C’est une région qui développe les 5 sens.

Quel a été votre meilleur moment

professionnel ?

MAINTENANT. Les moments ne sont ni

bons ni mauvais. C’est la façon dont on les

vit, ce que nous faisons avec ce que nous

avons. J’ai actuellement le “maintenant”

et des projets à courts termes. Je n’aime

pas les crédits, ni les bagages lourds ni les

engagements qui étouffent. Je suis une

personne sceptique qui croit presque en

tout!

dinero, somos pobres, hay que amar lo que

hacemos, sin amor nada tiene sentido,

¿Qué es lo más hermoso que tiene el Baix

Empordà?

Es un potenciador de los 5 sentidos

¿Qual ha sido tu mejor momento

professional?

Ahora, los momentos no son ni buenos ni

malos, es como los vivimos, que hacemos

con lo que nos toca vivir, sólo tengo el ahora

y proyectos a corto plazo, no me gustan

las hipotecas, ni los equipajes pesados ni

los compromisos que ahogan. Soy una

escèptica que creo en casi todo.

Dans vos propres moyens de

communication, de quelle façon vous

travaillez en cette période si complexe pour

aider les personnes ?

Nous sommes comme les amplificateurs

des événements qui se succèdent. Notre

priorité: histoires quotidiennes de personnes

engagées et positives, les mauvaises

nouvelles n’étant pas notre priorité, TV

COSTA BRAVA ne déprime personne, ni le

Share baisse.

Quels sont les défis et les opportunités d’un

chef d’entreprise du Baix Empordà en ce

moment ?

73.2 maria luisa martinez40.indd 73 18/06/12 10:33

Page 74: alto standing 40

74 altostanding

professionals

Núria Angulo Roig

+34 615 287 034

www.legal-business.net

i

Recordem que tan sols el 17% de les

vivendes a l´Estat Espanyol s´arrenden

mentres que el 83% són vivendes en

propietat, quan a la majoria de països de la

Unió Europea, existeix més equilibri entre les

dues opcions. Els quatre eixos fonamentals

de la proposta són: (a) flexibilització del

mercat de lloguer; (b) reforçament del tràfec

jurídic immobiliari; (c) millora en la regulació

dels procediments de desnonament; (d)

incentius fiscals.

Flexibilització del mercat de lloguer:

s´amplia la llibertat de contractació

respecte a l´actualització de les rendes.

Actualment, s´actualitzava la renda mensual

amb l´Índex de Preus al Consum, mentres

que amb la reforma, les parts podran definir

qualsevol altre criteri. Per altra part, el fins

ara irrenunciable dret d´adquisició preferent

per part de l´arrendatari en contractes de

duració inferior a 5 anys, queda subjecte al

pacte dels contractants.

núria angulo roig, advocada

Terminis de pròrroga del contracte

d´arrendament: la pròrroga obligatòria de 5

anys passa a 3 i la pròrroga tàcita de 3 anys

passa a 1 any. Així doncs, del total de 8 anys

en la situació actua passarem després de la

reforma a un període màxim de 4 anys.

Rappelons que 17% seulement des

logements en Espagne sont loués alors

que 83% sont achetés quand la majorité

des pays de l’Union Européenne maintient

un équilibre entre ces 2 choix. Les quatre

axes fondamentaux se basent sur: (a) la

flexibilité du marché de location, (b) le

renforcement des affaires juridiques dans

le secteur immobilier ; (c) l’amélioration

de la réglementation des procédures de

réquisitions de logements; (d) les intérêts

fiscaux.

Flexibilisation du marché des loyers: on

favorise la liberté de signer un contrat en

fonction de la réactualisation des revenus.

Jusqu’à présent on actualisait le revenu

mensuel en se basant sur l’Indice des Prix à

la Consommation, alors qu’avec la réforme

les parties pourront définir tout autre critère.

D’un autre côté, ce qui était jusqu’à ce jour le

droit préférentiel pour le locataire d’acquérir

son logement dans le cas de contrats d’une

durée inférieure à 5 ans est maintenant

assujetti à l’accord des parties contractantes.

Délais de prorogation du contrat de

location: la prorogation obligatoire de 5 ans

est ramené à 3 ans et la prorogation tacite

estímuls per llogarAmb l´objectiu d´afavorir i flexibilitzar el mercat de lloguer, el

proppassat 11 de maig el Ministeri de Foment va presentar al

Congrés un Avantprojecte de Llei.

Núria Angulo Roig, avocat | Le 11 mai dernier, le Ministère des

Travaux Publics a présenté au Congrès un avant projet de loi dans

l’objectif de favoriser et de flexibiliser le marché de la location dans

le secteur immobilier.

Núria Angulo Roig, lawyer. Stimulus for rentals | With the goal of

introducing more easiness and flexibility into the Spanish rental

market on may 11 the Development Ministry presented a law pre-

project.

de 3 ans à 1 an. Par conséquent, d’un total

de 8 ans dans la situation actuelle, nous

passerons après la réforme à une période

maximale de 4 ans.

Regarding rentals, we have to consider that

only 17 % of Spanish homes are rented

while 83 % are owned homes. In most

European Union countries there is more

balance between both options.

The four main aspects of this law proposal

are the following: (a) More flexible renting

market. (b) Enforcement of more legal real

estate guarantees. (c) Improvement on the

regulation of eviction processes.(d) Fiscal

incentives.

More Flexible renting market: contracting

freedom is wider regarding rental

actualization. Now the monthly rental is

updated with the Consumer Price Index.

With the reform, interested parties will be

able to define any other criteria. On the

other hand, a right that was indeclinable, the

preferential acquisition by the renter on less

than five years contracts, remains subject to

the parts agreement.

Terms of extension for the rental contract:

The obligatory extension of five years

passes to three and the tacit extension of

three years passes to one year. So, the eight

years total will from the actual situation will

transform, after the reform to a maximum

period of four years.

74 Nuria Angulo 2.indd 74 18/06/12 10:33

Page 75: alto standing 40

professionals

Professional Equipment Consulting

+34 972 208 387

www.pecprojects.com

i

Fem servir equipament, solucions

i sistemes eficients. Aquest equips

consumeixen menys electricitat, menys

aigua, optimitzen els espais I redueixen

els costos convertint les instal·lacions en

sostenibles.

El primer pas és pensar i planificar

perfectament el procés de treball i definir els

procesos. Estudiem la producció culinària,

la seguretat alimentària, l’organització,

els espais, les millores energètiques, la

reducció de mermes en els productes, la

protecció i conservació dels nutrients, la

optimització del personal, etc… Apliquem

l’eficiència i reducció de costos a les zones

de emmagatzematge, equips i zones de

refrigeració, zones de preparació i equips de

procesat, cuines, forns i equips de cocció,

sistemes d’extracció de fums, àrees de

rentat de vaixella, copes, cuberteria, estris

i utensilis, roba, envasat, termosellat, buit,

pasteurització, distribució, self services,

bufets, emplatat, regeneració, zones

de tractament de residus, desinfecció i

eliminació d’olors en espais.

Acompanyem al client (per a nosaltres

partner) en tot el procés, sigui obra nova

o reforma. Col·laborem amb la direcció,

enginyers, arquitectes, interioristes i resta

d’industrials. Realitzem el muntatge i oferim

l’assistència tècnica posterior i manteniment.

Fins i tot oferim l’opció que el client pugui

formar-se en tècniques més avançades.

Projectem sistemes de treball que

funcionen, convertim idees en solucions.

professional equipment consulting

fèlix tena, director general

Es dedica a projectar i equipar cuines i bugaderies professionals per al sector horeca (hotel i restaurants) i el sector de les col·lectivitats (hospitals, residències, escoles i caterings).

Se dédie à concevoir et à équiper des cuisines et des teintureries professionnelles pour le secteur de l’hôtellerie et le secteur des collectivités (hôpitaux, résidences gériatriques, écoles et caterings).

Fèlix Tena, general director | Specialized in projecting kitchens and equipment in the hotels and restaurants business and associations (hospitals, residences, schools and caterings) .

Nous utilisons des équipements, nous

appliquons des solutions et des systèmes

efficaces. Ces équipements consomment

moins d’électricité, moins d’eau,

profitent de l’espace et réduisent les frais

d’investissement en rendant les installations

durables. La première étape consiste à

penser et à concevoir parfaitement le travail

à réaliser et à en définir les procédés. Nous

étudions la production culinaire, la sécurité

alimentaire, l’organisation, les espaces, les

améliorations énergétiques, la réduction des

pertes dans les produits, la protection et la

conservation des aliments, le rendement du

personnel, etc. Nous mettons en pratique

l’efficience et la réduction des frais dans

les zones d’emmagasinage, des équipes et

des zones de réfrigération, de préparation

et équipes de traitements, cuisines,

fours et appareils de coction, systèmes

d’extraction de fumée, zones de nettoyage

de vaisselle, de verres, de couverts, d’outils

et d’ustensiles, de linge, emballage, thermo

scellé, sous vide, pasteurisation, distribution,

self services, buffets, plats cuisinés,

régénération, zones de traitement de résidus,

désinfection et élimination d’odeurs dans les

espaces. Nous accompagnons le client (pour

nous, partenaire) pendant tout le processus

qu’il s’agisse de nouvelle construction ou

de restauration. Nous collaborons avec des

ingénieurs, des architectes, des décorateurs,

des techniciens. Nous réalisons le montage

et nous offrons le service après-vente.

altostanding 75

Equipments, solutions and efficient solutions

are developed by PEC. These equipments

consume less electricity, less water, optimize

space and reduce costs transforming the

installations in sustainable. The first step

is to think and perfectly plan the working

process. Key aspects in this process are:

studying the culinary production, food

security, organization, spaces, energy

improvements, reduction and decreasing

of products, protection and conservation

of nutritional elements, optimization of

staff etc. Efficiency and cost reduction is

also implemented in storage areas, areas

of preparation and processing equipments,

kitchens equipments. Also in fume extraction

systems, areas of dishwashing, kitchen

items, dressing, packing, thermo stamping,

pasteurization, distribution, self services,

buffets, plate serving, regeneration, areas

of garbage treatment and elimination of

smells in spaces. PEC works along with

the client, (for them a partner) in the entire

process, no matter if it is a new project or a

reform. There is collaboration with direction,

engineers, architects, interior designers and

rest of industrials. PEC assembles and then

offers technical assistance and maintenance.

With a proactive attitude and PECs help

clients can be trained in the most advanced

techniques. The projected working systems

are reliable and proven. PEC turns ideas into

solutions

6 Professional Equipment Consulting40.indd 71 18/06/12 10:33

Page 76: alto standing 40

www. jo ie r i a j r ami rez . com

76 A.Cartier39.indd 76 18/06/12 10:34