Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine...

254
Aesculap Suhl GmbH DURATI Instructions for use/Technical description Battery-powered clipping machine DURATI Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei- bung Akku-Schermaschine DURATI Mode d’emploi/Description technique Tondeuse à accu DURATI Instrucciones de manejo/Descripción técnica Esquiladora a batería DURATI Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Tosatrice ad accumulatore DURATI Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving Accu-scheermachine DURATI Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse Batteridrevet klippemaskine DURATI Bruksanvisning/Teknisk beskrivels Batteridrevet klippemaskin DURATI Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Batteridriven klippmaskin DURATI Návod k použití/Technický popis Akumulátorový střihací strojek DURATI Instrukcja użytkowania/Opis techniczny Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Használati útmutató/Műszaki leírás DURATI Akkumulátoros nyírógép Navodila za uporabo/Tehnični opis Akumulatorski strižni aparat DURATI Upute za uporabu/Tehnički opis Baterijski aparat za šišanje DURATI Manual de utilizare/Descriere tehnică Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Упътване за употреба/Техническо описание Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama DURATI akülü kırkma makinesi Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT 取扱説明書 / 技術説明 充電池駆動ヘアカッター DURATI

Transcript of Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine...

Page 1: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI

Instructions for use/Technical descriptionBattery-powered clipping machine DURATI

Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-bungAkku-Schermaschine DURATIMode d’emploi/Description techniqueTondeuse à accu DURATIInstrucciones de manejo/Descripción técnicaEsquiladora a batería DURATIIstruzioni per l’uso/Descrizione tecnicaTosatrice ad accumulatore DURATIGebruiksaanwijzing/Technische BeschrijvingAccu-scheermachine DURATIBrugsanvisning/Teknisk beskrivelseBatteridrevet klippemaskine DURATIBruksanvisning/Teknisk beskrivelsBatteridrevet klippemaskin DURATIBruksanvisning/Teknisk beskrivningBatteridriven klippmaskin DURATINávod k použití/Technický popisAkumulátorový střihací strojek DURATI

Instrukcja użytkowania/Opis technicznyAkumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATIHasználati útmutató/Műszaki leírásDURATI Akkumulátoros nyírógépNavodila za uporabo/Tehnični opisAkumulatorski strižni aparat DURATIUpute za uporabu/Tehnički opisBaterijski aparat za šišanje DURATIManual de utilizare/Descriere tehnicăMaşină de tuns cu acumulatori DURATIУпътване за употреба/Техническо описаниеАкумулаторна машинка за подстригванеDURATIKullanım Kılavuzu/Teknik açiklamaDURATI akülü kırkma makinesiΟδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφήΕπαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT取扱説明書 / 技術説明

充電池駆動ヘアカッター DURATI

Page 2: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

8

7

10

11

9

2

4

6

52

3

1

13

12

Page 3: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

AUSUKUSA

EU15

12

14 15 15 1516 16 16

Page 4: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

2

Legend1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine3 Battery release lock4 Charger 5 Mains power cord (with device plug)6 Charging bay (for Li-ion battery)7 Li-ion battery8 Charge state indicator (for DURATI battery-pow-

ered shearing machine)9 Charge state indicator (for Li-ion battery)10 Charging bay (for DURATI battery-powered shear-

ing machine)11 On/Off switch12 Shearing head13 Shearing head lock release14 Power supply (charger)15 Adapter16 Lock release (adapter)

Contents

1. Safe handling ........................................................... 42. Product description ................................................ 52.1 Scope of Supply ....................................................... 52.2 Components required to operate the device ... 52.3 DURATI battery-operated shearing machine .. 52.4 Intended use, charger XT433 / Li-ion battery

XT431 ......................................................................... 52.5 DURATI battery-powered shearing machine

functionality ............................................................. 5

2.6 Functionality, charger XT433 / Li-ion batteryXT431 ......................................................................... 5

2.6.1 Charging principle .................................................. 52.6.2 Charging time .......................................................... 63. Preparation and setup ........................................... 64. Working with the DURATI battery-powered

shearing machine and charger XT433/Li-ion battery XT431 .............................................. 6

4.1 System set-up .......................................................... 64.1.1 Connecting the accessories.................................. 64.1.2 Attaching the Blade ............................................... 74.1.3 Attach the adapter to the power supply of

the charger................................................................ 74.1.4 Connecting the charger/Charging the Li-ion

battery........................................................................ 84.2 DURATI battery-powered shearing machine

function test ............................................................. 84.3 Function checks of the charger .......................... 84.4 Safe handling: Blade .............................................. 94.4.1 Sharpening the cutting plate .............................. 94.4.2 Changing the shearing head................................ 94.4.3 Lubricating the shearing head ............................ 94.4.4 Li-ion battery ......................................................... 105. Reprocessing ..........................................................105.1 Cleaning/Disinfection ..........................................105.2 Control, care and inspection .............................116. Maintenance ..........................................................117. Troubleshooting .....................................................117.1 DURATI battery-powered shearing machine .117.2 Charger and Li-ion battery ................................128. Technical Service ..................................................139. Accessories/Replacement Parts ........................1310. Technical Data .......................................................1310.1 DURATI battery-powered shearing machine .1310.2 Charger ....................................................................1310.3 Li-ion battery .........................................................1410.4 For EU countries only ..........................................1411. Disposal ...................................................................1411.1 For EU countries only ..........................................1411.2 Li-ion batteries ......................................................1412. Two year guarantee ..............................................14

Adhere to instructions for use

Labeling of electrical and elec-tronic devices according todirective 2012/19/EU (WEEE),see Disposal

Page 5: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

3

1. Safe handling

Prior to use, check that the product is in goodworking order.Store the charger and Li-ion batteries at room tem-perature.Keep dry the charger and Li-ion batteries.Charge the Li-ion batteries prior to first use.Observe our “Notes on Electromagnetic Compati-bility (EMC)“. To prevent damage caused by improper setup oroperation, and to not compromise the manufac-turer warranty and liability:

– Use the product only according to these instruc-tions for use.

– Follow the safety and maintenance instructions.– Ensure the manufacturer's approval before using

accessories that are not mentioned in the instruc-tions for use.

Ensure that the product and its accessories areoperated and used only by persons with the requi-site training, knowledge, or experience.

Keep the instructions for use accessible for theuser.Always adhere to applicable standards. Ensure that the electrical facilities in the room inwhich the device is being used conform to IECnorms.Unplug the device by pulling the plug, but never bypulling the power cord.Do not operate the product in explosion-hazardareas.Do not use the product if it is damaged or defec-tive. Set aside the product if it is damaged.

NoteThe device can be used by childrenover the age of 8 as well as by per-sons with reduced physical, sensoryor mental capacities or with lack ofexperience and knowledge, if thesepersons are supervised or have beeninstructed on how to use the devicesafely, and if they understand therisks associated with the use of thedevice.

Do not allow children to play withthe device.Do not allow children to carry outcleaning and maintenance of thedevice without supervision.

DANGER

Danger to life through electricshock!

Do not open the product (exceptfor changing a charging bay).

WARNING

Risk of burns!The shearing heads maybecome hot afterextended use.

Do not touch shear-ing heads after use.Allow shearing headsto cool after use.

Page 6: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

4

2. Product description

2.1 Scope of Supply

NoteThe shearing head GT330 #10 for the DURATI battery-powered shearing machine is included in the scope ofdelivery. Various shearing heads are available for dif-ferent applications!

2.2 Components required to operate the device

• DURATI battery-powered shearing machine• Shearing head• Charger• Mains power cord (with device plug) • Li-ion battery

2.3 DURATI battery-operated shearing machine

NoteThe device is intended exclusively forcutting animal hair.The DURATI battery-powered shearing machine is usedfor shearing small animals.

The DURATI battery powered shearing machine mustbe used with a shearing head to be selected accordingto the respective application.

2.4 Intended use, charger XT433 / Li-ion battery XT431

The charger XT433 is used for charging the DURATIbattery-powered shearing machine and the Li-ion bat-tery. There is one charging bay each for the two com-ponents.

2.5 DURATI battery-powered shearing machine functionality

The DURATI battery-powered shearing machine isswitched on (off) by pushing the ON/OFF switch up(down).

2.6 Functionality, charger XT433 / Li-ion battery XT431

The XT433 charger is designed for a mains voltagerange from 100 V to 240 V and from 50 Hz to 60 Hz.To make the charger XT433 ready for operation, con-nect it to mains power by plugging in the mains plug.The charger XT433 is equipped with two charging bays.The first charging bay is for charging the DURATI bat-tery-powered shearing machine, while the Li-ion bat-tery is charged in the second charging bay.Each charging bay has an indicator field on the chargerfront panel assigned to it.Charging starts automatically, as soon as a Li-ion bat-tery is inserted in the charging station.The charging time in the charging bays depends on thecharge state and capacity of the Li-ion batteries.

2.6.1 Charging principleThe Li-ion batteries are charged by constant currentpulses.

Designation Art. no.

DURATI battery-powered shear-ing machine

XT434-SR/XT436-SR

Li-ion battery XT431

Charger XT433

Mains power cord (with deviceplug)

see Accessories/ReplacementParts

Instructions for Use TA015445

Page 7: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

5

The charge state of the Li-ion battery is monitoredduring charging. Monitoring of the charging curveensures that the battery is fully charged without over-charging.Additionally, the battery temperature and chargingtime are monitored as well.Only charging bay is active at a time. The machine(front charging bay) is always charged first. It is thenfirst examined whether a battery is inserted in the rearcharging bay. If this is the case, the battery is charged.If a battery is inserted into the rear charging bay whilea machine is being charged in the front charging bay,the LED for the rear charging bay blinks green once(battery detected) and then goes out until the batteryof the machine in the front charging bay is charged.Only then does the charging process for the battery inthe rear charging bay start.The charger monitors the battery status and indicatesthe charge state via two LED indicators.LED indicators:• Blinking green: battery charging• Illuminated green = battery is completely charged• Blinking red = battery or charging station defective

Have the manufacturer repair the product.

2.6.2 Charging timeCharging is stopped as soon as the maximum chargingtime is reached.The charging time is approx. 240 min.

3. Preparation and setupNon-compliance with these rules will result in com-plete exclusion of liability on the part of Aesculap.

When setting up and operating the product, adhereto:

– national regulations for installation and opera-tion,

– national regulations on fire and explosion protec-tion.

– operating advisories according to IEC-/VDE regu-lations.

4. Working with the DURATI battery-powered shearing machine and charger XT433/Li-ion battery XT431

4.1 System set-up

4.1.1 Connecting the accessoriesCombinations of accessories that are not mentioned inthe present instructions for use may only be employedif they are specifically intended for the respectiveapplication, and if they do not compromise the perfor-mance and safety characteristics of the products.

DANGER

Fire and explosion hazard! Do not operate the product inexplosion-hazard areas.

CAUTION

Malfunction of, or damage to theproduct caused by improper setup!

Do not expose the product todirect sunlight or moisture. Do not cover the ventilationslots of the product.Connect the product to powermains with a voltage range of100 V to 240 V and a frequencyrange of 50 Hz to 60 Hz.Ensure that the mains powersocket used for supplying theproduct is freely accessible.

Page 8: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

6

4.1.2 Attaching the Blade

NoteThe shearing head GT330 #10 for the DURATI battery-powered shearing machine is included in the scope ofdelivery. Various shearing heads are available for dif-ferent applications!

Fig. 1If knife hinge is closed: Open knife hinge 17 withscrewdriver, see Fig. 1.

Fig. 2

Install shearing head 12 on opened knife hinge 17,see Fig. 2.Press on/off switch 11.Press shearing head 12 slightly in the direction ofthe DURATI shearing machine, see Fig. 2.The shearing head 12 engages audibly.Check that the shearing head 12 is correctly seatedon the DURATI shearing machine.

4.1.3 Attach the adapter to the power sup-ply of the charger

The adapter for EU countries is installed on the powersupply of the charger at the factory.

NoteThe USA adapter is integrated into the power supply.The USA adapter can be folded out if no other adapteris installed on the power supply.

Fig. 3

Remove EU/UK/AUS from the power supply.Loosen the fixation screw 18 in adapter 15, seeFig. 3.Press the lock release 16 and remove theadapter 15 from the power supply.

Install the EU/UK/AUS adapter on the power supplyPush the adapter 15 onto the power supply 14until the lock 16 clicks into place, see Fig. 3.Screw the fixation screw 18 Screw the fixationscrew 15.

WARNING

Risk of injury caused by sharp cut-ting plates!

Handle the shearing head of theDURATI shearing machine care-fully.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 9: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

7

4.1.4 Connecting the charger/Charging the Li-ion battery

NoteSwitch off the DURATI battery-powered shearingmachine before charging!

NoteLi-ion batteries heat up slightly during charging.

NoteUnplug the mains power cord at the mains socket whenthe charger is not going to be used!

Connect charger 4: plug the device plug of themains power cord 5 into the charger 4. Plug in the mains plug of mains power cord 5 atthe mains power socket.Insert Li-ion battery 7 in charging bay 6 ofcharger 4 and charge the battery.- or -Insert the DURATI battery-powered shearingmachine 2 in charging bay 10 of the charger 4 andcharge the machineCharge status indicator 8 or 9 blinks green.After charging, the charge state indicator 8/9lights up green and the DURATI battery-poweredshearing machine 2 / with Li-ion battery 7 is readyfor operation.

4.2 DURATI battery-powered shearing machine function test

Carry out a visual inspection.Check the switch position.Install the battery, see Li-ion battery.Mount the shearing head correctly and lubricate itif necessary, see Safe handling: Blade.Keep a charged Li-ion battery on hand, as reserve.Clean DURATI battery-powered shearing machineprior to use, see Cleaning/Disinfection.

4.3 Function checks of the chargerCarry out a visual inspection.Prior to connecting the product to mains power:

– Check the mains power cord 5 for any damage.– Check the product for possible damage (e. g.

check for bent contacts of the charging bays).Plug in mains power cord 5 at the device socket ofthe charging station.Plug in the mains plug at the mains power socket.Insert Li-ion battery 7 in charging bay 6 ofcharger 4 and charge the battery.- or -

WARNING

Fire hazard due to battery polesshorted by fluids or metal compo-nents!

Li-ion battery not inserted

WARNING

Risk of injury and material damagedue to damaged Li-ion batteries!

Prior to charging, check the Li-ion batteries for any damage.Do not use or charge damagedLi-ion batteries.

CAUTION

Loss of capacity/performance dueto prolonged storage of dischargedLi-ion batteries!

Store Li-ion batteries only infully charged condition andrecharge stored batteries onceevery month.

CAUTION

Destruction of the product, charg-ing bay or Li-ion battery wheninserting the wrong type of batteryin the charging bay!

Insert Li-ion batteries only inthe appropriate charging bay.Insert the Li-ion battery in thecorrect position.

Page 10: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

8

Insert the DURATI battery-powered shearingmachine 2 in charging bay 10 of the charger 4 andcharge the machineCharge status indicator 8 or 9 blinks green.After charging, the charge state indicator 8/9lights up green and the DURATI battery-poweredshearing machine 2/with Li-ion battery 7 is readyfor operation.The product is ready for operation.

4.4 Safe handling: Blade

4.4.1 Sharpening the cutting plate

NoteFor sharpening the cutting plate, please contact Tech-nical Service, see Technical Service.

4.4.2 Changing the shearing head

Fig. 4Press ON/OFF switch 11 to switch off the DURATIbattery-powered shearing machine.

Press shearing head lock 13, see Fig. 4.

Fig. 5Fold forward shearing head 12, see Fig. 5.Detach shearing head 12.Clean open knife hinge with a brush.Install shearing head on knife hinge 12.Press on/off switch 11.Press shearing head 12 slightly in the direction ofthe DURATI battery-powered shearing.Shearing head 12 will audibly click into position.Check that the shearing head 12 is correctly seatedon the DURATI battery-powered shearing machine.

4.4.3 Lubricating the shearing headClean upper cutting plate and lower cutting platewith a soft wipe or brush. Make certain the gaps inserration are cleaned properly.Slightly lubricate upper cutting plate and lowercutting plate with special lubricant for shearingheads GT604.

WARNING

Risk of injury caused by sharp cut-ting plates!

Handle the shearing head of theDURATI shearing machine care-fully.

13

2

12

Page 11: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

9

4.4.4 Li-ion battery

Fig. 6Hold DURATI battery-powered shearing machine 2and press battery release lock 3.Pull out Li-ion battery 7 from DURATI battery-powered shearing machine 2.Insert the charged Li-ion battery 7 in DURATI bat-tery-powered shearing machine 2 as far as it willgo. The DURATI battery-powered shearing machine 2is ready for operation.

5. Reprocessing

5.1 Cleaning/Disinfection

NoteAlways follow disposal and hygiene instructions andregulations!

Manual cleaning/disinfection

Wipe the shell of the product with a lint-free clothmoistened with a commercial disinfectant for wipedisinfection.If necessary, after the appropriate exposure time,wipe off any residues of the cleaning/disinfectingagent with a lint-free cloth moistened with cleanwater.Dry the product with a clean, lint-free cloth.Clean the contacts in the charging bay with isopro-panol or ethyl alcohol and a cotton swab. Do notuse corrosive chemicals.

CAUTION

Damage to, or destruction of theproduct caused by mechanicalcleaning/disinfecting or steriliza-tion!

Only clean and disinfect theproduct manually.Do not sterilize the productunder any circumstances.

8

32

3

DANGER

Risk of electric shock and fire haz-ard!

Unplug the device before clean-ing.Ensure that no fluids will pene-trate the product.Leave the product exposed toair for at least 1 minute aftercleaning/disinfecting.

CAUTION

Damage to the product due toincorrect cleaning or inappropriatecleaning/disinfecting agents!

Use any commercial detergentfor surface cleaning.Never immerse the product inwater or detergent.Do not introduce any fluid intothe charging bays.Clean the contacts in the charg-ing bays, applying extreme care.

Page 12: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

10

If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro-cess.

5.2 Control, care and inspectionAllow the product to cool down to room tempera-ture.Inspect the product after each cleaning and disin-fecting cycle to be sure it is clean, functional andundamaged.Lubricate the shearing head as appropriate, seeLubricating the shearing head.Check the product for any damage, atypical run-ning noise, overheating or excessive vibration. Inspect the shearing head for broken, damaged orblunt cutting edges.Set aside the product if it is damaged.

6. Maintenance To ensure reliable operation, Aesculap recommendsservicing the product at least once a year.

Service addressesAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500Email: [email protected] service addresses can be obtained from theaddress indicated above.

7. Troubleshooting

7.1 DURATI battery-powered shearing machine

Issue Detection Cause Remedy

The DURATI battery-pow-ered shearing machinedoes not start

Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery

– Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery

– Li-ion battery notinserted

Insert new Li-ion battery

DURATI battery-poweredshearing machine hascome to a stop

– Li-ion battery deactivatedthrough protective circuit

Deactivate and reacti-vate the control unit

– Li-ion battery is empty Insert new Li-ion battery

DURATI battery-poweredshearing machine does notload into the charging sta-tion

LED indicators do notlight up

– see Charger and Li-ionbattery

Page 13: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

11

7.2 Charger and Li-ion battery

Issue Detection Cause Remedy

Charger not working LED indicators do notlight up

Mains power cord notplugged in

Plug mains power cordinto the device socket onthe charger and into thesocket of the mainspower supply

Li-ion battery notloaded

Mains power cord defec-tive

Replace mains powercord

Charger defect Send product to manu-facturer for repair

Li-ion battery cannot beloaded

Li-ion battery in place,charge state indicatordoes not light up

Charger contacts dirty ordamaged

Clean contacts in thecharging bay, see Clean-ing/Disinfection or sendto manufacturer forrepair

Li-ion battery defect Send Li-ion battery tomanufacturer for repair

Charger defect Send charger to manu-facturer for repair

Excess temperature isdetected in the Li-ionbattery during charging

Remove Li-ion batteryfrom charging bay, leaveto cool and start thecharging process again.If the problem occursagain, send battery tomanufacturer for repair

Charging fault or -Li-ion battery defect

Remove Li-ion batteryfrom charging bay andrepeat charging process,if necessary in anothercharging bay.If the problem occursagain Send Li-ion battery tomanufacturer for repair

Page 14: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI battery-powered shearing machine

12

8. Technical ServiceModifications carried out on the equipment may resultin loss of guarantee/warranty rights and forfeiture ofapplicable licenses.

Service addressesAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500Email: [email protected] service addresses can be obtained from theaddress indicated above.

9. Accessories/Replacement Parts

10. Technical Data

10.1 DURATI battery-powered shearing machine

10.2 Charger

Art. no. Design Li-ion battery Charging station Accessories

XT434-xx / XT436-xx

Europe, Great Britain, USA,Australia

XT431 XT433 GT604800Lubricator bottle

Model XT434-SR/XT436-SR

Stroke rate 3,000 rpm

Charging voltage/Outputvoltage

max. 7.4 V

Charging current/Outputcurrent

max. 1 A

Weight (with shearing head andbattery)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Model XT433

Mains voltage ranges (Current intake)

100–240 V

Frequency 50–60 Hz

Charging voltage/Outputvoltage

max. 7.4 V

Charging current/Outputcurrent

max. 1 A

Weight including powersupply

242 g

Quality marks CE, UL

Page 15: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

13

10.3 Li-ion battery

10.4 For EU countries only

11. DisposalElectric tools, accessories and packaging should behanded over for environmentally responsible recycling.

11.1 For EU countries only

11.2 Li-ion batteriesDo not dispose of batteries in domestic waste, fire orwater. Defective or used batteries must be collected,recycled or disposed of in an environmentally-friendlyway according to Directive 2006/66/EG.

12. Two year guaranteeDear Customer,Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for provenquality and first-class service. We are known to pro-vide innovative, high-performance products for ourcustomers. Aesculap manufactures high-qualitydevices and can assure you that it uses high-qualitymaterials and careful manufacturing processes. Wewould like to point out to you that we are not liable fordefects in our products, if these are caused byimproper use, normal wear or are caused by the prod-uct being improperly used or if inappropriate or notproperly functioning third-party products are used.Parts that are typically subject to wear, and for whichwe are therefore not liable, are the battery and shear-ing head. Material defects that do not affect or onlynegligibly affect the value or function of the productare also excluded from our warranty. If we are liable under our warranty, we reserve theright to repair or replace the product.

Model XT431

Cell type Li

DC voltage 7.4 V

Capacity approx. 2,850 mAh

Charging time approx. 240 min

We hereby declare, under sole respon-sibility, that this product is in confor-mity with the following norms ornorm-defining documents:EMC Directive– 2014/30/EULow voltage directive (LVD) – 2014/35/EUStandards– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Safety of household and similar electri-cal appliances– general requirements– for hair shearing machinesAesculap Suhl GmbH

Do not throw electric tools in thedomestic waste!According to European Directive2012/19/EU on old electrical andelectronic appliances and its imple-mentation in national law, electricaltools that are no longer suitable foruse must be separately collected andsent for environmentally responsiblerecycling.

Page 16: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

14

Legende1 Scherkopfhalter 2 Akku-Schermaschine DURATI3 Akku-Entriegelung4 Ladegerät 5 Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker)6 Ladeschacht (für Li-Ionen-Akku)7 Li-Ionen-Akku8 Ladezustandsanzeige (für Akku-Schermaschine

DURATI)9 Ladezustandsanzeige (für Li-Ionen-Akku)10 Ladeschacht (für Akku-Schermaschine DURATI)11 Ein-/Ausschalter12 Scherkopf13 Scherkopf-Entriegelung14 Netzteil (Ladegerät)15 Adapter 16 Verriegelung (Adapter)

Inhaltsverzeichnis

1. Sichere Handhabung ............................................152. Gerätebeschreibung .............................................162.1 Lieferumfang ..........................................................162.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten ......162.3 Verwendungszweck Akku-Schermaschine

DURATI .....................................................................162.4 Verwendungszweck Ladegerät XT433/

Li-Ionen-Akku XT431 ...........................................162.5 Funktionsweise Akku-Schermaschine

DURATI .....................................................................16

2.6 Funktionsweise Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431 ...........................................16

2.6.1 Ladeprinzip.............................................................. 162.6.2 Ladezeit.................................................................... 173. Vorbereiten und Aufstellen ................................174. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine D

URATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431 .............................................................17

4.1 Bereitstellen ...........................................................174.1.1 Zubehör anschließen............................................ 174.1.2 Scherkopf aufstecken........................................... 184.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts

montieren................................................................ 184.1.4 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden 194.2 Funktionsprüfung Akku-Schermaschine

DURATI .....................................................................194.3 Funktionsprüfung Ladegerät .............................194.4 Handhabung Scherkopf .......................................204.4.1 Schneidplatte schleifen....................................... 204.4.2 Scherkopf austauschen ....................................... 204.4.3 Scherkopf ölen ....................................................... 204.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen ............................... 215. Aufbereitung ..........................................................215.1 Reinigung/Desinfektion .......................................215.2 Kontrolle, Pflege und Prüfung ...........................226. Wartung ..................................................................227. Fehler erkennen und beheben ...........................227.1 Akku-Schermaschine DURATI ............................227.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku ...........................238. Technischer Service ..............................................249. Zubehör/Ersatzteile ..............................................2410. Technische Daten ..................................................2410.1 Akku-Schermaschine DURATI ............................2410.2 Ladegerät ................................................................2410.3 Li-Ionen-Akku ........................................................2410.4 Konformitätserklärung ........................................2511. Entsorgung ..............................................................2511.1 Nur für EU-Länder ................................................2511.2 Li-Ionen-Akkus ......................................................2512. 2 Jahre Gewährleistung ......................................25

Gebrauchsanweisung einhalten

Kennzeichnung von Elektro-und Elektronikgeräten entspre-chend Richtlinie 2012/19/EU(WEEE), siehe Entsorgung

Page 17: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

15

1. Sichere Handhabung

Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähig-keit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen.Ladegerät und Li-Ionen-Akkus bei Raumtempera-tur aufbewahren.Ladegerät und Li-Ionen-Akkus trocken halten.Vor dem ersten Einsatz Li-Ionen-Akkus aufladen.„Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit(EMV)“ beachten. Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oderBetrieb zu vermeiden und die Gewährleistung undHaftung nicht zu gefährden:

– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisungverwenden.

– Sicherheitsinformationen und Instandhaltungs-hinweise einhalten.

– Zubehör, das nicht in der Gebrauchsanweisungerwähnt wird, nur mit Zustimmung des Herstellersverwenden.

Produkt und Zubehör nur von Personen betreibenund anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil-dung, Kenntnis oder Erfahrung haben.Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng-lich aufbewahren.Gültige Normen einhalten. Sicherstellen, dass die elektrische Installation desRaums den IEC-Anforderungen entspricht.Netzverbindungen durch Ziehen am Gerätesteckerlösen, nie durch Ziehen am Kabel.Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereicheneinsetzen.Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwen-den. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.

HinweisDas Gerät kann von Kindern ab8 Jahren und darüber sowie von Per-sonen mit verringerten physischen,sensorischen oder mentalen Fähig-keiten oder Mangel an Erfahrungund Wissen benutzt werden, wennSie beaufsichtigt oder bezüglich dessicheren Gebrauchs des Gerätesunterwiesen wurden und die darausresultierenden Gefahren verstehen.

Kinder nicht mit dem Gerät spie-len lassen.Reinigung und Wartung desGeräts nicht von Kindern ohneBeaufsichtigung durchführen las-sen.

GEFAHR

Lebensgefahr durch elektrischenStromschlag!

Produkt nicht öffnen (hiervonausgenommen ist der Akku-Wechsel).

WARNUNG

Verbrennungsgefahr!Nach ausgedehntemGebrauch können dieScherköpfe heiß wer-den.

Scherköpfe nachGebrauch nichtberühren.Scherköpfe nachGebrauch abkühlenlassen.

Page 18: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

16

2. Gerätebeschreibung

2.1 Lieferumfang

HinweisDer Scherkopf GT330 #10 der Akku-SchermaschineDURATI ist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwen-dung können verschiedene Scherköpfe eingesetzt wer-den!

2.2 Zum Betrieb erforderliche Kompo-nenten

• Akku-Schermaschine DURATI• Scherkopf• Ladegerät• Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) • Li-Ionen-Akku

2.3 Verwendungszweck Akku-Scher-maschine DURATI

HinweisDas Gerät ist nur zum Schneiden vonTierhaaren vorgesehen.Die Akku-Schermaschine DURATI wird zum Scherenvon Kleintieren verwendet.Die Akku-Schermaschine DURATI muss je nachAnwendung mit einem Scherkopf eingesetzt werden.

2.4 Verwendungszweck Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431

Das Ladegerät XT433 wird zum Laden der Akku-Scher-maschine DURATI und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt.Für beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht.

2.5 Funktionsweise Akku-Scherma-schine DURATI

Die Akku-Schermaschine DURATI wird mit dem Ein-/Ausschalter nach oben eingeschaltet und nach untenausgeschaltet.

2.6 Funktionsweise Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431

Das Ladegerät XT433 ist für einen Netzspannungs-bereich von 100 V bis 240 V und von 50 Hz bis 60 Hzkonzipiert.Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft wird dasLadegerät XT433 mit dem Netzstecker an das Versor-gungsnetz angeschlossen.Das Ladegerät XT433 verfügt über zwei Ladeschächte.Im vorderen Ladeschacht wird die Akku-Scherma-schine DURATI geladen und im hinteren der Li-Ionen-Akku.Die Ladeschächte sind der jeweiligen Ladezustandsan-zeige an der Ladegerätefront zugeordnet.Mit dem Einstecken eines Li-Ionen-Akkus in die Lade-station startet der Ladevorgang automatisch.Die Ladezeit in den Ladeschächten hängt vom Ladezu-stand und der Kapazität der Li-Ionen-Akkus ab.

2.6.1 LadeprinzipDie Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Strom-impulsen aufgeladen.Der Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird während derAufladung überwacht. Durch die Überwachung derLadekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Überladungsichergestellt.Zusätzlich werden die Akku-Temperatur und die Lade-zeit überwacht.

Bezeichnung Art.-Nr.

Akku-Schermaschine DURATI XT434-SR/XT436-SR

Li-Ionen-Akku XT431

Ladegerät XT433

Netzanschlussleitung (mit Gerä-testecker)

siehe Zubehör/Ersatzteile

Gebrauchsanweisung TA015445

Page 19: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

17

Es ist immer nur ein Ladeschacht aktiv. Die Maschine(vorderer Ladeschacht), wird immer zuerst geladen.Danach erst wird geprüft, ob ein Akku im hinterenLadeschacht steckt. Ist dies der Fall, wird der Akkugeladen.Steckt man einen Akku in den hinteren Ladeschacht,während eine Maschine im vorderen Ladeschachtgeladen wird, blinkt die LED für den hinteren Lade-schacht einmal grün auf (Akku erkannt) und geht wie-der aus, bis der Akku der Maschine im vorderen Lade-schacht geladen ist.Erst dann startet der Ladevorgang für den Akku im hin-teren Ladeschacht.Das Ladegerät überwacht den Akkuzustand mit zweiLadezustandsanzeigen.LED-Anzeigen:• blinkt grün: Akku wird geladen• leuchtet grün = Akku ist vollständig geladen• blinkt rot = Akku oder Ladestation defekt

Produkt beim Hersteller instand setzen lassen.

2.6.2 LadezeitBei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Lade-vorgang abgebrochen.Die Ladezeit beträgt ca. 240 min.

3. Vorbereiten und AufstellenWenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer-den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant-wortung.

Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal-ten:

– die nationalen Installations- und Betreiber-Vor-schriften,

– die nationalen Vorschriften über Brand- undExplosionsschutz.

– Anwendungshinweise gemäß IEC-/VDE-Bestim-mungen.

4. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine DURATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431

4.1 Bereitstellen

4.1.1 Zubehör anschließenZubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsan-weisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden,wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendungbestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheits-anforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusstwerden.

GEFAHR

Brand- und Explosionsgefahr! Produkt nicht in explosionsge-fährdeten Bereichen einsetzen.

VORSICHT

Beeinträchtigung der Funktion oderBeschädigung des Produkts durchunsachgemäße Aufstellung!

Produkt keiner direkten Son-neneinstrahlung oder Nässeaussetzen. Lüftungsschlitze des Produktsnicht abdecken.Nennspannung zwischen 100 Vbis 240 V und einem Netzfre-quenzbereich von 50 Hz bis60 Hz anschließen.Sicherstellen, dass die Netz-steckdose des Versorgungsnet-zes, die zur Spannungsversor-gung des Produkts genutzt wird,frei zugänglich ist.

Page 20: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

18

4.1.2 Scherkopf aufstecken

HinweisDer Scherkopf GT330 #10 der Schermaschine DURATIist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwendungkönnen verschiedene Scherköpfe eingesetzt werden!

Abb. 1Bei geschlossenem Messerscharnier: Messer-scharnier 17 mit Schraubendreher aufklappen,siehe Abb. 1.

Abb. 2

Scherkopf 12 auf geöffnetes Messerscharnier 17stecken, siehe Abb. 2.Ein-/Aus-Schalter 11 drücken.Scherkopf 12 leicht in Richtung SchermaschineDURATI drücken, siehe Abb. 2.Scherkopf 12 rastet hörbar ein.Sicherstellen, dass der Scherkopf 12 korrekt auf derSchermaschine DURATI sitzt.

4.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts montieren

Ab Werk ist am Netzteil des Ladegeräts der Adapter fürEU-Länder montiert.

HinweisDer USA-Adapter ist im Netzteil integriert. Der USA-Adapter kann ausgeklappt werden, wenn kein andererAdapter am Netzteil montiert ist.

Abb. 3

Adapter EU/UK/AUS von Netzteil entfernenFixierschraube 18 in Adapter 15 lösen,siehe Abb. 3.Verriegelung 16 drücken und Adapter 15 vonNetzteil abnehmen.

Adapter EU/UK/AUS an Netzteil montierenAdapter 15 auf Netzteil 14 schieben, bis die Ver-riegelung 16 einrastet, siehe Abb. 3.Fixierschraube 18 in Adapter 15 schrauben.

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch scharfeSchneidplatten!

Scherkopf der SchermaschineDURATI vorsichtig behandeln.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 21: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

19

4.1.4 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden

HinweisVor dem Ladevorgang die Akku-Schermaschine DURATIausschalten!

HinweisDie Li-Ionen-Akkus erwärmen sich leicht beim Ladevor-gang.

HinweisWenn nicht mit dem Ladegerät gearbeitet wird, mussdie Netzanschlussleitung von der Steckdose ausge-steckt werden!

Ladegerät 4 anschließen: Gerätestecker der Netz-anschlussleitung 5 in Ladegerät 4 stecken. Netzstecker der Netzanschlussleitung 5 in Steck-dose stecken.Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10des Ladegeräts 4 stellen und aufladen.Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 8/9 grün auf und die Akku-SchermaschineDURATI 2 / der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit.

4.2 Funktionsprüfung Akku-Scherma-schine DURATI

Sichtprüfung durchführen.Schalterstellung prüfen.Akku aufstecken, siehe Li-Ionen-Akku austau-schen.Scherkopf korrekt aufstecken und ggf. ölen, sieheHandhabung Scherkopf.Geladenen Reserve-Li-Ionen-Akku bereithalten.Akku-Schermaschine DURATI vor Gebrauch reini-gen, siehe Reinigung/Desinfektion.

4.3 Funktionsprüfung LadegerätSichtprüfung durchführen.Vor dem Anschluss des Produkts an das Versor-gungsnetz:

– Netzanschlussleitung 5 auf mögliche Beschädi-gung prüfen.

– Produkt auf mögliche Beschädigungen prüfen(z. B. Kontakte der Ladeschächte auf verbogeneKontakte prüfen).

WARNUNG

Brandgefahr bei Kurzschluss derPole durch Flüssigkeiten oderMetallteile!

Li-Ionen-Akku nicht kurzschlie-ßen.

WARNUNG

Verletzungsgefahr und Sachschädendurch beschädigte Li-Ionen-Akkus!

Li-Ionen-Akkus vor dem Ladenauf Beschädigungen prüfen.Beschädigte Li-Ionen-Akkusnicht verwenden oder aufladen.

VORSICHT

Verlust der Kapazität/Leistungsfä-higkeit der entladenen Li-Ionen-Akkus durch längere Lagerung!

Li-Ionen-Akku bei längererLagerung nur vollgeladen einla-gern und einmal pro Monatnachladen.

VORSICHT

Zerstörung von Produkt, Lade-schacht oder Li-Ionen-Akku durchStecken eines falschen Akkutyps inden Ladeschacht!

Li-Ionen-Akkus nur in die dafürvorgesehenen Ladeschächte ste-cken.Li-Ionen-Akkus lagerichtig ein-stecken.

Page 22: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

20

Netzanschlussleitung 5 in Gerätestecker an derLadestation stecken.Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzesstecken.Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10des Ladegeräts 4 stellen und aufladen.Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 8/9 grün auf und die Akku-SchermaschineDURATI 2/der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit.Das Produkt ist betriebsbereit.

4.4 Handhabung Scherkopf

4.4.1 Schneidplatte schleifen

HinweisZum Schleifen der Schneidplatte an den TechnischenService wenden, siehe Technischer Service.

4.4.2 Scherkopf austauschen

Abb. 4

Ein-/Aus-Schalter 11 drücken, um Akku-Scherma-schine DURATI auszuschalten.Scherkopf-Verriegelung 13 drücken, siehe Abb. 4.

Abb. 5Scherkopf 12 nach vorne aufklappen, siehe Abb. 5.Scherkopf 12 abnehmen.Aufgeklapptes Messerscharnier mit Pinsel reinigen.Scherkopf 12 auf Messerscharnier stecken.Ein-/Aus-Schalter 11 drücken.Scherkopf 12 leicht in Richtung Akku-Scherma-schine DURATI drücken.Der Scherkopf 12 rastet hörbar ein.Sicherstellen, dass der Scherkopf 12 korrekt auf derAkku-Schermaschine DURATI sitzt.

4.4.3 Scherkopf ölenMit weichem Lappen oder Pinsel obere und untereSchneidplatte reinigen. Dabei sicherstellen, dassdie Lücken zwischen den Zähnen sauber sind.Obere und untere Schneidplatte leicht mit Spezi-alöl für Schneidköpfe GT604 einölen.

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch scharfeSchneidplatten!

Scherkopf der SchermaschineDURATI vorsichtig behandeln.

13

2

12

Page 23: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

21

4.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen

Abb. 6Akku-Schermaschine DURATI 2 halten und Akku-Entriegelungen 3 drücken.Li-Ionen-Akku 7 aus Akku-SchermaschineDURATI 2 herausziehen.Geladenen Li-Ionen-Akku 7 in Akku-Scherma-schine DURATI 2 bis zum Anschlag einschieben. Die Akku-Schermaschine DURATI 2 ist betriebsbe-reit.

5. Aufbereitung

5.1 Reinigung/Desinfektion

HinweisEntsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten!

Manuelle Reinigung/Desinfektion

Gehäuse des Produkts mit einem flusenfreien Tuch,das mit einem handelsüblichen Mittel zur Wisch-desinfektion befeuchtet ist, abwischen.Bei Bedarf Rückstände des Reinigungs- und Desin-fektionsmittels nach dessen Einwirkzeit mit einemin sauberem Wasser angefeuchteten, flusenfreienTuch abwischen.Zum Trocknen sauberes, flusenfreies Tuch verwen-den.Kontakte in den Ladeschächten mit Isopropanolbzw. Äthylalkohol und einem Wattestäbchen reini-gen. Keine korrosionsfördernden Chemikalien ver-wenden.Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.

VORSICHT

Beschädigung oder Zerstörung desProdukts durch maschinelle Reini-gung/Desinfektion oder Sterilisa-tion!

Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren.Produkt niemals sterilisieren.

8

32

3

GEFAHR

Stromschlag- und Brandgefahr!Vor der Reinigung Netzsteckerziehen.Sicherstellen, dass keine Flüs-sigkeit in das Produkt eindringt.Nach der Reinigung/Desinfek-tion mindestens 1 Minuteablüften lassen.

VORSICHT

Schäden am Produkt durch falscheReinigung oder falsches Reini-gungs-/Desinfektionsmittel!

Für die Flächenreinigung han-delsübliches Mittel verwenden.Produkt nie in Wasser oder Rei-nigungsmittel legen.Keine Flüssigkeit in die Lade-schächte einbringen.Kontakte in den Ladeschächtenmit größter Sorgfalt reinigen.

Page 24: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

22

5.2 Kontrolle, Pflege und PrüfungProdukt auf Raumtemperatur abkühlen lassen.Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektionprüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi-gung.Scherkopf bei Bedarf ölen, siehe Scherkopf ölen.Produkt auf Beschädigungen, unregelmäßige Lauf-geräusche, übermäßige Erwärmung oder zu starkeVibration prüfen. Scherkopf auf abgebrochene, beschädigte undstumpfe Schneiden kontrollieren.Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.

6. Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten,empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr.

Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie über die obengenannte Adresse.

7. Fehler erkennen und beheben

7.1 Akku-Schermaschine DURATI

Störung Erkennung Ursache Behebung

Akku-SchermaschineDURATI läuft nicht an

Schalter-Stellung prüfen Li-Ionen-Akku nicht gela-den

Li-Ionen-Akku laden

– Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen

– Li-Ionen-Akku nicht ein-gesetzt

Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen

Akku-SchermaschineDURATI bleibt stehen

– Li-Ionen-Akku durchSchutzschaltung abge-schaltet

Schalter aus- und wiedereinschalten

– Li-Ionen-Akku ist leer Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen

Akku-SchermaschineDURATI lädt nicht in derLadestation

LED-Anzeigen leuchtennicht

– siehe Ladegerät und Li-Ionen-Akku

Page 25: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

23

7.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku

Störung Erkennung Ursache Behebung

Ladegerät ohne Funktion LED-Anzeigen leuchtennicht

Netzanschlussleitungnicht eingesteckt

Netzanschlussleitung inGerätestecker am Lade-gerät und in die Steck-dose des Versorgungs-netzes stecken

Li-Ionen-Akku nichtgeladen

Netzanschlussleitungdefekt

Netzanschlussleitungaustauschen

Ladegerät defekt Produkt beim Herstellerinstand setzen lassen

Li-Ionen-Akku wird nichtgeladen

Li-Ionen-Akku gesteckt,Ladezustandsanzeigeleuchtet nicht

Kontakte des Ladegerätsverschmutzt oder beschä-digt

Kontakte im Lade-schacht reinigen, sieheReinigung/Desinfektionoder beim Herstellerinstand setzen lassen

Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen

Ladegerät defekt Ladegerät beim Herstel-ler instand setzen lassen

Während des Ladevor-gangs wird im Li-Ionen-Akku eine Übertempera-tur detektiert

Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen,abkühlen lassen undLadevorgang neu starten.Bei erneuter StörungAkku beim Herstellerinstand setzen lassen

Ladestörung bzw. Li-Ionen-Akku defekt

Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen undLadevorgang wiederho-len, ggf. in einem ande-ren Ladeschacht.Bei erneuter Störung Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen

Page 26: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akku-Schermaschine DURATI

24

8. Technischer ServiceModifikationen an der Ausrüstung können zu einemVerlust der Garantie-/Gewährleistungsansprüchesowie eventueller Zulassungen führen.

Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie über die obengenannte Adresse.

9. Zubehör/Ersatzteile

10. Technische Daten

10.1 Akku-Schermaschine DURATI

10.2 Ladegerät

10.3 Li-Ionen-Akku

Art.-Nr. Ausführung Li-Ionen-Akku Ladestation Zubehör

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Großbritannien, USA,Australien

XT431 XT433 GT604800Ölflasche

Gerätetyp XT434-SR/XT436-SR

Hubzahl 3 000 1/min

Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V

Lade-/Ausgangsstrom max. 1 A

Gewicht (mit Scherkopf und Akku)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Gerätetyp XT433

Netzspannungsbereiche (Stromaufnahme)

100–240 V

Frequenz 50–60 Hz

Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V

Lade-/Ausgangsstrom max. 1 A

Gewicht inkl. Netzteil 242 g

Prüfzeichen CE, UL

Gerätetyp XT431

Zellentyp Li

Gleichspannung 7,4 V

Kapazität ca. 2 850 mAh

Ladezeit ca. 240 min

Page 27: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

25

10.4 Konformitätserklärung

11. EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung solleneiner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführtwerden.

11.1 Nur für EU-Länder

11.2 Li-Ionen-AkkusAkkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasserwerfen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssengemäß der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recyceltoder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

12. 2 Jahre GewährleistungSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt ausunserem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfteQualität und erstklassigen Service. Unseren Kundenbieten wir innovative und leistungsfähige Produkte.Aesculap stellt hochwertige Geräte her und sichertIhnen die Verwendung hochwertigen Materials undsorgfältiger Herstellung zu. Gerne möchten wir Siedarauf hinweisen, dass wir für Sachmängel unsererProdukte nicht haften, wenn diese durch unsachgemä-ßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder dadurch ent-stehen, dass das Produkt unsachgemäß verwendetwird oder nicht passende oder nicht einwandfrei funk-tionierende Fremdprodukte eingesetzt werden.Teile, die typischerweise dem Verschleiß unterliegen,und für die wir deshalb nicht haften, sind der Akku undder Scherkopf. Ebenfalls ausgenommen sind Sachmän-gel, die den Wert oder die Funktion nicht oder nurunerheblich beeinflussen. Sollten wir im Rahmen unserer Gewährleistung haften,behalten wir uns vor, das Produkt zu reparieren oderauszutauschen.

Wir erklären in alleiniger Verantwor-tung, dass dieses Produkt mit den fol-genden Normen oder normativenDokumenten übereinstimmt:EMV-Richtlinie– 2014/30/EUNiederspannungsrichtlinie (LVD) – 2014/35/EUNormen– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke– allgemeine Anforderungen– für HaarschneidemaschinenAesculap Suhl GmbH

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht inden Hausmüll!Gemäß der Europäischen Richtlinie2012/19/EU über Elektro- und Elekt-ronik-Altgeräte und ihrer Umsetzungin nationales Recht müssen nichtmehr gebrauchsfähige Elektrowerk-zeuge getrennt gesammelt und einerumweltgerechten Wiederverwertungzugeführt werden.

Page 28: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

26

Légende1 Support de tête de tonte 2 Tondeuse à accu DURATI3 Déverrouillage de l’accu4 Chargeur 5 Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté

appareil)6 Compartiment de recharge (pour accu Li-ion)7 Accu Li-ion8 Indicateur d’état de charge (pour tondeuse à accu

DURATI)9 Indicateur d’état de charge (pour accu Li-ion)10 Compartiment de recharge (pour tondeuse à accu

DURATI)11 Interrupteur Marche/Arrêt12 Tête de tonte13 Déverrouillage de la tête de rasage14 Bloc d’alimentation (chargeur)15 Adaptateur16 Verrouillage (adaptateur)

Sommaire

1. Manipulation sûre ................................................272. Description de l’appareil .....................................282.1 Composition de la livraison ................................282.2 Composants nécessaires à l’utilisation ...........282.3 Champ d’application de la tondeuse à accu

DURATI .....................................................................282.4 Champ d’application chargeur XT433/accu

Li-ion XT431 ...........................................................28

2.5 Mode de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI ...........................................................28

2.6 Mode de fonctionnement chargeur XT433/accu Li-ion XT431 .................................................28

2.6.1 Principe de mise en charge ................................ 282.6.2 Temps de charge.................................................... 293. Préparation et installation .................................294. Utilisation de la tondeuse à accu DURATI,

du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431 ....294.1 Raccord des accessoires ......................................294.1.1 Raccordement des accessoires.......................... 294.1.2 Montage de la tête de tonte.............................. 304.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc

d’alimentation du chargeur ............................... 314.1.4 Recharge de l’accu li-ion .................................... 314.2 Contrôle de fonctionnement de la tondeuse

à accu DURATI .......................................................324.3 Contrôle du fonctionnement du chargeur .....324.4 Manipulation de la tête de tonte .....................334.4.1 Affûtage des peignes ........................................... 334.4.2 Remplacement de la tête de tonte .................. 334.4.3 Huilage de la tête de tonte ................................ 334.4.4 Remplacement de l’accu Li-ion ........................ 345. Traitement ...............................................................345.1 Vérification, entretien et contrôle ...................345.2 Vérification, entretien et contrôle ...................356. Maintenance ..........................................................357. Identification et élimination des pannes .......367.1 Tondeuse à accu DURATI ....................................367.2 Chargeur et accu Li-ion ......................................368. Service Technique .................................................379. Accessoires/pièces de rechange ........................3810. Données techniques .............................................3810.1 Tondeuse à accu DURATI ....................................3810.2 Chargeur ..................................................................3810.3 Accu Li-ion .............................................................3810.4 Déclaration de conformité .................................3911. Sort de l’appareil usagé ......................................3911.1 Uniquement pour les pays de l’UE ...................3911.2 Accus Li-ion ............................................................3912. 2 ans de garantie ..................................................39

Respecter le mode d’emploi

Marquage des appareils élec-triques et électroniques confor-mément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir Sort de l’appa-reil usagé

Page 29: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

27

1. Manipulation sûre

Vérifier le bon fonctionnement et le bon état duproduit avant de l’utiliser.Conserver le chargeur et les accus Li-ion à tempé-rature ambiante.Maintenir le chargeur et les accus Li-ion au sec.Charger les accus Li-ion avant la première utilisa-tion.Respecter les “Consignes relatives à la compatibi-lité électromagnétique (CEM)”. Pour éviter les dommages provoqués par un mon-tage ou une utilisation incorrects et ne pasremettre en cause les droits à prestations de garan-tie et la responsabilité :

– N’utiliser ce produit que conformément au pré-sent mode d’emploi.

– Respecter les informations sur la sécurité et lesconsignes de maintenance.

– N’utiliser les accessoires non mentionnés dans lemode d’emploi qu’avec l’accord du fabricant.

Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro-duit et des accessoires uniquement à des personnesdisposant de la formation, des connaissances ou del’expérience requises.Le mode d’emploi doit être conservé en un lieuaccessible à l’utilisateur.Respecter les normes en vigueur. Veiller à ce que l’installation électrique du localsoit conforme aux prescriptions CEI.Toujours débrancher les connexions au réseau entirant sur la fiche côté appareil et jamais en tirantsur le câble.Ne pas utiliser le produit dans des zones à risqued’explosion.Ne jamais utiliser un produit endommagé oudéfectueux. Mettre immédiatement au rebut toutproduit endommagé.

RemarqueL’appareil peut être utilisé par desenfants à partir de 8 ans ainsi quepar des personnes ayant des capaci-tés physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou ne disposant pas del’expérience et des connaissancesnécessaires s’ils sont surveillés ous’ils ont reçu des instructionsconcernant l’utilisation en sécuritéde l’appareil et qu’ils comprennentles dangers qui e3n résultent.

Ne pas laisser les enfants joueravec l’appareil.Ne pas laisser des enfants sanssurveillance effectuer le net-toyage et l’entretien de l’appareil.

DANGER

Danger de mort par électrocution!Ne pas ouvrir le produit (saufpour le remplacement de l’accu).

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure!Après une utilisationprolongée, les têtes detonte peuvent chauffer.

Ne pas toucher lestêtes de tonte aprèsutilisation.Laisser refroidir lestêtes de tonte aprèsutilisation.

Page 30: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

28

2. Description de l’appareil

2.1 Composition de la livraison

RemarqueLa tête de tonte GT330 #10 de la tondeuse à accuDURATI fait partie des éléments livrés. Selon l’applica-tion, différentes têtes de tonte peuvent être utilisées!

2.2 Composants nécessaires à l’utilisa-tion

• Tondeuse à accu DURATI• Tête de tonte• Chargeur• Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté

appareil) • Accu Li-ion

2.3 Champ d’application de la tondeuse à accu DURATI

RemarqueL’appareil est uniquement prévupour tondre du pelage animal.La tondeuse à accu DURATI s’utilise pour tondre depetits animaux.

La tondeuse à accu DURATI doit être utilisée avec unetête de tonte choisie en fonction de l’application.

2.4 Champ d’application chargeur XT433/accu Li-ion XT431

Le chargeur XT433 est utilisé pour charger la tondeuseà accu DURATI et l’accu Li-ion. Il possède un compar-timent de recharge pour chacun des composants.

2.5 Mode de fonctionnement de la ton-deuse à accu DURATI

La tondeuse à accu DURATI se met en marche en pous-sant l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut et s’arrêteen poussant l’interrupteur vers le bas.

2.6 Mode de fonctionnement chargeur XT433/accu Li-ion XT431

Le chargeur XT433 est conçu pour une plage de tensionsecteur de 100 à 240 V et une fréquence de 50 à 60 Hz.Pour être prêt à fonctionner, le chargeur XT433 doitêtre raccordé au réseau d’alimentation électrique parla fiche secteur.Le chargeur XT433 possède deux compartiments derecharge. Le compartiment avant sert à recharger latondeuse à accu DURATI et le compartiment arrière àrecharger l’accu Li-ion.Les compartiments de recharge sont reliés à l’indica-teur d’état de charge correspondant sur la face avantde l’appareil.Le processus de recharge démarre automatiquementlorsqu’un accu Li-ion est placé dans la station derecharge.La durée de recharge dans les compartiments derecharge dépend de l’état de charge et de la capacitédes accus Li-ion.

2.6.1 Principe de mise en chargeLes accus Li-ion sont rechargés par des impulsionsélectriques constantes.

Désignation Réf.

Tondeuse à accu DURATI XT434-SR/XT436-SR

Accu Li-ion XT431

Chargeur XT433

Câble d’alimentation élec-trique (avec fiche côté appa-reil)

voir Accessoires/pièces de rechange

Mode d’emploi TA015445

Page 31: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

29

L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendantla recharge. La surveillance de la courbe de chargegarantit une recharge à 100 % sans surcharge.La température de l’accu et la durée de recharge sontégalement contrôlées.Un seul compartiment de charge est actif à la fois. Lamachine (compartiment de charge avant) est toujourschargée en premier. Ensuite, il est d’abord vérifié si unaccu est inséré dans le logement de charge arrière. Sic’est le cas, l’accu est chargé.Si l’on insère un accu dans le compartiment de chargearrière tout en chargeant une machine dans le com-partiment de charge avant, le voyant LED du compar-timent de charge arrière s’allumera en vert (batteriedétectée) et s’éteindra jusqu’à ce que la batterie de lamachine soit chargée dans le compartiment de chargeavant.Ensuite, le processus de charge de l’accu commenceradans le compartiment de charge arrière.Le chargeur permet de surveiller l’état de l’accu aumoyen de deux indicateurs d’état de charge.Indicateurs à DEL:• clignote en vert = accu en cours de chargement• allumé en vert = accu totalement chargé• clignote en rouge = accu ou station de charge

défectueux Faire réparer le produit chez le fabricant.

2.6.2 Temps de chargeLe processus de recharge est interrompu si le temps decharge maximum est atteint.Le temps de charge est d’environ 240 min.

3. Préparation et installationAesculap n’assume aucune responsabilité lorsque lesobligations suivantes ne sont pas respectées.

Pour installer et faire fonctionner le produit, obser-ver:

– les réglementations nationales relatives à l’instal-lation et à l’exploitation,

– les réglementations nationales relatives à la pro-tection contre les incendies et les explosions.

– les consignes d’utilisation conformément aux dis-positions des normes CEI/VDE.

4. Utilisation de la tondeuse à accu DURATI, du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431

4.1 Raccord des accessoires

4.1.1 Raccordement des accessoiresLes combinaisons d’accessoires non mentionnées dansle mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si ellessont expressément prévues pour l’application projetée.

DANGER

Risque d’incendie et d’explosion! Ne pas utiliser le produit dansdes zones à risque d’explosion.

ATTENTION

Risque de perturbation du fonc-tionnement ou d’endommagementdu produit en cas d’installationimpropre!

Ne pas soumettre le produit aurayonnement direct du soleil ouà l’humidité. Ne pas recouvrir les fentesd’aération du produit.Raccorder l’appareil à un réseaud’alimentation électrique avectension nominale comprise entre100 et 240 V et plage de fré-quence réseau de 50 à 60 Hz.S’assurer que la prise secteurutilisée pour l’alimentationélectrique du produit est libre-ment accessible.

Page 32: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

30

Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéristiquesde puissance ni aux exigences de sécurité.

4.1.2 Montage de la tête de tonte

RemarqueLa tête de tonte GT330 #10 de la tondeuse DURATI faitpartie des éléments livrés. Selon l’application, diffé-rentes têtes de tonte peuvent être utilisées!

Fig. 1Lorsque la charnière de la lame est fermée: ouvrirla charnière de la lame 17 à l’aide d’un tournevis,voir Fig. 1.

Fig. 2Enficher la tête de tonte 12 sur la charnière delame ouverte 17, voir Fig. 2.Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11.Presser légèrement la tête de tonte 12en directionde la tondeuse DURATI, voir Fig. 2.La tête de tonte 12 s’encliquète de façon audible.Vérifier que la tête de tonte 12 est correctementplacée sur la tondeuse DURATI.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par les peignesacérés!

Manipuler avec précautions latête de tonte de la tondeuseDURATI.

17

12

17

Page 33: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

31

4.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc d’ali-mentation du chargeur

D’usine, le bloc d’alimentation du chargeur est équipéde l’adaptateur pour les pays de l’UE.

RemarqueL’adaptateur USA est intégré dans le bloc d’alimenta-tion. L’adaptateur USA peut être déplié si aucun autreadaptateur n’est monté sur le bloc d’alimentation.

Fig. 3

Retirer l’adaptateur UE/UK/AUS du bloc d’alimen-tation

Desserrer la vis de fixation 18 de l’adaptateur 15,voir Fig. 3.Enfoncer le verrouillage 16 et retirerl’adaptateur 15 du bloc d’alimentation.

Monter l’adaptateur UE/UK/AUS sur le bloc d’ali-mentation

Pousser l’adaptateur 15 sur le blocd’alimentation 14 jusqu’à ce que le verrouillage 16s’enclenche, voir Fig. 3.Visser la vis de fixation 18 dans l’adaptateur 15.

4.1.4 Recharge de l’accu li-ion

RemarqueAvant le processus de recharge, éteindre la tondeuse àaccu DURATI!

RemarqueLes accus Li-ion chauffent légèrement pendant le pro-cessus de recharge.

RemarqueLorsque le chargeur n’est pas utilisé, le câble d’alimen-tation électrique doit être débranché!AVERTISSEMENT

Risque d’incendie en cas de court-circuit des pôles provoqué par unliquide ou des pièces métalliques!

Ne pas court-circuiter l’accu Li-ion.

14 14

1515

18

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de dégâtsmatériels avec des accus Li-ionendommagés!

Vérifier que les accus Li-ionsont intacts avant de les rechar-ger.Ne pas utiliser ni recharger desaccus Li-ion endommagés.

ATTENTION

Risque de perte de capacité ou deperformance des accus Li-iondéchargés du fait d’un stockageprolongé!

Ne stocker les accus Li-ion pen-dant une période prolongéequ’entièrement rechargés et lesrecharger une fois par mois.

ATTENTION

Risque de détérioration irrémé-diable du produit, du comparti-ment de recharge ou de l’accu Li-ion en cas d’insertion d’un typed’accu inadapté dans le comparti-ment de recharge!

N’insérer les accus Li-ion quedans les compartiments derecharge prévus à cet effet.Insérer les accus Li-ion dans labonne position.

Page 34: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

32

Raccorder le chargeur 4: enfoncer la prise d’ali-mentation du câble d’alimentation électrique 5dans le chargeur 4. Enfoncer la fiche secteur du câble d’alimentationélectrique 5 dans la prise secteur.Placer l’accu Li-ion 7 dans le compartiment derecharge 6 du chargeur 4 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu DURATI 2 dans le com-partiment de recharge 10 du chargeur 4 et larecharger.L’indicateur d’état de charge 8 ou 9 clignote envert.Après le processus de charge, l’indicateur d’état decharge 8/9 s’allume en vert et la tondeuse à accuDURATI 2 / l’accu Li-ion 7 sont prêts à fonctionner.

4.2 Contrôle de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI

Effectuer un contrôle visuel.Contrôler la position de l’interrupteur.Mettre l’accu en place, voir Remplacement del’accu Li-ion.Placer correctement la tête de tonte et la huiler sinécessaire, voir Manipulation de la tête de tonte.Tenir en réserve un accu Li-ion chargé.Nettoyer la tondeuse à accu DURATI avant utilisa-tion, voir Vérification, entretien et contrôle.

4.3 Contrôle du fonctionnement du chargeur

Effectuer un contrôle visuel.Avant de brancher le produit au réseau d’alimenta-tion électrique:

– Contrôler l’absence d’éventuelles détériorationssur le câble d’alimentation électrique 5.

– Contrôler l’absence de détériorations sur le pro-duit (par exemple contacts tordus dans les com-partiments de recharge).

Ficher le câble d’alimentation électrique 5 dans laprise de la station de recharge.Brancher la fiche secteur dans la prise du réseaud’alimentation électrique.Placer l’accu Li-ion 7 dans le compartiment derecharge 6 du chargeur 4 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu DURATI 2 dans le com-partiment de recharge 10 du chargeur 4 et larecharger.L’indicateur d’état de charge 8 ou 9 clignote envert.Après le processus de charge, l’indicateur d’état decharge 8/9 s’allume en vert et la tondeuse à accuDURATI 2 / l’accu Li-ion 7 sont prêts à fonctionner.Le produit est prêt à fonctionner.

Page 35: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

33

4.4 Manipulation de la tête de tonte

4.4.1 Affûtage des peignes

RemarquePour l’affûtage des peignes, s’adresser au Service tech-nique, voir Service Technique.

4.4.2 Remplacement de la tête de tonte

Fig. 4Pour éteindre la tondeuse à accu DURATI, actionnerle commutateur 11.Presser le verrouillage de tête de tonte 13,voir Fig. 4.

Fig. 5Déployer la tête de tonte 12 vers l’avant, voir Fig. 5.Retirer la tête de tonte 12.Nettoyer la charnière de lame ouverte avec un pin-ceau.Ficher la tête de tonte 12 sur la charnière de lame.Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11.Presser légèrement la tête de tonte 12 en directionde la tondeuse DURATI.La tête de tonte 12 s’encliquète de façon audible.Vérifier que la tête de tonte 12 est correctementplacée sur la tondeuse à accu DURATI.

4.4.3 Huilage de la tête de tonteNettoyer le contre-peigne et le peigne avec unchiffon doux ou un pinceau. Vérifier ce faisant queles espaces entre les dents sont propres.Huiler légèrement le contre-peigne et le peigneavec l’huile spéciale pour têtes de tonte GT604.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par les peignesacérés!

Manipuler avec précautions latête de tonte de la tondeuseDURATI.

13

2

12

Page 36: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

34

4.4.4 Remplacement de l’accu Li-ion

Fig. 6Tenir la tondeuse à accu DURATI 2 et appuyer surle déverrouillage de l’accu 3.Retirer l’accu Li-ion 7 de la tondeuse à accuDURATI 2.Insérer l’accu Li-ion 7 chargé dans la tondeuse àaccu DURATI 2 jusqu’à la butée. La tondeuse à accu DURATI 2 est prête à l’emploi.

5. Traitement

5.1 Vérification, entretien et contrôle

RemarqueRespecter les consignes d’hygiène et de mise au rebut!

Nettoyage/désinfection manuels

Essuyer le boîtier du produit avec un chiffon nonpelucheux imbibé d’un produit courant du com-merce pour la désinfection par essuyage.Si nécessaire, éliminer les résidus du produit denettoyage et de désinfection à la fin de la duréed’action de celui-ci avec un chiffon non pelucheuxhumidifié à l’eau propre.

ATTENTION

Risque d’endommagement ou dedétérioration irrémédiable du pro-duit par un nettoyage/une déconta-mination en machine ou par stérili-sation!

Ne nettoyer/désinfecter le pro-duit que manuellement.Ne jamais stériliser le produit.

8

32

3

DANGER

Risque d’électrocution et d’incen-die!

Débrancher la fiche secteuravant le nettoyage.Veiller à ce qu’aucun liquide nepénètre dans le produit.Laisser le produit s’aérer pen-dant au moins 1 minute après lenettoyage/la décontamination.

ATTENTION

Risque de détériorations sur le pro-duit en cas de nettoyage impropreou de produit de nettoyage/décon-tamination inadéquat!

Utiliser un produit courant ducommerce pour le nettoyage dessurfaces.Ne jamais plonger le produitdans de l’eau ou dans un produitnettoyant.Ne pas faire pénétrer de liquidedans les compartiments derecharge.Nettoyer avec le plus grand soinles contacts dans les comparti-ments de recharge.

Page 37: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

35

Pour le séchage, utiliser un chiffon propre nonpelucheux.Nettoyer les contacts dans les compartiments derecharge avec un coton-tige imbibé d’isopropanolou d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de produitschimiques favorisant la corrosion.Si nécessaire, répéter le nettoyage/la désinfection.

5.2 Vérification, entretien et contrôleLaissez refroidir le produit à la températureambiante.Avant chaque procédure de nettoyage et de désin-fection, contrôler le produit et vérifier sa propreté,son bon état de fonctionnement et l’absence dedommage.Huiler la tête de tonte si nécessaire, voir Huilage dela tête de tonte.Contrôler sur le produit l’absence de détériorations,de bruits de fonctionnement irréguliers, d’échauf-fement excessif et de trop fortes vibrations. Vérifier que les tranchants de la tête de tonte nesont pas cassés, endommagés ou émoussés.Mettre immédiatement au rebut tout produitendommagé.

6. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculaprecommande une maintenance par an.

Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AllemagneTéléphone:+49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] obtenir d’autres adresses de service, contacterl’adresse ci-dessus.

Page 38: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

36

7. Identification et élimination des pannes

7.1 Tondeuse à accu DURATI

7.2 Chargeur et accu Li-ion

Problème Identification Cause Élimination

La tondeuse à accuDURATI ne démarre pas

Contrôler la position del’interrupteur

Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion

– accu Li-ion défectueux Insérer un nouvel accu Li-ion

– Accu Li-ion non inséré Insérer un nouvel accu Li-ion

La tondeuse à accuDURATI s’arrête

– Accu Li-ion mis en cou-pure par le disjoncteur deprotection

Mettre l’interrupteur enposition d’arrêt puis ànouveau en position demarche

– L’accu Li-ion est vide Insérer un nouvel accu Li-ion

La tondeuse à accuDURATI ne se recharge pasdans la station de recharge

Les indicateurs à DEL nes’allument pas

– voir Chargeur et accu Li-ion

Problème Identification Cause Élimination

Chargeur inopérant Les indicateurs à DEL nes’allument pas

Câble d’alimentationélectrique non branché

du chargeur et le brancherdans la prise du réseau d’ali-mentation électrique.

Accu Li-ion non chargé Câble d’alimentationélectrique défectueux

Remplacer le câble d’alimenta-tion électrique

Chargeur défectueux Faire réparer le produit chez lefabricant

Page 39: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

37

8. Service TechniqueLes modifications effectuées sur les équipementspeuvent entraîner une perte des droits à garantie demême que d’éventuelles autorisations.

Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AllemagneTéléphone:+49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected]

Pour obtenir d’autres adresses de service, contacterl’adresse ci-dessus.

L’accu Li-ion ne serecharge pas

Accu Li-ion inséré, indi-cateur d’état de chargenon allumé

Contacts du chargeurencrassés ou endomma-gés

Nettoyer les contacts dans lecompartiment de recharge,voir Vérification, entretien etcontrôle ou faire réparer chezle fabricant

accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chezle fabricant

Chargeur défectueux Faire réparer le chargeur chezle fabricant

Une température exces-sive est détectée dansl’accu Li-ion pendant leprocessus de recharge

Retirer l’accu Li-ion du com-partiment de recharge, le lais-ser refroidir et relancer le pro-cessus de recharge.En cas de nouveau dysfonc-tionnement, faire réparerl’accu chez le fabricant

Perturbation du recharge-ment ouaccu Li-ion défectueux

Retirer l’accu Li-ion du com-partiment de recharge et répé-ter le processus de recharge, lecas échéant dans autre com-partiment de recharge.En cas de nouveau dysfonc-tionnement Faire réparer l’accu Li-ion chezle fabricant

Problème Identification Cause Élimination

Page 40: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tondeuse à accu DURATI

38

9. Accessoires/pièces de rechange

10. Données techniques

10.1 Tondeuse à accu DURATI

10.2 Chargeur

10.3 Accu Li-ion

Réf. Version Accu Li-ion Station derecharge

Accessoires

XT434-xx/ XT436-xx

Europe, Grande-Bretagne,États-Unis, Australie

XT431 XT433 GT604800Bouteille d’huile

Type d’appareil XT434-SR/XT436-SR

Nombre d’oscillations 3 000 tr/min

Tension de mise en charge/sortie

max. 7,4 V

Intensité de mise encharge/sortie

max. 1 A

Poids (avec tête de tonte et accu)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Type d’appareil XT433

Plage de tension secteur (courant absorbé)

100–240 V

Fréquence 50–60 Hz

Tension de mise en charge/sortie

max. 7,4 V

Intensité de mise encharge/sortie

max. 1 A

Poids, adaptateur secteurincl.

242 g

Marquage de contrôle CE, UL

Type d’appareil XT431

Type de pile rechargeable Li

Tension continue 7,4 V

Capacité env. 2 850 mAh

Temps de charge env. 240 min

Page 41: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

39

10.4 Déclaration de conformité

11. Sort de l’appareil usagéLes appareils électriques, les accessoires et l’emballagedoivent être recyclés dans le respect de l’environne-ment.

11.1 Uniquement pour les pays de l’UE

11.2 Accus Li-ionNe pas jeter les accus avec les déchets ménagers, dansle feu ni dans l’eau. Les accus défectueux ou usésdoivent être collectés, recyclés ou éliminés dans le res-pect de l’environnement conformément à la Directive2006/66/CE.

12. 2 ans de garantieChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro-duits. La marque Aesculap est synonyme depuis des décen-nies de qualité contrôlée et de service remarquable.Nous offrons à nos clients des produits innovateurs etperformants. Aesculap fabrique des appareils de qua-lité supérieure et vous garantit l’utilisation de maté-riaux de qualité supérieure ainsi qu’une fabricationsoignée. Nous tenons à souligner que nous ne sommespas responsables des défauts de nos produits s’ilsrésultent d’une utilisation incorrecte, d’une usure nor-male ou du fait que le produit est utilisé de manièreinappropriée ou que des produits d’autres marques nefonctionnant pas parfaitement ou non adéquats sontutilisés.Les pièces qui subissent généralement une usure etpour lesquelles nous ne donnons donc pas de garantiesont l’accu et la tête de tonte. Les défauts quin’influencent pas ou très peu la valeur ou le fonction-nement de l’appareil sont également exclus. Si notre responsabilité est engagée dans le cadre denotre garantie, nous nous réservons le droit de réparerou de remplacer le produit.

Nous déclarons sous notre propre res-ponsabilité que le présent produit estconforme aux normes et documentsnormatifs suivants:Directive CEM– 2014/30/EUDirective Basse Tension (LVD) – 2014/35/EUNormes– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– CEI 60335-2-8:2012 + A1:2015– CEI 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sécurité des appareils électriques pourusage domestique et similaire– prescriptions générales– pour les tondeuses à cheveux/pelageAesculap Suhl GmbH

Ne pas jeter les appareils électriquesavec les déchets ménagers!Conformément à la Directive euro-péenne 2012/19/UE sur les appareilsélectriques et électroniques usagés etsa transposition dans le droit national,les appareils électriques inutilisablesdoivent être collectés séparément etrecyclés dans le respect de l’environ-nement.

Page 42: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

40

Leyenda1 Soporte del cabezal de corte 2 Esquiladora a batería DURATI3 Desbloqueo de la batería4 Cargador 5 Cable de red (con conector para aparatos)6 Compartimento de carga (batería de iones de litio)7 Batería de iones de litio8 Indicador del nivel de carga (para esquiladora a

batería DURATI)9 Indicador del nivel de carga (para batería de iones

de litio)10 Compartimento de carga (para esquiladora a bate-

ría DURATI)11 Interruptor12 Cabezal de corte13 Desbloqueo del cabezal de corte14 Fuente de alimentación (cargador)15 Enroscar el adaptador16 Bloqueo (adaptador)

Índice1. Manejo correcto ....................................................412. Descripción del aparato ......................................422.1 Volumen de suministro .......................................422.2 Componentes necesarios para el uso del

producto ..................................................................422.3 Uso previsto de la esquiladora a batería

DURATI .....................................................................422.4 Uso previsto del cargador XT433/ batería

de iones de litio XT431 ........................................42

2.5 Funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI .....................................................................42

2.6 Funcionamiento del cargador XT433/batería de iones de litio XT431 .........................42

2.6.1 Principio de carga ................................................. 432.6.2 Tiempo de carga .................................................... 433. Preparación e instalación ...................................434. Utilización de la esquiladora a batería

DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431 ........................................44

4.1 Puesta a punto ......................................................444.1.1 Conexión de los accesorios ................................ 444.1.2 Colocación del cabezal de corte ....................... 444.1.3 Montar el adaptador en la fuente de

alimentación del cargador.................................. 454.1.4 Conexión del cargador/Carga de la batería

de iones de litio ..................................................... 454.2 Comprobación de funcionamiento de la

esquiladora a batería DURATI ...........................464.3 Prueba de funcionamiento del cargador ........464.4 Manipulación del cabezal de corte ..................474.4.1 Afilado de la hoja de corte ................................. 474.4.2 Cambio del cabezal de corte.............................. 474.4.3 Lubricación del cabezal de corte ...................... 474.4.4 Cambio de la batería de iones de litio ............ 485. Trato y cuidado ......................................................485.1 Limpieza/desinfección .........................................485.2 Control, conservación e inspección .................496. Mantenimiento ......................................................497. Identificación y subsanación de fallos ...........507.1 Esquiladora a batería DURATI ...........................507.2 Cargador y batería de iones de litio ................508. Servicio Técnico .....................................................519. Accesorios/piezas de recambio .........................5210. Datos técnicos .......................................................5210.1 Esquiladora a batería DURATI ...........................5210.2 Cargador ..................................................................5210.3 Batería de iones de litio ......................................5210.4 Declaración de conformidad ..............................5311. Eliminación de residuos ......................................5311.1 Sólo para países de la UE ...................................5311.2 Baterías de iones de litio ....................................5312. 2 años de garantía ................................................53

Respetar las instrucciones deuso

Identificación de equipos eléc-tricos y electrónicos de acuerdocon la directiva 2012/19/UE(RAEE), ver Eliminación de resi-duos

Page 43: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

41

1. Manejo correcto

Antes de utilizar el producto, comprobar que fun-cione y que se encuentre en perfecto estado.Almacenar el cargador y la batería de iones de litioa temperatura ambiente.Mantener secos el cargador y la batería de iones delitio.Cargar las baterías de iones de litio antes de utili-zarlas por primera vez.Respetar las "Instrucciones sobre compatibilidadelectromagnética (CEM)". Para evitar daños causados por un montaje o usoinadecuados y conservar así los derechos de garan-tía y responsabilidad del fabricante:

– Utilizar el producto sólo conforme a las presentesinstrucciones de uso.

– Respetar la información sobre las medidas deseguridad y las instrucciones de mantenimiento.

– Los accesorios que no se incluyan en las instruc-ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza-ción expresa del fabricante.

La aplicación y el uso del producto y de los acceso-rios debe confiarse exclusivamente a personal conla formación requerida para ello o que disponga delos conocimientos o experiencia necesarios.Conservar las instrucciones en un lugar accesiblepara el operario.Cumplir con las normas vigentes. Asegurarse de que la instalación eléctrica de la salacumpla con los requisitos IEC.Para desconectar el aparato de la red, tirar delenchufe, nunca del cable.No utilizar el producto en lugares expuestos a peli-gro de explosión.No utilizar productos dañados o defectuosos. Reti-rar inmediatamente el producto si está dañado.

NotaEl aparato puede ser utilizado tantopor niños a partir de 8 años como porpersonas cuyas capacidades menta-les, sensoriales o físicas estén dismi-nuidas, así como por personas confalta de experiencia y conocimiento,siempre que reciban instrucciónsupervisada o en materia de seguri-dad y entiendan los riesgos que suuso conlleva.

Prohibido que los niños jueguencon el aparato.Prohibido que los niños realicentareas de limpieza y manteni-miento del aparato sin supervi-sión.

PELIGRO

Peligro de muerte por descargaeléctrica.

No abrir el producto (el cambiode compartimento de cargaconstituye una excepción).

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras.Tras un uso prolongado,los cabezales de afeita-dos pueden estarcalientes.

No tocar los cabeza-les de corte despuésde su uso.Dejar que los cabeza-les de corte seenfríen tras el uso.

Page 44: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

42

2. Descripción del aparato

2.1 Volumen de suministro

NotaEl cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora a bate-ría DURATI se incluye en el volumen de suministro. Sepueden utilizar distintos cabezales de corte en funciónde la aplicación.

2.2 Componentes necesarios para el uso del producto

• Esquiladora a batería DURATI• Cabezal de corte• Cargador• Cable de red (con conector para aparatos) • Batería de iones de litio

2.3 Uso previsto de la esquiladora a batería DURATI

NotaEl aparato está previsto exclusiva-mente para cortar el pelaje de ani-males.La esquiladora a batería DURATI se utiliza para esquilaranimales pequeños.La esquiladora a batería DURATI se debe utilizar con uncabezal de corte adecuado en función de la aplicación.

2.4 Uso previsto del cargador XT433/ batería de iones de litio XT431

El cargador XT433 utiliza para cargar la esquiladora abatería DURATI y la batería de iones de litio. Existe uncompartimento de carga específico para cada compo-nente.

2.5 Funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI

La esquiladora a batería DURATI se enciende desli-zando el interruptor de encendido/apagado haciaarriba y se apaga deslizándolo hacia abajo.

2.6 Funcionamiento del cargador XT433/batería de iones de litio XT431

El cargador XT433 ha sido diseñado para un rango detensión de 100 V a 240 V y unas frecuencias de 50 Hza 60 Hz.Para que el cargador XT433 funcione se debe conectara la red eléctrica con el enchufe de red.El cargador XT433 dispone de dos compartimentos decarga. En el compartimento delantero se carga laesquiladora a batería DURATI y en el interior la bateríade iones de litio.

Denominación Nº ref.

Esquiladora a batería DURATI XT434-SR/XT436-SR

Batería de iones de litio XT431

Cargador XT433

Cable de red (con conectorpara aparatos)

ver Accesorios/piezas de recam-bio

Instrucciones de uso TA015445

Page 45: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

43

Cada compartimento de carga tiene asignado su cua-dro indicador de nivel de carga correspondiente en elfrontal del cargador.El proceso de carga se inicia automáticamente despuésde introducir una batería de iones de litio en la esta-ción de carga.El tiempo que tardan en cargarse las baterías en loscompartimentos va en función del nivel de carga y dela capacidad de las baterías.

2.6.1 Principio de cargaLa carga de la batería de iones de litio se realiza pormedio de impulsos de corriente constantes.El cargador controla el nivel de carga de la batería deiones de litio mientras ésta se carga. Con la vigilanciadel nivel de carga se garantiza la carga completa sinque se produzca una sobrecarga.El equipo vigila asimismo la temperatura de la bateríay el tiempo de carga.Solo está activo un compartimento de carga. Lamáquina (compartimento delantero) se carga siempreprimero. A continuación, se comprueba si la bateríaestá introducida en el compartimento de carga trasero.En este caso, se cargará la batería.Si se introduce la batería en el compartimento de cargatrasero mientras la máquina se está cargando en eldelantero, parpadeará el LED del compartimento decarga trasero en verde (batería detectada) y se volveráa apagar hasta que se haya cargado la máquina en elcompartimento de carga delantero.Solo entonces se iniciará el proceso de carga de labatería en el compartimento de carga trasero.El cargador realiza la vigilancia del nivel de carga de labatería por medio de dos indicadores.Indicadores LED:• Parpadea en verde: la batería se está cargando• Se ilumina en verde = la batería está completa-

mente cargada• Parpadea en rojo = batería o estación de carga

defectuosa Encargar al fabricante la reparación del producto.

2.6.2 Tiempo de cargaUna vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe elproceso de carga.El tiempo de carga es de unos 240 minutos.

3. Preparación e instalaciónSi no se observan las normas siguientes, Aesculapdeclina cualquier responsabilidad.

Al instalar y poner en funcionamiento el producto,deberán respetarse:

– los reglamentos de instalación y operación vigen-tes a nivel nacional,

– y las directrices vigentes a nivel nacional para laprevención de explosiones e incendios.

– Instrucciones de utilización según las normas IEC/VDE.

PELIGRO

Peligro de incendio y de explosión. No utilizar el producto en luga-res expuestos a peligro deexplosión.

ATENCIÓN

El producto no funcionará bien o sedañará si no coloca en el lugar ade-cuado.

No exponer el producto a laradiación directa del sol ni a lahumedad. No cubrir las ranuras de ventila-ción del producto.Conectar el producto a redescon una tensión nominal de 100V a 240 V y un rango de fre-cuencias de 50 Hz a 60 Hz.Asegurarse de que la toma decorriente de la red utilizada parala alimentación del producto seencuentre accesible.

Page 46: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

44

4. Utilización de la esquiladora a batería DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431

4.1 Puesta a punto

4.1.1 Conexión de los accesoriosLas combinaciones de accesorios no mencionadas enlas instrucciones de manejo sólo podrán utilizarse si seindica expresamente que son adecuadas para la utili-zación prevista. No deben influir negativamente en lascaracterísticas de rendimiento ni los requisitos deseguridad.

4.1.2 Colocación del cabezal de corte

NotaEl cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora DURATIse incluye en el volumen de suministro. Se pueden utili-zar distintos cabezales de corte en función de la aplica-ción.

Fig. 1

Con la bisagra de cabezal cerrada: abrir la bisagrade cabezal 17 con un destornillador, ver Fig. 1.

Fig. 2Conectar el cabezal de corte 12 a la bisagra delcabezal abierta 17, ver Fig. 2.Accionar el interruptor 11.Empujar suavemente el cabezal de corte 12 haciala esquiladora DURATI, ver Fig. 2.El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible.Comprobar que el cabezal de corte 12 se asientacorrectamente en la esquiladora DURATI.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por el filo cor-tante de las hojas de corte.

Manipular con cuidado el cabe-zal de corte de la esquiladoraDURATI.

17

12

17

Page 47: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

45

4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de alimentación del cargador

La fuente de alimentación del cargador del adaptadorpara países de la UE viene montado de fábrica.

NotaEl adaptador USA está integrado en la fuente de ali-mentación. El adaptador USA se puede cerrar si no hayotro adaptador montado en la fuente de alimentación.

Fig. 3

Retirar el adaptador UE/UK/AUS de la fuente de ali-mentación

Soltar el tornillo de fijación 18 del adaptador 15,ver Fig. 3.Presionar el bloqueo 16 y quitar el adaptador 15 lafuente de alimentación.

la fuente de alimentaciónDeslizar el adaptador 15 sobre la fuente de alimen-tación 14 hasta que encaje el bloqueo 16,ver Fig. 3.Atornillar el tornillo de fijación 18 en eladaptador 15.

4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la batería de iones de litio

14 14

1515

18

ADVERTENCIA

Peligro de incendio por cortocir-cuito de los polos a causa de líqui-dos o piezas de metal.

No cortocircuitar la batería deiones de litio.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y daños materia-les si la batería de iones de litioestá en mal estado.

Comprobar que la batería deiones de litio no presenta dañosantes de iniciar la carga.No utilizar la batería de iones delitio si presenta algún daño.

ATENCIÓN

Pérdida de la capacidad/del rendi-miento de la batería de iones delitio si se almacena descargadadurante demasiado tiempo.

Cargar siempre por completo labatería de iones de litio antes dealmacenarla durante periodoslargos y recargarla una vez almes.

ATENCIÓN

Peligro de destrucción del producto,del compartimento de carga o de labatería de iones de litio si se intro-duce una batería incorrecta en elcompartimento de carga.

Introducir la batería de iones delitio sólo en el compartimentode carga que le corresponde.Introducir la batería de iones delitio en la posición correcta.

Page 48: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

46

NotaApagar siempre la esquiladora a batería DURATI antesde la carga.

NotaLas baterías de iones de litio se calientan ligeramentedurante la carga.

NotaCuando no se vaya a utilizar el cargador se desenchu-fará siempre el cable de red de la toma de corriente.

Conectar el cargador 4: enchufar el conector paraaparatos del cable de red 5 en el cargador 4. Enchufar el enchufe de red del cable de red 5 a latoma.Colocar la batería de iones de litio 7 en el compar-timento de carga 6 del cargador 4 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a batería DURATI 2 en elcompartimento de carga 10 del cargador 4 y car-garla.El indicador de nivel de carga 8 o 9 parpadea enverde.Después de la carga, el indicador del nivel decarga 8/9 se ilumina en verde y la esquiladora abatería DURATI 2/de la batería de iones de litio 7 seencuentra lista para funcionar.

4.2 Comprobación de funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI

Realizar una inspección visual.Comprobar la posición del selector.Introducir la batería, ver Cambio de la batería deiones de litio.Conectar correctamente el cabezal de corte y, si esnecesario, lubricarlo, ver Manipulación del cabezalde corte.Tener preparada la batería de iones de litio car-gada.Limpiar la esquiladora a batería DURATI antes deutilizarla, ver Limpieza/desinfección.

4.3 Prueba de funcionamiento del car-gador

Realizar una inspección visual.Antes de conectar el producto a la red:

– Comprobar que el cable de red 5 no esté dañado.– Comprobar que el producto no presenta

daños (p. ej. que los contactos de los comparti-mentos de carga no están deformados).

Enchufar el cable de red 5 en el conector de apara-tos de la estación de carga.Conectar el enchufe de red a la toma de corrientede la red.Colocar la batería de iones de litio 7 en el compar-timento de carga 6 del cargador 4 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a batería DURATI 2 en elcompartimento de carga 10 del cargador 4 y car-garla.El indicador de nivel de carga 8 o 9 parpadea enverde.Después de la carga, el indicador del nivel de carga8/9 se ilumina en verde y la esquiladora a bateríaDURATI 2/de la batería de iones de litio 7 seencuentra lista para funcionar.El producto está listo para el funcionamiento.

Page 49: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

47

4.4 Manipulación del cabezal de corte

4.4.1 Afilado de la hoja de corte

NotaEn caso de que sea necesario afilar la hoja de corte, dirí-jase al Servicio Técnico, ver Servicio Técnico.

4.4.2 Cambio del cabezal de corte

Fig. 4Accionar el interruptor 11 para apagar la esquila-dora DURATI.Presionar el bloqueo del cabezal de corte 13, verFig. 4.

Fig. 5Empujar el cabezal de corte 12 hacia delante, verFig. 5.Retirar el cabezal de corte 12.Limpiar con un pincel la bisagra del cabezal.Conectar el cabezal de corte 12 a la bisagra delcabezal.Accionar el interruptor 11.Empujar suavemente el cabezal de corte 12 haciala esquiladora a batería DURATI .El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible.Comprobar que el cabezal de corte 12 se asientacorrectamente en la esquiladora a batería DURATI.

4.4.3 Lubricación del cabezal de corteLimpiar las hojas de corte superior e inferior con untrapo suave o con un pincel. Asegurarse de que losespacios entre los dientes quedan bien limpios.Lubricar las placas superior e inferior ligeramentecon el aceite especial para cabezales GT604.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por el filo cor-tante de las hojas de corte.

Manipular con cuidado el cabe-zal de corte de la esquiladoraDURATI.

13

2

12

Page 50: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

48

4.4.4 Cambio de la batería de iones de litio

Fig. 6Sujetar la esquiladora a batería DURATI 2 y apretarel desbloqueo de la batería 3 .Extraer la batería de iones de litio 7 de la esquila-dora a batería DURATI 2.Introducir hasta el tope la batería de iones delitio 7 cargada en la esquiladora a batería DURATI2. La esquiladora a batería DURATI 2 está lista parafuncionar.

5. Trato y cuidado

5.1 Limpieza/desinfección

NotaRespetar las normas higiénicas y de eliminación de resi-duos.

Limpieza/Desinfección manuales

Limpiar la carcasa del producto con un paño sinpelusa humedecido con un desinfectante conven-cional.Eliminar los posibles restos del agente de limpiezay desinfección una vez finalizado su tiempo deactuación con un paño sin pelusa humedecido enagua clara.Para el secado, utilizar un paño limpio y sin pelusa.

ATENCIÓN

El producto se dañará o se destruirási se somete a una limpieza/desin-fección o esterilización automática.

Limpiar/desinfectar el productosólo manualmente.No esterilizar nunca el producto.

8

32

3

PELIGRO

Riesgo de descargas eléctricas eincendios.

Desconectar el aparato delenchufe de red antes de limpiar.Asegurarse de que no penetraningún líquido en el producto.Tras la limpieza/desinfección,dejar ventilar al menos durante1 minuto.

ATENCIÓN

Peligro de dañar el producto debidouna limpieza incorrecta o al uso dedesinfectantes/agentes de limpiezano adecuados.

Utilizar un producto de limpiezaconvencional para la limpieza dela superficie.No sumergir nunca el productoen agua o en el agente de lim-pieza.No introducir líquidos en loscompartimentos de carga.Limpiar los contactos de loscompartimentos de carga consumo cuidado.

Page 51: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

49

Limpiar los contactos de los compartimentos decarga con isopropanol o alcohol etílico y un bas-toncillo de algodón. No utilizar productos químicosque puedan provocar corrosión.Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección.

5.2 Control, conservación e inspecciónDejar que el producto se enfríe a temperaturaambiente.Tras cada limpieza y desinfección, comprobar queel producto está limpio, funciona correctamente yno presenta daños.Si es necesario, lubricar el cabezal de corte, verLubricación del cabezal de corte.Comprobar que el producto no presenta daños, rui-dos de funcionamiento anormales, sobrecalenta-miento ni una vibración excesiva. Comprobar que las hojas de corte no están frag-mentadas, dañadas ni desafiladas.Retirar inmediatamente el producto si está dañado.

6. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculaprecomienda realizar un mantenimiento una vez al año.

Direcciones del Servicio TécnicoAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de ServicioTécnico.

Page 52: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

50

7. Identificación y subsanación de fallos

7.1 Esquiladora a batería DURATI

7.2 Cargador y batería de iones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

La esquiladora a bateríaDURATI no arranca

Comprobar la posicióndel interruptor

No se ha cargado la bate-ría de iones de litio

Cargar la batería de ionesde litio

– Batería de iones de litiodefectuosa

Introducir una batería deiones de litio nueva

– No se ha introducido labatería de iones de litio

Introducir una batería deiones de litio nueva

La esquiladora a bateríaDURATI se para

– El circuito de protecciónha desconectado la bate-ría de iones de litio

Apagar y encender laesquiladora

– La batería de iones delitio está descargada

Introducir una batería deiones de litio nueva

La esquiladora a bateríaDURATI no se carga en laestación de carga

Los indicadores LED no seiluminan

– ver Cargador y batería deiones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

El cargador no funciona Los indicadores LED nose iluminan

No se ha conectado elcable de red

Enchufar el cable de red enla base de enchufe del car-gador y en la toma de red.

No se ha cargado labatería de iones de litio

Cable de red defectuoso Cambiar el cable de redCargador defectuoso Encargar al fabricante la

reparación del producto

Page 53: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

51

8. Servicio TécnicoSi se realizan modificaciones en el equipo, se extin-guirá la garantía y el derecho de garantía, así como lasposibles homologaciones.

Direcciones del Servicio TécnicoAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de ServicioTécnico.

La batería de iones de litiono se carga

Se ha encajado la bate-ría de iones de litiopero el indicador delnivel de carga no seilumina

Los contactos del carga-dor están sucios o daña-dos

Limpiar los contactos delcompartimento de carga,ver Limpieza/desinfeccióno encargar la reparación alfabricante

batería de iones de litiodefectuosa

Encargar al fabricante lareparación de la batería deiones de litio

Cargador defectuoso Encargar al fabricante lareparación del cargador

Durante la carga se hadetectado un sobrecalen-tamiento de la batería deiones de litio

Retirar la batería de ionesde litio del compartimentode carga, dejarla enfriar einiciar de nuevo la carga.Se se produce otro fallo,encargar al fabricante lareparación del acumulador

Fallo de carga obatería de iones de litiodefectuosa

Retirar la batería de ionesde litio del compartimentode carga y repetir la carga,si es necesario, en otrocompartimento.Si se produce otro fallo, Encargar al fabricante lareparación de la batería deiones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

Page 54: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Esquiladora a batería DURATI

52

9. Accesorios/piezas de recambio

10. Datos técnicos

10.1 Esquiladora a batería DURATI

10.2 Cargador

10.3 Batería de iones de litio

Nº ref. Versión Batería de ionesde litio

Estación decarga

Accesorios

XT434-xx/ XT436-xx

Europa, Reino Unido, EE. UU.,Australia

XT431 XT433 GT604800Botella de aceite

Tipo de aparato XT434-SR/XT436-SR

Velocidad 3 000 1/min

Tensión de carga/salida máx. 7,4 V

Corriente de carga/salida máx. 1 A

Peso (con cabezal de corte ybatería)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Tipo de aparato XT433

Rango de tensión (potencia absorbida)

100–240 V

Frecuencia 50–60 Hz

Tensión de carga/salida máx. 7,4 V

Corriente de carga/salida máx. 1 A

Peso, incl. fuente de ali-mentación

242 g

Marca de verificación CE, UL

Tipo de aparato XT431

Elementos del acumulador Li

Tensión de corriente conti-nua

7,4 V

Capacidad aprox. 2 850 mAh

Tiempo de carga aprox. 240 min

Page 55: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

53

10.4 Declaración de conformidad

11. Eliminación de residuosReciclar de forma ecológica las herramientas eléctri-cas, sus accesorios y sus envases.

11.1 Sólo para países de la UE

11.2 Baterías de iones de litioNo desechar las baterías con la basura doméstica niarrojándolas al fuego ni al agua. Las baterías defectuo-sas o usadas se deben recoger, reciclar o eliminar deforma respetuosa con el medio ambiente según lo dis-puesto en la Directiva 2006/66/EG.

12. 2 años de garantíaApreciado cliente, apreciada clienta:Le damos las gracias por haber elegido un producto denuestra casa. Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aes-culap con productos de acreditada calidad y con unexcelente servicio técnico. Ofrecemos a nuestros clien-tes productos innovadores y con elevadas prestaciones.Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y legarantiza el empleo de materiales de alta calidad, asícomo un proceso de producción impecable. Nos gusta-ría indicar asimismo que no respondemos de los defec-tos materiales de nuestros productos cuando se deri-van de un uso inadecuado, del desgaste natural delproducto o de sus consecuencias, ni cuando no se uti-lice el producto debidamente ni cuando se use conproductos de terceros que sean inapropiados o no fun-cionen correctamente.Las piezas que, por lo general, se desgastan son elcabezal de corte y la batería y, por lo tanto, no respon-demos de ellas. Asimismo, quedan excluidos aquellosdefectos que no afectan o sólo afectan de forma insig-nificante al valor o la función del producto. En el caso de responder en el ámbito de nuestra garan-tía, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir elproducto.

Declaramos, bajo responsabilidad pro-pia, que este producto cumple lassiguientes normas o documentos nor-mativos:Directiva CEM– 2014/30/UEDirectiva sobre baja tensión (LVD) – 2014/35/UENormas– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Seguridad de los aparatos electrodo-mésticos y análogos– requisitos generales– para máquinas de cortar el peloAesculap Suhl GmbH

No deseche las herramientas eléctri-cas con la basura doméstica.En virtud de la Directiva europea2012/19/UE sobre residuos de apara-tos eléctricos y electrónicos, y sutransposición, las herramientas eléc-tricas que han dejado de ser aptaspara el uso deben eliminarse medianteuna recogida selectiva y reciclarse deforma ecológica.

Page 56: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

54

Legenda1 Supporto per testa di tosatura 2 Tosatrice ad accumulatore DURATI3 Sblocco accumulatore4 Caricabatterie 5 Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-

chio)6 Pozzetto (per accumulatore a ioni di litio)7 Accumulatore a ioni di litio8 Indicatore della condizione di carica (per tosatrice

ad accumulatore DURATI)9 Indicatore della condizione di carica (per accumu-

latore a ioni di litio)10 Pozzetto (per tosatrice ad accumulatore DURATI)11 Interruttore di accensione/spegnimento12 Testa di tosatura13 Bloccaggio della testa di tosatura14 Alimentatore di rete (caricabatterie)15 Adattatore16 Bloccaggio (adattatore)

Indice

1. Manipolazione sicura ...........................................552. Descrizione dell’apparecchio .............................562.1 Corredo di fornitura .............................................562.2 Componenti necessari alla messa in

funzione ...................................................................562.3 Destinazione d’uso della tosatrice ad

accumulatore DURATI ..........................................56

2.4 Destinazione d’uso del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 .................56

2.5 Funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI .........................................56

2.6 Funzionamento del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 ..................56

2.6.1 Principio di carica ................................................. 572.6.2 Durata della carica ............................................... 573. Preparazione ed installazione ...........................574. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore

DURATI, il caricabatterie XT433/ l’accumulatore a ioni di litio XT431 ................58

4.1 Preparazione ...........................................................584.1.1 Collegamento degli accessori ............................ 584.1.2 Inserimento della testa di tosatura.................. 584.1.3 Montare l’adattatore sull’alimentatore di

rete del caricabatterie ......................................... 594.1.4 Collegamento del caricabatterie/ricarica

dell'accumulatore a ioni di litio........................ 594.2 Controllo del funzionamento della tosatrice

ad accumulatore DURATI ....................................604.3 Controllo del funzionamento del

caricabatterie .........................................................604.4 Manipolazione della testa di tosatura ............614.4.1 Affilatura dei pettini ............................................ 614.4.2 Sostituzione della testa di tosatura................. 614.4.3 Oliatura della testa di tosatura......................... 614.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio 625. Preparazione ...........................................................625.1 Pulizia/disinfezione ..............................................625.2 Controllo, cura e verifica ....................................636. Manutenzione ........................................................637. Identificazione ed eliminazione dei guasti ....647.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI .................647.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio 648. Assistenza tecnica ................................................659. Accessori/Ricambi .................................................6610. Specifiche tecniche ..............................................6610.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI .................6610.2 Caricabatterie ........................................................6610.3 Accumulatore a ioni di litio ...............................6610.4 Dichiarazione di conformità ..............................6711. Smaltimento ...........................................................67

Rispettare le istruzioni per l'uso

Marcatura per apparecchi elet-trici ed elettronici conformi alladirettiva 2012/19/UE (RAEE),vedere Smaltimento

Page 57: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

55

11.1 Soltanto per i paesi CE ........................................6711.2 Accumulatori a ioni di litio ................................6712. 2 anni di garanzia .................................................67

1. Manipolazione sicura

Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneitàfunzionale ed accertarsi che sia in perfette condi-zioni.Conservare il caricabatterie e gli accumulatori aioni di litio a temperatura ambiente.Mantenere asciutti il caricabatterie e gli accumu-latori a ioni di litio.Prima del primo utilizzo caricare gli accumulatori aioni di litio.Rispettare le “Avvertenze sulla compatibilità elet-tromagnetica (CEM)”.

In questo modo è possibile evitare danni dovuti aun montaggio o un esercizio non corretto e che,come tali, pregiudicano la garanzia:

– Utilizzare il prodotto solo in conformità alle pre-senti istruzioni d’uso.

– Rispettare le informazioni sulla sicurezza e leavvertenze per la manutenzione.

– Gli accessori non menzionati nelle istruzioni perl'uso possono essere usati solo con il consenso delproduttore.

Far usare il prodotto e gli accessori soltanto a per-sonale che disponga di adeguata formazione,conoscenze ed esperienza.Conservare le istruzioni per l’uso in modo che sianoaccessibili per l’utente.Rispettare le norme vigenti. Accertarsi che l'impianto elettrico dell'ambientesia conforme ai requisiti CEI.Staccare la spina dalla presa di rete afferrandosempre la spina, mai tirando il cavo.Non utilizzare il prodotto in settori a rischio diesplosione.Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utiliz-zarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarloimmediatamente.

NotaQuesto apparecchio può essere uti-lizzato da bambini a partire da 8 annie da persone con ridotte capacitàfisiche, sensoriali o mentali o senzaesperienza o conoscenza del pro-dotto, solo se sorvegliati e se sonostati istruiti sull'uso sicurodell'apparecchio e se sono consape-voli dei pericoli derivanti dall'uso.

PERICOLO

Le scosse elettriche comportanopericolo di morte!

Non aprire il prodotto (eccettoper sostituire il pozzetto).

AVVERTENZA

Rischio di ustioni!Dopo un uso prolun-gato, le teste di tagliopossono scaldarsi.

Non riutilizzare leteste di taglio dopol’uso.Lasciare raffreddarele teste di tagliodopo l’uso.

Page 58: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

56

I bambini non devono giocare conl'apparecchio.La pulizia e la manutenzione daparte dell'utilizzatore non pos-sono essere eseguite da bambininon sorvegliati.

2. Descrizione dell’apparecchio

2.1 Corredo di fornitura

NotaLa testa di tosatura GT330 #10 della tosatrice ad accu-mulatore DURATI è compresa nel corredo di fornitura.Possono essere impiegate teste di tosatura diverse aseconda dell’applicazione!

2.2 Componenti necessari alla messa in funzione

• Tosatrice ad accumulatore DURATI• Testa di tosatura• Caricabatterie• Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-

chio) • Accumulatore a ioni di litio

2.3 Destinazione d’uso della tosatrice ad accumulatore DURATI

NotaL'apparecchio è concepito soltantoper tagliare peli di animali!La tosatrice ad accumulatore DURATI serve a tosarepiccoli animali.La tosatrice ad accumulatore DURATI deve essere uti-lizzata con una testa di tosatura adatta all'applica-zione.

2.4 Destinazione d’uso del caricabatte-rie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431

Il caricabatterie XT433 viene utilizzato per ricaricare latosatrice ad accumulatore DURATI e l'accumulatore aioni di litio. Vi è un pozzetto per ciascuno dei due com-ponenti.

2.5 Funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI

La tosatrice ad accumulatore DURATI si accende por-tando l'interruttore di accensione/spegnimento nellaposizione in alto e si spegne portando il medesimointerruttore nella posizione in basso.

2.6 Funzionamento del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431

Il caricabatterie XT433 è concepito per un intervallo ditensione di rete da 100 V a 240 V e da 50 Hz a 60 Hz.Per renderlo idoneo a funzionare, il caricabatterieXT433 viene collegato alla rete elettrica di alimenta-zione tramite la spina della presa di rete.Il caricabatterie XT433 ha due pozzetti. Nel pozzettoanteriore viene caricata la tosatrice ad accumulatoreDURATI e in quello posteriore l'accumulatore a ioni dilitio.

Descrizione Cod. art.

Tosatrice ad accumulatoreDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Accumulatore a ioni di litio XT431

Caricabatterie XT433

Cavo di allacciamento alla rete(con spina apparecchio)

vedere Acces-sori/Ricambi

Istruzioni per l’uso TA015445

Page 59: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

57

Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro-prio indicatore della condizione di carica sul frontalinodel caricabatterie.Il procedimento di carica ha inizio automaticamentequando nella stazione di carica è inserito un accumu-latore a ioni di litio.La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con-dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori aioni di litio.

2.6.1 Principio di caricaGli accumulatori a ioni di litio sono caricati medianteimpulsi di corrente costanti.La condizione di carica dell'accumulatore a ioni di litioè sorvegliata durante la ricarica. Il monitoraggio dellacurva di carico assicura una carica al 100 % senzasovraccariche.Inoltre vengono monitorate la temperatura e la duratadella carica degli accumulatori.È attivo sempre un solo pozzetto. La macchina (poz-zetto anteriore) viene sempre ricaricata per prima. Sol-tanto dopo viene verificato se nel pozzetto posterioreè inserito un accumulatore. In caso affermativo,l’accumulatore viene ricaricato.Se si inserisce un accumulatore nel pozzetto posteriorementre nel pozzetto anteriore viene ricaricata unamacchina, il LED per il pozzetto posteriore lampeggiauna volta con luce verde (accumulatore riconosciuto) esi spegne di nuovo, fino a quando l’accumulatore dellamacchina nel pozzetto anteriore non sarà ricaricato.Soltanto allora inizia il processo di ricarica per l’accu-mulatore nel pozzetto posteriore.Il caricabatterie sorveglia la condizione di carica condue indicatori della condizione di carica.Indicatori LED:• luce lampeggiante verde: accumulatore in fase di

ricarica• luce fissa verde = l’accumulatore è completamente

carico• luce lampeggiante rossa = accumulatore o stazione

di ricarica guasti Far riparare il prodotto dal produttore.

2.6.2 Durata della caricaAl raggiungimento della durata massima della carica,il procedimento di carica è interrotto.La durata della carica è di circa 240 min.

3. Preparazione ed installazioneAesculap non si assume alcuna responsabilità in casodi inosservanza delle seguenti disposizioni.

Nell'installazione ed esercizio del prodotto ènecessario rispettare:

– le norme nazionali sull'installazione ed i gestori,– le norme nazionali antincendio ed antideflagra-

zione.– Avvertenze per l'impiego come da disposizioni

CEI/VDE.

PERICOLO

Pericolo di incendi ed esplosioni! Non utilizzare il prodotto in set-tori a rischio di esplosione.

ATTENZIONE

Compromissioni del funzionamentoo danni al prodotto causati dainstallazioni non idonee!

Non esporre il prodotto a radia-zioni solari dirette o all'umidità. Non coprire la feritoia di venti-lazione del prodotto.Collegare la tensione nominalecompresa tra 100 V e 240 V e aun intervallo di frequenza direte da 50 Hz a 60 Hz.Accertarsi che la presa della retedi alimentazione usata per ilprodotto sia liberamente acces-sibile.

Page 60: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

58

4. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore DURATI, il cari-cabatterie XT433/ l’accumu-latore a ioni di litio XT431

4.1 Preparazione

4.1.1 Collegamento degli accessoriLe combinazioni di accessori non menzionate nelleistruzioni per l’uso possono essere utilizzate soltantose espressamente destinate all’applicazione prevista.Caratteristiche e sicurezza non devono risultare pre-giudicate.

4.1.2 Inserimento della testa di tosatura

NotaLa testa di tosatura GT330 #10 della tosatrice ad accu-mulatore DURATI è compresa nel corredo di fornitura.Possono essere impiegate teste di tosatura diverse aseconda dell’applicazione!

Fig. 1

Se la cerniera delle lame è chiusa: aprire lacerniera 17 con il cacciavite, vedere Fig. 1.

Fig. 2Inserire la testa di tosatura 12 sulla cerniera dellelame 17 aperta, vedere Fig. 2.Premere l’interruttore di accensione/spegnimento 11.Spingere leggermente la testa di tosatura 12 indirezione della tosatrice DURATI, vedere Fig. 2.La testa di tosatura 12 scatta in posizione con unrumore percettibile.Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta-mente posizionata sulla tosatrice DURATI.

AVVERTENZA

Pericoli di lesioni causate dai pet-tini taglienti!

Maneggiare la testa di tosaturadella tosatrice DURATI conestrema cautela.

17

12

17

Page 61: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

59

4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta-tore di rete del caricabatterie

L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbricasull’alimentatore di rete del caricabatterie.

NotaL’adattatore per USA è integrato nell’alimentatore direte. L’adattatore per USA può essere aperto se sull’ali-mentatore di rete non è montato un altro adattatore.

Fig. 3

Estrarre l’adattatore EU/UK/AUS dall’alimentatore di rete

Svitare la vite di fissaggio 18 nell’adattatore 15,vedere Fig. 3.Premere il bloccaggio 16 e rimuoverel’adattatore 15 dall’alimentatore di rete.

Montare l’adattatore EU/ UK/ AUS sull’alimentatore di rete

Infilare l’adattatore 15 sull’alimentatore di rete 14finché il bloccaggio 16 scatta in posizionet, vedereFig. 3.Avvitare la vite di fissaggio 18 nell’adattatore 15.

4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica-rica dell'accumulatore a ioni di litio

14 14

1515

18

AVVERTENZA

Pericolo di incendio in caso di cor-tocircuito dei poli causato da liquidio parti metalliche!

Non cortocircuitare l'accumula-tore a ioni di litio.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni e danni materialida accumulatori a ioni di litio dan-neggiati!

Prima di ricaricare gli accumu-latori a ioni di litio controllareche non siano danneggiati.Non usare o ricaricare accumu-latori a ioni di litio danneggiati.

ATTENZIONE

Perdite di capacità/degrado delleprestazioni degli accumulatori aioni di litio scarichi da lunghe con-servazioni!

In caso di lunghe conservazioni,conservare gli accumulatori aioni di litio soltanto a pienacarica e ricaricandoli una voltaal mese.

ATTENZIONE

Distruzioni del prodotto, del poz-zetto di carica o dell'accumulatorea ioni di litio causate dall'inseri-mento di modelli di accumulatoreerrati nel pozzetto di carica!

Inserire gli accumulatori a ionidi litio soltanto negli appositipozzetti.Inserire gli accumulatori a ionidi litio rispettando la posizionecorretta.

Page 62: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

60

NotaPrima del procedimento di carica spegnere la tosatricead accumulatore DURATI!

NotaDurante il procedimento di carica gli accumulatori aioni di litio si surriscaldano leggermente.

NotaQuando non si lavora con il caricabatterie, il cavo diallacciamento alla rete deve essere staccato dallapresa!

Collegare il caricabatterie 4: inserire la spina appa-recchio del cavo di allacciamento alla rete 5 nelcaricabatterie 4. Inserire la spina del cavo di allacciamento alla rete5 nella presa.Mettere l'accumulatore a ioni di litio 7 nel poz-zetto 6 del caricabatterie 4 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 nelpozzetto 10 del caricabatterie 4 e ricaricarla.L’indicatore della condizione di carica 8 o 9 lam-peggia con luce verde.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 8/9 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 / l'accu-mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.

4.2 Controllo del funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI

Eseguire un controllo visivo.Verificare la posizione dell'interruttore.Inserire l’accumulatore, vedere Sostituzionedell'accumulatore a ioni di litio.Inserire correttamente ed eventualmente oliare latesta di tosatura, vedere Manipolazione della testadi tosatura.

Tenere a portata di mano l'accumulatore a ioni dilitio di riserva carico.Prima dell'uso pulire la tosatrice ad accumulatoreDURATI, vedere Pulizia/disinfezione.

4.3 Controllo del funzionamento del caricabatterie

Eseguire un controllo visivo.Prima di collegare il prodotto alla rete di alimenta-zione:

– Verificare che il cavo di allacciamento alla rete 5non sia danneggiato.

– Verificare che il prodotto non presenti eventualidanni (ad es. contatti dei pozzetti di carica defor-mati).

Inserire il cavo di allacciamento alla rete 5 nellaspina apparecchio della stazione di carica.Inserire la spina di rete nella presa della rete di ali-mentazione.Mettere l'accumulatore a ioni di litio 7 nel poz-zetto 6 del caricabatterie 4 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 nelpozzetto 10 del caricabatterie 4 e ricaricarla.L’indicatore della condizione di carica 8 o 9 lam-peggia con luce verde.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 8/9 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 / l'accu-mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.Il prodotto è pronto a funzionare.

Page 63: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

61

4.4 Manipolazione della testa di tosa-tura

4.4.1 Affilatura dei pettini

NotaPer affilare i pettini rivolgersi all'Assistenza Tecnica,vedere Assistenza tecnica.

4.4.2 Sostituzione della testa di tosatura

Fig. 4Per disattivare la tosatrice DURATI premere l’inter-ruttore di accensione/spegnimento 11.Premere il bloccaggio della testa di tosatura 14,vedere Fig. 4.

Fig. 5Aprire la testa di tosatura 12 tirandola in avanti,vedere Fig. 5.Rimuovere la testa di tosatura 12.Pulire la cerniera delle lame spazzolandola con unpennello.Inserire la testa di tosatura 12 sulla cerniera dellelame.Premere l’interruttore di accensione/spegnimento11.Spingere leggermente la testa di tosatura 12 indirezione della tosatrice ad accumulatore DURATI.La testa di tosatura 12 scatta in posizione con unrumore percettibile.Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta-mente posizionata sulla tosatrice ad accumulatoreDURATI.

4.4.3 Oliatura della testa di tosaturaPulire pettine e contropettine con un panno o unpennello morbido, assicurandosi che gli spazi inter-dentali siano ben puliti.Oliare leggermente pettine e contropettine con oliospeciale per teste di tosatura GT604.

AVVERTENZA

Pericoli di lesioni causate dai pet-tini taglienti!

Maneggiare la testa di tosaturadella tosatrice DURATI conestrema cautela.

13

2

12

Page 64: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

62

4.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio

Fig. 6Tenere ferma la tosatrice ad accumulatore DURATI2 e premere gli sblocchi accumulatore 3.Estrarre l’accumulatore a ioni di litio 7 dalla tosa-trice ad accumulatore DURATI 2.Inserire l’accumulatore a ioni di litio 7 carico finoall’arresto nella tosatrice ad accumulatore DURATI2. La tosatrice ad accumulatore DURATI 2 è pronta afunzionare.

5. Preparazione

5.1 Pulizia/disinfezione

NotaRispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene!

Pulizia/disinfezione manuali

Passare la scocca del prodotto con un telo non sfi-lacciante inumidito con un normale prodotto ido-neo per la disinfezione per strofinamento.Se necessario, dopo il relativo tempo d'azione eli-minare i residui di detergenti e disinfettanti con untelo non sfilacciante inumidito con acqua pulita.Per asciugare usare un telo non sfilacciante pulito.

ATTENZIONE

Danni o distruzioni del prodottocausati dalla pulizia/disinfezioneautomatica o la sterilizzazione!

Pulire/disinfettare il prodottosolo manualmente.Non sterilizzare mai il prodotto.

8

32

3

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche edincendi!

Prima della pulizia staccare laspina dalla presa di rete.Accertarsi che nel prodotto nonpenetri alcun liquido.Dopo la pulizia/disinfezioneaerare per minimo 1 minuto.

ATTENZIONE

Danni al prodotto causati da pulizieerrate o da detergenti/disinfettantinon idonei!

Per pulire le superfici usare inormali prodotti reperibili incommercio.Non immergere mai il prodottoin acqua o detergente.Non introdurre liquidi nei poz-zetti di carica.Pulire i contatti dei pozzetti conla massima cura.

Page 65: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

63

Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo oalcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usareprodotti chimici che favoriscano la corrosione.Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione.

5.2 Controllo, cura e verificaFar raffreddare il prodotto a temperaturaambiente.Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che ilprodotto sia pulito, perfettamente funzionante enon danneggiato.Se necessario oliare la testa di tosatura, vedereOliatura della testa di tosatura.Controllare che il prodotto non presenti danni,rumori da funzionamento anomali, surriscalda-menti eccessivi o vibrazioni troppo forti. Sottoporre la testa di taglio a un controllo mirantead escludere che i taglienti siano rotti, danneggiatie smussi.Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediata-mente.

6. Manutenzione Per garantire un funzionamento affidabile, Aesculapraccomanda una manutenzione annuale.

Indirizzi dell’assistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.

Page 66: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

64

7. Identificazione ed eliminazione dei guasti

7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI

7.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

La tosatrice ad accumula-tore DURATI non parte

Controllare la posizionedell'interruttore

Accumulatore a ioni dilitio non caricato

Caricare l'accumulatore aioni di litio

– Accumulatore a ioni dilitio guasto

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

– Accumulatore a ioni dilitio non inserito

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

La tosatrice ad accumula-tore DURATI si ferma

– Accumulatore a ioni dilitio disattivato dal circu-ito di protezione

Spegnere e riaccenderel'interruttore

– L'accumulatore a ioni dilitio è scarico

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

La tosatrice ad accumula-tore DURATI non si ricaricanella stazione di carica

Gli indicatori LED non siilluminano

– vedere Caricabatterie eaccumulatore a ioni dilitio

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

Caricabatterie non funzio-nante

Gli indicatori LED non siilluminano

Cavo di allacciamentoalla rete non inserito

Inserire il cavo di allac-ciamento alla rete nellaspina apparecchio dellastazione di carica e nellapresa della rete di ali-mentazione

Accumulatore a ioni dilitio non caricato

Cavo di allacciamentoalla rete guasto

Sostituire il cavo diallacciamento alla rete

Caricabatterie guasto Far riparare il prodottodal produttore

Page 67: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

65

8. Assistenza tecnicaEventuali modifiche delle attrezzature possono com-portare il decadere dei diritti di garanzia e delle omo-logazioni.

Indirizzi dell’assistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.

L'accumulatore a ioni dilitio non è caricato

Accumulatore a ioni dilitio inserito, l'indicatoredella condizione dicarica non si illumina

Contatti del caricabatte-rie sporchi o danneggiati

Pulire i contatti nel poz-zetto, vedere Pulizia/disinfezione oppure farliriparare dal produttore

Accumulatore a ioni dilitio guasto

Far riparare l'accumula-tore a ioni di litio dalproduttore

Caricabatterie guasto Far riparare il caricabat-terie dal produttore

Durante il procedimentodi carica nell'accumula-tore a ioni di litio è rile-vata una temperaturaeccessiva

Togliere l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto,lasciarlo raffreddare ericominciare il procedi-mento di carica.Se l'anomalia si ripre-senta far riparare l'accu-mulatore presso il pro-duttore

Anomalia nella ricaricaoppureAccumulatore a ioni dilitio guasto

Estrarre l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto eripetere il procedimentodi carica, eventualmentein un altro pozzetto.Se l'anomalia si ripre-senta Far riparare l'accumula-tore a ioni di litio dalproduttore

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

Page 68: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Tosatrice ad accumulatore DURATI

66

9. Accessori/Ricambi

10. Specifiche tecniche

10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI

10.2 Caricabatterie

10.3 Accumulatore a ioni di litio

Cod. art. Esecuzione Accumulatore aioni di litio

Stazione dicarica

Accessori

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Gran Bretagna, USA,Australia

XT431 XT433 GT604800Bottiglia dilubrificante

Modello di apparecchio XT434-SR/XT436-SR

Cadenza 3 000 1/min

Tensione di carica/uscita max. 7.4 V

Corrente di carica/uscita max. 1 A

Peso (con testa di tosatura eaccumulatore)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Modello di apparecchio XT433

Intervalli di tensione di rete (corrente assorbita)

100-240 V

Frequenza 50–60 Hz

Tensione di carica/uscita max. 7.4 V

Corrente di carica/uscita max. 1 A

Peso incl. alimentatore direte

242 g

Marchio di prova CE, UL

Modello di apparecchio XT431

Tipo di pila Li

Tensione continua 7,4 V

Capacità ca. 2 850 mAh

Durata della carica ca. 240 min

Page 69: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

67

10.4 Dichiarazione di conformità

11. SmaltimentoGli elettroutensili, gli accessori e l'imballo devonoessere conferiti ad un impianto di riciclaggio ecocom-patibile.

11.1 Soltanto per i paesi CE

11.2 Accumulatori a ioni di litioNon gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, né infiamme o acqua. Gli accumulatori guasti o esaustidevono essere raccolti, riciclati o smaltiti in manieraecologicamente corretta ai sensi della direttiva 2006/66/CE.

12. 2 anni di garanziaGentile/egregio cliente,grazie per aver preferito un prodotto della nostraazienda. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con-trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clientioffriamo prodotti innovativi e prestanti. Aesculap fab-brica apparecchi di alta qualità e assicura l'impiego dimateriali di qualità e una fabbricazione accurata. Desi-deriamo ricordarle che non ci assumiamo responsabi-lità alcuna per i vizi materiali se tali vizi derivano dautilizzo non conforme, usura normale o dal fatto che ilprodotto venga usato in modo inadeguato o se ven-gono impiegati prodotti esterni non adeguati o nonperfettamente funzionanti.I componenti normalmente sottoposti ad usura e per iquali non ci assumiamo perciò alcuna responsabilità,sono l'accumulatore e la testa di taglio. Allo stessomodo fanno eccezione i vizi materiali che non influi-scono sul funzionamento o lo fanno in modo nondeterminante. Qualora fossimo responsabili in base alla garanzia, ciriserviamo di riparare o sostituire il prodotto.

Dichiariamo, sotto nostra esclusivaresponsabilità, che questo prodotto èconforme alle seguenti norme o docu-menti normativi:Direttiva EMC– 2014/30/UEDirettiva bassa tensione (LVD) – 2014/35/UENorme– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sicurezza degli apparecchi elettricid'uso domestico e similare– requisiti generali– per gli apparecchi per la cura della

pelle e dei capelliAesculap Suhl GmbH

Non gettare gli elettroutensili neirifiuti domestici!In ottemperanza alla Direttiva Euro-pea 2012/19/UE sui rifiuti da apparec-chiature elettriche ed elettroniche e larelativa attuazione nell'ambito dellalegislazione nazionale, gli elettrouten-sili giunti a fine vite devono essere rac-colti separatamente e conferiti ad unimpianto di riciclaggio ecocompatibile.

Page 70: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

68

Legende1 Onderplaat 2 Accu-tondeuze DURATI3 Accu-ontgrendeling4 Lader 5 Voedingskabel (met apparaatstekker)6 Laadschacht (voor li-ion accu)7 Lithium-ion accu8 Aanduiding van de laadtoestand (voor accu-ton-

deuze DURATI)9 Ladingsindicator (voor li-ion accu)10 Laadschacht (voor accu-tondeuze DURATI)11 Aan-/uitschakelaar12 Scheerkop13 Scheerkopontgrendeling14 Voeding (laadapparaat)15 Adapter16 Vergrendeling (adapter)

Inhoudsopgave

1. Veilig gebruik .........................................................692. Beschrijving van het apparaat ..........................702.1 Bij de levering inbegrepen ..................................702.2 Benodigde componenten voor het gebruik ...702.3 Toepassing accu-tondeuze DURATI .................702.4 Toepassing laadapparaat XT433/li-ion accu

XT431 .......................................................................702.5 Werking DURATI accu-tondeuze ......................702.6 Werking laadapparaat XT433/li-ion accu

XT431 .......................................................................70

2.6.1 Laadprincipe ........................................................... 702.6.2 Laadduur.................................................................. 713. Voorbereiding en opstelling ...............................714. Gebruik van de DURATI accu-tondeuze,

acculader XT433/ li-ion accu XT431 ...............714.1 Opstellen .................................................................714.1.1 Toebehoren aansluiten ........................................ 714.1.2 Scheerkop monteren ............................................ 724.1.3 Adapter aan voeding van het laadapparaat

monteren ................................................................. 724.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden................. 734.2 Functionele test DURATI accu-tondeuze .......734.3 Functietest lader ...................................................734.4 Omgang met de scheerkop ................................744.4.1 Snijplaat slijpen ..................................................... 744.4.2 Scheerkop verwisselen......................................... 744.4.3 Scheerkop smeren................................................. 744.4.4 Li-ion-accu vervangen......................................... 755. Reinigingsbehandeling ........................................755.1 Reiniging/desinfectie ...........................................755.2 Controle, onderhoud en inspectie ....................766. Onderhoud ..............................................................767. Opsporen en verhelpen van storingen ............767.1 Accu-tondeuze DURATI .......................................767.2 Lader en lithium-ion-accu .................................778. Technische Dienst .................................................789. Accessoires/Reserveonderdelen ........................7810. Technische specificaties ......................................7810.1 Accu-tondeuze DURATI .......................................7810.2 Lader .........................................................................7810.3 Lithium-ion accu ...................................................7810.4 Verklaring van conformiteit ...............................7911. Verwijdering ...........................................................7911.1 Alleen voor EU-landen ........................................7911.2 Li-ion-accu's ..........................................................7912. 2 Jaar garantie .......................................................79

Volg de gebruiksaanwijzing

Aanduiding van elektrische enelektronische apparaten con-form richtlijn 2012/19/EU(AEEA), zie Paragraaf 11.

Page 71: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

69

1. Veilig gebruik

Controleer de juiste werking en de goede staat vanhet product voordat u dit gebruikt.Bewaar de lader en de lithium-ion-accu's bijkamertemperatuur.Houd de lader en de lithium-ion-accu's droog.Laad de Li-ion-accu's voor het eerste gebruik.Neem de "Aanwijzingen met betrekking tot elek-tromagnetische compatibiliteit (EMC)" in acht. Om beschadiging ten gevolge van een ondeskun-dige montage of foutief gebruik te vermijden en degarantie en aansprakelijkheid niet in het geding tebrengen:

– Gebruik dit product uitsluitend overeenkomstigdeze gebruiksaanwijzing.

– Volg de veiligheidsinformatie en de onderhouds-instructies op.

– Accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzingworden vermeld, mogen enkel met toestemmingvan de fabrikant worden gebruikt.

Laat product en toebehoren alleen gebruiken doorpersonen die over de vereiste opleiding, kennis ofervaring beschikken.Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats dietoegankelijk is voor de gebruiker.Leef de toepasselijke normen na. Zorg ervoor dat de elektrische installatie op deplaats van gebruik aan de IEC-normen voldoet.Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit hetstopcontact en nooit aan de kabel zelf.Gebruik dit product niet in een explosiegevaarlijkeruimte.Gebruik geen beschadigde of defecte producten.Verwijder beschadigde producten onmiddellijk.

AanwijzingHet apparaat kan worden gebruiktdoor kinderen vanaf 8 jaar oud endoor personen met verminderdefysieke, sensorische of mentalecapaciteiten of met gebrek aan erva-ring en kennis. Wel moet er dan toe-zicht worden gehouden of moetendeze personen instructies ontvangenmet betrekking tot het veiligegebruik van dit apparaat en de daar-uit voortvloeiende gevaren.

Laat kinderen niet met dit appa-raat spelen.Reiniging en onderhoud van hetapparaat mogen niet zonder toe-zicht door kinderen worden uitge-voerd.

GEVAAR

Levensgevaar door elektrischeschok!

Open dit product niet (tenzij omeen laadschacht te vervangen).

WAARSCHUWING

Gevaar voor verbran-ding!Na langdurig gebruikkunnen de scheerkop-pen heet worden.

Raak de scheerkop-pen na gebruik nietaan.Laat de scheerkoppenna gebruik afkoelen.

Page 72: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

70

2. Beschrijving van het apparaat

2.1 Bij de levering inbegrepen

AanwijzingScheerkop GT330 #10 van de DURATI accu-tondeuze isin de levering inbegrepen. Afhankelijk van de toepas-sing kunnen er verschillende scheerkoppen wordengebruikt!

2.2 Benodigde componenten voor het gebruik

• Accu-tondeuze DURATI• Scheerkop• Lader• Voedingskabel (met apparaatstekker) • Lithium-ion accu

2.3 Toepassing accu-tondeuze DURATI

AanwijzingHet apparaat is alleen bedoeld voorhet scheren van dierlijk haar.De DURATI accu-tondeuse wordt voor het scheren vankleine dieren gebruikt.De DURATI accu-tondeuze moet, afhankelijk van detoepassing, met een schaarkop worden gebruikt.

2.4 Toepassing laadapparaat XT433/li-ion accu XT431

Laadapparaat XT433 wordt gebruikt voor het laden vande DURATI accu-tondeuze en de li-ion accu. Hijbeschikt over een laadschacht voor beide componen-ten.

2.5 Werking DURATI accu-tondeuzeDe DURATI accu-tondeuze wordt met de aan/uit-scha-kelaar naar boven ingeschakeld en naar beneden uit-geschakeld.

2.6 Werking laadapparaat XT433/li-ion accu XT431

Lader XT433 is voor een netspanningsbereik van 100 Vtot 240 V en van 50 Hz tot 60 Hz ontworpen.Zodra de netstekker in het stopcontact wordt gestokenis acculader XT433 klaar voor gebruik.Laadapparaat XT433 beschikt over twee laadschach-ten. In de voorste laadschacht wordt de DURATI accu-tondeuze geladen en in de achterste de li-ion accu.Bij iedere laadschacht hoort een afzonderlijk indicatie-veld op het frontpaneel van de lader.Zodra er een Li-ion-accu in het laadstation wordtgestoken, start het laden automatisch.De laadduur in de laadschachten is afhankelijk van deladingstoestand en de capaciteit van de Li-ion-accu.

2.6.1 LaadprincipeDe lithium-ion-accu's worden opgeladen met con-stante stroompulsen.De laadtoestand van de lithium-ion-accu wordt tijdenshet laden continu bewaakt. Door de bewaking van delaadcurve wordt een lading van 100% zonder overla-ding gegarandeerd.Voorts worden de accu-temperatuur en de laadduurbewaakt.

Aanduiding Art.nr.

Accu-tondeuze DURATI XT434-SR/XT436-SR

Lithium-ion accu XT431

Lader XT433

Voedingskabel (met appa-raatstekker)

zie Paragraaf 9.

Gebruiksaanwijzing TA015445

Page 73: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

71

Er is altijd slechts één laadschacht actief . De machine(voorste laadschacht), wordt altijd eerst geladen.Daarna pas wordt gecontroleerd of er een accu in deachterste laadschacht is geplaatst. Is dit het geval danwordt de accu geladen.Als een accu in de achterste laadschacht wordtgeplaatst terwijl een machine in de voorste laad-schacht wordt geladen, knippert de led voor de achter-ste laadschacht eenmaal groen (accu gedetecteerd) engaat weer uit tot de accu van de machine in de voorstelaadschacht geladen is.Pas dan start het laadproces voor de accu in de achter-ste laadschacht.De lader bewaakt de toestand van de accu en duidtdeze aan door middel van twee ladingsindicatoren.LED-lampjes:• knippert groen: accu wordt geladen• brandt groen = accu is volledig opgeladen• knippert rood = akku of laadstation defect

Product door de fabrikant laten repareren.

2.6.2 LaadduurWanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt hetlaadproces afgebroken.De laadduur bedraagt ca. 240 min.

3. Voorbereiding en opstellingAls de volgende voorschriften niet in acht wordengenomen, neemt Aesculap geen verantwoordelijkheidin dit opzicht.

Bij de opstelling en het gebruik van dit productmoeten onderstaande voorschriften worden nage-leefd:

– de nationale installatie- en gebruikersvoorschrif-ten,

– de nationale voorschriften voor brand- en explo-siepreventie.

– Gebruiksinstructies conform de IEC-/VDE-bepa-lingen.

4. Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, acculader XT433/ li-ion accu XT431

4.1 Opstellen

4.1.1 Toebehoren aansluitenCombinaties van accessoires die niet in deze gebruiks-aanwijzing worden vermeld, mogen uitsluitend wordengebruikt als ze uitdrukkelijk voor de beoogde toepas-sing bestemd zijn. De vermogenskenmerken en veilig-heidseisen mogen daarbij niet nadelig worden beïn-vloed.

GEVAAR

Brand- en explosiegevaar! Gebruik dit product niet in eenexplosiegevaarlijke ruimte.

VOORZICHTIG

Slechte werking of beschadigingvan het product door onoordeel-kundige opstelling!

Stel het product niet bloot aandirect zonlicht of vocht. Dek de ventilatiesleuf van hetproduct niet af.Sluit de nominale spanning aantussen 100 V en 240 V en eennetfrequentiebereik van 50 Hztot 60 Hz.Zorg ervoor dat het stopcontactvan het voedingsnet waarop hetproduct wordt aangesloten,goed toegankelijk is.

Page 74: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

72

4.1.2 Scheerkop monteren

AanwijzingScheerkop GT330 #10 van de DURATI tondeuze is in delevering inbegrepen. Afhankelijk van de toepassingkunnen er verschillende scheerkoppen wordengebruikt!

Afb. 1Bij een gesloten messcharnier: messcharnier 17met schroevendraaier openklappen, zie Afb. 1.

Afb. 2

Scheerkop 12 op het geopende messcharnier 17plaatsen, zie Afb. 2.Aan-/uitschakelaar 11 indrukken.Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATItondeuse drukken, zie Afb. 2.Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.Zorg ervoor dat de scheerkop 12 correct op deDURATI tondeuse zit.

4.1.3 Adapter aan voeding van het laadap-paraat monteren

Af fabriek is het laadapparaat van de adapter voor EU-landen op de voeding gemonteerd.

AanwijzingDe USA-adapter is in de voeding geïntegreerd. De USA-adapter kan uitgeklapt worden, als er geen andereadapter op de voeding gemonteerd is.

Afb. 3

Verwijder de EU/UK/AUS-adapter uit de voedingBevestigingsschroef 18 in adapter 15 losmaken,zie Afb. 3.Vergrendeling 16 indrukken en adapter 15 vanvoeding verwijderen.

Adapter EU/UK/AUS aan voeding monterenAdapter 15 op voeding 14 schuiven, tot de ver-grendeling 16 vastklikt, zie Afb. 3.Bevestigingsschroef 18 in adapter 15 schroeven.

WAARSCHUWING

Gevaar voor verwonding doorscherpe snijplaten.

Behandel de scheerkop van deDURATI tondeuse voorzichtig.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 75: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

73

4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden

AanwijzingSchakel vóór het laadproces de DURATI accu-tondeuzeuit!

AanwijzingDe Li-ion-accu's warmen licht op tijdens het laden.

AanwijzingTrek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop-contact, wanneer u niet met de lader werkt!

Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka-bel 5 in lader 4 steken. Steek de netstekker van de voedingskabel 5 in hetstopcontact.Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van het laadappa-raat 4 plaatsen en opladen.- of -DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 vanhet laadapparaat 4 plaatsen en opladen.Aanduiding van de laadtoestand 8 of 9 knippertgroen.Na het laadproces brandt de aanduiding van delaadtoestand 8/9 groen en is de DURATI accu-ton-deuze 2/de li-ion accu 7 gereed voor gebruik.

4.2 Functionele test DURATI accu-ton-deuze

Voer een visuele inspectie uit.Controleer de stand van de schakelaar.Accu plaatsen, zie Paragraaf 4.4.4.Scheerkop correct plaatsen en, indien nodig, oliën,zie Paragraaf 4.4.Leg een geladen Li-ion-reserveaccu klaar.DURATI accu-tondeuze vóór gebruik reinigen, zieParagraaf 5.1.

4.3 Functietest laderVoer een visuele inspectie uit.Alvorens het product op het voedingsnet aan tesluiten:

– Controleer de netkabel 5 op mogelijke beschadi-gingen.

– Controleer het product op eventuele beschadigin-gen ( bijv. contacten van de laadschachten op ver-bogen contacten inspecteren).

Steek de voedingskabel 5 in de apparaatstekker ophet laadstation.

WAARSCHUWING

Brandgevaar bij kortsluiting van depolen door vloeistoffen of metalenonderdelen!

Voorkom kortsluiting van delithium-ion-accu.

WAARSCHUWING

Gevaar voor verwondingen enmateriële schade door beschadigdeLi-ion-accu's!

Controleer de Li-ion-accu's voorgebruik op beschadigingen.Beschadigde Li-ion-accu's nietgebruiken of laden.

VOORZICHTIG

Afname van vermogen/prestatiesvan de ontladen Li-ion-accu doorlangdurige bewaring!

Berg de Li-ion-accu enkel volle-dig geladen op voor langere tijden laad hem maandelijks bij.

VOORZICHTIG

Vernieling van het product, delaadschacht of de lithium-ion-accudoor een verkeerd accutype in delaadschacht te steken!

Steek de Li-ion-accu's enkel inde daarvoor voorziene laad-schachten.Breng de Li-ion-accu's in dejuiste positie aan.

Page 76: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

74

Steek de netstekker in het stopcontact van het voe-dingsnet.Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van hetlaadapparaat 4 plaatsen en opladen.- of -DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 vanhet laadapparaat 4 plaatsen en opladen.Aanduiding van de laadtoestand 8 of 9 knippertgroen.Na het laadproces brandt de aanduiding van delaadtoestand 8/9 groen en is de DURATI accu-ton-deuze 2/de li-ion accu 7 gereed voor gebruik.Het product is klaar voor gebruik.

4.4 Omgang met de scheerkop

4.4.1 Snijplaat slijpen

AanwijzingVoor het slijpen van de snijplaat contact opnemen metde technische service, zie Paragraaf 8..

4.4.2 Scheerkop verwisselen

Afb. 4

Aan-/uitschakelaar 11 indrukken, om de DURATIaccu-tondeuze uit te schakelen.Scheerkop-vergrendeling 13 indrukken, zie Afb. 4.

Afb. 5Scheerkop 12 naar voor openklappen, zie Afb. 5.Scheerkop 12 verwijderen.Maak het opengeklapte messcharnier schoon meteen borsteltje.Scheerkop 12 op het messcharnier plaatsen.Aan-/uitschakelaar 11 indrukken.Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATIaccu-tondeuse drukken.Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.Zorg ervoor dat de scheerkop 12 correct op deDURATI accu-tondeuse zit.

4.4.3 Scheerkop smerenReinig de bovenste en onderste snijplaat met eenzachte doek of borstel. Let erop dat de spleten tus-sen de tanden goed schoon worden.Smeer de bovenste en onderste snijplaat met eenbeetje speciale olie voor snijkoppen GT604.

WAARSCHUWING

Gevaar voor verwonding doorscherpe snijplaten.

Behandel de scheerkop van deDURATI tondeuse voorzichtig.

13

2

12

Page 77: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

75

4.4.4 Li-ion-accu vervangen

Afb. 6DURATI accu-tondeuze 2 vasthouden en de accu-ontgrendelingen 3 indrukken.Trek de li-ion accu 7 van de DURATI accu-tondeuze 2 eruit.Schuif de opgeladen li-ion accu 7 in de DURATIaccu-tondeuze 2 tot en met de aanslag. De DURATI accu-tondeuze 2 is gereed voor gebruik.

5. Reinigingsbehandeling

5.1 Reiniging/desinfectie

AanwijzingVolg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne!

Manuele reiniging/desinfectie

Wis de behuizing van het product schoon met eenpluisvrije doek, bevochtigd met een in de handelverkrijgbaar desinfectiemiddel.Maak de resten van het reinigings- en desinfectie-middel na de inwerkingstijd af met een pluisvrijedoek, bevochtigd met zuiver water.Droog het product af met een schone, pluisvrijedoek.

VOORZICHTIG

Beschadiging of vernieling van hetproduct door machinale reiniging/desinfectie of sterilisatie!

Reinig/desinfecteer het productuitsluitend handmatig.Het product nooit steriliseren.

8

32

3

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schok enbrand!

De netstekker voor het reinigenuit het stopcontact verwijderen.Zorg ervoor dat er geen vloei-stof in het product binnen-dringt.Laat het product na de reini-ging/desinfectie minstens1 minuut luchten.

VOORZICHTIG

Beschadiging van het product doorverkeerde reiniging of gebruik vanverkeerd reinigings-/desinfectie-middel!

Voer de oppervlaktereiniging uitmet in de handel verkrijgbarereinigingsmiddelen.Dompel het product nooit onderin water of reinigingsmiddel.Laat geen vloeistof in de laad-sleuf lopen.Reinig de contacten in de laad-schachten uiterst zorgvuldig.

Page 78: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

76

Reinig de contacten in de laadschachten met iso-propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje.Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen.Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.

5.2 Controle, onderhoud en inspectieLaat het product tot kamertemperatuur afkoelen.Product na elke reiniging en desinfectie controle-ren op: reinheid, functie en beschadiging.Scheerkop indien nodig oliën, zie Paragraaf 4.4.3.Inspecteer het product op beschadigingen, abnor-male geluiden, buitensporige verhitting of te sterketrillingen. Inspecteer de scheerkop op afgebroken, bescha-digde en botte sneden.Verwijder beschadigde producten onmiddellijk.

6. Onderhoud Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveeltAesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan.

Service-adressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.

7. Opsporen en verhelpen van storingen

7.1 Accu-tondeuze DURATI

Storing Opsporing Oorzaak Oplossing

De DURATI accu-tondeuzestart niet

Stand schakelaar contro-leren

Lithium-ion-accu nietgeladen

Lithium-ion-accu laden

– Lithium-ion-accu defect Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen

– Lithium-ion-accu nietaangebracht

Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen

De DURATI accu-tondeuzeblijft stilstaan

– Lithium-ion-accu uitge-schakeld door beveiliging

Schakelaar uit- enopnieuw inschakelen

– Lithium-ion-accu is leeg Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen

De DURATI accu-tondeuzelaadt niet in het laadsta-tion

LED-lampjes brandenniet

– zie Paragraaf 7.2

Page 79: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

77

7.2 Lader en lithium-ion-accu

Storing Opsporing Oorzaak Oplossing

Lader werkt niet LED-lampjes brandenniet

Voedingskabel niet aan-gesloten

Steek het netsnoer in deapparaatstekker van delader en in het stopcon-tact van het voedingsnet

Lithium-ion-accu nietgeladen

Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen

Acculader defect Product door de fabri-kant laten repareren

Lithium-ion-accu wordtniet geladen

Li-ion-accu ingestoken,ladingsindicator brandtniet

Contacten van de ladervuil of beschadigd

Reinig de contactpuntenin de laadschacht, zieParagraaf 5.1 of laatdeze door de fabrikantrepareren

Lithium-ion-accu defect Li-ion-accu door defabrikant laten repareren

Acculader defect Lader door de fabrikantlaten repareren

Tijdens het laden wordtoververhitting van de Li-ion-accu gedetecteerd

Li-ion-accu uit de laad-schacht halen, latenafkoelen en laadprocesopnieuw starten.Indien storing zich her-haalt, accu door de fabri-kant laten repareren

Storing in het laadprocesresp. Li-ion accu defect

Li-ion-accu uit de laad-schacht halen en laad-proces herhalen, evt. ineen andere laadschacht.Als de storing opnieuwoptreedt Li-ion-accu door defabrikant laten repareren

Page 80: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Accu-tondeuze DURATI

78

8. Technische DienstWijzigingen aan de uitrusting kunnen leiden tot hetverlies van elke aanspraak op garantie en het intrekkenvan eventuele goedkeuringen.

Service-adressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.

9. Accessoires/Reserveonderdelen

10. Technische specificaties

10.1 Accu-tondeuze DURATI

10.2 Lader

10.3 Lithium-ion accu

Art.nr. Uitvoering Lithium-ion accu Laadstation Toebehoren

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Groot-Brittannië,USA, Australië

XT431 XT433 GT604800Olieflesje

Toesteltype XT434-SR/XT436-SR

Aantal slagen per minuut 3 000 1/min

Laad-/uitgangsspanning max. 7,4 V

Laad-/uitgangsstroom max. 1 A

Gewicht (met scheerkop en accu)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Toesteltype XT433

Netspanningsbereik (Stroomopname)

100–240 V

Frequentie 50–60 Hz

Laad-/uitgangsspanning max. 7,4 V

Laad-/uitgangsstroom max. 1 A

Gewicht incl. transformator 242 g

Keurmerken CE, UL

Toesteltype XT431

Celtype Li

Gelijkspanning 7,4 V

Capaciteit ca. 2 850 mAh

Laadduur ongeveer 240 min

Page 81: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

79

10.4 Verklaring van conformiteit

11. VerwijderingElektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingmoeten op een milieubewuste manier worden gerecy-cled.

11.1 Alleen voor EU-landen

11.2 Li-ion-accu'sWerp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur ofin het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor-den ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijkewijze worden verwijderd volgens richtlijn 2006/66/EG.

12. 2 Jaar garantieGeachte klant,Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculaphebt gekozen. De naam Aesculap staat al decennialang borg voorbewezen kwaliteit en voortreffelijke service. Wij bie-den onze klanten innovatieve producten die toppresta-ties garanderen. Aesculap produceert kwaliteitsappa-raten, die met de grootste zorg worden gefabriceerduit hoogwaardige materialen. Wij willen u er graag opwijzen dat wij niet aansprakelijk zijn voor gebrekenaan onze producten, wanneer het gebrek wordt ver-oorzaakt door onoordeelkundig gebruik, normale slij-tage of doordat het product onoordeelkundig wordttoegepast of niet-passende of niet-perfect functione-rende producten van vreemde makelij worden ingezet.Onderdelen die gevoelig zijn voor slijtage en waarvoorwij om die reden niet aansprakelijk accepteren, zijn deaccu en de scheerkop. Eveneens uitgesloten zijn gebre-ken die geen of nauwelijks invloed hebben op dewaarde of goede werking van het product. Indien wij in het kader van onze kwaliteitsgarantie deaansprakelijkheid aanvaarden, behouden wij ons voorhet product te repareren of te vervangen.

Wij verklaren in eigen naam dat ditproduct in overeenstemming is met devolgende normen en normatieve docu-menten:EMC-richtlijn– 2014/30/EULaagspanningsrichtlijn (LVD) – 2014/35/EUNormen– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Veiligheid van huishoudelijke en soort-gelijke elektrische toestellen– algemene voorschriften– voor tondeusesAesculap Suhl GmbH

Elektrisch gereedschap hoort niet bijhet huishoudelijk afval!Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrischeen elektronische apparaten en deovereenkomstige nationale voor-schriften moet afgedankt elektrischgereedschap gescheiden worden ver-zameld en op een milieuverantwoordewijze worden gerecycled.

Page 82: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

80

Legende1 Holder til klippehoved 2 Batteridrevet klippemaskine DURATI3 Batterilås4 Oplader 5 Strømforsyningsledning (med stik)6 Oplader (til litium-ion-batteri)7 Litium-ion-batteri8 Batteriindikator (til batteridrevet klippemaskine

DURATI)9 Batteriindikator (til litium-ion-batteri)10 Batteriboks (til batteridrevet klippemaskine

DURATI)11 Tænd-/Sluk-knap12 Klippehoved13 Oplåsning af klippehovedet14 Strømforsyning (oplader)15 Adapter 16 Lås (adapter)

Indholdsfortegnelse

1. Sikker håndtering ..................................................812. Apparatbeskrivelse ................................................822.1 Leveringsomfang ...................................................822.2 Komponenter, der er nødvendige til drift ......822.3 Anvendelsesformål for batteridrevet

klippemaskine DURATI .........................................822.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/

litium-ion-batteri XT431 ....................................82

2.5 Anvendelsesformål for den batteridrevne klippemaskine DURATI .........................................82

2.6 Funktionsmetode for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431 .................................................82

2.6.1 Opladningsprincip ................................................. 822.6.2 Opladningstid ......................................................... 833. Forberedelse og opstilling ..................................834. Arbejde med den batteridrevne

klippemaskine DURATI, opladeren XT433 og litium-batteriet XT431 ........................................83

4.1 Klargøring ...............................................................834.1.1 Tilslutning af tilbehør .......................................... 834.1.2 Påsætning af klippehovedet............................... 844.1.3 Montering på opladerens strømforsyning...... 844.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af

litium-ion-batteri ................................................. 854.2 Funktionskontrol af den batteridrevne

klippemaskine DURATI .........................................854.3 Funktionskontrol af oplader ..............................854.4 Håndtering af klippehoved .................................864.4.1 Slibning af skæreplade ........................................ 864.4.2 Udskiftning af klippehovedet............................. 864.4.3 Smøring af klippehovedet................................... 864.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri ..................... 875. Rensning ..................................................................875.1 Rengøring/desinfektion .......................................875.2 Kontrol, pleje og afprøvning ..............................886. Vedligeholdelse ......................................................887. Fejlfinding og afhjælpning af fejl ....................887.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI ..............887.2 Oplader og litium-ion-batteri ...........................898. Teknisk service .......................................................909. Tilbehør/reservedele .............................................9010. Tekniske specifikationer ......................................9010.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI ..............9010.2 Oplader ....................................................................9010.3 Litium-ion-batteri ................................................9010.4 Konformitetserklæring ........................................9111. Bortskaffelse ..........................................................9111.1 Kun EU-lande .........................................................9111.2 Litium-ion-batterier .............................................9112. 2 års garanti ...........................................................91

Brugsanvisningen skal følges

Mærkning af el- og elektronik-udstyr i henhold til direktiv2012/19/EU (WEEE) se Bort-skaffelse

Page 83: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

81

1. Sikker håndtering

Inden produktet tages i anvendelse, skal det kon-trolleres for funktionsdygtighed og korrekt stand.Oplader og litium-ion-batteri skal opbevares vedstuetemperatur.Oplader og litium-ion-batteri skal holdes tørre.Litium-ion.batterier skal oplades før første idrift-sættelse.Følg "Anvisninger til elektromagnetisk kompatibili-tet (EMK)". For at undgå skader som følge af uhensigtsmæssigopbygning eller drift og for at sikre producentensgaranti og ansvar:

– Anvend kun produktet i overensstemmelse meddenne brugsanvisning.

– Følg alle sikkerhedsoplysninger og vedligeholdel-sesanvisninger.

– Tilbehør, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning,må kun anvendes med producentens samtykke.

Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendesaf personer, der har den påkrævede uddannelse,erfaring og kendskab til dette.Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt forbrugeren.Gældende standarder skal følges. Vær sikker på, at de elektriske installationer i rum-met svarer til IEC-kravene.Netledninger tages ud af stikkontakten ved attrække i stikket og ikke i ledningen.Produktet må ikke anvendes på eksplosionsfarligeområder.Beskadigede eller defekte produkter må ikkeanvendes. Et beskadiget produkt skal straks frasor-teres.

BemærkApparatet kan benyttes af børn fra 8år og derover samt af personer mednedsatte fysiske, sensoriske ellermentale evner eller mangel på erfa-ring og viden, hvis de er under opsyneller er blevet behørigt undervist isikker brug af apparatet og forstår defarer, som det kan medføre.

Børn må ikke få lov til at lege medapparatet.Rengøring og vedligeholdelse afapparatet må ikke udføres af børnuden opsyn.

FARE

Livsfare! Fare for elektrisk stød!Produktet må ikke åbnes undta-get ved batteriskift).

ADVARSEL

Fare for forbrændinger!Klippehovederne kanblive varme efteromfattende brug.

Undgå at berøre klip-pehovederne efterbrugen.Lad klippehovederneafkøle efter brugen.

Page 84: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

82

2. Apparatbeskrivelse

2.1 Leveringsomfang

BemærkKlippehovedet GT330 #10 i den batteridrevne klippe-maskine DURATI er indeholdt i leveringsomfanget. Derkan anvendes forskellige klippehoveder alt efter anven-delse!

2.2 Komponenter, der er nødvendige til drift

• Batteridrevet klippemaskine DURATI• Klippehoved• Oplader• Strømforsyningsledning (med stik) • Litium-ion-batteri

2.3 Anvendelsesformål for batteridre-vet klippemaskine DURATI

BemærkApparatet er kun beregnet til klip-ning af dyrehår.Den batteridrevne klippemaskine DURATI bruges tilklipning af mindre dyr.Den batteridrevne klippemaskine DURATI skal anven-des med et klippehoved alt efter anvendelse.

2.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431

Opladeren XT433 anvendes til opladning af den batte-ridrevne klippemaskine DURATI og litium-ion-batte-riet. De findes en batteriboks til begge komponenter.

2.5 Anvendelsesformål for den batteri-drevne klippemaskine DURATI

Den batteridrevne klippemaskine DURATI tændes medtænd/sluk-knappen opad og slukkes med den nedad.

2.6 Funktionsmetode for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431

Opladeren XT433 er konstrueret til en netspænding fra100 V til 240 V og fra 50 Hz til 60 Hz.For klargøring til drift tilsluttes opladeren XT433 tilstrømstikket på elkontakten.Opladeren XT433 råder over to batteribokse. I den for-reste batteriboks oplades den batteridrevne klippema-skine SURATI og i den bageste boks oplades litium-ion-batteriet.Batteriboksene er tildelt til en tilhørende batteriindi-kator på opladerens front.Når litium-ion-batteriet indsættes i ladestationen,starter opladningen automatisk.Opladningstiden i batteriboksere afhænger af oplad-ningstilstanden og kapaciteten på litium-ion-batteri-erne.

2.6.1 OpladningsprincipLitium-ion-batterierne oplades med konstante strø-mimpulser.Litium-ion-batteriernes opladningstilstand overvågesunder opladningen. Ved overvågningen af opladnings-kurven sikres en 100 % opladning uden overbelastning.Desuden overvåges batteriets temperatur og oplad-ningstid.

Betegnelse Varenr.

Batteridrevet klippemaskineDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Litium-ion-batteri XT431

Oplader XT433

Strømforsyningsledning (medstik)

se Tilbehør/reservedele

Brugsanvisning TA015445

Page 85: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

83

Der er altid kun en aktiv batteriboks. Maskinen (forre-ste batteriboks) oplades altid først. Først derefter kon-trolleres det, om der sidder et batteri i den bageste bat-teriboks. Er dette tilfældet, oplades batteriet.Indsætter man et batteri i den bageste batteriboks.mens en maskine oplades i den forreste batteriboks,blinker LED'en for den bageste batteriboks grønt engang (batteri identificeret) og slukkes igen, indtil bat-teriet i maskinen er opladet i den forreste boks.Først derefter starter opladningen af batteriet i denbageste batteriboks.Opladeren overvåger batteritilstanden med to batteri-indikatorer.LED-indikatorer:• blinker grønt: Batteri oplades• lyser grønt: = Batteri er helt opladet• blinker rødt = Batteri eller ladestation defekt

Produktet skal repareres af producenten.

2.6.2 OpladningstidNår den maksimale opladningstid er nået, afbrydesopladningen.Opladningstiden er ca. 240 min.

3. Forberedelse og opstillingHvis de følgende regler ikke følges, påtager Aesculapsig intet ansvar.

Ved installering og drift af produktet skal følgendeoverholdes:

– de nationale installations- og brugerforskrifter– de nationale forskrifter om brand og eksplosions-

beskyttelse.– Anvendelsesanvisninger iht. IEC-/VDE-bestem-

melser.

4. Arbejde med den batteri-drevne klippemaskine DURATI, opladeren XT433 og litium-batteriet XT431

4.1 Klargøring

4.1.1 Tilslutning af tilbehørKombinationer af tilbehør, der ikke er nævnt i dennebrugsanvisning, er kun tilladt, hvis de udtrykkeligt erbestemt til den pågældende anvendelse. Funktions-egenskaber og sikkerhedskrav må ikke påvirkes i nega-tiv retning.

FARE

Brand- og eksplosionsfare! Produktet må ikke anvendes påeksplosionsfarlige områder.

FORSIGTIG

En uhensigtsmæssig opstilling kanmedføre en forringelse af funktio-nen eller en beskadigelse af pro-duktet!

Produktet må ikke udsættes fordirekte sollys eller fugtighed. Udluftningsåbningerne på pro-duktet må ikke tildækkes.Tilslut til en netspænding påmellem 100 V og 240 V og etnetfrekvensområde fra 50 Hz til60 Hz.Sørg for at stikdåsen til forsy-ningsnettet, som bruges tilspændingsforsyning af produk-tet, er frit tilgængelig.

Page 86: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

84

4.1.2 Påsætning af klippehovedet

BemærkKlippehovedet GT330 #10 i klippemaskinen DURATI erindeholdt i leveringsomfanget. Der kan anvendes for-skellige klippehoveder alt efter anvendelse!

Fig. 1Ved lukket knivhængsel: Klap knivhængslet 17 opmed en skruetrækker, se Fig. 1.

Fig. 2

Sæt klippehovedet 12 på det åbnedeknivhængsel 17, se Fig. 2.Tryk på tænd/sluk-knappen 11.Tryk klippehovedet 12 let mod klippemaskinenDURATI, se Fig. 2.Klippehovedet 12 falder hørbart på plads.Sørg for at klippehovedet 12 sidder korrekt på klip-pemaskinen DURATI.

4.1.3 Montering på opladerens strømforsy-ning

På strømforsyningen til opladeren er adapteren mon-teret til EU-lande fra fabrik.

BemærkUSA-adapteren er indbygget i strømforsyningen. USA-adapteren kan klappes ud, hvis der ikke er monteret enanden adapter på strømforsyningen.

Fig. 3

Fjernelse af EU/UK/AUS fra strømforsyningenLøsn låseskruen 18 i adapter 15, se Fig. 3.Tryk på låsen 16 og fjern adapteren 15 fra strøm-forsyningen.

Montering af EU/UK/AUS på strømforsyningenSkub adapteren 15 på strømforsyningen 14, indtillåsen 16 falder i hak, se Fig. 3.Skru låseskruen 18 ind i adapteren 15

ADVARSEL

Fare for kvæstelser på grund afskarpe skæreplader!

Klippehovedet på klippemaski-nen DURATI skal behandles for-sigtigt.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 87: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

85

4.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af litium-ion-batteri

BemærkSluk den batteridrevne klippemaskine DURATI føropladningen!

BemærkLitium-ion-batterierne opvarmes let under opladningen.

BemærkNår der ikke arbejdes med opladeren, skal strømforsy-ningsledningen tages ud af stikdåsen!

Tilslutning af oplader 4: Indsæt apparatets stil påstrømforsyningsledningen 5 i opladeren 4. Indsæt netstikket på strømforsyningsledningen 5 istikdåsen.Indsæt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 påopladeren 4 og opladet det.- eller -Indsæt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den.Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grønt.Efter opladningen lyser batteriindikatoren 8/9grønt og den batteridrevne klippemaskine DURATI2 / litium-ion-batteriet 7 er klar til drift.

4.2 Funktionskontrol af den batteri-drevne klippemaskine DURATI

Gennemfør en visuel kontrol.Kontrol af afbryderposition.Sæt batteriet på, se Udskiftning af litium-ion-bat-teri.Sæt klippehovedet korrekt på og smør det i givetfald, se Håndtering af klippehoved.Hav opladede litium-ion-reservebatterier klar.Rengør den batteridrevne klippemaskine DURATIfør brugen, se Rengøring/desinfektion.

4.3 Funktionskontrol af opladerGennemfør en visuel kontrol.Før produktet tilsluttes til forsyningsnettet:

– Kontrollér strømforsyningsledningen 5 for muligebeskadigelser.

– Kontrollér produktet for mulige beskadigelser(f. eks. kontakterne på batteriboksene for bøjedekontaktender).

Indsæt strømforsyningsledningen 5 in i stikket påladestationen.

ADVARSEL

Brandfare ved kortslutning af polerpga. væsker eller metaldele!

Undgå at kortslutte litium-ion-batteriet.

ADVARSEL

Fare for kvæstelser og materielleskader på grund af beskadigedelitium-ion-batterier!

Litium-ion-batterier skal kon-trolleres for beskadigelser føropladningen.Et beskadiget litium-ion-bat-teri må ikke anvendes elleroplades.

FORSIGTIG

Tab af kapacitet/ydeevne på detafladede litium-ion-batteri pågrund af opbevaring i længere tid!

Ved længere tids opbevaring målitium-ion-batteriet kun opbe-vares fuldt opladet og opladesigen én gang om måneden.

FORSIGTIG

Ødelæggelse af produkt, batteri-boks eller litium-ion-batteri vedisætning af en forkert batteritype ibatteriboksen!

Litium-ion-batterier må kunindsættes i de dertilhørendebatteribokse.Indsæt litium-ion-batterierneden rigtige vej.

Page 88: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

86

Tilslut netstikket til en stikkontakt fra forsynings-nettet.Indsæt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 påopladeren 4 og opladet det.- eller -Indsæt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den.Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grønt.Efter opladningen lyser batteriindikatoren 8/9grønt og den batteridrevne klippemaskine DURATI2 / litium-ion-batteriet 7 er klar til drift.Produktet er klar til drift.

4.4 Håndtering af klippehoved

4.4.1 Slibning af skæreplade

BemærkFor slibning af skærepladen bedes du henvende dig tilden tekniske serviceafdeling, se Teknisk service.

4.4.2 Udskiftning af klippehovedet

Fig. 4

Tryk på tænd/sluk-knappen 11 for at slukke denbatteridrevne klippemaskine DURATI.Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4.

Fig. 5Klap klippehovedet 12 fremad, se Fig. 5.Fjern klippehovedet 12.Rengør det opklappede knivhængsel med en pen-sel.Sæt klippehovedet 12 på knivhængslet.Tryk på tænd/sluk-knappen 11.Tryk klippehovedet 12 let mod den batteridrevneklippemaskine DURATI.Klippehovedet 12 falder hørbart på plads.Sørg for at klippehovedet 12 sidder korrekt på denbatteridrevne klippemaskine DURATI.

4.4.3 Smøring af klippehovedetRengør øverste og nederste skæreplade med enblød klud eller en pensel. Sørg for at hullerne mel-lem tænderne er rene.Smør øverste og nederste skæreplade let med spe-cialolie til skæreplader GT604.

ADVARSEL

Fare for kvæstelser på grund afskarpe skæreplader!

Klippehovedet på klippemaski-nen DURATI skal behandles for-sigtigt.

13

2

12

Page 89: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

87

4.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri

Fig. 6Hold på den batteridrevne klippemaskine DURATI 2og tryk på batterilåsen 3.Træk litium-ion-batteriet 7 ud af den batteridrevneklippemaskine DURATI 2.Skub det opladede litium-ion-batteri 7 ind i denbatteridrevne klippemaskine DURATI 2 til anslag. Den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 er klartil drift.

5. Rensning

5.1 Rengøring/desinfektion

BemærkFølg alle bortskaffelses- og hygiejneforskrifter!

Manuel rengøring/desinfektion

Produktets kabinet aftørres med en fnugfri klud,der er vædet med et almindeligt desinfektionsmid-del, der fås i handelen.Efter behov kan rester af rengørings- og desinfek-tionsmiddel tørres af efter dettes indvirkningstidmed en fnugfri klud, der er vædet med rent vand.Til aftørring anvendes en ren, fnugfri klud.Kontakterne i batteriboksen rengøres med iso-propanol eller ethylalkohol og en vatpind. Der måikke anvendes korrosionsfremmende kemikalier.Om nødvendigt gentages rengøringen/desinfektio-nen.

FORSIGTIG

Beskadigelse eller ødelæggelse afproduktet som følge af maskinelrengøring/desinfektion eller sterili-sering!

Produktet må kun rengøres/des-inficeres manuelt.Produktet må aldrig steriliseres.

8

32

3

FARE

Fare for elektrisk stød og brand!Træk netstikket ud før rengø-ring.Det skal sikres, at der ikke kantrænge væske ind i produktet.Lad det aflufte i mindst 1 minutefter rengøring/desinfektion.

FORSIGTIG

Skader på produktet som følge afukorrekt rengøring eller ukorrekterengørings-/desinfektionsmidler!

Anvend et normalt rengørings-middel til rengøring af fladerne.Læg aldrig produktet i vandeller rengøringsmiddel.Der må ikke komme væske ind ibatteriboksene.Rengør kontakterne i batteri-boksene med største omhu.

Page 90: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

88

5.2 Kontrol, pleje og afprøvningProduktet skal nedkøles til stuetemperatur.Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleresproduktet for: renhed, funktion og skader.Smør klippehovedet ved behov, se Smøring af klip-pehovedet.Produktet skal kontrolleres for beskadigelser, ure-gelmæssig driftsstøj, alt for kraftig opvarmningeller for stærke vibrationer. Kontrollér klippehovedet for brudte, beskadigedeog sløve klinger.Et beskadiget produkt skal straks frasorteres.

6. Vedligeholdelse For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculapvedligeholdelse en gang om året.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTlf.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500E-mail: [email protected] serviceadresser kan fås på den ovenforanførte adresse.

7. Fejlfinding og afhjælpning af fejl

7.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI

Fejl Registrering Årsag Afhjælpning

Den batteridrevne klippe-maskine DURATI starterikke

Kontrollér afbryderensposition

Litium-ion-batteriet erikke opladet

Oplad litium-ion-batte-riet

- Litium-ion-batteriet erdefekt

Indsæt et nyt litium-ion-batteri

- Litium-ion-batteriet erikke indsat

Indsæt et nyt litium-ion-batteri

Den batteridrevne klippe-maskine DURATI forbliverstandset

- Litium-ion-batteriet erslukket af fejlstrømsre-læet

Sluk for afbryderen ogtænd igen

- Litium-ion-batteriet erafladet

Indsæt et nyt litium-ion-batteri

Den batteridrevne klippe-maskine DURATI opladerikke i ladestationen

LED-indikatorerne lyserikke

- se Oplader og litium-ion-batteri

Page 91: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

89

7.2 Oplader og litium-ion-batteri

Fejl Registrering Årsag Afhjælpning

Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyserikke

Strømforsyningslednin-gen er ikke sat i

Strømforsyningslednin-gen sættes i stikket påopladeren og i forsy-ningsnettets stik

Litium-ion-batteriet erikke opladet

Strømforsyningslednin-gen er defekt

Udskift strømforsynings-ledningen

Opladeren er defekt Produktet skal repareresaf producenten

Litium-ion-batteriet opla-des ikke

Litium-ion-batteriet erindsat, batteriindikato-ren lyser ikke

Kontakterne på oplade-ren er snavset ellerbeskadiget

Rengør kontakterne ibatteriboksen, se Rengø-ring/desinfektion eller fåden repareret hos produ-centen

Litium-ion-batteriet erdefekt

Få litium-ion-batterietrepareret hos producen-ten

Opladeren er defekt Få opladeren reparerethos producenten

Under opladningen målesen for høj temperatur ilitium-ion-batteriet

Tag litium-ion-batterietud af batteriboksen, laddet afkøle, og gentagopladningen.Ved gentagne fejl skallitium-ion-batterietrepareres af producen-ten,

Fejl ved opladning hhv. -Litium-ion-batteriet erdefekt

Tag litium-ion-batterietud af batteriboksen, oggentag opladningen, igivet fald i en anden bat-teriboks.Ved gentagne fejl Få litium-ion-batterietrepareret hos producen-ten

Page 92: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskine DURATI

90

8. Teknisk serviceModifikationer på udstyret kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort-falder.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTlf.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500E-mail: [email protected] serviceadresser kan fås på den ovenforanførte adresse.

9. Tilbehør/reservedele

10. Tekniske specifikationer

10.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI

10.2 Oplader

10.3 Litium-ion-batteri

Varenr. Model Litium-ion-bat-teri

Ladestation Tilbehør

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Storbritannien, USA,Australien

XT431 XT433 GT604800Olieflaske

Apparattype XT434-SR/XT436-SR

Slagtal 3 000 1/min

Opladnings-/udgangsspæn-ding

maks. 7,4 V

Opladnings-/udgangsstrøm maks 1 A

Vægt (med klippehoved og bat-teri)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Apparattype XT433

Netspændingsområde (strømforbrug)

100–240 V

Frekvens 50-60 Hz

Opladnings-/udgangsspænding maks. 7,4 V

Opladnings-/udgangsstrøm maks 1 A

Vægt inkl. strømforsyning 242 g

Kontroltegn CE, UL

Apparattype XT431

Celletype Li

Jævnspænding 7,4 V

Kapacitet ca. 2 850 mAh

Opladningstid ca. 240 min

Page 93: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

91

10.4 Konformitetserklæring

11. BortskaffelseElværktøj, tilbehør og emballage skal afleveres på enmiljøvenlig genbrugsstation.

11.1 Kun EU-lande

11.2 Litium-ion-batterierBatterier må ikke bortskaffes sammen med hushold-ningsaffaldet og må ikke kastes i ild eller vand. Defekteeller udtjente skal ifølge direktiv 2006/66/EF indsam-les, genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig måde. -

12. 2 års garantiKære kunde,Mange tak, fordi De har besluttet Dem for et produktfra vores firma. Navnet Aesculap har i årtier stået for afprøvet kvalitetog førsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder inno-vative og effektive produkter. Aesculap fremstiller kva-litetsudstyr og garanterer Dem anvendelse af kvalitets-materialer og omhyggelig produktion. Vi vil gernehenvise til, at vi ikke kan påtage os ansvaret for mang-ler ved vores produkter, hvis disse er opstået på grundaf ukorrekt brug, normalt slid eller ved, at produktet erblevet anvendt uhensigtsmæssigt, eller fordi der er isatfremmedprodukter, som ikke passer til eller som ikkefungerer upåklageligt.Dele, som typisk bliver slidt, og som vi derfor ikke hæf-ter for, er batteriet og klippehovedet. Ligeledes undta-get er mangler, som ikke eller kun i ubetydelig gradpåvirker værdien eller funktionen. Hvis vi hæfter inden for rammerne af vores garanti,forbeholder vi os retten til at reparere eller udskifteproduktet.

Vi erklærer med eget ansvar, at detteprodukt stemmer overens med de føl-gende normer samt normative doku-menter:EMK-direktiv– 2014/30/EULavspændingsdirektiv – 2014/35/EUStandarder– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sikkerhed ved elektriske apparater tilprivat brug og til lignende formål– generelle krav– til hårklippemaskinerAesculap Suhl GmbH

Elværktøj må ikke bortskaffes sammenmed husholdningsaffaldet!Ifølge det europæiske direktiv 2012/19/EU vedrørende elektronik og elek-tronikaffald og deres transponeringinden for national lovgivning skaludtjent elektroværktøj opsamles sepa-rat og afleveres på en miljøvenlig gen-brugsstation.

Page 94: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

92

Forklaring1 Klippehodeholder 2 Batteridrevet klippemaskin DURATI3 Batteriopplåsing4 Lader 5 Strømkabel (med støpsel)6 Ladesjakt (for li-ion-batteri)7 Li-ion-batteri8 Ladenivåvsning (for batteridrevet klippemaskin

DURATI)9 Ladenivåvisning (for li-ion-batteri)10 Ladesjakt (for batteridrevet klippemaskin DURATI)11 På/av-bryter12 Klippehode13 Skjærehodeopplåsing14 Adapter (lader)15 Adapter16 Låsing (adapter)

Indholdsfortegnelse

1. Sikker håndtering ..................................................932. Beskrivelse av apparatet .....................................942.1 Leveringsomfang ...................................................942.2 Komponenter som kreves til drift .....................942.3 Tiltenkt bruk av den batteridrevne

klippemaskinen DURATI ......................................942.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li-ion-

batteriet XT431 ......................................................942.5 Funksjonsmåten til den batteridrevne

klippemaskinen DURATI ......................................94

2.6 Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431 .....................................................94

2.6.1 Ladeprinsipp ........................................................... 942.6.2 Ladetid...................................................................... 953. Forberede og stille opp ........................................954. Arbeide med den batteridrevne

klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431 .........................................95

4.1 Klargjøring ..............................................................954.1.1 Koble til tilbehør ................................................... 954.1.2 Sette på klippehodet ............................................ 964.1.3 Monter adapteren på støpselet til laderen.... 964.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri .................. 974.2 Funksjonskontroll av den batteridrevne

klippemaskinen DURATI ......................................974.3 Funksjonskontroll av laderen .............................974.4 Håndtering klippehode ........................................984.4.1 Slipe skjæreplate ................................................... 984.4.2 Skifte ut klippehodet............................................ 984.4.3 Smøre klippehodet................................................ 984.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet ..................................... 995. Klargjøring ..............................................................995.1 Rengjøring og desinfisering ...............................995.2 Kontroll, stell og prøving ..................................1006. Service ....................................................................1007. Oppdage og utbedre feil ...................................1007.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI ..............1007.2 Lader og li-ion-batteri ......................................1018. Teknisk service .....................................................1029. Tilbehør/reservedeler ..........................................10210. Tekniske data .......................................................10210.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI ..............10210.2 Lader .......................................................................10210.3 Li-ion-batteri .......................................................10210.4 Samsvarserklæring .............................................10311. Avfallsbehandling ...............................................10311.1 Bare for EU-land .................................................10311.2 Li-ion-batterier ....................................................10312. 2 års garanti .........................................................103

Følg bruksanvisningen.

Merking av elektrisk og elektro-nisk utstyr i henhold til direktiv2012/19/EF (WEEE), guklaAvfallsbehandling

Page 95: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

93

1. Sikker håndtering

Kontroller funksjon og riktig tilstand før produktettas i bruk.Oppbevar lader og li-ion-batteri ved romtempera-tur.Hold lader og li-ion-batteri tørt.Lad li-ion-batteriene før første gangs bruk.Overhold "anvisninger for elektromagnetisk kom-patibilitet (EMC)". For å unngå skader forårsaket av feil monteringeller bruk, og for at ikke at garanti og ansvar skalbortfalle:

– Bruk produktet kun i henhold til bruksanvisningen.– Overhold sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjo-

nene.– Tilbehør som ikke nevnes i bruksanvisningen skal

kun brukes med samtykke fra produsenten.

Produktet og tilbehør må kun brukes av personermed relevant utdannelse, kunnskap og erfaring.Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke-ren.Overhold gjeldende standarder. Sørg for at den elektriske installasjonen i rommeter i samsvar med IEC-krav.Strømkabelen må alltid trekkes ut i støpselet, aldrii kabelen.Bruk aldri produktet i eksplosjonsfarlige områder.Bruk aldri skadde eller defekte produkter. Fjerndefekte produkter umiddelbart.

MerknadApparatet kan brukes av barn fra deer 8 år og personer med redusertefysiske, sensoriske eller mentaleevner eller mangel på erfaring ogkunnskaper dersom de er under tilsyneller har blitt instruert om sikker brukav enheten og har forstått farene til-knyttet bruken.

Barn må ikke leke med enheten.Rengjøring og vedlikehold avenheten må ikke utføres av barnuten tilsyn.

FARE

Livsfare pga. elektrisk støt!Ikke åpne produktet (unntak fradette ved skifting av batteri).

ADVARSEL

Fare for forbrenninger!Etter langvarig brukkan klippehodene blisvært varme.

Ikke berør klippeho-dene etter bruk.La klippehodene kjø-les av etter bruk.

Page 96: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

94

2. Beskrivelse av apparatet

2.1 Leveringsomfang

MerknadKlippehodet GT330 #10 for den batteridrevne klippe-maskinen DURATI følger med i leveringen. Avhengig avbruken kan det brukes ulike klippehoder!

2.2 Komponenter som kreves til drift• Batteridrevet klippemaskin DURATI• Klippehode• Lader• Strømkabel (med støpsel) • Li-ion-batteri

2.3 Tiltenkt bruk av den batteridrevne klippemaskinen DURATI

MerknadApparatet er kun beregnet til kuttingav dyrehår.Den batteridrevne klippemaskinen DURATI blir bruk tilklipping av smådyr.Den batteridrevne klippemaskinen DURATI må brukesmed et klippehode, avhengig av bruksområde.

2.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431

Laderen XT433 brukes til å lade den batteridrevne klip-pemaskinen DURATI og li-ion-batteriet. For beggekomponenter finnes det en ladesjakt hver.

2.5 Funksjonsmåten til den batteri-drevne klippemaskinen DURATI

Den batteridrevne klippemaskinen DURATI slås på opp-over og av nedover med på/av-bryteren.

2.6 Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431

Laderen XT433 er beregnet på et nettspenningsområdefra 100 V til 240 V, og fra 50 Hz til 60 Hz.For å klargjøre til bruk kobles XT433-laderen med støp-selet til strømforsyningen.XT433-laderen har to ladesjakter. I den fremre lade-sjakten blir den batteridrevne klippemaskinen DURATIladet og i den bakre lades li-ion-batteriet.Ladesjaktene er tilordnet den aktuelle ladenivåvisnin-gen på laderens forside.Ladeprosessen starter automatisk når li-ion-batterietplasseres i laderen.Ladetiden i ladesjaktene avhenger av ladestatus ogkapasiteten på li-ion-batteriet.

2.6.1 LadeprinsippLi-ion-batteriet lades med konstante strømimpulser.Ladestatus på li-ion-batteriet overvåkes under lading.Ved å overvåke ladekurven sikres en 100 % oppladinguten overopplading.I tillegg overvåkes batteritemperaturen og ladetiden.Det er alltid kun én ladesjakt som er aktiv. Maskinen(fremre ladesjakt) lades alltid først. Deretter blir detførst kontrollert om det finnes et batteri i den bakreladesjakten. Hvis dette er tilfelle, blir batteriet ladet.

Betegnelse Art.nr.

Batteridrevet klippemaskinDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Li-ion-batteri XT431

Lader XT433

Strømkabel (med støpsel) gukla Tilbehør/reservedeler

Bruksanvisning TA015445

Page 97: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

95

Hvis du setter et batteri i den bakre ladesjakten mensen maskin lades i den fremre ladesjakten, blinker LED-en for den bakre ladesjakten én gang i grønt (batteriregistrert) og slukker igjen, inntil batteriet til maskinenlades i fremre ladesjakt.Først da starter ladeprosessen for batteriet i bakreladesjakt.Laderen overvåker batterinivået med to ladenivåvis-ninger.LED-visninger:• blinker grønt: batteriet lades• lyser grønt = batteriet er fullstendig ladet• blinker rødt = batteriet eller ladestasjonen er

defekt Få produsenten til å reparere produktet.

2.6.2 LadetidLadingen stopper når maksimal ladetid er nådd.Ladetiden er ca. 240 minutter.

3. Forberede og stille oppHvis kravene nedenfor ikke følges, fraskriver Aesculapderfor seg alt ansvar.

Ved installasjon og drift av produktet må følgendeoverholdes:

– Nasjonale installasjons- og driftsforskrifter,– Nasjonale forskrifter om brann- og eksplosjons-

vern.– Bruksanvisninger i henhold til IEC-/VDE-bestem-

melsene.

4. Arbeide med den batteri-drevne klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431

4.1 Klargjøring

4.1.1 Koble til tilbehørTilbehørkombinasjoner som ikke er nevnt i veilednin-gen, kan bare brukes hvis de er spesielt utviklet for detberegnede formålet. Ytelse og sikkerhetskrav må ikkebli negativt påvirket.

FARE

Brann- og eksplosjonsfare! Bruk aldri produktet i eksplo-sjonsfarlige områder.

FORSIKTIG

Forringelse av funksjonen ellerskade på produktet på grunn av feiloppstilling!

Ikke utsett produktet for direktesollys eller fuktighet. Ikke dekk til ventilasjonsslissenpå produktet.Koble til en nominell spenningmellom 100 V til 240 V og etnettfrekvensområde fra 50 Hztil 60 Hz.Forsikre deg om at strømuttakettil forsyningsnettet som brukestil å forsyne produktet medspenning, er fritt tilgjengelig.

Page 98: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

96

4.1.2 Sette på klippehodet

MerknadKlippehodet GT330 #10 for klippemaskinen DURATI føl-ger med i leveringen. Avhengig av bruken kan det bru-kes ulike klippehoder!

Fig. 1Ved lukket knivhengsel: Vipp opp knivhengsel 17med skrutrekker, gukla Fig. 1.

Fig. 2

Sett klippeholdet 12 på åpnet knivhengsel 17,gukla Fig. 2.Trykk på på/av-bryteren 11.Trykk klippeholdet 12 lett i retning av klippemaski-nen DURATI, gukla Fig. 2.Klippehodet 12 hektes hørbart på plass.Forsikre deg om at klippehodet 12 sitter riktig påklippemaskinen DURATI.

4.1.3 Monter adapteren på støpselet til laderen

Fra fabrikken er adapteren for EU-land montert påstøpselet til laderen.

MerknadUSA-adapteren er integrert i støpselet. USA-adapterenkan vippes ut når det ikke er montert noen annen adap-ter på støpselet.

Fig. 3

Ta av adapter EU/UK/AUS fra støpseletLøsne festeskruen 18 i adapteren 15,gukla Fig. 3.Trykk på låsemekanismen 16 og ta av adapteren 15fra støpselet.

Monter adapter EU/UK/AUS på støpseletSkyv adapteren 15 på støpselet 14 inntil låseinn-retningen 16 hektes på plass, gukla Fig. 3.Skru festeskruen 18 i adapteren 15.

ADVARSEL

Fare for skader på grunn av skarpeklippeplater!

Behandle klippehodet til klippe-maskinen DURATI med forsiktig-het.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 99: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

97

4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri

MerknadSlå av den batteridrevne klippemaskinen DURATI førlading!

MerknadLi-ion-batteriene vil varmes opp litt under lading.

MerknadHvis du ikke jobber med laderen, må strømledningenkobles fra stikkontakten!

Koble til laderen 4: Sett apparatstøpselet forstrømledningen 5 i laderen 4. Koble strømledningsstøpselet 5 til stikkontakten.Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til laderen4 og lad det opp.– Eller –Plasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.Ladenivåvisning 8 eller 9 blinker i grønt.Etter ladingen lyser ladenivåvisningen 8/9 i grønt,og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li-ion-batteriet 7 er klar til drift.

4.2 Funksjonskontroll av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI

Utfør visuell inspeksjon.Kontroller bryterstilling.Sett på batteriet, gukla Skifte ut li-ion-batteriet.Sett på klippehodet på riktig måte og ev. smør innmed olje, gukla Håndtering klippehode.Hold klart ladet reserve-li-ion-batteri.Den batteridrevne klippemaskin DURATI skal ren-gjøres før bruk, gukla Rengjøring og desinfisering.

4.3 Funksjonskontroll av laderenUtfør visuell inspeksjon.Før du kobler produktet til strømforsyningen:

– Kontroller strømledningen 5 for mulige skader.– Kontroller produktet for mulige skader (f. eks.

sjekk om kontaktene til ladesjaktene er bøyd).Sett strømledningen 5 inn apparatets støpsel påladestasjonen.Stikk støpselet i stikkontakten i strømnettet.

ADVARSEL

Brannfare ved kortslutning avpolene med væske eller metalldeler!

Li-ion-batteriet må ikke kort-sluttes.

ADVARSEL

Fare for personskader og materielleskader på grunn av skadet li-ion-batteri!

Kontroller li-ion-batteriet forskader før lading.Ikke bruk eller lad opp et skadetli-ion-batteri.

FORSIKTIG

Tap av kapasitet/ytelse på utladetli-ion-batteri ved lengre lagring!

Ved lengre oppbevaring må li-ion-batteriet være fulladet, oglades opp igjen en gang i måne-den.

FORSIKTIG

Ødeleggelse av produktet, ladespo-ret eller li-ion-batteriet ved å setteinn feil batteritype i ladesporet!

Li-ione-batteriet må kun plas-seres i det beregnede ladesporet.Sett inn li-ion-batteriene påriktig plass.

Page 100: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

98

Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 tilladeren 4 og lad det opp.– Eller –Plasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.Ladenivåvisning 8 eller 9 blinker i grønt.Etter ladingen lyser ladenivåvisningen 8/9 i grønt,og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li-ion-batteriet 7 er klar til drift.Produktet er klart til bruk.

4.4 Håndtering klippehode

4.4.1 Slipe skjæreplate

MerknadHenvend deg til teknisk service for å få slipt klippepla-ten, gukla Teknisk service.

4.4.2 Skifte ut klippehodet

Fig. 4

Trykk på-/av-bryteren 11 for å slå av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI.Trykk klippehodelåsen 14, gukla Fig. 4.

Fig. 5Vipp opp klippehodet 12 fremover, gukla Fig. 5.Ta av klippehodet 12.Rengjør oppvippet knivhengsel med pensel.Sett klippehodet 12 på knivhengselet.Trykk på på/av-bryteren 11.Trykk klippeholdet 12 lett i retning av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI.Klippehodet 12 hektes hørbart på plass.Forsikre deg om at klippehodet 12 sitter riktig påden batteridrevne klippemaskinen DURATI.

4.4.3 Smøre klippehodetRengjør øvre og nedre klippeplate med en myk kluteller pensel. Se til at spaltene mellom tennene errene.Smør inn øvre og nedre klippeplate lett med spesi-alolje for klippehoder GT604.

ADVARSEL

Fare for skader på grunn av skarpeklippeplater!

Behandle klippehodet til klippe-maskinen DURATI med forsiktig-het.

13

2

12

Page 101: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

99

4.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet

Fig. 6Hold den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2og trykk på batteriopplåsingene 3.Trekk li-ion-batteriet 7 ut av den batteridrevneklippemaskinen DURATI 2.Skyv inn det lastede li-ion-batteriet 7 i den batte-ridrevne klippemaskinen DURATI 2 inntil anslag. Den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 erdriftsklar.

5. Klargjøring

5.1 Rengjøring og desinfisering

MerknadOverhold avfallshåndterings- og hygieneforskriftene!

Manuell rengjøring og desinfisering

Produkthuset rengjøres med en lofri klut fuktetmed vanlige desinfiserende middel til avtørkings-desinfeksjon.Tørk av ved behov rester etter rengjørings- og des-infeksjonsmidler en fuktet, lofri klut med rent vann.Bruk en ren, lofri klut til tørking.Rengjør kontaktene i ladesporene med isopropanoleller etylalkohol og en bomullspinne. Bruk ikkeetsende kjemikalier.Gjenta rengjørings-/desinfeksjonsprosessen omnødvendig.

FORSIKTIG

Skader på eller ødeleggelse av pro-duktet ved maskinell rengjøring/desinfeksjon eller sterilisering!

Produktet må kun rengjøres/desinfiseres manuelt.Steriliser aldri produktet.

8

32

3

FARE

Fare for elektrisk støt og brann!Ta ut stikkontakten før rengjø-ring.Sørg for at ingen væsker kom-mer inn i produktet.La maskinen luftes minst 1minutt etter rengjøring/desinfi-sering.

FORSIKTIG

Skader på produktet på grunn avfeil rengjøring eller feil rengjø-rings-/desinfeksjonsmiddel!

Bruk vanlig middel for overfla-terengjøring.Legg aldri produktet i vann ellerrengjøringsmiddel.Ikke la væske trenge inn i lade-sporene.Rengjør kontaktene i ladesjak-tene med største omhu.

Page 102: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

100

5.2 Kontroll, stell og prøvingLa produktet avkjøles til romtemperatur.Etter hver rengjøring og desinfisering må det kon-trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skalog at det ikke er skadet.Olje inn klippehodet ved behov, gukla Smøre klip-pehodet.Kontroller produktet for skader, uregelmessigestøy, sterk varme eller overdreven vibrasjon. Kontroller klippehodet for ødelagte, skadde ogsløve kniver.Fjern defekte produkter umiddelbart.

6. Service For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser-vice i året.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-post: [email protected] serviceadresser kan fås ved henvendelse til oven-nevnte adresse.

7. Oppdage og utbedre feil

7.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI

Feil Oppdage Årsak Utbedring

Den batteridrevne klippe-maskinen DURATI starterikke

Kontroller bryterstillin-gen

Li-ion-batteriet ikke ladetopp

Lad opp li-ion-batteriet

– Li-ion-batteriet er defekt Sett inn et nytt li-ion-batteri

– Li-ion-batteriet ikke sattinn

Sett inn et nytt li-ion-batteri

Batteridrevet klippemas-kin DURATI blir stående

– Li-ion-batteriet slått avmed vernebryteren

Slå bryteren av og påigjen

– Li-ion-batteriet er tomt Sett inn et nytt li-ion-batteri

Den batteridrevne klippe-maskinen DURATI ladesikke i ladestasjonen

LED-visningene lyser ikke – gukla Lader og li-ion-bat-teri

Page 103: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

101

7.2 Lader og li-ion-batteri

Feil Oppdage Årsak Utbedring

Lader uten funksjon LED-visningene lyserikke

Støpsel ikke plugget istikkontakten

Plugg støpselet inn iladerkontakten og støp-selet i stikkontakten påstrømforsyningen

Li-ion-batteriet ikkeladet opp

Strømkabelen er defekt Skift ut strømkabelen

Lader defekt Få produsenten til åreparere produktet

Li-ion-batteriet lades ikkeopp

Li-ion-batteriet erkoblet til, ladeindikatorlyser ikke

Skitten eller skadet kon-takt på laderen

Rengjør kontaktene iladesjakten, gukla Ren-gjøring og desinfiseringeller få utført reparasjonhos produsenten

Li-ion-batteriet er defekt La produsenten reparereli-ion-batteriet.

Lader defekt La produsenten reparereladeren

Under lading detekteresfor høy temperatur i li-ion-batteriet

Fjern li-ion-batteriet fraladesjakten, la det avkjø-les og start ladingen pånytt.Hvis det oppstår en nyfeil, få batteriet reparertav produsenten

Ladefeil hhv. -Li-ion-batteriet er defekt

Fjern li-ion-batteriet fraladesporet og gjentaladeprosedyren, ev. i enannen ladesjakt.Ved ny feil La produsenten reparereli-ion-batteriet.

Page 104: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridrevet klippemaskin DURATI

102

8. Teknisk serviceModifisering av utstyr kan medføre at garantier, kravtil erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-post: [email protected] serviceadresser kan fås ved henvendelse til oven-nevnte adresse.

9. Tilbehør/reservedeler

10. Tekniske data

10.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI

10.2 Lader

10.3 Li-ion-batteri

Art.nr. Utførelse Li-ion-batteri Lastestasjon Tilbehør

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Storbritannia, USA,Australia

XT431 XT433 GT604800Oljeflaske

Apparattype XT434-SR/XT436-SR

Turtall 3000 o/min

Lade-/utgangsspenning maks. 7,4 V

Lade-/utgangsstrøm maks. 1 A

Vekt (med klippehode og batteri)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Apparattype XT433

Nettspenningsområder (Strømforbruk)

100–240 V

Frekvens 50–60 Hz

Lade-/utgangsspenning maks. 7,4 V

Lade-/utgangsstrøm maks. 1 A

Vekt inkl. adapter 242 g

Godkjenningsmerke CE, UL

Apparattype XT431

Celletype Li

Likespenning 7,4 V

Kapasitet ca. 2850 mAh

Ladetid ca. 240 min

Page 105: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

103

10.4 Samsvarserklæring

11. AvfallsbehandlingElektroverktøy, tilbehør og emballasje skal kildesorte-res for miljøvennlig resirkulering.

11.1 Bare for EU-land

11.2 Li-ion-batterierBatterier må ikke kastes i husholdningsavfall, ild ellervann. Defekte eller utbrukte batterier skal samles innresirkuleres eller kastes på en miljøvennlig måte i sam-svar med direktiv 2006/66/EF.

12. 2 års garantiKjære kunde,Takk for at du har valgt et produkt fra oss. Navnet Aesculap står for utprøvd kvalitet og første-klasses service i mange tiår. Vi tilbyr våre kunder inno-vative og effektive produkter. Aesculap produsererkvalitetsutstyr og sikrer deg bruk av kvalitetsmaterialerog grundig utførelse. Vi ønsker å påpeke at vi ikke eransvarlige for feil på våre produkter, dersom disse ikkefungerer perfekt dersom dette er forårsaket av feilbruk, normal slitasje eller at produktet brukes feil ellerdet benyttes produkter fra andre leverandører som ikkefungerer riktig.Deler som normalt er utsatt for slitasje, og som vi ikkeer ansvarlige for, er batteriet og klippehodet. Ogsåunntatt er feil som ikke påvirker verdien eller funksjo-nen, eller bare ubetydelig. Dersom vi er ansvarlige under garantien, forbeholder vioss retten til å reparere eller erstatte produktet.

Vi erklærer på eget ansvar at dette pro-duktet er i samsvar med følgende stan-darder eller normgivende dokumenter:EMC-direktiv– 2014/30/EULavspenningsdirektiv (LVD) – 2014/35/EUStandarder– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sikkerhet for elektriske apparater tilhusholdningsbruk og lignende formål– generelle krav– til hårklippemaskinerAesculap Suhl GmbH

Ikke kast elektroverktøy i hushold-ningsavfallet!Ifølge EF-direktiv 2012/19/EF omavfall fra elektrisk og elektroniskutstyr og gjennomføring i nasjonalrett skal brukt elektroverktøy samlesinn og sorteres separat for miljøvenn-lig resirkulering.

Page 106: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

104

Legend1 Klipphuvudshållare 2 Batteridriven klippmaskin DURATI3 Batterispärr4 Laddningsaggregat 5 Nätanslutningsledning (med apparatkontakt)6 Laddningsfack (för litiumjonbatteri)7 Litiumjonbatteri8 Laddningsindikator (för batteridriven klippmaskin

DURATI)9 Laddningsindikator (för litiumjonbatteri)10 Laddningsfack (för batteridriven klippmaskin

DURATI)11 Strömbrytare12 Klipphuvud13 Upplåsning av klipphuvud14 Nätdel (laddare)15 Adapter16 Låsanordning (adapter)

Innehållsförteckning

1. Säkert handhavande ......................................... 1052. Beskrivning av enheten .................................... 1062.1 Leveransbeskrivning .......................................... 1062.2 Komponenter som behövs för driften .......... 1062.3 Avsedd användning av batteridriven

klippmaskin DURATI .......................................... 1062.4 Avsedd användning av laddare XT433 /

litiumjonbatteri XT431 ..................................... 106

2.5 Funktion av batteridriven klippmaskin DURATI ...................................................................106

2.6 Funktion av laddare XT433 / litiumjonbatteriXT431 .....................................................................106

2.6.1 Laddningsprincip ................................................ 1062.6.2 Laddningstid ........................................................ 1073. Förberedelser och uppställning .......................1074. Arbeta med den batteridrivna

klippmaskinen DURATI, laddaren XT433/ litiumjonbatteriet XT431 ..................................107

4.1 Iordningställande ................................................1074.1.1 Anslutning av tillbehör..................................... 1074.1.2 Sätta fast klipphuvudet.................................... 1084.1.3 Montera adapter till laddarens nätdel......... 1084.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbatteriet . 1094.2 Kontrollera att den batteridriven

klippmaskinen DURATI fungerar .....................1094.3 Funktionskontroll av laddare ...........................1094.4 Hantering av klipphuvud ..................................1104.4.1 Slipa skärplatta................................................... 1104.4.2 Byta klipphuvud.................................................. 1104.4.3 Olja klipphuvudet............................................... 1104.4.4 Byta litiumjonbatterier..................................... 1115. Förberedelser ........................................................1115.1 Rengöring/desinficering ....................................1115.2 Kontroll, skötsel och provning ........................1126. Underhåll ...............................................................1127. Identifiering och avhjälpande av fel .............1127.1 Batteridriven klippmaskin DURATI .................1127.2 Laddare och litiumjonbatteri ...........................1138. Teknisk service .....................................................1149. Tillbehör/Reservdelar .........................................11410. Tekniska data .......................................................11410.1 Batteridriven klippmaskin DURATI .................11410.2 Laddningsaggregat .............................................11410.3 Litiumjonbatteri ..................................................11410.4 Försäkran om överensstämmelse ...................11511. Avfallshantering ..................................................11511.1 Endast för EU-länder .........................................11511.2 Litiumjonbatterier ...............................................11512. 2 års garanti .........................................................115

Följ bruksanvisningen

Märkning av elektriska ochelektroniska produkter enligtdirektiv 2012/19/EU (WEEE), seAvfallshantering

Page 107: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

105

1. Säkert handhavande

Kontrollera att produkten är funktionsduglig och iföreskrivet skick innan den används.Förvara laddare och litiumjonbatterier vid rums-temperatur.Håll laddare och litiumjonbatterier torra.Ladda upp litiumjonbatterierna före första använd-ningen."Följ anvisningarna om elektromagnetisk kompati-bilitet (EMK)". För att undvika skador till följd av icke fackmässigmontering eller drift och inte riskera att garantinoch tillverkaransvaret går förlorade:

– Använd bara produkten enligt denna bruksanvis-ning.

– Följ säkerhetsinformation och reparationsanvis-ningar.

– Tillbehör som inte anges i bruksanvisningen fårendast användas med tillverkarens medgivande.

Produkten och tillbehören får användas endast avpersoner med erforderlig utbildning, kunskap ellererfarenhet.Förvara bruksanvisningen så att den är tillgängligför användaren.Följ gällande standarder. Kontrollera att elinstallationen i lokalen uppfyllerIEC-kraven.Lossa nätkabeln genom att dra i stickproppen, integenom att dra i kabeln.Använd inte produkten i utrymmen med explo-sionsrisk.Använd inte skadade eller defekta produkter. Sor-tera genast ut skadade produkter.

ObsApparaten kan användas av barnfrån 8 års ålder och av personer medreducerade fysiska, sensoriska ellermentala förmågor eller brist på erfa-renheter och kunskaper. Dock måstedetta ske under uppsikt, eller om deutbildats i säker användning avapparaten och förstår de risker somfinns.

Låt inte barn leka med apparaten.Rengöring och underhåll av appa-raten får inte utföras av barn utanuppsikt.

FARA

Livsfara på grund av elektriska stö-tar!

Öppna inte produkten (utom vidbyte av batteri).

VARNING

Risk för brännskador!Efter längre använd-ning kan klipphuvu-dena bli varma.

Vidrör inte klipphu-vudena efter använd-ning.Låt klipphuvudensvalna efter använd-ning.

Page 108: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

106

2. Beskrivning av enheten

2.1 Leveransbeskrivning

ObsKlipphuvud GT330 #10 till den batteridrivna klippma-skinen DURATI ingår i leveransomfattningen. Beroendepå användningsområde kan olika klipphuvuden använ-das!

2.2 Komponenter som behövs för drif-ten

• Batteridriven klippmaskin DURATI• Klipphuvud• Laddningsaggregat• Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) • Litiumjonbatteri

2.3 Avsedd användning av batteridriven klippmaskin DURATI

ObsApparaten är endast avsedd förklippning av pälsdjur.Den batteridrivna klippmaskinen DURATI används förklippning av smådjur.Den batteridrivna klippmaskinen DURATI måste använ-das med ett klipphuvud beroende på användningsom-rådet.

2.4 Avsedd användning av laddare XT433 / litiumjonbatteri XT431

Laddaren XT433 används för laddning av den batteri-drivna klippmaskinen DURATI och litiumjonbatteriet.Det finns ett laddningsfack vardera för de två kompo-nenterna.

2.5 Funktion av batteridriven klippma-skin DURATI

Den batteridrivna klippmaskinen DURATI startas ochstängs av genom att strömbrytaren skjuts uppåt res-pektive nedåt.

2.6 Funktion av laddare XT433 / liti-umjonbatteri XT431

Laddare XT433 är avsedd för ett nätspänningsintervallpå 100 V till 240 V och för 50 Hz till 60 Hz .För att göras driftklart ansluts laddningsaggregatetXT433 till elnätet med nätsladden.Laddaren XT433 har två laddningsfack. I det främreladdningsfacket laddas den batteridrivna klippmaski-nen DURATI och i det bakre facket laddas litiumjonbat-teriet.Laddningsfacken är tilldelade var sin laddningsindika-tor på laddarens framsida.När ett litiumjonbatteri sticks in i laddningsstationenstartar laddningen automatiskt.Laddningstiden i laddningsfacken är beroende av liti-umjonbatteriets laddningstillstånd och kapacitet.

2.6.1 LaddningsprincipLitiumjonbatterierna laddas upp mycket skonsamt medkonstanta strömimpulser.Litiumjonbatteriernas laddningstillstånd ska kontinu-erligt övervakas under uppladdningen. Genom över-vakningen av laddningskurvan säkerställs 100-procen-tig laddning utan överladdning.Dessutom övervakas batteritemperaturen och ladd-ningstiden.

Beteckning Art.nr

Batteridriven klippmaskinDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Litiumjonbatteri XT431

Laddningsaggregat XT433

Nätanslutningsledning (medapparatkontakt)

se Tillbehör/Reservdelar

Bruksanvisning TA015445

Page 109: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

107

Endast ett laddningsfack är aktivt åt gången. Maskinen(främre laddningsfack) laddas alltid först. Sedan kon-trolleras först om det sitter ett batteri i det bakre ladd-ningsfacket. Om det är så laddas batteriet.Om man sätter ett batteri i det bakre laddningsfacketnär en maskin laddas i det främre laddningsfacket,blinkar LED-lampan för det bakre laddningsfacket engång grönt (batteri identifierat) och släcks igen tillsmaskinens batteri som sitter i det främre laddnings-facket är laddat.Först sedan börjar batteriet i det bakre laddningsfacketladdas.Laddaren övervakar batteristatusen med två ladd-ningsindikeringar.LED-indikeringar:• Blinkar grönt: batteri laddas• Lyser grönt: batteri är fulladdat• Blinkar rött: batteri eller laddningsstation defekt

Låt tillverkaren reparera produkten.

2.6.2 LaddningstidNär den maximala laddningstiden uppnås avbrytsladdningen.Laddningstiden är ca 240 min.

3. Förberedelser och uppställ-ning

Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte påsig något ansvar.

Iaktta följande vid uppställning och användning avprodukten:

– nationella installations- och användarföreskrifter,– de nationella föreskrifterna om brand- och explo-

sionsskydd.– användningsanvisningar enligt IEC-/VDE-bestäm-

melser.

4. Arbeta med den batteridrivna klippmaskinen DURATI, lad-daren XT433/ litiumjonbatte-riet XT431

4.1 Iordningställande

4.1.1 Anslutning av tillbehörKombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksan-visningen får användas endast om de uttryckligen äravsedda för den planerade användningen. De får inteinverka negativt på prestanda och säkerhetskrav.

FARA

Brand- och explosionsrisk! Använd inte produkten i utrym-men med explosionsrisk.

OBSERVERA

Risk för att funktionen försämraseller produkten skadas genom fel-aktig uppställning!

Utsätt inte produkten för direktsolljus eller väta. Täck inte över produktens venti-lationsöppningar.Anslut en nominell spänning på100 V till 240 V och ett nät-frekvensområde på 50 Hz till 60Hz.Kontrollera att vägguttaget somanvänds för produktens ström-försörjning är fritt åtkomligt.

Page 110: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

108

4.1.2 Sätta fast klipphuvudet

ObsKlipphuvud GT330 #10 till klippmaskinen DURATI ingåri leveransomfattningen. Beroende på användningsom-råde kan olika klipphuvuden användas!

Fig. 1När knivlocket är stängt: fäll ut knivlocket 17 medskruvmejsel, se Fig. 1.

Fig. 2

Sätt klipphuvudet 12 på det öppna knivlocket 17,se Fig. 2.Tryck på På-/Av-knappen 11.Tryck klipphuvudet 12 lätt mot klippmaskinenDURATI, se Fig. 2.Klipphuvudet 12 snäpper hörbart fast.Se till att klipphuvudet sitter fast 12 korrekt påklippmaskinen DURATI.

4.1.3 Montera adapter till laddarens nätdelFrån fabrik har en adapter som är godkänd i EU-ländermonterats till laddarens nätdel.

ObsUSA-adaptern är inbyggd i nätdelen. USA-adapternkan fällas ut när ingen annan adapter är monterad tillnätdelen.

Fig. 3

Ta bort adapter EU/UK/AUS från nätdelLossa fixeringsskruv 18 i adapter 15, se Fig. 3.Tryck på låsanordning 16 och avlägsna adapter 15från nätdel.

Montera adapter EU/UK/AUS till nätdelSkjut adapter 15 på nätdel 14 tillslåsanordningen 16 snäpper fast,, se Fig. 3Skruva fixeringsskruv 18 i adapter 15.

VARNING

Risk för personskador från de vassaskärplattorna!

Hantera klipphuvudet tillDURATI-klippmaskinen försik-tigt.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 111: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

109

4.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbat-teriet

ObsStäng av den batteridrivna klippmaskinen DURATI föreladdningen!

ObsLitiumjonbatteriet värmer upp sig något vid laddnin-gen.

ObsNär laddaren inte används ska nätanslutningsled-ningen lossas från vägguttaget.

Ansluta laddare 4: Anslut nätkontakten 5 till lad-daren 4. Sätt in nätkontakten 5 i uttaget.Sätt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 i lad-daren 4 och ladda det.- eller -Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 iladdningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt.Efter laddningen lyser laddningsindikatorn 8/9grönt och den batteridriven klippmaskin DURATI 2/ litiumjonbatteriet 7 är redo att användas.

4.2 Kontrollera att den batteridriven klippmaskinen DURATI fungerar

Gör en visuell kontroll.Kontrollera brytarpositionen.Sätt i batteriet, se Byta litiumjonbatterier.Sätt fast klipphuvudet korrekt och olja in vid behov,se Hantering av klipphuvud.Ha laddade reservlitiumjonbatterier tillgängliga.Rengör den batteridrivna klippmaskinen DURATIföre användning, se Rengöring/desinficering.

4.3 Funktionskontroll av laddareGör en visuell kontroll.Innan produkten ansluts till elnätet:

– Kontrollera att nätsladden 5 inte är skadad.– Kontrollera att produkten inte är skadad (t. ex. att

laddningsfackets kontakter inte är deformerade).Anslut nätsladden 5 till porten på laddningsstatio-nen.

VARNING

Brandfara om polerna kortsluts medvätskor eller metalldelar!

Kortslut inte litiumjonbatteriet.

VARNING

Risk för personskador och skador påutrustning om litiumjonbatterietskadas.

Kontrollera innan laddningenatt litiumjonbatteriet inte ärskadat.Använd eller ladda inte ett ska-dat litiumjonbatteri.

OBSERVERA

Ett urladdat litiumjonbatteri förlo-rar sin kapacitet om det förvaras enlängre tid.

Förvara bara litiumjonbatterietfulladdat vid en längre tids för-varing, och ladda om det engång i månaden.

OBSERVERA

Risk för att produkten, laddnings-facket eller litiumjonbatteriet för-störs genom att fel typ av batteriplaceras i laddningsfacket!

Placera endast litiumjonbatte-riet i ett laddningsfack som äravsett för detta.Sätt in litiumjonbatteriet åt rätthåll.

Page 112: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

110

Stick in nätkontakten i vägguttaget.Sätt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 iladdaren 4 och ladda det.- eller -Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 iladdningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt.Efter laddningen lyser laddningsindikatorn 8/9grönt och den batteridriven klippmaskin DURATI 2/ litiumjonbatteriet 7 är redo att användas.Produkten är driftklar.

4.4 Hantering av klipphuvud

4.4.1 Slipa skärplatta

ObsFör att slipa klipplattan, kontakta teknisk service, seTeknisk service.

4.4.2 Byta klipphuvud

Fig. 4

Tryck på På-/Av-knappen 11 för att stänga av denbatteridrivna klippmaskinen FAV5 DURATI.Tryck på klipphuvudets spärr 14, se Fig. 4.

Fig. 5Fäll ut klipphuvudet 12 framåt, se Fig. 5.Ta av klipphuvudet 12.Rengör knivlocket med en pensel när det är upp-fällt.Sätt klipphuvudet 12 på knivlocket.Tryck på På-/Av-knappen 11.Tryck klipphuvudet 12 lätt mot den batteridrivnaklippmaskinen DURATI.Klipphuvudet 12 snäpper hörbart fast.Se till att klipphuvudet sitter fast 12 korrekt på denbatteridrivna klippmaskinen DURATI.

4.4.3 Olja klipphuvudetRengör den övre och undre klipplattan med enmjuk trasa eller pensel. Se till att luckorna mellantänderna är rena.Smörj in den övre och undre skärplattan lätt medspecialolja för klipphuvuden GT604.

VARNING

Risk för personskador från de vassaskärplattorna!

Hantera klipphuvudet tillDURATI-klippmaskinen försik-tigt.

13

2

12

Page 113: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

111

4.4.4 Byta litiumjonbatterier

Fig. 6Håll i den batteridrivna klippmaskinen DURATI 2och tryck på batterispärrarna 3.Dra ut litiumjonbatteriet 7 ur den batteridrivnaklippmaskinen DURATI 2.Skjut in ett laddat litiumjonbatteri 7 i den batteri-drivna klippmaskinen DURATII 2 tills det tar stopp. Den batteridrivna klippmaskinen DURATI 2 är klaratt använda.

5. Förberedelser

5.1 Rengöring/desinficering

ObsFölj bestämmelserna om avfallshantering och hygien!

Manuell rengöring/Desinficering

Torka av produktens hölje med en luddfri trasa, somfuktats vanligt medel för avtorkningsdesinficering.Torka vid behov av rester av rengörings- och desin-fektionsmedlet med en luddfri duk som fuktats irent vatten efter verkningstiden.Använd en ren, luddfri trasa för torkningen.Rengör kontakterna i laddningsfacken med iso-propanol eller etylalkohol och en bomullspinne.Använd inte korrosionsfrämjande kemikalier.Upprepa rengöringen/desinfektionen, om detbehövs.

OBSERVERA

Risk för att produkten skadas ellerförstörs genom maskinell rengö-ring/desinfektion eller sterilisering!

Rengör/desinficera produktenendast manuellt.Sterilisera aldrig produkten.

8

32

3

FARA

Risk för elektrisk stöt och brand!Dra ur nätkontakten före rengö-ringen.Se till att det inte tränger invätska i produkten.Lufta i minst 1 minut efter ren-göring/desinfektion.

OBSERVERA

Risk för att produkten skadasgenom felaktig rengöring eller felrengörings-/desinfektionsmedel!

Använd ett vanligt rengörings-medel för ytrengöringen.Lägg aldrig produkten i vatteneller rengöringsmedel.Låt det inte komma in vätska iladdningsfacken.Rengör kontakterna i laddnings-facken ytterst noga.

Page 114: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

112

5.2 Kontroll, skötsel och provningLåt produkten svalna till rumstemperatur.Kontrollera efter varje rengöring och desinficeringatt produkterna är rena och fungerar och inte ärskadade.Olja in klipphuvudet vid behov, se Olja klipphuvu-det.Kontrollera produkten med avseende på skador,ovanliga lagerljud, kraftig uppvärmning eller kraf-tig vibration. Kontrollera att klipphuvudet inte är brutet, skadateller har trubbiga eggar.Sortera genast ut skadade produkter.

6. Underhåll För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aes-culap att utföra underhåll en gång om året.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] serviceadresser kan erhållas via ovan-nämnda adress.

7. Identifiering och avhjälpande av fel

7.1 Batteridriven klippmaskin DURATI

Fel Identifiering Orsak Åtgärd

Den batteridrivna klippma-skinen DURATI startar inte

Kontrollera strömbryta-rens läge

Litiumjonbatteriet inteladdat

Ladda litiumjonbatteriet

– Litiumjonbatteriet defekt Sätt in ett nytt litiumjon-batteri

– Litiumjonbatteriet inteisatt

Sätt in ett nytt litiumjon-batteri

Den batteridrivna klippma-skinen DURATI stannar

– Litiumjonbatteriet harstängts av skyddsav-stängningen

Slå av och sedan påströmbrytaren

– Litiumjonbatteriet ärtomt

Sätt in ett nytt litiumjon-batteri

Den batteridrivna klippma-skinenDURATI laddas inte iladdningsstationen

LED-indikeringarna tändsinte

– se Laddare och litiumjon-batteri

Page 115: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

113

7.2 Laddare och litiumjonbatteri

Fel Identifiering Orsak Åtgärd

Laddningsaggregat utanfunktion

LED-indikeringarnatänds inte

Nätanslutningskabelninte isatt

Stick in nätanslutnings-kabeln i apparatkontak-ten på laddaren och iförsörjningsnätets vägg-uttag

Litiumjonbatteriet inteladdat

Nätanslutningskabelndefekt

Byt ut nätanslutningska-beln

Laddaren trasig Låt tillverkaren repareraprodukten

Litiumjonbatteriet laddasinte

Litiumjonbatteriet ärinsatt med laddningsin-dikeringen tänds inte

Laddarens kontakter ärsmutsiga eller skadade

Rengör kontakterna iladdningsfacket, se Ren-göring/desinficering ellerlåt tillverkaren repareraprodukten

Litiumjonbatteriet defekt Låt tillverkaren repareralitiumjonbatteriet

Laddaren trasig Låt tillverkaren repareraladdaren

Övertemperatur i liti-umjonbatteriet detekte-ras under laddningen

Ta ut litiumjonbatterietur laddningsfacket, låtdet svalna och starta omladdningen.Låt tillverkaren reparerabatteriet om felet upp-träder igen

Laddningsfel ellerLitiumjonbatteriet defekt

Ta ut litiumjonbatterietur laddningsfacket ochupprepa laddningen, ev. iett annat laddningsfack.Vid återkommande fel Låt tillverkaren repareralitiumjonbatteriet

Page 116: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Batteridriven klippmaskin DURATI

114

8. Teknisk serviceOm utrustning modifieras kan det medföra att garan-tin/garantianspråken och eventuella godkännandenupphör att gälla.

ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] serviceadresser kan erhållas via ovan-nämnda adress.

9. Tillbehör/Reservdelar

10. Tekniska data

10.1 Batteridriven klippmaskin DURATI

10.2 Laddningsaggregat

10.3 Litiumjonbatteri

Art.nr Utförande Litiumjonbatteri Laddare Tillbehör

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Storbritannien, USA,Australien

XT431 XT433 GT604800Oljeflaska

Apparattyp XT434-SR/XT436-SR

Varvtal 3 000 varv/min

Laddnings-/utspänning max 7,4 V

Laddnings-/utström max 1 A

Vikt (med klipphuvud och bat-teri)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Apparattyp XT433

Nätspänningsområden (strömförbrukning)

100–240 V

Frekvens 50–60 Hz

Laddnings-/utspänning max 7,4 V

Laddnings-/utström max 1 A

Vikt inkl. nätdel 242 g

Märkningar CE, UL

Apparattyp XT431

Celltyp Li

Likspänning 7,4 V

Kapacitet ca 2 850 mAh

Laddningstid ca 240 min

Page 117: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

115

10.4 Försäkran om överensstämmelse

11. AvfallshanteringElektriska verktyg, tillbehör och förpackning skall till-föras en miljövänlig återvinning.

11.1 Endast för EU-länder

11.2 LitiumjonbatterierLitiumjonbatterier får inte kastas bland hushållsavfall,i öppen eld eller vatten. Defekta eller förbrukade bat-terier ska samlas in enligt direktivet 2006/66/EG, åter-vinnas eller avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.

12. 2 års garantiBästa kund,Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårtföretag. Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka förutprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjudervåra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aes-culap tillverkar högklassiga apparater och försäkrar attvi har använt material av hög kvalitet och att produk-ten är omsorgsfullt tillverkad och sammansatt. Vi villpåpeka att vi inte tar ansvar för materiella brister påvåra produkter om dessa beror på en felaktig använd-ning, normalt slitage eller för att produkten använts påett felaktigt sätt eller om ej passande eller ej felfrittfungerande externa produkter använts.Delar, som i vanliga fall utsätts för slitage och för vilkavi inte tar något ansvar är batteriet och klipphuvudet.Även sådana brister, som inte på ett väsentligt sättpåverkar produktens värde eller funktion är undan-tagna. Vid ett garantifall förbehåller vi oss rätten att antingenreparera produkten eller byta ut den.

Vi förklarar under ensamt ansvar attdenna produkt stämmer överens medföljande standarder eller standardise-ringsdokument:EMV-direktiv– 2014/30/EULågspänningsdirektivet (LVD) – 2014/35/EUStandarder– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Säkerhet hos elektriska apparater förhushållsbruk och liknande ändamål– allmänna krav– för hårklippningsmaskinerAesculap Suhl GmbH

Elektriska verktyg får inte slängasbland hushållsavfall!Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande uttjänta elektriska ochelektroniska apparater och dessomsättning till nationell rätt skall ejlängre fungerande elektriska verktygsamlas in separat och tillföras en mil-jövänlig återanvändning.

Page 118: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

116

Legenda1 Držák střihací hlavy 2 Akumulátorový střihací strojek DURATI3 Odjištění akumulátoru4 Nabíječka 5 Napájecí kabel (se zástrčkou)6 Nabíjecí slot (pro lithium-iontový akumulátor)7 Lithium-iontový akumulátor8 Indikace stavu nabití (pro akumulátorový střihací

strojek DURATI)9 Indikace stavu nabití (pro lithium-iontový akumu-

látor)10 Nabíjecí slot (pro akumulátorový střihací strojek

DURATI)11 Spínač zapnout/vypnout12 Střižná hlava13 Odjištění střihací hlavy14 Síťový napáječ (nabíječka)15 Adaptér16 Zajištění (adaptér)

Obsah

1. Bezpečná manipulace ....................................... 1172. Popis přístroje ..................................................... 1182.1 Rozsah dodávky .................................................. 1182.2 Komponenty potřebné k provozu .................. 1182.3 Účel použití akumulátorového střihacího

strojku DURATI .................................................... 1182.4 Účel použití nabíječky XT433 / lithium-

iontového akumulátoru XT431 ....................... 118

2.5 Funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI ...................................................................118

2.6 Funkce nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431 .......................118

2.6.1 Princip nabíjení................................................... 1182.6.2 Nabíjecí čas.......................................................... 1193. Příprava a instalace ............................................1194. Použití akumulátorového střihacího strojku

DURATI, nabíječky XT433/ li-ion akumulátoru XT431 ............................................119

4.1 Příprava ..................................................................1194.1.1 Připojení příslušenství....................................... 1194.1.2 Nasazení střižné hlavy...................................... 1204.1.3 Namontujte adaptér na síťový napáječ

nabíječky............................................................... 1204.1.4 Zapojení nabíječky / nabíjení li-ion

akumulátoru ........................................................ 1214.2 Kontrola funkce akumulátorového

střihacího strojku DURATI ................................1214.3 Kontrola funkce nabíječky ................................1214.4 Manipulace se střižnou hlavou .......................1224.4.1 Broušení nožové destičky ................................ 1224.4.2 Výměna střižné hlavy........................................ 1224.4.3 Mazání střihací hlavy........................................ 1224.4.4 Výměna lithium-iontového akumulátoru.... 1235. Péče ........................................................................1235.1 Čištění/dezinfekce ..............................................1235.2 Kontrola, ošetřování, zkouška .........................1246. Údržba ....................................................................1247. Identifikace a odstranění chyby .....................1247.1 Akumulátorový střihací strojek DURATI .......1247.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor .....1258. Technický servis ...................................................1269. Příslušenství/Náhradní díly ..............................12610. Technická data .....................................................12610.1 Akumulátorový střihací strojek DURATI .......12610.2 Nabíječka ...............................................................12610.3 Lithium-iontový akumulátor ...........................12610.4 Prohlášení o shodě .............................................12711. Likvidace ................................................................12711.1 Pouze pro země EU .............................................12711.2 Lithium-iontové akumulátory .........................12712. 2 roky záruky ........................................................127

Dodržujte pokyny uvedené vnávodu k použití

Označení elektrických a elek-tronických přístrojů dle směr-nice 2012/19/EU (OEEZ), vizLikvidace

Page 119: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

117

1. Bezpečná manipulace

Před použitím výrobek zkontrolujte na funkčnost abezchybný stav.Nabíječku a lithium-iontový akumulátor uchová-vejte při pokojové teplotě.Nabíječku a lithium-iontový akumulátor uchová-vejte v suchu.Před prvním použití lithium-iontový akumulátornabijte.Dodržujte „Pokyny pro elektromagnetickou kompa-tibilitu (EMV)“. Aby se předešlo škodám v důsledku neodbornémontáže nebo provozu a nebyl ohrožen nárok nazáruku:

– Používejte výrobek pouze podle pokynů uvede-ných v tomto návodu k použití.

– Respektujte bezpečnostní informace a pokynyk provozní údržbě.

– Příslušenství, které není uvedeno v návodě k pou-žití, používejte pouze se souhlasem výrobce.

Výrobek a příslušenství mohou používat výhradněosoby s patřičným vzděláním, znalostmi a zkuše-nostmi.Návod k použití uchovávejte na místě přístupnémpro uživatele.Dodržujte platné normy. Zajistěte, aby elektrická instalace místnosti vyho-vovala požadavkům IEC.Odpojujte od sítě vytažením za vidlici, nikdy tahá-ním za kabel.Nepoužívejte výrobek v místech s nebezpečímvýbuchu.Nepoužívejte žádný poškozený nebo vadný výro-bek. Poškozený výrobek ihned vyřaďte.

UpozorněníPřístroj smí používat děti od 8 let avýše i osoby se sníženými fyzickými,senzorickými nebo mentálnímischopnostmi nebo nedostatkem zku-šeností a vědomostí, pokud jsou poddozorem, nebo pokud byly proško-leny ohledně bezpečného používánípřístroje a chápou z toho plynoucínebezpečí.

Nenechávejte děti si s přístrojemhrát.Čištění a údržbu přístroje nesmíprovádět děti bez dozoru.

NEBEZPEÈÍ

Nebezpečí smrtelného úrazu elek-trickým proudem!

Výrobek neotvírejte (výjimkou jevýměna akumulátoru).

VAROVÁNÍ

Nebezpečí popálení!Po delším používánímohou být střižné hlavyhorké.

Po použití se nedotý-kejte střižných hlav.Po použití nechejtestřižné hlavyvychladnout.

Page 120: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

118

2. Popis přístroje

2.1 Rozsah dodávky

UpozorněníStřižná hlava GT330 #10 akumulátorového střihacíhostrojku DURATI je obsažena v rozsahu dodávky. Podlezpůsobu použití mohou být použity různé střižné hlavy!

2.2 Komponenty potřebné k provozu• Akumulátorový střihací strojek DURATI• Střižná hlava• Nabíječka• Napájecí kabel (se zástrčkou) • Lithium-iontový akumulátor

2.3 Účel použití akumulátorového stři-hacího strojku DURATI

UpozorněníPřístroj je určen pouze ke stříhánízvířecích chlupů.Akumulátorový strojek DURATI se používá k stříhánímalých zvířat.Akumulátorový strojek DURATI musí být podle způsobupoužití používán s danou střižnou hlavou.

2.4 Účel použití nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431

Nabíječka XT433 slouží k nabíjení akumulátorovéhostřihacího strojku DURATI a lithium-iontového akumu-látoru. Pro oba komponenty je určen samostatný nabí-jecí slot.

2.5 Funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI

Akumulátorový stříhací strojek DURATI se zapíná spí-načem zapnout/vypnout nahoru a vypíná směrem dolů.

2.6 Funkce nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431

Nabíječka XT433 je určena pro rozsah napájecíhonapětí od 100 V do 240 V a frekvenci 50 Hz až 60 Hz.Pro připravení k provozu je třeba nabíječku XT433pomocí síťové zástrčky zapojit do sítě.Nabíječka XT433 má dva nabíjecí sloty. V přednímnabíjecím slotu se nabíjí akumulátorový střihací stro-jek DURATI a v zadním slotu lithium-iontový akumulá-tor.Nabíjecí sloty jsou přirazeny příslušným zobrazovacímpolím na čelní straně nabíječky.Zasunutím lithium-iontového akumulátoru do nabí-ječky se automaticky spustí nabíjení.Doba nabíjení v nabíjecích slotech závisí na stavunabití a kapacitě lithium-iontových akumulátorů.

2.6.1 Princip nabíjeníLithium-iontové akumulátory se nabíjí pomocí kon-stantních proudových impulzů.Stav nabití lithium-iontových akumulátorů je běhemsledován. Kontrolou nabíjecí křivky je zajištěno 100%nabití bez překročení nabití.Navíc se kontroluje teplota akumulátoru a doba nabí-jení.

Označení Kat. č.

Akumulátorový střihací strojekDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Lithium-iontový akumulátor XT431

Nabíječka XT433

Napájecí kabel (se zástrčkou) viz Příslušenství/Náhradní díly

Návod k použití TA015445

Page 121: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

119

Vždy je aktivní pouze jeden nabíjecí slot. Strojek(přední nabíjecí slot) se nabíjí vždy přednostně. Teprvepoté nabíječka ověřuje, zda je v zadním nabíjecím slotutaké zasunut akumulátor. je-li tomu tak, akumulátor sezačne nabíjet.Při zasunutí akumulátoru do zadního slotu běhemnabíjení strojku v předním nabíjecím slotu zabliká LEDzadního nabíjecího slotu zeleně (detekován akumulá-tor) a opět zhasne až do doby, kdy bude nabitý akumu-látor strojku v předním nabíjecím slotu.Teprve poté začne nabíjení akumulátoru v zadnímnabíjecím slotu.Nabíječka hlídá stav nabití akumulátoru dvěma indika-cemi stavu nabití.LED kontrolky:• bliká zeleně: akumulátor se nabíjí• svítí zeleně= akumulátor je zcela nabitý• bliká červeně = akumulátor nebo nabíjecí slot jsou

vadné Výrobek nechejte opravit u výrobce.

2.6.2 Nabíjecí časPři dosažení maximální doby nabíjení se proces nabí-jení přeruší.Doba nabíjení je přibližně 240 minut.

3. Příprava a instalaceNebude-li se postupovat podle následujících předpisů,nepřebírá firma Aesculap v tomto smyslu žádnouodpovědnost.

Při instalaci a provozu výrobku dodržujte:– národní předpisy pro instalaci a provoz,– národní předpisy k ochraně před požárem a

výbuchem.– Aplikační pokyny podle IEC-/VDE-ustanovení.

4. Použití akumulátorového stři-hacího strojku DURATI, nabí-ječky XT433/ li-ion akumulá-toru XT431

4.1 Příprava

4.1.1 Připojení příslušenstvíKombinace příslušenství, které nejsou uvedeny v tomtonávodu k použití, lze použít pouze tehdy, když jsouvýslovně určeny k danému použití. Výkonové charakte-ristiky ani bezpečnostní požadavky tím nesmějí býtnegativně ovlivněny.

NEBEZPEÈÍ

Nebezpečí požáru a výbuchu! Nepoužívejte výrobek v místechs nebezpečím výbuchu.

POZOR

Nebezpečí negativního vlivu nafunkci nebo poškození výrobku přineodborné instalaci!

Výrobek nevystavujte přímémuslunečnímu záření ani mokru. Větrací štěrbiny na výrobkunezakrývejte.Připojujte pouze jmenoviténapětí mezi 100 V a 240 V a skmitočtem 50 Hz až 60 Hz.Zajistěte, aby síťová zástrčkanapájecí sítě, která se používá knapájení výrobku, byla volněpřístupná.

Page 122: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

120

4.1.2 Nasazení střižné hlavy

UpozorněníStřižná hlava GT330 #10 střihacího strojku DURATI jeobsažena v rozsahu dodávky. Podle způsobu použitímohou být použity různé střižné hlavy!

Obr. 1Při zavřeném závěsu nože: závěs 17 otevřetepomocí šroubováku, viz Obr. 1.

Obr. 2

Střižnou hlavu 12 nasaďte do otevřeného závěsunože 17, viz Obr. 2.Stiskněte spínač Zap/Vyp 11.Střižnou hlavu 12 lehce zatlačte směrem k střiha-címu strojku DURATI, viz Obr. 2.Střižná hlava 12 slyšitelně zacvakne.Ujistěte se, že střižná hlava 12 je správně upevněnána střihacím strojku DURATI.

4.1.3 Namontujte adaptér na síťový napáječ nabíječky

Z výroby je na síťovém napáječi nabíječky namontovánadaptér pro země EU.

UpozorněníAdaptér pro USA je integrován v síťovém napáječi.Adaptér pro USA lze vyklopit, pokud na síťovém napá-ječi není namontován žádný jiný adaptér.

Obr. 3

Odstranění adaptéru EU/UK/AUS ze síťového napá-ječe

Povolte upevňovací šroub 18 v adaptéru 15, vizObr. 3.Stiskněte pojistku 16 a adaptér 15 sejměte ze síťo-vého napáječe.

Montáž adaptéru EU/UK/AUS na síťový napáječNasuňte adaptér 15 na síťový napáječ 14, ažpojistka 16 zacvakne, viz Obr. 3.Upevňovací šroub 18 zašroubujte do adaptéru 15.

VAROVÁNÍ

Riziko poranění ostrými střižnýmidestičkami!

Se střižnou hlavou strojkuDURATI zacházejte opatrně.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 123: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

121

4.1.4 Zapojení nabíječky / nabíjení li-ion akumulátoru

UpozorněníPřed nabíjením akumulátorový střihací strojek DURATIvypněte!

UpozorněníLithium-iontové akumulátory se v průběhu nabíjenílehce zahřívají.

UpozorněníKdyž právě s nabíječkou nepracujete, musí být napájecíkabel odpojen ze zásuvky!

Připojení nabíječky 4: Přístrojovou zástrčku 5zasuňte do nabíječky 4. Síťovou zástrčku napájecího kabelu 5 zapojte dozásuvky.Zasuňte li-ion akumulátor 7 do nabíjecího slotu 6nabíječky 4 a nabíjejte.- nebo -Akumulátorový střihací strojek DURATI 2 zasuňtedo nabíjecího slotu 10 nabíječky 4 a nabíjejte.Indikace stavu nabití 8 nebo 9 bliká zeleně.Po dokončení procesu nabíjení svítí indikace stavunabití 8/9 zeleně a akumulátorový střihací strojekDURATI 2 / lithium-iontový akumulátor 7 jsou při-praveny k provozu.

4.2 Kontrola funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI

Proveďte vizuální kontrolu.Zkontrolujte polohu spínače.Nasaďte akumulátor, viz Výměna lithium-ionto-vého akumulátoru.Správně nasaďte střihací hlavu a příp. naolejujte,viz Manipulace se střižnou hlavou.Mějte připraven nabitý záložní lithium-iontovýakumulátor.Před použitím akumulátorový střihací strojekDURATI vyčistěte, viz Čištění/dezinfekce.

4.3 Kontrola funkce nabíječkyProveďte vizuální kontrolu.Před připojením výrobku k napájecí síti:

– Zkontrolujte případná poškození napájecíhokabelu 5.

– Zkontrolujte možná poškození výrobek(např. zkontrolujte ohnuté kontakty nabíjecíhoslotu).

VAROVÁNÍ

Nebezpečí požáru při zkratu pólůvlivem kapaliny nebo kovovýchčástí!

Lithium-iontový akumulátornezkratujte.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu a hmotných škod vdůsledku poškozených li-ion aku-mulátorů!

Před nabíjením zkontrolujte pří-padná poškození li-ion akumu-látorů.Poškozené lithium-iontové aku-mulátory již nepoužívejte aznovu nenabíjejte.

POZOR

Ztráta kapacity/výkonu vybitýchlithium-iontových akumulátorů vdůsledku dlouhodobého skladování!

V případě delšího skladováníuskladněte li-ion akumulátorpouze plně nabitý a jednou zaměsíc jej dobijte.

POZOR

Zničení výrobku, nabíjecího slotunebo li-ion akumulátoru v případěvložení nesprávného typu akumulá-toru do nabíjecího slotu!

Li-ion akumulátory vkládejte jendo určeného nabíjecího slotu.Lithium-iontové akumulátoryvkládejte ve správné poloze.

Page 124: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

122

Připojte napájecí kabel 5 do konektoru na nabí-ječce.Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky napájecí sítě.Zasuňte li-ion akumulátor 7 do nabíjecího slotu 6nabíječky 4 a nabíjejte.- nebo -Akumulátorový střihací strojek DURATI 2 zasuňtedo nabíjecího slotu 10 nabíječky 4 a nabíjejte.Indikace stavu nabití 8 nebo 9 bliká zeleně.Po dokončení procesu nabíjení svítí indikace stavunabití 8/9 zeleně a akumulátorový střihací strojekDURATI 2 / lithium-iontový akumulátor 7 jsou při-praveny k provozu.Výrobek je připraven k provozu.

4.4 Manipulace se střižnou hlavou

4.4.1 Broušení nožové destičky

UpozorněníV případě potřeby nabroušení nožové desky se obraťtena Technický servis, viz Technický servis.

4.4.2 Výměna střižné hlavy

Obr. 4

Stiskněte spínač Zap/Vyp 11 a vypněte akumuláto-rový střihací strojek DURATI.Stiskněte aretaci střižné hlavy 14, viz Obr. 4.

Obr. 5Střižnou hlavu 12 vyklopte směrem dopředu, vizObr. 5.Sejměte střižnou hlavu 12.Vyklopený závěs nože vyčistěte štětcem.Střižnou hlavu 12 nasaďte do závěsu nože.Stiskněte spínač Zap/Vyp 11.Střižnou hlavu 12 lehce zatlačte směrem k střiha-címu strojku DURATI.Střižná hlava 12 slyšitelně zacvakne.Ujistěte se, že střižná hlava 12 je správně upevněnána akumulátorovém střihacím strojku DURATI.

4.4.3 Mazání střihací hlavyMěkkým hadříkem nebo štětcem vyčistěte horní aspodní nožovou destičku. Přitom se ujistěte, žemezery mezi zuby jsou čisté.Horní a spodní nožovou destičku lehce naolejujtespeciálním olejem na střihací hlavy GT604.

VAROVÁNÍ

Riziko poranění ostrými střižnýmidestičkami!

Se střižnou hlavou strojkuDURATI zacházejte opatrně.

13

2

12

Page 125: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

123

4.4.4 Výměna lithium-iontového akumulá-toru

Obr. 6Podržte akumulátorový střihací strojek DURATI 2 astiskněte aretaci akumulátoru 3.Lithium-iontový akumulátor 7 vytáhněte z akumu-látorového střihacího strojku DURATI 2.Nabitý lithium-iontový akumulátor 7 zasuňte až nadoraz do akumulátorového střihacího strojkuDURATI 2. Akumulátorový střihací strojek DURATI 2 je připra-ven k provozu.

5. Péče

5.1 Čištění/dezinfekceUpozorněníDodržujte předpisy k likvidaci a hygienické předpisy!

Ruční čištění/dezinfekce

Otřete kryt výrobku hadříkem bez chlupů, navlhče-ném v běžném dezinfekčním prostředku.V případě potřeby otřete zbytky čistícího a dezin-fekčního prostředku po uplynutí doby působeníutěrkou, která nepouští vlas, navlhčenou čistouvodou.K vysušení použijte čistou utěrku, která nepouštívlas.Kontakty v nabíjecích slotech vyčistěte izopropa-nolem resp. etylalkoholem a vatovou tyčinkou.Nepoužívejte žádné chemikálie, které by podporo-valy korozi.V případě potřeby čištění/dezinfekci zopakujte.

POZOR

Nebezpečí poškození nebo zničeníproduktu při strojním čištění/dezin-fekci nebo sterilizaci!

Výrobek čistěte/dezinfikujtepouze ručně.Výrobek nikdy nesterilizujte.

8

32

3 NEBEZPEÈÍ

Nebezpečí zásahu elektrickým prou-dem a požáru!

Před čištěním odpojte síťovouzástrčku od sítě.Zajistěte, aby do výrobkunevnikla žádná kapalina.Po vyčištění/dezinfekci nechteprodukt minimálně po dobu 1minuty vyvětrat.

POZOR

Nebezpečí poškození produktuv důsledku použití nesprávného čis-tícího/dezinfekčního produktu!

K čištění povrchu používejteběžné prostředky.Produkt nevkládejte nikdy dovody nebo do čistícího pro-středku.Do nabíjecích šachet neaplikujtežádnou tekutinu.Kontakty v nabíjecích slotechčistěte velmi opatrně.

Page 126: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

124

5.2 Kontrola, ošetřování, zkouškaVýrobek nechejte vychladnout na teplotu míst-nosti.Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu,funkčnost a poškození výrobku.Střihací hlavu v případě potřeby naolejujte, vizMazání střihací hlavy.Produkt zkontrolujte na poškození, nepravidelnézvuky za chodu, nadměrné zahřívání nebo přílišsilné vibrace. Zkontrolujte střihací hlavu, případně poškozenénebo tupé břity.Poškozený výrobek ihned vyřaďte.

6. Údržba K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculapprovést jednu údržbu ročně.

Adresy servisůAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NěmeckoTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výšeuvedené adresy.

7. Identifikace a odstranění chyby

7.1 Akumulátorový střihací strojek DURATI

Porucha Identifikace Příčina Odstranění

Akumulátorový střihacístrojek DURATI se neroz-běhne

Zkontrolujte polohu spí-nače

Lithium-iontový akumu-látor není nabitý

Nabijte lithium-iontovýakumulátor

– Lithium-iontový akumu-látor je vadný

Vložte nový lithium-ion-tový akumulátor

– Lithium-iontový akumu-látor není vložený

Vložte nový lithium-ion-tový akumulátor

Akumulátorový střihacístrojek DURATI se zastaví

– Lithium-iontový akumu-látor vypnut ochrannýmobvodem

Spínač vypněte a znovuzapněte

– Lithium-iontový akumu-látor je prázdný

Vložte nový lithium-ion-tový akumulátor

Akumulátorový střihacístrojek DURATI v nabíjecímslotu se nenabíjí

LED kontrolky nesvítí – viz Nabíječka a lithium-iontový akumulátor

Page 127: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

125

7.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor

Porucha Identifikace Příčina Odstranění

Nabíječka nefunguje LED kontrolky nesvítí Síťový kabel není zapo-jený

Síťový kabel zasuňte dopřístrojové zástrčky nanabíječce a do zásuvkynapájecí sítě

Lithium-iontový aku-mulátor není nabitý

Vadný síťový kabel Síťový kabel vyměňte

Nabíječka je vadná Produkt nechte opravit uvýrobce

Lithium-iontový akumulá-tor se nenabíjí

Lithium-iontový aku-mulátor je vložený, indi-kátor stavu nabitínesvítí

Kontakty nabíječky jsouznečištěné nebo poško-zené

Kontakty v nabíjecímslotu vyčistěte, viz Čiš-tění/dezinfekce nebonechte opravit u výrobce

Lithium-iontový akumu-látor je vadný

Lithium-iontový akumu-látor nechte opravit uvýrobce

Nabíječka je vadná Nabíječku zašlete naopravu k výrobci

V průběhu nabíjecíhoprocesu je v lithium-ion-tovém akumulátorudetekovaná zvýšená tep-lota

Lithium-iontový akumu-látor vyjměte z nabíje-cího slotu, nechtevychladnout a znovunabíjení zahajte nabíjení.Při opětovné porušenechte akumulátor opra-vit u výrobce.

Porucha nabíjení resp. -Lithium-iontový akumu-látor je vadný

Lithium-iontový akumu-látor vyjměte z nabíje-cího slotu a nabíjecípostup opakujte, příp.zkuste jiný nabíjecí slot.Při opětovné poruše Lithium-iontový akumu-látor nechte opravit uvýrobce

Page 128: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulátorový střihací strojek DURATI

126

8. Technický servisProvádění změn na vybavení může mít za následekztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případnýchpovolení.

Adresy servisůAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NěmeckoTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výšeuvedené adresy.

9. Příslušenství/Náhradní díly

10. Technická data

10.1 Akumulátorový střihací strojek DURATI

10.2 Nabíječka

10.3 Lithium-iontový akumulátor

Kat. č. Provedení Lithium-iontovýakumulátor

Nabíjecí stanice Příslušenství

XT434-xx / XT436-xx

Evropa, Velká Británie, USA,Austrálie

XT431 XT433 GT604800Láhev oleje

Typ přístroje XT434-SR/XT436-SR

Počet zdvihů 3 000 1/min

Nabíjecí/výstupní napětí max. 7,4 V

Nabíjecí/výstupní proud max. 1 A

Hmotnost (se střihací hlavou a aku-mulátorem)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Typ přístroje XT433

Rozsahy síťového napětí (proudový příkon)

100–240 V

Kmitočet 50–60 Hz

Nabíjecí/výstupní napětí max. 7,4 V

Nabíjecí/výstupní proud max. 1 A

Hmotnost vč. napáječe 242 g

Schvalovací značky CE, UL

Typ přístroje XT431

Typ akumulátoru Li

Stejnosměrné napětí 7,4 V

Kapacita cca 2 850 mAh

Nabíjecí čas cca 240 min

Page 129: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

127

10.4 Prohlášení o shodě

11. LikvidaceElektrické nářadí, příslušenství a obaly by měly být pojejich životnosti odevzdány k ekologické recyklaci.

11.1 Pouze pro země EU

11.2 Lithium-iontové akumulátoryAkumulátory nevyhazujte do komunálního odpadu, doohně ani do vody. Vadné nebo opotřebované akumulá-tory musí být shromažďovány, recyklovány nebo ekolo-gickým způsobem likvidovány v souladu se směrnicí2006/66/ES.

12. 2 roky zárukyVážená zákaznice, Vážený zákazníku,srdečně děkujeme za Váš nákup výrobku naší firmy. Aesculap je již po desetiletí symbolem osvědčené kva-lity a prvotřídního servisu. Našim zákazníkům nabízímeinovativní a výkonné produkty. Aesculap vyrábí vysocekvalitní zařízení a zaručuje Vám použití vysoce kvalit-ních materiálů a pečlivou výrobu. Upozorňujeme však,že neneseme odpovědnost za závady našich produktů,pokud nastanou v důsledku nesprávného použití, nor-málního opotřebení nebo jako důsledek používánívýrobku v rozporu s určením nebo používání nevhod-ných či nesprávně fungujících cizích produktů.Díly, které obvykle podléhají opotřebení, a za kteréproto neneseme odpovědnost, jsou akumulátor a stři-hací hlava. Z odpovědnosti vyloučeny jsou rovněž vady,které neovlivňují hodnotu nebo funkci vůbec nebo jennepatrně. V případě naší odpovědnosti v rámci záruky si vyhrazu-jeme právo produkt opravit nebo vyměnit.

Tímto na vlastní odpovědnost prohla-šujeme, že tento výrobek je v souladu snásledujícími normami nebo normativ-ními dokumenty:Směrnice EMC– 2014/30/EUSměrnice o nízkém napětí (LVD) – 2014/35/EUNormy– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Bezpečnost elektrických spotřebičů prodomácnost a podobné účely– - obecné požadavky– - na střihače vlasůAesculap Suhl GmbH

Nikdy nevyhazujte elektrické nářadído komunální odpadu!Podle Evropské směrnice 2012/19/ES ostarých elektrických a elektronickýchzařízeních a jejího začlenění do vnit-rostátního práva musí být již nepouží-vané elektrické nářadí shromažďovánosamostatně a odevzdáno k ekologickérecyklaci.

Page 130: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

128

Legenda1 Uchwyt głowicy strzygącej 2 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI3 Odblokowanie akumulatora4 Ładowarka 5 Przewód sieciowy (z wtyczką przyrządową)6 Gniazdo ładowania (do akumulatora litowo-jono-

wego)7 Akumulator litowo-jonowy8 Wskaźnik poziomu naładowania (akumulatorowej

maszynki do strzyżenia DURATI)9 Wskaźnik poziomu naładowania (akumulatora

litowo-jonowego)10 Gniazdo ładowania (akumulatorowej maszynki do

strzyżenia DURATI)11 Włącznik/wyłącznik12 Głowica strzygąca13 Odblokowanie głowicy strzygącej14 Zasilacz (ładowarka)15 Adapter 16 Blokada (adapter)

Spis treœci

1. Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem . 1292. Opis urządzenia .................................................. 1302.1 Zakres dostawy ................................................... 1302.2 Komponenty niezbędne do eksploatacji

urządzenia ............................................................ 1302.3 Przeznaczenie akumulatorowej maszynki do

strzyżenia DURATI .............................................. 130

2.4 Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..........130

2.5 Sposób działania akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI ........................................130

2.6 Sposób działania ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..........131

2.6.1 Zasada ładowania .............................................. 1312.6.2 Czas ładowania................................................... 1313. Przygotowanie i montaż ...................................1314. Praca z akumulatorową maszynką do

strzyżenia DURATI, ładowarką XT433 / akumulatorem litowo-jonowym XT431 ........132

4.1 Przygotowywanie ................................................1324.1.1 Podłączanie wyposażenia ................................ 1324.1.2 Nakładanie głowicy strzygącej....................... 1324.1.3 Montaż adaptera na zasilaczu ładowarki ... 1334.1.4 Podłączanie ładowarki/ładowanie

akumulatora litowo-jonowego ...................... 1334.2 Kontrola działania akumulatorowej maszynki

do strzyżenia DURATI ........................................1344.3 Kontrola działania ładowarki ...........................1344.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą ..............1354.4.1 Szlifowanie płytki tnącej.................................. 1354.4.2 Wymiana głowicy strzygącej .......................... 1354.4.3 Oliwienie głowicy strzygącej .......................... 1354.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jonowego ... 1365. Przygotowanie .....................................................1365.1 Czyszczenie/dezynfekcja ...................................1365.2 Kontrola, konserwacja i sprawdzanie ............1376. Konserwacja .........................................................1377. Wykrywanie i usuwanie usterek .....................1377.1 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia

DURATI ...................................................................1377.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy ......1388. Serwis techniczny ...............................................1399. Wyposażenie/części zamienne ........................13910. Dane techniczne ..................................................13910.1 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia

DURATI ...................................................................13910.2 Ładowarka .............................................................13910.3 Akumulator litowo-jonowy ..............................14010.4 Deklaracja zgodności .........................................14011. Utylizacja ..............................................................140

Przestrzegać instrukcji obsługi

Oznakowanie urządzeń elek-trycznych i elektronicznych wgdyrektywy 2012/19/UE (WEEE),patrz Utylizacja

Page 131: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

129

11.1 Tylko kraje UE ...................................................... 14011.2 Akumulatory litowo-jonowe ........................... 14012. 2 lata gwarancji ................................................. 141

1. Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem

Przed użyciem produktu sprawdzić poprawnośćdziałania i stan urządzenia.Ładowarkę i akumulatory litowo-jonowe przecho-wywać w temperaturze pokojowej.Nie zamaczać ładowarki i akumulatorów litowo-jonowych.Naładować akumulator litowo-jonowy przedpierwszym zastosowaniem.Przestrzegać wskazówek dotyczących kompatybil-ności elektromagnetycznej (EMV).

Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaś-ciwe złożenie lub użytkowanie i nie ryzykowaćutraty gwarancji i odpowiedzialności:

– Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejsząinstrukcją obsługi.

– Przestrzegać przepisów bezpieczeństwai informacji na temat utrzymania sprawności.

– Wyposażenie nie wymienione w instrukcji obsługimoże być stosowane wyłącznie za zgodą produ-centa.

Produkt i wyposażenie mogą być używane i stoso-wane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędnekwalifikacje, wiedzę i doświadczenie.Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscudostępnym dla osoby stosującej urządzenie.Przestrzegać obowiązujących norm. Upewnić się, czy instalacja elektryczna w pomiesz-czeniu spełnia standardy IEC.Urządzenie odłączać od sieci przez wyciągnięciewtyczki przyrządowej – nie ciągnąć za kabel.Produktu nie wolno stosować w strefach zagroże-nia wybuchem.Nie używać uszkodzonego lub zepsutego produktu.Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyćz eksploatacji.

WskazówkaUrządzenie może być używane przezdzieci powyżej 8. roku życia orazosoby z ograniczonymi zdolnościamiruchowymi, czuciowymi lub umysło-wymi bądź nieposiadające doświad-czenia i wiedzy, jeżeli pozostają onepod nadzorem osoby odpowiedzial-nej za ich bezpieczeństwo lub otrzy-mały od niej wskazówki dotyczącebezpiecznego użytkowania urządze-

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Zagrożenie życia wskutek porażeniaprądem elektrycznym!

Produktu nie należy otwierać (zwyjątkiem wymiany akumula-tora).

OSTRZE¯ENIE

Niebezpieczeństwopoparzenia!Po długim użytkowaniugłowice strzygące mogąsię rozgrzać.

Nie dotykać głowicstrzygących po uży-ciu.Ostudzić głowicestrzygące po użyciu.

Page 132: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

130

nia i rozumieją niebezpieczeństwozwiązane z użytkowaniem urządze-nia.

Nie zezwalać dzieciom na zabawęurządzeniem.Prace związane z czyszczeniem ikonserwacją urządzenia niepowinny być wykonywane przezdzieci bez nadzoru.

2. Opis urządzenia

2.1 Zakres dostawy

WskazówkaGłowica strzygąca GT330 #10 akumulatorowejmaszynki do strzyżenia DURATI jest dostarczana wraz zurządzeniem. W zależności od zastosowania możnaużywać różnych głowic strzygących!

2.2 Komponenty niezbędne do eksploa-tacji urządzenia

• Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI• Głowica strzygąca• Ładowarka• Przewód sieciowy (z wtyczką przyrządową) • Akumulator litowo-jonowy

2.3 Przeznaczenie akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI

WskazówkaUrządzenie jest przeznaczone tylkodo strzyżenia sierści zwierząt.Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI jestprzeznaczona do strzyżenia małych zwierząt.Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI musibyć używana z głowicą strzygącą odpowiednią dozastosowania.

2.4 Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431

Ładowarka XT433 jest stosowana do ładowania aku-mulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI i akumu-latora litowo-jonowego. Do każdego komponentuprzewidziane jest jedno gniazdo ładowania.

2.5 Sposób działania akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI

Włącznik/wyłącznik ustawiony w położeniu górnymwłącza, a w położeniu dolnym wyłącza akumulatorowąmaszynkę do strzyżenia DURATI.

Nazwa Nr artykułu

Akumulatorowa maszynka dostrzyżenia DURATI

XT434-SR/XT436-SR

Akumulator litowo-jonowy XT431

Ładowarka XT433

Przewód sieciowy (z wtyczkąprzyrządową)

patrz Wyposa-żenie/częścizamienne

Instrukcja obsługi TA015445

Page 133: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

131

2.6 Sposób działania ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431

Ładowarka XT433 jest zaprojektowana dla zakresunapięć od 100 V do 240 V i od 50 Hz do 60 Hz.W celu uzyskania stanu gotowości do pracy ładowarkęXT433 należy podłączyć do sieci elektrycznej zapomocą kabla zasilającego.Ładowarka XT433 ma dwa gniazda ładowania. Przed-nie gniazdo ładowania służy do ładowania akumulato-rowej maszynki do strzyżenia DURATI, a tylne do łado-wania akumulatora litowo-jonowego.Gniazda ładowania są przydzielone do odpowiednichwskaźników poziomu naładowania na przednimpanelu ładowarki.Z chwilą włożenia akumulatora litowo-jonowego dogniazda ładowania automatycznie rozpoczyna się pro-ces ładowania.Czas ładowania w gniazdach ładowania jest zależny odstopnia rozładowania i pojemności akumulatorówlitowo-jonowych.

2.6.1 Zasada ładowaniaAkumulatory litowo-jonowe są ładowane stałymiimpulsami prądu.Stan naładowania akumulatora litowo-jonowego jestnadzorowany przez cały czas ładowania. Kontrolakrzywej ładowania gwarantuje 100%-owe naładowa-nie bez przeładowania.Dodatkowo nadzorowane są temperatura akumulatorai czas ładowania.Zawsze aktywne jest tylko jedno gniazdo ładowania.Maszyna (przednie gniazdo ładowania) jest zawszeładowana jako pierwsza. Następnie odbywa się kon-trola, czy akumulator jest włożony w tylnym gnieździeładowania. Jeżeli tak, akumulator jest ładowany.

Jeżeli akumulator zostanie włożony w tylne gniazdoładowania, kiedy maszyna jest ładowana w przednimgnieździe ładowania, dioda LED tylnego gniazda łado-wania zamiga raz na zielono (rozpoznano akumulator)i zgaśnie do momentu naładowania akumulatoramaszyny w przednim gnieździe ładowania.Dopiero wtedy rozpoczyna się proces ładowania aku-mulatora w tylnym gnieździe ładowania.Ładowarka monitoruje poziom naładowania zapomocą dwóch wskaźników poziomu naładowania.Wskaźniki LED:• miga na zielono: akumulator jest ładowany• świeci na zielono = akumulator jest całkowicie

naładowany• miga na czerwono = akumulator lub stacja łado-

wania uszkodzona Zlecić naprawę produktu u producenta.

2.6.2 Czas ładowaniaPo osiągnięciu maksymalnego czasu ładowania procesładowania zostanie przerwany.Czas ładowania wynosi ok. 240 min.

3. Przygotowanie i montażJeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to Aes-culap nie ponosi odpowiedzialności.

Podczas montażu i eksploatacji produktu należyprzestrzegać:

– krajowych przepisów dotyczących instalacji iużytkowania,

– krajowych przepisów dotyczących ochrony prze-ciwpożarowej i przeciwwybuchowej.

– wskazówek dotyczących stosowania, a wynikają-cych z przepisów IEC/VDE.

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Niebezpieczeństwo pożaru i wybu-chu!

Produktu nie wolno stosować wstrefach zagrożenia wybuchem.

Page 134: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

132

4. Praca z akumulatorową maszynką do strzyżenia DURATI, ładowarką XT433 / akumulatorem litowo-jono-wym XT431

4.1 Przygotowywanie

4.1.1 Podłączanie wyposażeniaKombinacje dotyczące elementów wyposażenia, któ-rych nie wymieniono w instrukcji obsługi, mogą byćstosowane tylko wówczas, gdy są przeznaczone dodanego zastosowania. Charakterystyka wydajnościowaoraz wymagania dotyczące bezpieczeństwa nie mogąbyć niekorzystnie zmienione.

4.1.2 Nakładanie głowicy strzygącej

WskazówkaGłowica strzygąca GT330 #10 maszynki do strzyżeniaDURATI jest dostarczana wraz z urządzeniem. W zależ-ności od zastosowania można używać różnych głowicstrzygących!

Rys. 1Przy zamkniętym zawiasie nożowym: rozłożyćzawias nożowy 17 za pomocą śrubokręta, patrzRys. 1.

Rys. 2

OSTRO¯NIE

Niepoprawny montaż produktugrozi jego uszkodzeniem lub pogor-szeniem sprawności!

Nie narażać produktu na bezpo-średnie działanie promieni sło-necznych lub wilgoci. Nie zakrywać szczelin wentyla-cyjnych urządzenia.Podłączać tylko do sieci elek-trycznej o napięciu znamiono-wym od 100 V do 240 V i zzakresem częstotliwości od 50Hz do 60 Hz.Należy się upewnić, czy gniazdosieci elektrycznej, z którego mabyć zasilany produkt, jest swo-bodnie dostępne.

OSTRZE¯ENIE

Ryzyko skaleczenia ostrymi płytkamitnącymi!

Z głowicą strzygącą DURATInależy obchodzić się ostrożnie.

17

12

17

Page 135: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

133

Nałożyć głowicę strzygącą 12 na otwarty zawiasnożowy 17, patrz Rys. 2.Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11.Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunkumaszynki do strzyżenia DURATI, patrz Rys. 2.Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej12.Upewnić się, że głowica strzygąca 12 jest prawid-łowo osadzona w maszynce do strzyżenia DURATI.

4.1.3 Montaż adaptera na zasilaczu łado-warki

Fabrycznie na zasilaczu ładowarki zamontowany jestadapter dla krajów UE.

WskazówkaAdapter USA jest wbudowany w zasilacz. Adapter USAmożna rozłożyć, jeżeli na zasilaczu nie jest zamonto-wany żaden inny adapter.

Rys. 3

Zdejmowanie adaptera EU/UK/AUS z zasilaczaOdkręcić śrubę mocującą 18 z adaptera 15, patrzRys. 3.Docisnąć blokadę 16 i zdjąć adapter 15 z zasilacza.

Montaż adaptera EU/UK/AUS na zasilaczuNasunąć adapter 15 na zasilacz 14, aż blokada 16się zatrzaśnie, patrz Rys. 3.Wkręcić śrubę mocującą 18 w adapter 15.

4.1.4 Podłączanie ładowarki/ładowanie aku-mulatora litowo-jonowego

14 14

1515

18

OSTRZE¯ENIE

Niebezpieczeństwo pożaru w raziewystąpienia zwarcia biegunów przezpłyny lub części metalowe!

Nie należy zwierać akumulatoralitowo-jonowego.

OSTRZE¯ENIE

Niebezpieczeństwo zranienia lubspowodowania szkód materialnychprzez uszkodzone akumulatorylitowo-jonowe!

Przed rozpoczęciem ładowanianależy sprawdzić, czy akumula-tory litowo-jonowe nie sąuszkodzone.Nie należy używać ani ładowaćuszkodzonych akumulatorówlitowo-jonowych.

OSTRO¯NIE

Dłuższe przechowywanie rozładowa-nych akumulatorów litowo-jono-wych powoduje utratę ich pojemno-ści/wydajności!

W razie dłuższego przechowy-wania akumulator litowo-jonowy należy magazynować wstanie całkowicie naładowanymi raz w miesiącu doładowywać.

Page 136: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

134

WskazówkaPrzed rozpoczęciem ładowania należy wyłączyć aku-mulatorową maszynkę do strzyżenia DURATI!

WskazówkaAkumulatory litowo-jonowe nagrzewają się podczasładowania.

WskazówkaGdy ładowarka nie jest używana, należy odłączyć jejprzewód sieciowy od gniazda zasilającego!

Podłączanie ładowarki 4: podłączyć wtyczkę przy-rządową przewodu sieciowego 5 do ładowarki 4. Wtyczkę sieciową przewodu sieciowego 5 podłą-czyć do gniazda zasilającego.Akumulator litowo-jonowy 7 włożyć do gniazdaładowania 6 w ładowarce 4 i naładować.- lub -Akumulatorową maszynkę do strzyżenia DURATI 2włożyć do gniazda ładowania 10 ładowarki 4 inaładować.Wskaźnik poziomu naładowania 8 lub 9 miga nazielono.Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnikpoziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku-mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 /akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży-cia.

4.2 Kontrola działania akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI

Skontrolować wzrokowo.Sprawdzić położenie włącznika/wyłącznika.Włożyć akumulator, patrz Wymiana akumulatoralitowo-jonowego.Prawidłowo włożyć głowicę strzygącą i ewentual-nie naoliwić, patrz Posługiwanie się głowicą strzy-gącą.Naładowane akumulatory litowo-jonowe trzymaćw stanie gotowości.Akumulatorową maszynkę do strzyżenia DURATIwyczyścić przed użyciem, patrz Czyszczenie/dezyn-fekcja.

4.3 Kontrola działania ładowarkiSkontrolować wzrokowo.Przed podłączeniem produktu do sieci zasilaniaelektrycznego:

– Sprawdzić przewód sieciowy 5 pod kątem możli-wych uszkodzeń.

– Sprawdzić produkt pod kątem możliwych uszko-dzeń (np. czy styki gniazd ładowania nie sąwygięte).

Podłączyć przewód sieciowy 5 do wtyczki przyrzą-dowej w stacji ładowania.Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka sieci elek-trycznej.Akumulator litowo-jonowy 7 włożyć do gniazdaładowania 6 w ładowarce 4 i naładować.- lub -Akumulatorową maszynkę do strzyżenia DURATI 2włożyć do gniazda ładowania 10 ładowarki 4 inaładować.Wskaźnik poziomu naładowania 8 lub 9 miga nazielono.

OSTRO¯NIE

Włożenie niewłaściwego typu aku-mulatora do gniazda ładowaniagrozi zniszczeniem produktu,gniazda ładowania lub akumulatoralitowo-jonowego!

Akumulatory litowo-jonowewkładać tylko do przewidzianychdla nich gniazd ładowania.Akumulatory litowo-jonowenależy wkładać w poprawnejpozycji.

Page 137: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

135

Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnikpoziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku-mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 /akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży-cia.Produkt jest gotowy do pracy.

4.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą

4.4.1 Szlifowanie płytki tnącej

WskazówkaW celu przeszlifowania płytki tnącej zwrócić się do ser-wisu technicznego, patrz Serwis techniczny.

4.4.2 Wymiana głowicy strzygącej

Rys. 4Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11, aby wyłączyćakumulatorową maszynkę do strzyżenia DURATI.Nacisnąć blokadę głowicy strzygącej 14, patrz Rys.4.

Rys. 5Rozłożyć głowicę strzygącą do przodu 12, patrzRys. 5.Zdjąć głowicę strzygącą 12.Oczyścić rozłożony zawias nożowy za pomocąpędzelka.Nałożyć głowicę strzygącą 12 na zawias nożowy.Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11.Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunkuakumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI.Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej12.Upewnić się, że głowica strzygąca 12 jest prawid-łowo osadzona w akumulatorowej maszynce dostrzyżenia DURATI.

4.4.3 Oliwienie głowicy strzygącejMiękką szmatką lub pędzelkiem wyczyścić górną idolną płytkę tnącą. Upewnić się, że przerwy międzyzębami są czyste.Naoliwić lekko górną i dolną płytkę tnącą specjal-nym olejem do głowic strzygących GT604.

OSTRZE¯ENIE

Ryzyko skaleczenia ostrymi płytkamitnącymi!

Z głowicą strzygącą DURATInależy obchodzić się ostrożnie.

13

2

12

Page 138: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

136

4.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jono-wego

Rys. 6Przytrzymać akumulatorową maszynkę do strzyże-nia DURATI 2 i nacisnąć odblokowanie akumula-tora 3.Wyjąć akumulator litowo-jonowy 7 z akumulato-rowej maszynki do strzyżenia DURATI 2.Wsunąć naładowany akumulator litowo-jonowy 7do akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI2 aż do oporu. Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2jest gotowa do użytku.

5. Przygotowanie

5.1 Czyszczenie/dezynfekcja

WskazówkaPrzestrzegać przepisów dotyczących higieny i usuwa-nia!

Mycie ręczne/dezynfekcja

Obudowę produktu wycierać niepozostawiającąkłaczków ściereczką, nawilżoną dostępnym w han-dlu środkiem do dezynfekcji.W razie potrzeby po upływie czasu oddziaływaniaresztki środka myjącego i dezynfekcyjnego zmyć zapomocą zwilżonej wodą, niepozostawiającą kłacz-ków ściereczki.Do osuszenia używać suchych, niepozostawiają-cych kłaczków ściereczek.

OSTRO¯NIE

Maszynowe mycie/dezynfekcja lubsterylizacja grożą uszkodzeniemproduktu!

Produkt należy myći dezynfekować wyłącznie ręcz-nie.Nigdy nie sterylizować produktu.

8

32

3

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Niebezpieczeństwo porażenia prą-dem i powstania pożaru!

Przed czyszczeniem wyciągnąćwtyczkę z gniazda elektrycz-nego.Upewnić się, że żadne płyny nieprzedostały się do wnętrza pro-duktu.Po zakończeniu czyszczenia/dezynfekcji produkt wietrzyć conajmniej przez minutę.

OSTRO¯NIE

Niewłaściwe czyszczenie lub zasto-sowanie niewłaściwych środkówczyszczących/dezynfekcyjnych groziuszkodzeniami produktu!

Do czyszczenia powierzchni sto-sować środki dostępne w handlu.Nigdy nie wkładać produktu dowody lub do płynu myjącego.Nie wlewać płynów do gniazdładowania.Z największą starannością czyś-cić styki gniazd ładowania.

Page 139: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

137

Styki w gniazdach ładowania czyścić patyczkiemkosmetycznym i izopropanolem lub alkoholem ety-lowym. Nie stosować środków chemicznych wywo-łujących korozję.W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcję należypowtórzyć.

5.2 Kontrola, konserwacja i sprawdza-nie

Ostudzić produkt do temperatury pokojowej.Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy spraw-dzić czystość, działanie i uszkodzenia produktu.W razie potrzeby naoliwić głowicę strzygącą, patrzOliwienie głowicy strzygącej.Sprawdzić, czy produkt podczas pracy nie wydajenieoczekiwanych odgłosów, nie nagrzewa się nad-miernie ani nie drga zbyt silnie.

Sprawdzić, czy ostrza głowicy strzygącej nie sąuszkodzone, odłamane lub tępe.Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyćz eksploatacji.

6. Konserwacja Aby zapewnić bezawaryjną pracę, firma Aesculapzaleca konserwację raz do roku.

Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NiemcyTel.: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] pozostałych punktów serwisowych można uzy-skać pod powyższym adresem.

7. Wykrywanie i usuwanie usterek

7.1 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia

Akumulatorowa maszynka dostrzyżenia DURATI nie włączasię

Sprawdzić położeniewłącznika/wyłącznika

Akumulator litowo-jonowy nie jest nałado-wany

Naładować akumula-tor litowo-jonowy

– Akumulator litowo-jonowy uszkodzony

Włożyć nowy akumula-tor litowo-jonowy

– Akumulator litowo-jonowy nie jest włożony

Włożyć nowy akumula-tor litowo-jonowy

Akumulatorowa maszynka dostrzyżenia DURATI przestajepracować

– Akumulator litowo-jonowy wyłączony przezwyłącznik automatyczny

Wyłączyć i ponowniewłączyć włącznik/wyłącznik

– Akumulator litowo-jonowy jest rozładowany

Włożyć nowy akumula-tor litowo-jonowy

Page 140: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

138

7.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy

Akumulatorowa maszynka dostrzyżenia DURATI nie ładujesię w stacji ładowania

Wskaźniki LED nie świecąsię

– patrz Ładowarka i aku-mulator litowo-jonowy

Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia

Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia

Ładowarka niedziała

Wskaźniki LED nieświecą się

Przewód sieciowy nie jestpodłączony

Włożyć przewód sieciowy wewtyczkę przyrządową w ładowarce ido gniazda elektrycznego

Akumulator litowo-jonowy nie jest nała-dowany

Uszkodzenie przewodusieciowego

Wymienić przewód sieciowy

Ładowarka uszkodzona Naprawa przez serwis producenta

Akumulator litowo-jonowy nie ładujesię

Akumulator litowo-jonowy włożony, alenie świeci wskaźnikpoziomu naładowa-nia

Styki ładowarki zabru-dzone lub uszkodzone

Oczyścić styki w gnieździe ładowaniapatrz Czyszczenie/dezynfekcja lubzlecić naprawę producentowi

Akumulator litowo-jonowy uszkodzony

Zlecić naprawę akumulatora litowo-jonowego w serwisie producenta

Ładowarka uszkodzona Oddać ładowarkę do naprawy w ser-wisie producenta

Podczas ładowania naakumulatorze litowo-jonowym zostaje stwier-dzona zbyt wysoka tem-peratura

Wyciągnąć akumulator litowo-jonowy z gniazda ładowania, odcze-kać, aż ostygnie i ponownie rozpo-cząć proces ładowania.W razie ponownych zakłóceń prze-kazać akumulator do naprawy w ser-wisie producenta

Usterka ładowania lubAkumulator litowo-jonowy uszkodzony

Wyjąć akumulator litowo-jonowy zgniazda ładowania i powtórzyć pro-ces ładowania, ewentualnie w innymgnieździe ładowania.W przypadku ponownej usterki Zlecić naprawę akumulatora litowo-jonowego w serwisie producenta

Page 141: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

139

8. Serwis technicznyWprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniachmoże skutkować utratą roszczeń z tytułu gwarancjilub rękojmi, jak również ewentualnych atestów.

Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NiemcyTel.: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] pozostałych punktów serwisowych można uzy-skać pod powyższym adresem.

9. Wyposażenie/części zamienne

10. Dane techniczne

10.1 Akumulatorowa maszynka do strzy-żenia DURATI

10.2 Ładowarka

Nr artykułu Wersja Akumulatorlitowo-jonowy

Stacja ładowania Wyposażenie

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Wielka Brytania, USA,Australia

XT431 XT433 GT604800Butelka z olejem

Typ urządzenia XT434-SR/XT436-SR

Prędkość skokowa 3000 obr./min

Napięcie ładowania/napię-cie wyjściowe

maks. 7,4 V

Prąd ładowania/prąd wyj-ściowy

maks. 1 A

Masa (z głowicą strzygącą i aku-mulatorem)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Typ urządzenia XT433

Zakresy napięć zasilania (pobór prądu)

100–240 V

Częstotliwość 50–60 Hz

Napięcie ładowania/napię-cie wyjściowe

maks. 7,4 V

Prąd ładowania/prąd wyj-ściowy

maks. 1 A

Masa z zasilaczem 242 g

Znak kontrolny CE, UL

Page 142: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI

140

10.3 Akumulator litowo-jonowy

10.4 Deklaracja zgodności

11. UtylizacjaNarzędzia elektryczne, akcesoria i opakowanie należyprzekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochro-nie środowiska.

11.1 Tylko kraje UE

11.2 Akumulatory litowo-jonoweNie wyrzucać akumulatorów do odpadów z gospo-darstw domowych, do ognia ani wody. Uszkodzone lubzużyte akumulatory zgodnie z dyrektywą 2006/66/UEnależy zbierać, poddać recyklingowi lub zutylizowaćzgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Typ urządzenia XT431

Typ akumulatora Li

Napięcie stałe 7,4 V

Pojemność ok. 2850 mAh

Czas ładowania ok. 240 min

Oświadczamy na własną odpowiedzial-ność, że niniejszy produkt jest zgodny znastępującymi normami lub dokumen-tami normatywnymi:Dyrektywa w sprawie kompatybilnościelektromagnetycznej– 2014/30/UEDyrektywa niskonapięciowa (LVD) – 2014/35/UENormy– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Bezpieczeństwo urządzeń elektrycz-nych do użytku domowego i innychcelów– - wymagania ogólne– - dla golarek do włosówAesculap Suhl GmbH

Nie należy wyrzucać narzędzi elek-trycznych do pojemników na odpady zgospodarstw domowych!Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego orazwłaściwymi krajowymi przepisaminieużyteczne narzędzia elektrycznenależy gromadzić osobno i przekazaćdo utylizacji zgodnie z przepisami oochronie środowiska.

Page 143: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

141

12. 2 lata gwarancjiSzanowni Klienci,dziękujemy za wybór produktu naszej firmy. Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizujesprawdzoną jakość oraz pierwszorzędny serwis.Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajneprodukty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty igwarantuje użycie wysokogatunkowych materiałóworaz staranne wykonanie. Jednocześnie zwracamyuwagę, że nie odpowiadamy za wady fizyczne naszychproduktów, jeżeli powstają one w wyniku nieprawidło-wego użycia, normalnego zużycia bądź stosowanianieodpowiednich lub niesprawnych produktów innychproducentów.Do części, które podlegają normalnemu zużyciu i zaktóre nie odpowiadamy, należą akumulator i głowicastrzygąca. Z odpowiedzialności producenta wyłączonesą także wady fizyczne, które nie wpływają bądź wpły-wają jedynie nieznacznie na wartość lub działanie pro-duktu. W ramach naszego świadczenia gwarancyjnegozastrzegamy sobie prawo do naprawy lub wymianyproduktu.

Page 144: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

142

Jelmagyarázat1 Vágófejtartó 2 DURATI Akkumulátoros nyírógép3 Akku kireteszelés4 Töltőkészülék 5 Hálózati csatlakozó kábel (készülék oldali csatla-

kozóval)6 Töltőkészülék (a lítium-ion akkumulátorhoz)7 Lítium-ion akkumulátor8 Töltésszintkijelző (a DURATI akkumulátoros nyíró-

géphez)9 Töltésszintkijelző (a lítium-ion akkumulátorhoz)10 Töltőkészülék (a DURATI akkumulátoros nyírógép-

hez)11 Be-/kikapcsoló gomb12 Vágófej13 Vágófej-kireteszelés14 Tápegység (töltő)15 Adapter16 Reteszelés (adapter)

Tartalomjegyzék

1. Biztonságos kezelés ........................................... 1432. A készülék leírása ............................................... 1442.1 Szállítási terjedelem .......................................... 1442.2 Az üzemeltetéshez szükséges szerkezeti

elemek ................................................................... 1442.3 DURATI Akkumulátoros nyírógép

használata ............................................................ 144

2.4 Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium-ion akkumulátor használata ............................144

2.5 DURATI Akkumulátoros nyírógép működése 1442.6 Az XT433 töltőkészülék / az XT431

lítium-ion akkumulátor működése ................1442.6.1 A töltési elv.......................................................... 1452.6.2 A töltési idő ......................................................... 1453. Előkészítés és felállítás ......................................1454. A FURATI akkumulátoros nyírógép, az

XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku használata .............................................................146

4.1 Rendelkezésre állítás .........................................1464.1.1 A tartozékok csatlakoztatása ......................... 1464.1.2 A vágófej felhelyezése ...................................... 1464.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegységére .. 1474.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A lítium-

ion akkumulátor feltöltése .............................. 1474.2 A DURATI Akkumulátoros nyírógép

működésének ellenőrzése .................................1484.3 A töltő működésének ellenőrzése ...................1484.4 A vágófej kezelése ..............................................1494.4.1 A vágólap élezése............................................... 1494.4.2 A vágófej cseréje ................................................ 1494.4.3 A vágófej olajozása............................................ 1494.4.4 A lítium-ion akkumulátor cseréje.................. 1505. Előkészítés .............................................................1505.1 Tisztítás/fertőtlenítés .........................................1505.2 Ellenőrzés, ápolás és vizsgálat ........................1516. Karbantartás .........................................................1517. A hibák felismerése és elhárítása ...................1517.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép ...................1517.2 A töltőkészülék és a lítium-ion

akkumulátor .........................................................1528. Műszaki szerviz ...................................................1539. Tartozékok/pótalkatrészek ................................15310. Műszaki adatok ...................................................15310.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép ...................15310.2 Töltőkészülék ........................................................15310.3 Lítium-ion akkumulátor ....................................15410.4 Megfelelőségi nyilatkozat ................................15411. Leselejtezés ...........................................................15411.1 Csak az EU tagországokban .............................154

Tartsa be a használati utasítást

Az elektromos és elektronikuskészülékek jelölése a 2012/19/EU irányelvnek (WEEE) megfe-lelően történik, lásd Leselejte-zés

Page 145: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

143

11.2 Lítium-ion akkumulátorok ............................... 15412. 2 év garancia ....................................................... 155

1. Biztonságos kezelés

A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze a készülék működőképességét és a rendeltetésszerű állapotát.A töltőkészüléket és a Li-ion akkumulátort tárolja szobahőmérsékleten.A töltőkészüléket és a Li-ion akkumulátorokat tárolja száraz helyen.Töltse fel a Li-ion akkumulátorokat az első hasz-nálatba vétel előtt.Vegye figyelembe „Az elektromágneses összefér-hetőségre (EMV) vonatkozó utasítások“-at. A szakszerűtlen összeszerelés, vagy a használat által okozott károk elkerülése és a garancia, illetve szavatosság megőrzése érdekében:

– A terméket csak a jelen kezelési utasításban fog-laltak szerint használja.

– Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket és a karbantartási utasításokat.

– Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó beleegyezésével lehet használni.

A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren-delkeznek a szükséges képzettséggel, ismeretekkel, illetve tapasztalattal.Tegye a felhasználó számára elérhetővé a kezelési utasítást.Tartsa be a vonatkozó szabványokat. Győződjön meg arról, hogy a helyiség elektromos rendszerei megfeleljenek az IEC követelményeinek.Az elektromos csatlakozásokat mindig a csatlako-zónál és ne a kábelnél fogva válassza szét.Ne helyezze üzembe a készüléket robbanásveszé-lyes környezetben.Ne használjon sérült, vagy hibás terméket. A meg-rongálódott terméket azonnal selejtezze le.

MegjegyzésA készüléket a 8 évnél idősebb gyer-mekek és a fizikailag mozgásukban korlátozott, vagy mentálisan sérült felnőttek, illetve a kellő tapasztalat-tal nem rendelkező személyek csak tapasztalt felnőtt jelenlétében, vagy a készülék kezelésére és biztonságos használatára irányuló oktatás után használhatják, feltéve, hogy tisztá-ban vannak a készülék használata és üzemeltetése jelentette veszélyek-kel.

VESZÉLY

Az elektromos áramütés életveszé-lyes!

Ne nyissa fel a terméket (kivé-tel: az akku cseréje)

FIGYELMEZTETÉS

Égésveszély!Tartós munkavégzésután felhevülhetnek avágófejek.

Használat után neérjen a vágófejekhez.Használat utánhagyja lehűlni avágófejeket.

Page 146: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

144

Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Gyermekek felügyelet nélkül nem is tisztíthatják meg és tarthatják karban a készüléket.

2. A készülék leírása

2.1 Szállítási terjedelem

MegjegyzésA DURATI Akkumulátoros nyírógéphez tartozó GT330 #10 vágófej a szállítási terjedelem része. A munkavég-zéstől függően a különböző vágófejek felhevülhetnek!

2.2 Az üzemeltetéshez szükséges szer-kezeti elemek

• DURATI Akkumulátoros nyírógép• Vágófej• Töltőkészülék• Hálózati csatlakozó kábel (készülék oldali csatla-

kozóval) • Lítium-ion akkumulátor

2.3 DURATI Akkumulátoros nyírógép használata

MegjegyzésA készülék csak állati szőrzet vágá-sára használható.A DURATI Akkumulátoros nyírógép kisállatok szőrzeté-nek nyírásához használható.A DURATI Akkumulátoros nyírógépre a használattól függően fel kell helyezni egy vágófejet.

2.4 Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium-ion akkumulátor használata

Az XT433 töltőkészülék a DURATI Akkumulátoros nyí-rógép és a lítium-ion akkumulátor töltéséhez használ-ható. A töltőn mindkét készülékhez megtalálható egy-egy csatlakozó.

2.5 DURATI Akkumulátoros nyírógép működése

A DURATI Akkumulátoros nyírógépet a be-/kikapcsoló gomb felfelé történő megnyomásával kell bekapcsolni és lefelé történő megnyomásával kell azt kikapcsolni.

2.6 Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium-ion akkumulátor működése

Az XT433 töltőkészülék 100 V - 240 V feszültségtarto-mányú és 50 Hz - 60 Hz frekvenciájú váltóáramú hálózatra csatlakoztatható.Az üzemkész állapot biztosítására az XT433 töltőké-szüléket a hálózati csatlakozó segítségével az elektro-nos hálózatra kell csatlakoztatni.Az XT433 töltőkészüléken két töltő fiók található. Az első töltő fiókon a DURATI Akkumulátoros nyírógépet, a hátsó fiókon a Li-ion akkumulátort kell feltölteni.A töltő fiókokat a töltő első részén található töltés-szintkijelzőhöz csatlakoztatták.

Megnevezés Cikkszám

DURATI Akkumulátoros nyírógép XT434-SR/XT436-SR

Lítium-ion akkumulátor XT431

Töltőkészülék XT433

Hálózati csatlakozó kábel(készülék oldali csatlakozóval)

lásd Tartozékok/pótalkatrészek

Használati utasítás TA015445

Page 147: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

145

A lítium-ion akkumulátor töltőbe való behelyezésével megkezdődik a töltés.A töltő fiókban a töltési idő a lítium-ion akkumuláto-rok állapotától és töltésszintjétől függ.

2.6.1 A töltési elvA lítium-ion akkumulátorok töltése állandó áramim-pulzusokkal történik.A töltőkészülék folyamatosan figyeli a lítium-ion akkumulátor töltésszintjét a töltés alatt. A töltési görbe folyamatos figyelése eredményeként túltöltés nélkül biztosítható a 100 %-os töltés.Emellett az akkumulátor hőmérsékletét és a töltési időt is ellenőrzik.Mindig csak egy töltő fiók aktív. Először mindig a gépet (első töltő fiók) kell feltölteni. Ezután a ellenőr-zik, behelyeztek-e egy akkut a hátsó töltő fiókba. Ha igen, megkezdődik az akku töltése.Amennyiben behelyeznek egy akkumulátort a hátsó töltő fiókba, miközben az első töltő fiókon a gépet fel-töltik, a hátsó töltő fiók LED lámpája egyszer zölden felvillan (felismerte az akkumulátort) majd újra kial-szik, míg a gép akkumulátorát az első töltő fiókon töl-tik.Csak ezután kezdődik meg az akkutöltés a hátsó tölt csatlakozásban.A töltő az két töltésszintkijelzővel figyeli az akku töl-tésszintjét .LED kijelzők:• zölden villog = az akkutöltés folyamatban• zölden világít = az akku teljesen feltöltve• pirosan villog = az akku vagy a töltő meghibáso-

dott A terméket a gyártóval ki kell cseréltetni.

2.6.2 A töltési időAmint a megengedett maximális töltési időt elérte, megszakad a töltés.A töltési idő kb. 240 perc.

3. Előkészítés és felállításAmennyiben a következő előírásokat nem tartják be, a Aesculap nem vállal semmilyen felelősséget.

A termék felállítása és üzemeltetése során be kell tartani a következőket:

– a nemzeti üzembe helyezési és üzemeltetési elő-írásokat,

– a nemzeti tűz- és robbanásvédelmi előírásokat.– az IEC/VDE szabványok szerinti alkalmazási elő-

írásokat.

VESZÉLY

Tűz- és robbanásveszély! Ne helyezze üzembe a készüléketrobbanásveszélyes környezetben.

VIGYÁZAT

A szakszerűtlen felállítás a működésbefolyásolásával vagy a termékmegrongálásával jár!

Ne tegye ki a terméket közvet-len napsugárzásnak vagy ned-vességnek. Ne takarja le a termék szellőző-nyílásait.Csak 100 V - 240 V feszültség-tartományú és 50 Hz - 60 Hzfrekvenciájú hálózatra csatla-koztatható.Győződjön meg arról, hogy azellátó hálózat hálózati csatla-kozó aljzata, amelyet e termékfeszültségellátásához használ-nak, szabadon hozzáférhetőlegyen.

Page 148: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

146

4. A FURATI akkumulátoros nyí-rógép, az XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku haszná-lata

4.1 Rendelkezésre állítás

4.1.1 A tartozékok csatlakoztatásaCsak akkor használhat a használati leírásban kifeje-zetten meg nem nevezett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra készült. Nem befolyásolható károsan a készülék teljesítőképessége és a biztonságtechnikai követelményszintje.

4.1.2 A vágófej felhelyezése

MegjegyzésA DURATI nyírógéphez tartozó GT330 #10 vágófej a szállítási terjedelem része. A munkavégzéstől függően a különböző vágófejek felhevülhetnek!

Ábra 1

Zárt késpánt mellett: hajtsa fel a késpántot 17 egy csavarhúzóval, lásd Ábra 1.

Ábra 2Helyezze a vágófejet 12 a nyitott késpántra 17, lásd Ábra 2.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyírógép felé, lásd Ábra 2.A vágófej 12 hallhatóan bekattan.Győződjön meg arról, hogy a vágófej 12 megfele-lően illeszkedik a DURATI nyírógépre.

FIGYELMEZTETÉS

Az éles vágólapok sérülésveszélye-sek!

A DURATI nyírógép vágófejétóvatosan kell használni.

17

12

17

Page 149: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

147

4.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegysé-gére

A töltő tápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá-gaiban használható adaptert.

MegjegyzésAz USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták. Az USA-ban használható adapter kihajt-ható, ha nem szereltek fel másik adaptert a tápegy-ségre.

Ábra 3

Az EU/UK/AUS-ban használható adapter levétele a tápegységről

Lazítsa meg a rögzítő csavart 18 az adapterben 15, lásd Ábra 3.Nyomja meg a reteszelést 16 és vegye le az adap-tert 15 a tápegységről.

Az EU/UK/AUS-ban használható adapter felszere-lése a tápegységre

Tolja az adaptert 15 a tápegységre 14, míg a rete-szelés 16 be nem kattan, lásd Ábra 3.Csavarozza a rögzítő csavart 18 az adapterbe 15.

4.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A lítium-ion akkumulátor feltöltése

14 14

1515

18

FIGYELMEZTETÉS

Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal,vagy fém szerkezettel rövidre zárjaa pólusokat!

Ne zárja rövidre a lítium-ionakkumulátorokat! .

FIGYELMEZTETÉS

A sérült lítium-ion akkumulátorsérülésveszélyt jelent és anyagi kártokozhat!

A töltés előtt ellenőrizze alítium-ion akkumulátorok épsé-gét.Ne használja és ne is töltse fel amegrongálódott lítium-ionakkumulátort.

VIGYÁZAT

A lemerült akkumulátor hosszastárolása során csökkenhet a lítium-ion akkumulátor kapacitása/teljesí-tőképessége!

Csak teljesen feltöltött állapot-ban tárolja hosszabb időn át alítium-ion akkumulátorokat éshavonta egyszer töltse fel azo-kat.

VIGYÁZAT

A termék, a töltő csatlakozó, vagy alítium-ion akkumulátor tönkreme-het, ha nem a megfelelő típusúakkumulátort helyezi be a töltőcsatlakozóba!

A lítium-ion akkumulátorokatcsak az arra kijelölt töltő fiókbahelyezze be.A lítium-ion akkumulátorokatmegfelelő irányban kell behe-lyezni! .

Page 150: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

148

MegjegyzésA töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a DURATI Akku-mulátoros nyírógépet!

MegjegyzésA töltés alatt enyhén felmelegszik a lítium-ion akku-mulátor.

MegjegyzésHasználaton kívül mindig húzza ki a töltőkészülék hálózati vezetékének csatlakozóját a csatlakozó alj-zatból.

A 4 töltő csatlakoztatása: Csatlakoztassa a készü-lék hálózati vezeték tápcsatlakozóját 5 a töltőké-szülékbe 4. Csatlakoztassa a hálózati vezeték 5 tápcsatlako-zóját a csatlakozó aljzatba.Helyezze a lítium-ion akkut 7 a töltőkészülék 4 töltő fiókjába 6, és töltse fel azt.- vagy -Állítsa a DURATI nyírógépet 2 a töltőkészülék 4 töltő fiókjába 10, és töltse fel azt.A töltésszintkijelző 8 vagy 9 zölden villog.A töltési folyamat befejeztével a töltésszintkijelző 8/9 zölden világít és a DURATI Akkumulátoros nyí-rógép 2 / a lítium-ion akku 7 üzemkész.

4.2 A DURATI Akkumulátoros nyírógép működésének ellenőrzése

Végezze el a szemrevételezést.Ellenőrizze a kapcsolók állását.Helyezze be az akkut, lásd A lítium-ion akkumulá-tor cseréje.helyezze fel megfelelően a vágófejet és adott eset-ben olajozza be azt, lásd A vágófej kezelése.Tegyen készenlétbe feltöltött tartalék lítium-ion akkumulátort.A DURATI Akkumulátoros nyírógépet használat előtt meg kell tisztítani, lásd Tisztítás/fertőtlenítés.

4.3 A töltő működésének ellenőrzéseVégezze el a szemrevételezést.A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása előtt:

– Ellenőrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges rongálódásokra tekintettel.

– Ellenőrizze a terméket a lehetséges rongálódá-sokra tekintettel (pl. ellenőrizze, hogy nem gör-bültek-e el a töltő fiók érintkezői).

Csatlakoztassa a hálózati tápvezetéket 5 a készü-lék csatlakozójába a töltőn.Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az elektro-mos hálózathoz.Helyezze a lítium-ion akkut 7 a töltőkészülék 4 töltő fiókjába 6, és töltse fel azt.- vagy -Állítsa a DURATI nyírógépet 2 a töltőkészülék 4 töltő fiókjába 10, és töltse fel azt.A töltésszintkijelző 8 vagy 9 zölden villog.A töltési folyamat befejeztével a töltésszintkijelző 8/9 zölden világít és a DURATI Akkumulátoros nyí-rógép 2 / a lítium-ion akku 7 üzemkész.A termék üzemkész.

Page 151: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

149

4.4 A vágófej kezelése

4.4.1 A vágólap élezése

MegjegyzésA vágólap élezését bízza a műszaki szervizszolgálatra, lásd Műszaki szerviz.

4.4.2 A vágófej cseréje

Ábra 4A DURATI Akkumulátoros nyírógép kikapcsolásá-hoz nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.

Nyomja meg a vágófej-kireteszelő gombot 14, lásd Ábra 4.

Ábra 5Hajtsa előre a vágófejet 12, lásd Ábra 5.Vegye le a vágófejet 12.Tisztítsa meg a felhajtott késpántot egy ecsettel.Helyezze a vágófejet 12 a késpántra.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyírógép felé.A vágófej 12 hallhatóan bekattan.Győződjön meg arról, hogy a vágófej 12 megfele-lően illeszkedik a DURATI Akkumulátoros nyíró-gépre.

4.4.3 A vágófej olajozásaTisztítsa meg a felső és alsó vágólapot egy puha kendővel vagy egy ecsettel. Ennek során győződjön meg arról, hogy a rések a fogak között tiszták legyenek.Olajozza be enyhén a felső és alsó vágólapot vágó-fejekhez való GT604 speciális olajjal.

FIGYELMEZTETÉS

Az éles vágólapok sérülésveszélye-sek!

A DURATI nyírógép vágófejétóvatosan kell használni.

13

2

12

Page 152: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

150

4.4.4 A lítium-ion akkumulátor cseréje

Ábra 6Tartsa meg a DURATI Akkumulátoros nyírógépet 2 és nyomja meg az akku-kireteszelő gombokat 3.Húzza ki a lítium-ion akkut 7 a DURATI Akkumulá-toros nyírógépből 2.Tolja a feltöltött ki a lítium-ion akkut 7 a DURATI Akkumulátoros nyírógépbe 2 ütközésig. A DURATI Akkumulátoros nyírógép 2 üzemkész.

5. Előkészítés

5.1 Tisztítás/fertőtlenítés

MegjegyzésTartsa be a leselejtezésre és higiéniára vonatkozó uta-sításokat!

Kézi tisztítás/fertőtlenítés

Törölje át a készülék házát nem szöszölő, a keres-kedelmi forgalomban beszerezhető tiszítószerrel átitatott törlőkendővel.Szükség szerint a kellő hatás kifejtése után távo-lítsa el a tisztító-, illetve fertőtlenítőszer maradé-kát egy tiszta, nem szöszölő törlőkendővel a készülékről.A szárazra törléshez is tiszta, nem szöszölő törlő-kendőt használjon.

VIGYÁZAT

A gépi tisztítással/fertőtlenítésselvagy csírátlanítással károsodhat,vagy tönkre is mehet a készülék!

A készüléket csak kézzel tisz-títsa/fertőtlenítse.Soha ne csírátlanítsa a készülé-ket.

8

32

3

VESZÉLY

Áramütés és tűzveszély!A tisztítás előtt húzza ki a háló-zati csatlakozótÜgyeljen arra, hogy ne kerüljönfolyadék a termékbe.A tisztítás/fertőtlenítés utánlegalább 1 percig hagyja aztkiszellőzni.

VIGYÁZAT

A nem megfelelő tisztítás vagy anem megfelelő tisztító-/fertőtlení-tőszer károsíthatja a készüléket!

A felületi tisztításhoz használjonszokásos tisztítószert.Soha ne helyezze a terméketvízbe vagy tisztítószeres folya-dékba.Ne kerüljön folyadék a töltőfiókba.A töltő fiók érintkezőit a lehetőlegnagyobb gondossággal tisz-títsa meg.

Page 153: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

151

A töltő fiók érintkezőit izopropil alkohollal, illetve etilalkohollal átitatott vattapálcikával törölje át. Ne használjon a korróziót elősegítő vegyszereket.Szükség esetén ismételje meg a tisztítást/fertőtle-nítést.

5.2 Ellenőrzés, ápolás és vizsgálatHagyja a terméket szobahőmérsékletre lehűlni.Minden tisztítás és fertőtlenítés után vizsgálja meg a készüléket az alábbiak szerint: Tisztaság, funkció, esetleges rongálódások.A nyírófejet szükség esetén olajozza meg, lásd A vágófej olajozása.Ellenőrizze a terméket rongálódásokra, szokatlan gépzajokra, túlzott felmelegedésre, vagy a túl erős vibrálásra tekintettel. Ellenőrizze a vágófejet letört, megrongálódott és életlen vágófelületekre tekintettel.A megrongálódott terméket azonnal selejtezze le.

6. Karbantartás A zavarmentes üzem biztosítsa érdekében évente Aes-culap karbantartást javasolt.

SzervizcímekAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] további szervizek címeiről a fenti címen kérhet tájé-koztatást.

7. A hibák felismerése és elhárítása

7.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép

Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás

A DURATI akkumulátorosnyírógép nem indul be

Ellenőrizze a kapcsolóállását

Nem töltötte fel a lítium-ion akkumulátort

Töltse fel a lítium-ionakkumulátort

– A lítium-ion akkumulátormeghibásodott

Helyezzen be egy újlítium-ion akkumulátort

– Nem helyezett be lítium-ion akkumulátort

Helyezzen be egy újlítium-ion akkumulátort

DURATI Akkumulátorosnyírógép leáll

– A védőáramkör lekap-csolta a lítium-ion akku-mulátort

Kapcsolja ki, majd újra bea kapcsolót

– A lítium-ion akkumulátorlemerült

Helyezzen be egy újlítium-ion akkumulátort

A DURATI akkumulátorosnyírógép nem tölt a töltőn

A LED kijelzők nem vilá-gítanak

– lásd A töltőkészülék és alítium-ion akkumulátor

Page 154: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

152

7.2 A töltőkészülék és a lítium-ion akkumulátor

Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás

A töltőkészülék nemműködik

A LED kijelzők nem vilá-gítanak

Nem csatlakoztatta ahálózati tápvezetéket

Csatlakoztassa a hálózatitápvezetéket a töltőkészü-lékhez, és az ellátó hálózatcsatlakozó aljzatához

Nem töltötte fel alítium-ion akkumulátort

A hálózati tápvezetékmeghibásodott

Cserélje ki a hálózati táp-vezetéket

A töltőkészülék meghibá-sodott

Javíttassa meg a terméketa gyártóval.

A lítium-ion akkumulá-tort nem tölt

A lítium-ion akkumulá-tort behelyezte, de nemvilágít a töltésszintki-jelző

A töltőkészülék érintke-zői elszennyeződtek vagymegrongálódtak

Tisztítsa meg a töltő fiókérintkezőit, lásd Tisztítás/fertőtlenítés vagy javí-tassa meg azt a gyártóval

A lítium-ion akkumulátormeghibásodott

Javíttassa meg a gyártóvala lítium-ion akkumulátort

A töltőkészülék meghibá-sodott

Javíttassa meg a gyártóvala töltőkészüléket

A lítium-ion akkumuláto-roknál a töltés során túl-forrósodást észlel

Vegye ki a lítium-ion akku-mulátort a töltő fiókból,hagyja lehűlni és ismételjemeg a töltési műveletsort.Ismételt zavar esetén:Javíttassa meg a lítium-ionakkumulátort a gyártóval,

Töltészavar, ill. a lítium-ion akkumulátormeghibásodott

Vegye ki a lítium-ion akku-mulátort a töltő fiókból ésismételje meg a töltésiműveletsort, adott esetbenegy mások töltő fiókban.Ismételt zavar esetén Javíttassa meg a gyártóvala lítium-ion akkumulátort

Page 155: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

153

8. Műszaki szervizA berendezésen végzett módosítások a garancia-/jót-állási igény, valamint az esetleges engedélyek megvo-násához vezethetnek.

SzervizcímekAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] további szervizek címeiről a fenti címen kérhet tájé-koztatást.

9. Tartozékok/pótalkatrészek

10. Műszaki adatok

10.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép

10.2 Töltőkészülék

Cikkszám Kivitel Lítium-ion akku-mulátor

Töltőkészülék Tartozékok

XT434-xx / XT436-xx

Európa, Nagy-Britannia, USA,Ausztrália

XT431 XT433 GT604800Olajos flakon

Készülék típusa XT434-SR/XT436-SR

Löketszám 3 000 1/min

Töltő--/kimenő feszültség max. 7,4 V

Töltő--/kimenő áram max. 1 A

Súly (vágófejjel és akkumulátor-ral)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Készülék típusa XT433

Hálózati feszültségtarto-mány (áramfelvétel)

100–240 V

Frekvencia 50–60 Hz

Töltő--/kimenő feszültség max. 7,4 V

Töltő--/kimenő áram max. 1 A

Súly tápegységgel 242 g

Tanúsítványok CE, UL

Page 156: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI Akkumulátoros nyírógép

154

10.3 Lítium-ion akkumulátor

10.4 Megfelelőségi nyilatkozat

11. LeselejtezésAz elektromos szerszámokat, tartozékait és csomago-lását a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani.

11.1 Csak az EU tagországokban

11.2 Lítium-ion akkumulátorokA lítium-ion akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékgyűjtőbe, tűzbe, vagy vízbe. A hibás, vagy használhatatlan akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelvnek megfelelően külön kell gyűjteni, újrahasz-nosítani, vagy a környezetvédelmi szempontok betar-tásával ártalmatlanítani.

Készülék típusa XT431

Cellatípus Li

Egyenfeszültség 7,4 V

Kapacitás kb. 2 850 mAh

A töltési idő kb. 240 perc

Teljes felelősségünk tudatában kije-lentjük, hogy ez a termék megfelel azalábbi szabványoknak és szabványér-tékű dokumentumoknak:EMC irányelv– 2014/30/EUKisfeszültségű berendezésekre vonat-kozó irányelv (LVD) – 2014/35/EUNormák– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016A háztartásban és egyéb célokra hasz-nált elektromos eszközök biztonsága– általános követelmények– a haj- és szőrvágó berendezésekre

vonatkozóanAesculap Suhl GmbH

Ne dobja az elektromos kéziszerszá-mokat a háztartási hulladékgyűjtőbe!A használt elektromos és elektronikuskészülékekre vonatkozó 2012/19/EUirányelveknek és azok nemzeti jog-rendbe való átültetésének megfele-lően a használatra már nem alkalmas,vagy felesleges elektromos szerszá-mokat külön kell gyűjteni és a környe-zetvédelmi szempontoknak megfele-lően kell azokat újrahasznosítani.

Page 157: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

155

12. 2 év garanciaTisztelt Ügyfelünk!Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőr-zött minőséggel és az első osztályú szervizzel. Innova-tív és nagy teljesítményű eszközöket kínálunk az ügy-feleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat használ és a gyártás során is alapos gonddal jár el. Készséggel hívjuk fel figyelmüket arra, hogy nem tar-tozunk felelősséggel a termékeinkkel kapcsolatos meghibásodásért, ha azokat az adott eszköz szaksze-rűtlen használata, a normális kopás okozza, vagy azok úgy keletkeztek, hogy az adott terméket nem rendel-tetésszerűen használták, ahhoz hozzá nem illő, vagy nem kifogástalanul működő idegen eszközöket, tarto-zékokat illesztettek.Az akkumulátor és a vágófej tipikusan olyan kopó alkatrész, amelyért nem vállalunk felelősséget. Ugyan-csak kivételt jelent olyan anyaghiba, amely a készülék értékét, vagy funkcióját csak csekély mértékben vagy nem befolyásolja. A garanciális kötelezettségeink teljesítése keretén belül fenntartjuk a jogot a készülék javítására, vagy cseréjére.

Page 158: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

156

Legenda1 Nosilec strižne glave 2 Akumulatorski strižni aparat DURATI3 Deblokada akumulatorja4 Polnilnik 5 Električni priključni kabel (z vtičem)6 Reža za polnjenje (za litij-ionski akumulator)7 Litij-ionski akumulator8 Prikaz nivoja napolnjenosti (za akumulatorski stri-

žni aparat DURATI)9 Prikaz nivoja napolnjenosti (za litij-ionski akumu-

lator)10 Reža za polnjenje (za akumulatorski strižni aparat

DURATI)11 Stikalo za vklop/izklop12 Strižna glava13 Deblokada glave za šišanje14 Napajač (punjač)15 Adapter16 Blokada (adapter)

Kazalo

1. Varna uporaba .................................................... 1572. Opis naprave ........................................................ 1582.1 Vsebina kompleta ............................................... 1582.2 Komponente, potrebne za delovanje ............ 1582.3 Namen akumulatorskega strižnega aparata

DURATI .................................................................. 1582.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ionskega

akumulatorja XT431 .......................................... 158

2.5 Način dela akumulatorskega strižnega aparata DURATI ...................................................158

2.6 Način delovanja polnilnika XT433/litij-ionskega akumulatorja XT431 .........................158

2.6.1 Princip polnjenja ................................................ 1582.6.2 Čas polnjenja....................................................... 1593. Priprava in namestitev ......................................1594. Delo z akumulatorskim strižnim aparatom

DURATI, polnilnikom XT433/ litij-ionskim akumulatorjem XT431 .......................................159

4.1 Priprava ..................................................................1594.1.1 Namestitev pribora............................................ 1594.1.2 Vstavljanje strižne glave .................................. 1604.1.3 Montirati adapter na napajač punjača ........ 1604.1.4 Priključitev polnilnika/polnjenje litij-

ionskega akumulatorja ..................................... 1614.2 Pregled akumulatorskega strižnega aparata

DURATI ...................................................................1614.3 Pregled polnilnika ...............................................1624.4 Delo s strižno glavo ............................................1624.4.1 Brušenje rezalnih ploščic ................................. 1624.4.2 Zamenjava strižne glave .................................. 1624.4.3 Oljenje strižne glave.......................................... 1634.4.4 Zamenjava litij-ionskega akumulatorja....... 1635. Priprava ..................................................................1635.1 Čiščenje/razkuževanje .......................................1635.2 Pregled, vzdrževanje in testiranje ..................1646. Vzdrževanje ..........................................................1647. Prepoznavanje in odpravljanje napak ...........1657.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI ...........1657.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator ................1668. Tehnični servis .....................................................1679. Pribor/nadomestni deli ......................................16710. Tehnični podatki ..................................................16710.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI ...........16710.2 Polnilnik .................................................................16710.3 Litij-ionski akumulator ......................................16810.4 Izjava o skladnosti ..............................................16811. Odlaganje med odpadke ...................................16811.1 Samo za države EU .............................................16811.2 Litij-ionske akumulatorje .................................16812. 2 leti garancije .....................................................169

Sledite navodilom za uporabo

Označitev električnih in elek-tronskih naprav v skladu ssmernico 2012/19/EU (WEEE),glejte Odlaganje med odpadke

Page 159: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

157

1. Varna uporaba

Preden začnete uporabljati izdelek, preverite čedeluje in če je v ustreznem stanju.Polnilnik in litij-ionski akumulator shranite nasobni temperaturi.Polnilnik in litij-ionski akumulator morata ostatisuha.Pred prvo uporabo napolnite litij-ionski akumula-tor.Spoštuj „Informacije o elektromagnetni združljivo-sti (EMC)“. Da ne pride do poškodb zaradi neustreznega sesta-vljanja ali uporabe in da se ohranita garancija injamstvo:

– Izdelek uporabljajte samo v skladu s temi navodiliza uporabo.

– Upoštevajte varnostne informacije in napotke zavzdrževanje.

– Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo sesme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca.

Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljatisamo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjemin izkušnjami.Navodila za uporabo naj bodo dostopna uporab-niku.Upoštevajte veljavne standarde. Prepričajte se, da električna napeljava v prostoruustreza zahtevam IEC.Napravo od električnega omrežja odklopite tako, dapotegnete za vtič naprave, nikoli za kabel.Izdelka ne smete uporabljati v potencialno eksplo-zivnih okoljih.Ne uporabljajte poškodovanega ali okvarjenegaizdelka. Poškodovan izdelek takoj izločite.

NapotekSamo pod nadzorom smejo upora-bljati polnilnik otroci starejši od 8 let,kot tudi osebe z omejenimi fizičnimi,čustvenimi in mentalnimi sposob-nostmi ali osebe, ki nimajo dovoljizkušenj in znanja za varno uporabonaprave in razumevanja s tem pove-zanih nevarnosti.

Ne pustite otrokom, da bi se igraliz napravo.Napravo ne smejo čistiti ali vzdr-ževati otroci brez nadzora.

NEVARNOST

Smrtna nevarnost zaradi električ-nega udara!

Naprave ne odpirajte (to se nenanaša na zamenjavo akumula-torja).

OPOZORILO

Nevarnost opeklin!Po dolgotrajni uporabise lahko strižna glavamočno segreje.

Po uporabi se nedotikajte strižneglave.Po uporabi počakajteda se strižna glavaohladi.

Page 160: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

158

2. Opis naprave

2.1 Vsebina kompleta

NapotekStrižna glava GT330 #10 akumulatorskega strižnegaaparata DURATI je priložene v paketu. Glede na namense lahko uporabi različne strižne glave!

2.2 Komponente, potrebne za delovanje• Akumulatorski strižni aparat DURATI• Strižna glava• Polnilnik• Električni priključni kabel (z vtičem) • Litij-ionski akumulator

2.3 Namen akumulatorskega strižnega aparata DURATI

NapotekNaprava je predvidena samo za stri-ženje živalske dlake.Akumulatorski strižni aparat DURATI se uporablja zastriženje malih živali.Akumulatorski strižni aparat DURATI se uporablja sstrižno glavo glede na namen.

2.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ion-skega akumulatorja XT431

Polnilnik XT433 je namenjen polnjenju akumulator-skemu strižnemu aparatu DURATI in litij-ionskega aku-mulatorja. Za obe komponenti obstaja po ena reža zapolnjenje.

2.5 Način dela akumulatorskega stri-žnega aparata DURATI

Akumulatorski strižni aparat DURATI se vklopi s poti-skom stikala za vklop/izklop navzgor, izklopi pa se nav-zdol.

2.6 Način delovanja polnilnika XT433/litij-ionskega akumulatorja XT431

Polnilnik XT433 je zasnovan za razpon električne nape-tosti od 100 V do 240 V in od 50 Hz do 60 Hz.Da bi bil naprava pripravljen na uporabo, priklopite ele-ktrični vtikač polnilnika XT433 na električno omrežje.Polnilnik XT433 ima dve reži za polnjenje. V prednji režiza polnjenje se polni akumulatorski strižni aparatDURATI, v zadnji pa litij-ionski akumulator.Reži za polnjenje so dodeljeni indikatorji nivoja napol-njenosti na prednjem delu polnilnika.Postopek polnjenja se prične, ko litij-ionski akumulatorvtaknete v polnilno postajo.Čas polnjenja v reži za polnjenje je odvisen od nivojanapolnjenosti in kapacitete litij-ionskega akumula-torja.

2.6.1 Princip polnjenjaLitij-ionski akumulatorji se polnijo s konstantnimi ele-ktričnimi impulzi.Med polnjenjem se nadzoruje stanje napolnjenostilitij-ionskega akumulatorja. Z nadzorom krivulje pol-njenja se zagotavlja 100% polnjenje brez preobreme-nitev.Dodatno se spremlja temperatura akumulatorja in tra-janje polnjenja.

Oznaka Št. izdelka

Akumulatorski strižni aparatDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Litij-ionski akumulator XT431

Polnilnik XT433

Električni priključni kabel (z vti-čem)

glejte Pribor/nadomestni deli

Navodila za uporabo TA015445

Page 161: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

159

Vedno je aktiven samo en utor za polnjenje. Naprava sebo vedno prva polnila (prednja reža za polnjenje). Šelepo tem se bo preverilo ali je akumulator vtaknjen v režoza polnjenje. V tem primeru se bo akumulator polnil.Če akumulator vstavite v zadnjo režo za polnjenjemedtem ko se naprava polni v sprednji reži za polnje-nje, LED indikator zadnje reže za polnjenje enkratutripa zeleno (zaznan je akumulator) in ponovno seugasne dokler se ne napolni naprava v prednji reži zapolnjenje.Šele takrat se prične polnjenje v zadnji reži za polnje-nje.Polnilnik nadzira nivo napolnjenosti akumulatorja zdvema indikatorjema nivoja napolnjenosti.LED-indikator:• utripa zelena: akumulator se polni• sveti zelena = akumulator je popolnoma poln• utripa rdeča = v okvari je akumulator ali polnilna

postaja Popravilo izdelka naj opravi proizvajalec.

2.6.2 Čas polnjenjaKo je dosežen maksimalni čas polnjenja, se postopekpolnjenja prekine.Čas polnjenja znaša približno 240 minut.

3. Priprava in namestitevČe ne upoštevate naslednjih predpisov, Aesculap neprevzame nobene odgovornosti.

Pri namestitvi in uporabi izdelka upoštevajte:– državne predpise za inštalacijo in lastnikove pred-

pise za inštalacijo,– nacionalne predpise o zaščiti pred požarom in

eksplozijo.– napotke za uporabo v skladu z določili IEC/VDE.

4. Delo z akumulatorskim stri-žnim aparatom DURATI, pol-nilnikom XT433/ litij-ionskim akumulatorjem XT431

4.1 Priprava

4.1.1 Namestitev priboraKombinacije pribora, ki niso omenjene v navodilih zauporabo, je dovoljeno uporabiti le, če so namenjeneizrecno za predvideno uporabo. Na zmogljivostnelastnosti in varnostne zahtev ni dovoljeno negativnovplivati.

NEVARNOST

Nevarnost požara in eksplozije! Izdelka ne smete uporabljati vpotencialno eksplozivnih okoljih.

PREVIDNO

Omejene funkcije ali poškodbeizdelka zaradi nepravilnega vsta-vljanja!

Izdelek ne izpostavljajte nepo-sredno sončnim žarkom in vlagi Na izdelku ne prekrivajte pre-zračevalnih rež.Nazivna priključna napetost 100V do 240 V in razpon mrežnefrekvence od 50 Hz do 60 Hz.Prepričajte se, da je vtičnica zaelektriko, ki se bo uporabljala zanapajanje ustrezna.

Page 162: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

160

4.1.2 Vstavljanje strižne glave

NapotekStrižna glava GT330 #10 strižni aparat DURATI je prilo-žene v paketu. Glede na namen se lahko uporabi raz-lične strižne glave!

Sl. 1Ko je vodilo za rezila zaprto: vodilo za rezila 17odprite z izvijačem, glejte Sl. 1.

Sl. 2

Vtaknite strižno glavo 12 v odprto vodilo zarezila 17, glejte Sl. 2.Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11.Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator-ski strižni aparat DURATI, glejte Sl. 2.Strižne glava 12 bo kliknila in se zaskočila.Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 naakumulatorski strižni aparat DURATI.

4.1.3 Montirati adapter na napajač punjačaTvornički je na napajaču punjača montiran adapter zazemlje Europske unije.

NapomenaAdapter za SAD ugrađen je u napajaču. Adapter za SADmože se otklopiti kada na napajaču nije montiran nije-dan drugi adapter.

Sl. 3

Adapter za EU/UK/AUS izvaditi iz napajačaPričvrsni vijak 18 otpustiti u adapteru 15, glejte Sl.3.Pritisnuti blokadu 16 i skinuti adapter 15 s napa-jača.

Adapter EU/UK/AUS montirati na napajačAdapter 15 gurnuti na napajač 14 dok se ne uglaviblokada 16, glejte Sl. 3.Zavrnuti pričvrsni vijak 18 u adapteru 15.

OPOZORILO

Nevarnost poškodb zaradi ostrihrezalnih ploščic!

Bodite previdni pri delu s strižnoglavo strižnega aparata DURATI.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 163: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

161

4.1.4 Priključitev polnilnika/polnjenje litij-ionskega akumulatorja

NapotekPred polnjenjem izklopite akumulatorski strižni aparatDURATI!

NapotekLitij-ionski akumulator se med postopkom polnjenjahitro segreje.

NapotekKo polnilnika ne uporabljate, izvlecite električni pri-ključni kabel iz vtičnice!

Priklop polnilnika 4: vtič električnega priključnegakabla naprave 5 vtaknite v polnilnik 4. Vtič električnega priključnega kabla vtaknite 5 vvtičnico.Postavite litij-ionski akumulator 7 v polnilno režo6 polnilnika 4 in ga napolnite.- ali -Postavite akumulatorski strižni aparat DURATI 2 vpolnilno režo 10 polnilnika 4 in ga napolnite.Indikator ravni napolnjenosti 8 ali 9 utripa zelena.Po polnjenju sveti indikator napolnjenosti 8/9zelene barve, kar pomeni da je akumulatorski stri-žni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri-pravljen za delo.

4.2 Pregled akumulatorskega strižnega aparata DURATI

Izvedite vizualni pregled.Preverite položaj stikala.Vstavite litij-ionski akumulator glejte Zamenjavalitij-ionskega akumulatorja.Pravilno namestite strižno glavo in jo po potrebinaoljite glejte Delo s strižno glavo.Pripravite napolnjen rezervni litij-ionski akumula-tor.Pred uporabo očistite akumulatorski strižni aparatDURATI, glejte Čiščenje/razkuževanje.

OPOZORILO

Nevarnost požara pri kratkem stikupolov zaradi tekočin ali kovinskihdelov!

Ne delajte kratkega stika nalitij-ionskem akumulatorju.

OPOZORILO

Nevarnost telesnih poškodb inmaterialna škoda zaradi poškodova-nega litij-ionskega akumulatorja!

Preden začnete s polnjenjem,preverite, če je litij-ionski aku-mulator poškodovan.Ne polnite in ne uporabljatepoškodovane litij-ionske aku-mulatorje.

PREVIDNO

Izguba kapacitete/zmogljivostiizpraznjenega litij-ionskega akumu-latorja zaradi daljšega hranjenju!

Za dalj časa shranite samo pov-sem napolnjen litij-ionski aku-mulator in ga enkrat mesečnonapolnite.

PREVIDNO

Uničenje izdelka, polnilne reže alilitij-ionskega akumulatorja zaradivstavitve napačnega tipa akumula-torja v polnilno režo!

Litij-ionski akumulator vtaknitesamo v predvidene utore za pol-njenje.Pravilno vstavite litij-ionskiakumulator.

Page 164: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

162

4.3 Pregled polnilnikaIzvedite vizualni pregled.Preden izdelek priklopite na električno omrežje:

– Preverite, če je električni priključni kabel mordapoškodovan 5.

– Preverite, če je izdelek morda poškodovan(npr. preverite kontakte polnilne reže, če so upo-gnjeni).

Električni priključni kabel vtaknite 5 v vtič polnilnepostaje.Električni vtič vtaknite v vtičnico električnegaomrežja.Postavite litij-ionski akumulator 7 v polnilno režo6 polnilnika 4 in polnite.- ali -Postavite akumulatorski strižni aparat DURATI 2 vpolnilno režo 10 polnilnika 4 in ga napolnite.Indikator ravni napolnjenosti 8 ali 9 utripa zelena.Po polnjenju sveti indikator napolnjenosti 8/9zelene barve, kar pomeni da je akumulatorski stri-žni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri-pravljen za delo.Izdelek je pripravljen za uporabo.

4.4 Delo s strižno glavo

4.4.1 Brušenje rezalnih ploščic

NapotekZa brušenje rezalnih ploščic se obrnite na tehnični ser-vis, glejte Tehnični servis.

4.4.2 Zamenjava strižne glave

Sl. 4Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11 za izklop aku-mulatorskega strižnega aparata DURATI.Pritisnite blokado strižne glave 14, glejte Sl. 4.

Sl. 5Odstranite strižno glavo 12 v smeri naprej, glejteSl. 5.Odstranite strižno glavo 12.S čopičem očistite odstranjeno vodilo za rezila.Vtaknite strižno glavo 12 v vodilo za rezila.

OPOZORILO

Nevarnost poškodb zaradi ostrihrezalnih ploščic!

Bodite previdni pri delu s strižnoglavo strižnega aparata DURATI.

13

2

12

Page 165: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

163

Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11.Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator-ski strižni aparat DURATI.On vstavljanju Strižne glava 12 se bo slišal klik.Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 naakumulatorski strižni aparat DURATI.

4.4.3 Oljenje strižne glaveZ mehko krpo ali čopičem očistite zgornjo in spo-dnjo rezalno ploščico. Hkrati preverite, da so režemed rezalnimi zobmi čiste.Zgornjo in spodnjo rezalno ploščico malo naoljite sposebnim oljem za rezalne glave GT604.

4.4.4 Zamenjava litij-ionskega akumula-torja

Sl. 6Držite akumulatorski strižni aparat DURATI 2 inpritisnite deblokadi akumulatorja 3.Izvlecite litij-ionski akumulator 7 iz akumulator-skega strižnega aparata DURATI 2.Napolnjen litij-ionski akumulator 7 vstavite v aku-mulatorski strižni aparat DURATI 2 do omejeval-nika. Akumulatorski strižni aparat DURATI 2 je pripra-vljen za uporabo.

5. Priprava

5.1 Čiščenje/razkuževanje

NapotekUpoštevajte navodila za odstranjevanje in higieno!

Ročno čiščenje/razkuževanje

8

32

3

PREVIDNO

Poškodovanje ali uničenje izdelkazaradi strojnega čiščenja/razkuževa-nja ali sterilizacije!

Izdelek čistite/razkužujte samoročno.Nikoli ne sterilizirajte izdelka.

NEVARNOST

Nevarnost električnega udara inpožara!

Pred čiščenjem izvlecite napa-jalni vtič.Pazite, da v izdelek ne vdrevoda.Po čiščenju/razkuževanju poča-kajte vsaj 1 minuto, da seposuši.

PREVIDNO

Poškodbe izdelka zaradi nepravil-nega čiščenja ali napačnega čistil-nega/razkuževalnega sredstva!

Za čiščenje površin uporabljajtestandardna sredstva.Izdelka nikoli ne polagajte vvodo ali čistilo.Ne vnašajte tekočine v polnilnereže.Previdno očistite kontakte vpolnilnih režah.

Page 166: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

164

Ohišje izdelka obrišite s krpo, ki ne pušča vlaken inje namočena v običajno sredstvo za razkuževanje.Ostanke čistila in razkužila, potem ko reagirata, popotrebi pobrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in jenamočena v čisto vodo.Za brisanje uporabljajte čisto krpo, ki ne pušča vla-ken.Kontakte v polnilnih režah očistite z izopropanolomoz. etilnim alkoholom in vatirano palčko. Ne upora-bljajte kemikalij, ki lahko povzročijo korozijo.Po potrebi ponovite čiščenje/razkuževanje.

5.2 Pregled, vzdrževanje in testiranjePočakajte, da se izdelek ohladi na sobno tempera-turo.Izdelek po vsakem čiščenju in razkuževanju pre-glejte glede: čistoče, delovanja in poškodovanosti.Po potrebi naoljite strižno glavo, glejte Oljenje stri-žne glave.Preverite, če je izdelek poškodovan, če med delova-njem oddaja neenakomerne zvoke, če se prevečsegreva ali premočno vibrira. Preverite, če so na strižni glavi odlomljena, poško-dovana ali topa rezila.Poškodovan izdelek takoj izločite.

6. Vzdrževanje Za zagotovitev zanesljivega delovanja priporočamoAesculap vzdrževanje enkrat leto.

Naslovi servisovAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach/NemčijaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-pošta: [email protected]č naslovov servisov dobite na zgoraj navedenemnaslovu.

Page 167: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

165

7. Prepoznavanje in odpravljanje napak

7.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI

Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje

Akumulatorski strižni apa-rat DURATI se ne zažene

Preverite položaj stikala Litij-ionski akumulator ninapolnjen

Napolnite litij-ionski aku-mulator

– Litij-ionski akumulator jeokvarjen

Vstavite nov litij-ionskiakumulator

– Litij-ionski akumulator nivstavljen

Vstavite nov litij-ionskiakumulator

Akumulatorski strižni apa-rat DURATI miruje

– Zaščitno vezje je izklo-pilo litij-ionski akumula-tor

Izklopite in ponovno vklo-pite

– Litij-ionski akumulator jeprazen

Vstavite nov litij-ionskiakumulator

Akumulatorski strižni apa-rat DURATI se ne polnikljub temu da je v polnilnipostaji

LED-indikator ne sveti – glejte Polnilnik in litij-ionski akumulator

Page 168: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

166

7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator

Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje

Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti Električni priključni kabelni priklopljen

Električni priključni kabelvtaknite v vtič naprave napolnilniku in v vtičnicoelektričnega omrežja

Litij-ionski akumulatorni napolnjen

Električni priključni kabelje poškodovan

Zamenjajte električni pri-ključni kabel

Polnilnik je okvarjen Popravilo izdelka najopravi proizvajalec

Litij-ionski akumulator sene polni

Litij-ionski akumulatorje priključen, indikatorpolnjenja ne sveti

Kontakti polnilnika soumazani ali poškodovani

Očistite kontakte v reži zapolnjenje, glejte Čiščenje/razkuževanje ali pa naj jopopravi proizvajalec

Litij-ionski akumulator jeokvarjen

Popravilo litij-ionskegaakumulatorja naj opraviproizvajalec

Polnilnik je okvarjen Popravilo polnilnika najopravi proizvajalec

Med procesom polnjenjaje v litij-ionskem akumu-latorju zaznana previsokatemperatura

Odstranite litij-ionski aku-mulator iz polnilne reže,pustite, da se ohladi inznova zaženite postopekpolnjenja.V primeru ponavljanjanapake, popravilo akumu-latorja naj opravi proizva-jalec

Napaka pri polnjenju ali Litij-ionski akumulator jeokvarjen

Odstranite litij-ionski aku-mulator iz polnilne reže inponovite postopek polnje-nja, po potrebi v drugi pol-nilni reži.V primeru ponavljanjanapake Popravilo litij-ionskegaakumulatorja naj opraviproizvajalec

Page 169: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

167

8. Tehnični servisPredelava opreme lahko povzroči izgubo garancije ingarancijskih zahtev ter morebitnih odobritev.

Naslovi servisovAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach/NemčijaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-pošta: [email protected]č naslovov servisov dobite na zgoraj navedenemnaslovu.

9. Pribor/nadomestni deli

10. Tehnični podatki

10.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI

10.2 Polnilnik

Št. izdelka Izvedba Litij-ionski aku-mulator

Polnilna postaja Pribor

XT434-xx / XT436-xx

Evropa, Velika Britanija, ZDA,Avstralija

XT431 XT433 GT604800Posodica z oljem

Tip naprave XT434-SR/XT436-SR

Število hodov 3 000 1/min

Polnilna/izhodna napetost maks. 7,4 V

Polnilni/izhodni tok maks. 1 A

Teža (z strižno glavo in akumula-torjem)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Tip naprave XT433

Obsege omrežna napetosti (Poraba el. energije)

100–240 V

Frekvenca 50–60 Hz

Polnilna/izhodna napetost maks. 7,4 V

Polnilni/izhodni tok maks. 1 A

Teža skupaj z napajalnikom 242 g

Oznake CE, UL

Page 170: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Akumulatorski strižni aparat DURATI

168

10.3 Litij-ionski akumulator

10.4 Izjava o skladnosti

11. Odlaganje med odpadkeElektrična orodja, pribor in embalažo je treba predati vokolju prijazno recikliranje.

11.1 Samo za države EU

11.2 Litij-ionske akumulatorjeAkumulatorjev ne odlagajte v gospodinjske odpadke,ogenj ali vodo. Pokvarjene ali rabljene akumulatorje jepotrebno skladno z Direktivo 2006/66 / ES, zbirati,reciklirani ali odstranjeni na okolju prijazen način.

Tip naprave XT431

Tip celic Li

Enosmerni tok 7,4 V

Kapaciteta prib. 2 850 mAh

Čas polnjenja prib. 240 min

Izjavljujemo u isključivoj odgovornostida je ovaj proizvod u skladu sa slje-dećim normama ili normativnim doku-mentima:Direktiva EMC– 2014/30/EUNizkonapetostna direktiva (LVD) – 2014/35/EUNormativi– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sigurnost električnih uređaja za kućnuupotrebu i slične svrhe– opći zahtjevi– za uređaje za šišanje koseAesculap Suhl GmbH

Električnih orodij ne mečite medgospodinjske odpadke!V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadnih električni in elek-tronskih napravah in njeno pretvorbov državno pravo je treba uporabnaelektrična orodja zbirati ločeno in jihpredati v okolju prijazno recikliranje.

Page 171: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

169

12. 2 leti garancijeSpoštovani kupec,zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjenokakovost in prvovrsten servis. Našim strankam nudimoinovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim zazelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelokakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo. Želimovas opozoriti, da ne jamčimo za materialno škodo nanaših izdelkih, če ta nastane zaradi neustrezne upo-rabe, običajne obrabe ali zaradi tega, da se izdelek neuporablja namensko ali če se uporabljajo neustrezni aline brezhibno delujoči izdelki drugih podjetij.Dela, ki sta običajno podvržena obrabi, sta akumulatorin strižna glava. Izvzeta je prav tako materialna škoda,ki le malo ali sploh ne vpliva na vrednost ali delovanje. Če moramo v okviru naše garancije nuditi jamstvo, sipridržujemo pravico do popravila ali zamenjaveizdelka.

Page 172: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

170

Legenda1 Držač glave za šišanje 2 Baterijski aparat za šišanje DURATI3 Deblokada akumulatora4 Punjač 5 Priključni mrežni vod (s utikačem uređaja)6 Utor za punjenje (za litij-ionsku bateriju)7 Litij-ionska baterija8 Prikaz razine napunjenosti (za baterijski aparat za

šišanje DURATI)9 Prikaz razine napunjenosti (za litij-ionski akumula-

tor)10 Utor za punjenje (za baterijski aparat za šišanje

DURATI)11 Sklopka za uključenje/isključenje12 Glava za šišanje13 Deblokada glave za šišanje14 Napajač (punjač)15 Adapter 16 Blokada (adapter)

Sadržaj

1. Sigurno rukovanje .............................................. 1712. Opis uređaja ......................................................... 1722.1 Opseg isporuke ................................................... 1722.2 Komponente potrebne za rad ......................... 1722.3 Namjena baterijskog aparata za šišanje

DURATI .................................................................. 1722.4 Namjena punjača XT433 / litij-ionski

akumulator XT431 ............................................. 172

2.5 Način rada baterijskog aparata za šišanje DURATI ...................................................................172

2.6 Način funkcioniranja punjača XT433/litij-ionska baterija XT431 ........................................172

2.6.1 Način punjenja.................................................... 1722.6.2 Vrijeme punjenja ................................................ 1733. Priprema i postavljanje .....................................1734. Rad s baterijskim aparatom za šišanje

DURATI, punjačem XT433 / litij-ionskom baterijom XT431 ..................................................173

4.1 Priprema ................................................................1734.1.1 Priključak dodatne opreme.............................. 1734.1.2 Postavljanje glave za šišanje .......................... 1744.1.3 Montirati adapter na napajač punjača ........ 1744.1.4 Priključivanje punjača / punjenje litij-ionske

baterije .................................................................. 1754.2 Provjera ispravnosti baterijskog aparata

za šišanje DURATI ...............................................1754.3 Provjera ispravnosti punjača ...........................1754.4 Rukovanje glavom za šišanje ...........................1764.4.1 Brušenje rezne pločice...................................... 1764.4.2 Zamjena glave za šišanje ................................. 1764.4.3 Podmazivanje glave za šišanje ....................... 1764.4.4 Zamjena litij-ionske baterije........................... 1775. Obrada ...................................................................1775.1 Čišćenje/dezinfekcija .........................................1775.2 Provjera, njega i testiranje ...............................1786. Održavanje ............................................................1787. Prepoznavanje i uklanjanje pogrešaka ..........1787.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI ...............1787.2 Punjač i litij-ionska baterija ............................1788. Tehnička služba ...................................................1809. Dodatna oprema / zamjenski dijelovi ............18010. Tehnički podaci ....................................................18010.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI ...............18010.2 Punjač ....................................................................18010.3 Litij-ionska baterija ............................................18010.4 Izjava o sukladnosti ............................................18111. Zbrinjavanje ..........................................................18111.1 Samo za države članice EU-a ..........................18111.2 Litij-ionske baterije ............................................18112. Dvogodišnje jamstvo ..........................................181

Slijedite upute za uporabu

Označavanje električnih i elek-tronskih uređaja u skladu sDirektivom 2012/19/EU (OEEO),pogledajte Zbrinjavanje

Page 173: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

171

1. Sigurno rukovanje

Prije uporabe proizvoda provjerite njegovu funkci-onalnost i ispravno stanje.Punjač i litij-ionske baterije skladištite na sobnojtemperaturi.Punjač i litij-ionske baterije moraju biti suhi.Prije prve uporabe napunite litij-ionske baterije.Poštujte „Napomene o elektromagnetskoj kompati-bilnosti“. Kako biste spriječili štete zbog nestručnog sastav-ljanja proizvoda ili rada i kako ne biste ugrozilijamstvo:

– koristite proizvod samo u skladu s ovim uputamaza uporabu.

– poštujte sigurnosne informacije i napomene oodržavanju.

– Pribor koji se ne spominje u uputama za uporabukoristite samo uz odobrenje proizvođača.

Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samoosobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom.Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom zakorisnika.Poštujte važeće norme. Osigurajte da električna instalacija prostora odgo-vara zahtjevima IEC-a.Odspojite mrežne spojeve tako da ih izvlačite nautikaču uređaja, a ne povlačenjem kabela.Ne koristite proizvod u eksplozivnim područjima.Ne koristite oštećen ili neispravan proizvod. Odmahizdvojite oštećen proizvod.

NapomenaSamo uz nadzor punjač mogu kori-stiti djeca starija od 8 godina, kao iosobe smanjenih fizičkih, osjetilnihili mentalnih sposobnosti ili osobekoje nemaju dovoljno iskustva i zna-nja ili ako su upućene u sigurnu upo-rabu uređaja i ako razumiju opasno-sti koje iz toga proizlaze.

Djeca se ne smiju igrati uređajem.Aparat ne smiju čistiti ili održavatidjeca bez nadzora.

OPASNOST

Opasnost za život od električnogstrujnog udara!

Ne otvarajte proizvod (to se neodnosi na zamjenu baterije).

UPOZORENJE

Opasnost od opekotina!Nakon dugotrajne pri-mjene glave za šišanjemogu se jako zagrijati.

Glave za šišanjenemojte dirati nakonuporabe.Pričekajte da se glaveza šišanje rashladenakon uporabe.

Page 174: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

172

2. Opis uređaja

2.1 Opseg isporuke

NapomenaGlava za šišanje GT330 #10 baterijskog aparata zašišanje DURATI sadržana je u isporučenom paketuopreme. Ovisno o primjeni mogu se upotrijebiti različiteglave za šišanje!

2.2 Komponente potrebne za rad• Baterijski aparat za šišanje DURATI• Glava za šišanje• Punjač• Priključni mrežni vod (s utikačem uređaja) • Litij-ionska baterija

2.3 Namjena baterijskog aparata za šišanje DURATI

NapomenaUređaj je isključivo namijenjen zašišanje životinjske dlake.Baterijski aparat za šišanje DURATI koristi se za šišanjemalih životinja.Baterijski aparat za šišanje DURATI mora se ovisno ouporabi primijeniti s glavom za šišanje.

2.4 Namjena punjača XT433 / litij-ion-ski akumulator XT431

Punjač XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskogaparata za šišanje DURATI i litij-ionske baterije. Za objekomponente postoji po jedan utor za punjenje.

2.5 Način rada baterijskog aparata za šišanje DURATI

Baterijski aparat za šišanje DURATI uključuje se gura-njem sklopke za uključivanje/isključivanje prema gore,a isključuje se prema dolje.

2.6 Način funkcioniranja punjača XT433/litij-ionska baterija XT431

Punjač XT433 napravljen je za područje mrežnognapona od 100 V do 240 V i od 50 Hz do 60 Hz.Kako bi se postigla spremnost za rad, punjač XT433 pri-ključuje se mrežnim utikačem na električnu mrežu.Punjač XT433 ima dva utora za punjenje. U prednjemutoru za punjenje puni se baterijski aparat za šišanjeDURATI, a u stražnjem litij-ionska baterija.Utori za punjenje dodijeljeni su određenom indikatorurazine napunjenosti na prednjem dijelu punjača.Postupak punjenja počinje uključivanjem litij-ionskebaterije u stanicu za punjenje.Vrijeme punjenja u utorima za punjenje ovisi o razininapunjenosti i kapacitetu litij-ionske baterije.

2.6.1 Način punjenjaLitij-ionske baterije pune se stalnim strujnim impul-sima.Stanje napunjenosti litij-ionske baterije nadzire setijekom punjenja. Nadzorom krivulje punjenja osigu-rava se 100-postotno punjenje bez preopterećenja.Dodatno se nadziru temperatura baterije i trajanjepunjenja.Uvijek je aktivan samo jedan utor za punjenje. Aparatće se uvijek prvi puniti (prednji utor za punjenje). Teknakon toga će se provjeriti je li baterija utaknuta u utorza punjenje. U tom slučaju će se baterija puniti.

Naziv Broj artikla

Baterijski aparat za šišanjeDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Litij-ionska baterija XT431

Punjač XT433

Priključni mrežni vod (s utika-čem uređaja)

pogledajteDodatna oprema/ zamjenski dije-lovi

Upute za uporabu TA015445

Page 175: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

173

Ako bateriju stavite u stražnji utor za punjenje dok seaparat puni u prednjem utoru za punjenje, LED stra-žnjeg utora za punjenje jednom trepće zeleno (baterijaje prepoznata) i ponovno se gasi, dok se ne napuni apa-rat u prednjem utoru za punjenje.Tek tada se pokreće punjenje baterije u stražnjemutoru za punjenje.Punjač nadzire razinu napunjenosti baterije s dva indi-katora razine napunjenosti.LED-pokazivači:• trepće zeleno: baterija se puni• svijetli zeleno = baterija je potpuno napunjena• trepće crveno = baterija ili stanica za punjenje je

neispravna Proizvođač mora servisirati proizvod.

2.6.2 Vrijeme punjenjaKada se dosegne maksimalno vrijeme punjenja, prekidase postupak punjenja.Vrijeme punjenja iznosi približno 240 minuta.

3. Priprema i postavljanjeAko se ne uvaže sljedeći propisi, Aesculap neće snositiodgovornost.

Prilikom instalacije i rada proizvoda poštujte:– nacionalne propise za instalaciju i propise opera-

tora,– nacionalne propise o zaštiti od požara i eksplozija.– napomene o uporabi u skladu s odredbama IEC-a

i VDE-a.

4. Rad s baterijskim aparatom za šišanje DURATI, punjačem XT433 / litij-ionskom bateri-jom XT431

4.1 Priprema

4.1.1 Priključak dodatne opremeKombinacije dodatne opreme koje nisu navedene uuputama za uporabu smiju se koristiti samo ako sunamijenjene za predviđenu uporabu. Ne smiju sepogoršati radne značajke i sigurnosni zahtjevi.

OPASNOST

Opasnost od požara i eksplozije! Ne koristite proizvod u eksplo-zivnim područjima.

OPREZ

Ograničenje funkcije ili oštećenjeproizvoda zbog nepravilnog postav-ljanja!

Proizvod ne izlažite nikakvomizravnom sunčevom zračenju nivlazi. Ne pokrivajte ventilacijske pro-reze na proizvodu.Priključite nazivni napon 100 Vdo 240 V i raspon mrežne fre-kvencije od 50 Hz do 60 Hz.Pobrinite se da mrežna utičnicaelektrične mreže koja se koristiza napajanje proizvoda ima slo-bodan pristup.

Page 176: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

174

4.1.2 Postavljanje glave za šišanje

NapomenaGlava za šišanje GT330 #10 aparata za šišanje DURATIsadržana je u isporučenom paketu opreme. Ovisno oprimjeni mogu se upotrijebiti različite glave za šišanje!

Sl. 1Kada je zatvoren držač noževa: držač noževa 17otklopite odvijačem, pogledajte Sl. 1.

Sl. 2

Utaknite glavu za šišanje 12 na otvoreni držačnoževa 17, pogledajte Sl. 2.Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11.Glavu za šišanje 12 lagano pritisnite u smjeru apa-rata za šišanje DURATI, pogledajte Sl. 2.Glava za šišanje 12 će škljocnuti i uglaviti se.Provjerite je li glava za šišanje 12 ispravno stav-ljena na aparat za šišanje DURATI.

4.1.3 Montirati adapter na napajač punjačaTvornički je na napajaču punjača montiran adapter zazemlje Europske unije.

NapomenaAdapter za SAD ugrađen je u napajaču. Adapter za SADmože se otklopiti kada na napajaču nije montiran nije-dan drugi adapter.

Sl. 3

Adapter za EU/UK/AUS izvaditi iz napajačaPričvrsni vijak 18 otpustiti u adapteru 15, pogle-dajte Sl. 3.Pritisnuti blokadu 16 i skinuti adapter 15 s napa-jača.

Adapter EU/UK/AUS montirati na napajačAdapter 15 gurnuti na napajač 14 dok se ne uglaviblokada 16, pogledajte Sl. 3.Zavrnuti pričvrsni vijak 18 u adapteru 15.

UPOZORENJE

Opasnost od ozljede zbog oštrihreznih pločica!

Oprezno rukujte glavom za šiša-nje DURATI.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 177: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

175

4.1.4 Priključivanje punjača / punjenje litij-ionske baterije

NapomenaPrije punjenja isključite baterijski aparat za šišanjeDURATI!

NapomenaTijekom punjenja se litij-ionske baterije brzo zagrija-vaju.

NapomenaAko se ne radi s punjačem, treba iskopčati kabel zanapajanje iz utičnice!

Priključite punjač 4: utikač uređaja kabela za napa-janje 5 utaknite u punjač 4. Utaknite mrežni utikač kabela za napajanje 5 uutičnicu.Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6na punjaču 4 i punite.- ili -Postavite baterijski aparat za šišanje DURATI 2 uutor za punjenje 10 punjača 4 i napunite ga.Indikator razine napunjenosti 8 ili 9 trepće zeleno.Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje-nosti 8/9 zelenom bojom, što znači da je baterijskiaparat za šišanje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7spreman za rad.

4.2 Provjera ispravnosti baterijskog aparata za šišanje DURATI

Napravite vizualnu provjeru.Provjerite položaj sklopke.Nataknite bateriju, pogledajte Zamjena litij-ionskebaterije.Pravilno nataknite glavu za šišanje i po potrebi jenauljite, pogledajte Rukovanje glavom za šišanje.Pripremite napunjenu pričuvnu litij-ionsku bate-riju.Prije uporabe očistite baterijski aparat za šišanjeDURATI, pogledajte Čišćenje/dezinfekcija.

4.3 Provjera ispravnosti punjačaNapravite vizualnu provjeru.Prije priključivanja proizvoda na električnu mrežu:

– Provjerite moguća oštećenja kabela za napajanje5.

– Provjerite moguća oštećenja proizvoda(npr. provjerite savijene kontakte utora za punje-nje).

UPOZORENJE

Opasnost od požara pri kratkomspoju polova uzrokovanog tekući-nama ili metalnim dijelovima!

Nije dopušteno kratko spajanjelitij-ionske baterije.

UPOZORENJE

Opasnost od ozljeda i materijalneštete zbog oštećenih litij-ionskihbaterija!

Prije punjenja provjerite mogućaoštećenja litij-ionskih baterija.Ne punite i ne koristite oštećenelitij-ionske baterije.

OPREZ

Gubitak kapaciteta / radnih sposob-nosti praznih litij-ionskih baterijazbog duljeg skladištenja!

U slučaju duljeg skladištenja,litij-ionsku bateriju skladištitesamo potpuno napunjenu i jed-nom mjesečno ju napunite.

OPREZ

Uništenje proizvoda, utora zapunjenje ili litij-ionske baterijezbog stavljanja pogrešnog tipabaterije u utor za punjenje!

Li-ionske baterije utaknite samou predviđene utore za punjenje.Pravilno utaknite litij-ionskebaterije.

Page 178: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

176

Utaknite kabel za napajanje 5 u utikaču uređaja nastanici za punjenje.utaknite mrežni utikač u utičnicu opskrbne mreže.Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6na punjaču 4 i punite.- ili -Postavite baterijski aparat za šišanje DURATI 2 uutor za punjenje 10 punjača 4 i napunite ga.Indikator razine napunjenosti 8 ili 9 trepće zeleno.Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje-nosti 8/9 zelenom bojom, što znači da je baterijskiaparat za šišanje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7spreman za rad.Proizvod je spreman za rad.

4.4 Rukovanje glavom za šišanje

4.4.1 Brušenje rezne pločice

NapomenaZa brušenje rezne pločice obratite se tehničkoj službi,pogledajte Tehnička služba.

4.4.2 Zamjena glave za šišanje

Sl. 4

Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11da biste isključili baterijski aparat za šišanjeDURATI.Pritisnite blokadu glave za šišanje 14, pogledajteSl. 4.

Sl. 5Otklopite glavu za šišanje 12 prema naprijed,pogledajte Sl. 5.Skinite glavu za šišanje 12.Kistom očistite otklopljeni držač noževa.Utaknite glavu za šišanje 12 na držač noževa.Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11.Pritisnite glavu za šišanje 12 lagano prema baterij-skom aparatu za šišanje DURATI.Glava za šišanje 12 se uglavljuje uz zvuk škljocaja.Provjerite naliježe li glava za šišanje 12 pravilno nabaterijski aparat za šišanje DURATI.

4.4.3 Podmazivanje glave za šišanjeMekanom krpom ili kistom očistite gornju i donjureznu pločicu. Pritom provjerite jesu li čiste šupljineizmeđu zubaca.Gornju i donju reznu pločicu malo podmažiteposebnim uljem za rezne glave GT604.

UPOZORENJE

Opasnost od ozljede zbog oštrihreznih pločica!

Oprezno rukujte glavom za šiša-nje DURATI.

13

2

12

Page 179: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

177

4.4.4 Zamjena litij-ionske baterije

Sl. 6Držite baterijski aparat za šišanje DURATI 2 i priti-snite deblokade baterije 3.Izvadite litij-ionsku bateriju 7 iz baterijskog apa-rata za šišanje DURATI 2.Napunjenu litij-ionsku bateriju 7 gurnite u baterij-ski aparat za šišanje DURATI 2 do graničnika. Baterijski aparat za šišanje DURATI 2 spreman je zarad.

5. Obrada

5.1 Čišćenje/dezinfekcija

NapomenaPridržavajte se upute za zbrinjavanje u otpad i higijenu!

Ručno čišćenje/dezinfekcija

Obrišite kućište proizvoda krpom koja ne ostavljadlačice i koja je navlažena komercijalnim sred-stvom za dezinfekciju.Prema potrebi, ostatke sredstva za čišćenje i dezin-fekciju, nakon što se oni upiju, obrišite krpomnavlaženom čistom vodom koja ne ostavlja dlačice.Za brisanje koristite čistu krpu koja ne ostavlja dla-čice.Kontakte u utorima za punjenje očistite izopropa-nolom, odn. etilnim alkoholom i vatenim štapićem.Ne koristite kemikalije koje potiču koroziju.Prema potrebi ponovite čišćenje/dezinfekciju.

OPREZ

Oštećenje ili uništavanje proizvodauslijed strojnog čišćenja/dezinfek-cije ili sterilizacije!

Proizvod čistite/dezinficirajtesamo ručno.Nikad ne sterilizirajte proizvod.

8

32

3

OPASNOST

Opasnost od strujnog udara ipožara!

Prije čišćenja izvucite mrežniutikač.Pazite na to da tekućina ne pro-dire u proizvod.Nakon čišćenja/dezinfekcije pri-čekajte barem 1 minutu da seprozrači.

OPREZ

Oštećenja proizvoda zbog pogrešnogčišćenja ili pogrešnog sredstva začišćenje/dezinfekciju!

Za čišćenje površina upotrije-bite standardno sredstvo.Proizvod ne stavljajte u vodu iliu sredstvo za čišćenje.Ne stavljajte tekućinu u utore zapunjenje.Vrlo pažljivo čistite kontakte uutorima za punjenje.

Page 180: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

178

5.2 Provjera, njega i testiranjeOstavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera-turu.Nakon svakog čišćenja i dezinfekcije provjerite:čistoću, funkciju i oštećenje proizvoda.Po potrebi nauljite glavu za šišanje, pogledajtePodmazivanje glave za šišanje.Provjerite je li proizvod oštećen, čuju li se neuobi-čajeni zvukovi pri radu, je li previše zagrijan i jesu livibracije prejake. Provjerite jesu li oštrice glave za šišanje slomljene,oštećene ili tupe.Odmah izdvojite oštećen proizvod.

6. Održavanje Kako biste postigli pouzdani način rada, Aesculap pre-poručuje jedno održavanje godišnje.

Adrese servisaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NjemačkaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-pošta: [email protected] adrese servisa možete saznati putem gorenavedene adrese.

7. Prepoznavanje i uklanjanje pogrešaka

7.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI

7.2 Punjač i litij-ionska baterija

Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje

Baterijski aparat za šiša-nje DURATI se ne pokreće

Provjerite položaj sklopke Nije napunjena litij-ion-ska baterija

Napunite litij-ionskubateriju

– Neispravna litij-ionskabaterija

Umetnite novu litij-ion-sku bateriju

– Nije umetnuta litij-ionskabaterija

Umetnite novu litij-ion-sku bateriju

Baterijski aparat za šiša-nje DURATI miruje

– Zaštitna sklopka isklju-čila je litij-ionsku bateriju

Isključite sklopku iponovno je uključite

– Litij-ionska baterija jeprazna

Umetnite novu litij-ion-sku bateriju

Baterijski aparat za šiša-nje DURATI ne puni se ustanici za punjenje

LED-indikatori ne svijetle – pogledajte Punjač i litij-ionska baterija

Page 181: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

179

Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje

Punjač ne radi LED-indikatori ne svije-tle

Nije utaknut priključnimrežni vod

Utaknite priključni mrežnivod u mrežni utikač napunjaču i u utičnicuopskrbne mreže

Nije napunjena litij-ion-ska baterija

Neispravan priključnimrežni vod

Zamijenite priključni mrežnivod

Neispravan punjač Proizvođač mora servisiratiproizvod

Ne puni se litij-ionskabaterija

Utaknuta litij-ionskabaterija, ne svijetlipokazivač razine napu-njenosti

Kontakti punjača su zapr-ljani ili oštećeni

Očistite kontakte u utorimaza punjenje, pogledajteČišćenje/dezinfekcija ili ihdajte proizvođaču na servisi-ranje

Neispravna litij-ionskabaterija

Dajte litij-ionsku baterijuproizvođaču na popravak

Neispravan punjač Proizvođač mora servisiratipunjač

Tijekom punjenja je kodlitij-ionske baterije izmje-rena previsoka tempera-tura

Izvadite litij-ionsku baterijuiz utora za punjenje, priče-kajte da se ohladi i ponovnopokrenite punjenje.U slučaju ponovne smetnje,proizvođač mora servisiratilitij-ionsku bateriju

Smetnja kod punjenja ili Neispravna litij-ionskabaterija

Izvadite litij-ionsku baterijuiz utora za punjenje i pono-vite punjenje, a po potrebi udrugom utoru za punjenje.Kod ponavljanja smetnje Dajte litij-ionsku baterijuproizvođaču na popravak

Page 182: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Baterijski aparat za šišanje DURATI

180

8. Tehnička službaIzmjene na opremi mogu dovesti do gubitka prava naprimjenu uvjeta iz jamstva, kao i gubitka odobrenja.

Adrese servisaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NjemačkaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-pošta: [email protected] adrese servisa možete saznati putem gorenavedene adrese.

9. Dodatna oprema / zamjenski dijelovi

10. Tehnički podaci

10.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI

10.2 Punjač

10.3 Litij-ionska baterija

Broj artikla Izvedba Litij-ionska bate-rija

Stanica zapunjenje

Dodatnaoprema

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Velika Britanija, SAD,Australija

XT431 XT433 GT604800Boca za ulje

tip uređaja XT434-SR/XT436-SR

Broj zamaha 3 000 1/min

Napon punjenja / izlazninapon

maks. 7,4 V

Struja punjenja / izlaznastruja

maks. 1 A

Težina (s glavom za šišanje i bate-rijom)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

tip uređaja XT433

Rasponi mrežnog napona (Potrošnja el. energije)

100–240 V

Frekvencija 50–60 Hz

Napon punjenja / izlazni napon maks. 7,4 V

Struja punjenja / izlazna struja maks. 1 A

Težina s napajačem 242 g

Ispitni znak CE, UL

tip uređaja XT431

Vrsta članka Li

Istosmjerni napon 7,4 V

Kapacitet otpr. 2 850 mAh

Vrijeme punjenja otpr. 240 min

Page 183: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

181

10.4 Izjava o sukladnosti

11. ZbrinjavanjeElektrični alati, dodatna oprema i ambalaža trebaju seekološki oporabiti.

11.1 Samo za države članice EU-a

11.2 Litij-ionske baterijeBaterije nemojte bacati u otpad iz domaćinstva, uvatru ni vodu. Neispravne ili potrošene baterije trebasakupiti sukladno Direktivi 2006/66/EZ, reciklirati izbrinuti ih u otpad na ekološki prihvatljiv način.

12. Dvogodišnje jamstvoPoštovani kupci!Zahvaljujemo vam što ste se odlučili na kupnju proi-zvoda naše tvrtke. Tvrtka Aesculap već desetljećima jamči provjerenukvalitetu i prvorazredni servis. Svojim kupcima nudimoinovativne i učinkovite proizvode. Tvrtka Aesculap pro-izvodi visokokvalitetne uređaje i osigurava vam upo-rabu visokokvalitetnih materijala i pažljivu proizvod-nju. Rado bismo vam ukazali na to da ne jamčimo zamaterijalne nedostatke naših proizvoda ako su nastalizbog nestručne uporabe, uobičajenog habanja ili akose proizvod ne koristi namjenski ili ako se koriste proi-zvodi stranih proizvođača koji ne odgovaraju ili koji nefunkcioniraju besprijekorno.Dijelovi koji su obično podložni habanju i za koje,stoga, ne jamčimo su baterija i rezna glava. Također seizuzimaju materijalni nedostaci koji ne utječu ilineznatno utječu na vrijednosti ili funkcionalnost. Ako u okviru jamstva dajemo svoje jamstvo, onda zadr-žavamo i pravo na popravak ili na zamjenu proizvoda.

Izjavljujemo u isključivoj odgovornostida je ovaj proizvod u skladu sa sljede-ćim normama ili normativnim doku-mentima:Direktiva EMC– 2014/30/EUDirektiva o niskom naponu (EZZ) – 2014/35/EUNorme– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Sigurnost električnih uređaja za kućnuupotrebu i slične svrhe– opći zahtjevi– za uređaje za šišanje koseAesculap Suhl GmbH

Ne bacajte električne alate u kućniotpad!U skladu s europskom Direktivom2012/19/EU o električnom i elektron-skom otpadu i s njihovom provedbomu nacionalnom zakonodavstvu, više sene moraju razdvajati električni alatikoji se mogu još koristiti kako bi seekološki oporabili.

Page 184: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

182

Legendă1 Suport cap de tuns 2 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI3 Sistem de deblocare acumulator4 Încărcător 5 Cablu de conectare la reţea (cu ştecher)6 Canal de încărcare ( pentru acumulator Li-Ion)7 Acumulator Li-Ion8 Indicatorul stării de încărcare (pentru maşina de

tuns cu acumulatori DURATI)9 Indicatorul stării de încărcare ( pentru acumulator

Li-Ion)10 Canal de încărcare (pentru maşina de tuns cu acu-

mulatori DURATI)11 Buton de pornire/oprire12 Cap de tuns13 Deblocare cap forfecare14 Alimentator (încărcător)15 Adaptor16 Blocare (adaptor)

Cuprins

1. Manevrarea în siguranţă .................................. 1832. Descrierea aparatului ........................................ 1842.1 Pachetul de livrare ............................................. 1842.2 Componentele necesare operării ................... 1842.3 Scopul utilizării maşinii de tuns cu

acumulatori DURATI .......................................... 1842.4 Scopul utilizării încărcătorului XT433 /

acumulatorului Li-Ion XT431 .......................... 184

2.5 Modul de funcţionare a maşinii de tuns cu acumulatori DURATI ...........................................184

2.6 Modul de funcţionare a încărcătorului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431 ..........184

2.6.1 Principiul de încărcare...................................... 1852.6.2 Timp de încărcare............................................... 1853. Pregătirea şi instalarea .....................................1854. Lucrul cu maşina de tuns cu acumulatori

DURATI, încărcătorul XT433/ acumulatorul Li-Ion XT431 .........................................................186

4.1 Pregătirea ..............................................................1864.1.1 Conectarea accesoriilor.................................... 1864.1.2 Cuplarea capului de tuns ................................. 1864.1.3 Montaţi adaptorul la alimentatorul

încărcătorului...................................................... 1874.1.4 Conectaţi încărcătorul/încărcaţi

acumulatorul Li-Ion .......................................... 1874.2 Verificarea funcţionalităţii maşinii de tuns

cu acumulatori DURATI .....................................1884.3 Verificarea funcţionalităţii încărcătorului ...1884.4 Manevrarea capului de tuns ............................1884.4.1 Ascuţirea plăcii de tăiere ................................. 1884.4.2 Înlocuirea capul de tuns .................................. 1894.4.3 Ungeţi cu ulei capul de tăiere ........................ 1894.4.4 Înlocuirea acumulatorului Li-Ion................... 1895. Pregătirea ..............................................................1905.1 Curăţarea/dezinfectarea ...................................1905.2 Controlul, îngrijirea şi verificarea ..................1906. Întreţinere .............................................................1917. Identificarea şi remedierea defecţiunilor .....1917.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI ......1917.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion ......................1928. Service tehnic ......................................................1939. Accesorii/Piese de schimb ................................19310. Date tehnice .........................................................19310.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI ......19310.2 Încărcător ..............................................................19310.3 Acumulator Li-Ion ..............................................19410.4 Declaraţie de conformitate ..............................19411. Eliminare ...............................................................19411.1 Numai pentru ţările UE .....................................19411.2 Acumulatori Li-Ion .............................................19412. 2 ani garanţie ......................................................195

Respectarea instrucţiunilor deutilizare

Marcarea dispozitivelor elec-trice şi electronice conformDirectivei 2012/19/UE (WEEE),vezi Eliminare

Page 185: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

183

1. Manevrarea în siguranţă

Înainte de utilizarea produsului, verificaţi-i funcţi-onalitatea şi starea corectă.Păstraţi încărcătorul şi acumulatorii Li-Ion la tem-peratura camerei.Ţineţi încărcătorul şi acumulatorii Li-Ion într-unloc uscat.Înainte de prima utilizare, încărcaţi acumulatoriiLi-Ion.Respectaţi „Instrucţiunile cu privire la compatibili-tatea electromagnetică (CEM)“. Pentru a evita deteriorări din cauza montării sauoperării necorespunzătoare şi pentru a nu periclitagaranţia:

– Utilizaţi produsul numai conform acestor instruc-ţiuni de utilizare.

– Respectaţi normele de siguranţă şi indicaţiile dementenanţă.

– Utilizaţi accesorii, care nu sunt menţionate îninstrucţiunile de utilizare, numai dacă aveţi apro-barea producătorului.

Permiteţi utilizarea produsului şi accesoriilornumai de persoane care deţin pregătirea profesio-nală, cunoştinţele sau experienţa necesare.Ţineţi instrucţiunile de utilizare la îndemâna utili-zatorului.Respectaţi normele în vigoare. Asiguraţi-vă că instalaţia electrică a încăperiicorespunde cerinţelor IEC.Întrerupeţi conectarea la reţea trăgând de ştecher,niciodată de cablu.Nu utilizaţi produsul în zone cu pericol de explozie.Nu utilizaţi produsul deteriorat sau defect. Elimi-naţi imediat produsele deteriorate.

NotăAparatul poate fi utilizat de copii cuvârsta minimă de 8 ani, precum şi depersoane cu capacităţi fizice, senzo-riale sau mentale reduse, ori fărăexperienţa sau cunoştinţele nece-sare, sub supraveghere sau dacă aufost instruite privind utilizarea însiguranţă a aparatului şi înţelegpericolele care rezultă din aceasta.

PERICOL

Pericol de moarte prin electrocu-tare!

Nu deschideţi produsul (excep-ţie de aici face înlocuirea acu-mulatorilor).

AVERTIZARE

Pericol de arsuri!După utilizarea pe operioadă extinsă detimp, capetele de tunsse pot încinge.

Nu atingeţi capetelede tuns după utili-zare.După utilizare, lăsaţicapetele de tuns să serăcească.

Page 186: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

184

Nu lăsaţi copiii să se joace cuaparatul.Nu lăsaţi copiii să spele aparatulsau să efectueze lucrări de între-ţinere la acesta, nesupravegheaţi.

2. Descrierea aparatului

2.1 Pachetul de livrare

NotăCapul de tuns GT330 #10 al maşinii de tuns cu acumu-latori DURATI este conţinut în pachetul de livrare. Înfuncţie de tipul utilizării se pot folosi diferite capete detuns!

2.2 Componentele necesare operării• Maşină de tuns cu acumulatori DURATI• Cap de tuns• Încărcător• Cablu de conectare la reţea (cu ştecher) • Acumulator Li-Ion

2.3 Scopul utilizării maşinii de tuns cu acumulatori DURATI

NotăDispozitivul este prevăzut doar pen-tru tunderea părului animalelor.Maşina de tuns cu acumulatori DURATI se utilizeazăpentru tunderea animalelor mici.În funcţie de tipul utilizării, maşina de tuns cu acumu-latori DURATI trebuie folosită cu un cap de tuns.

2.4 Scopul utilizării încărcătorului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431

Încărcătorul XT433 se utilizează pentru încărcareamaşinii de tuns cu acumulatori DURATI şi a acumula-torului Li-Ion. Pentru ambele componente există câteun canal de încărcare.

2.5 Modul de funcţionare a maşinii de tuns cu acumulatori DURATI

Maşina de tuns cu acumulatori DURATI se porneşte cubutonul de pornire/oprire comutat în sus şi se opreştecu acest buton comutat în jos.

2.6 Modul de funcţionare a încărcăto-rului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431

Încărcătorul XT433 este conceput pentru un domeniude tensiune de reţea de la 100 V la 240 V şi o frecvenţăde la 50 Hz la 60 Hz.Pentru stabilirea stării de funcţionare, încărcătorulXT433 trebuie conectat la reţeaua de alimentare prinintermediul ştecherului.Încărcătorul XT433 dispune de două canale de încăr-care. În canalul de încărcare din faţă se încarcă maşinade tuns cu acumulatori DURATI şi în cele din spate,acumulatorul Li-Ion.

Denumire Cod articol

Maşină de tuns cu acumulatoriDURATI

XT434-SR/XT436-SR

Acumulator Li-Ion XT431

Încărcător XT433

Cablu de conectare la reţea (cuştecher)

vezi Accesorii/Piese de schimb

Instrucţiuni de utilizare TA015445

Page 187: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

185

Canalele de încărcare sunt alocate indicatoruluirespectiv al stării de încărcare de pe partea frontală aîncărcătorului.La introducerea acumulatorului Li-Ion în staţia deîncărcare, procesul de încărcare se declanşează auto-mat.Timpul de încărcare din canalele de încărcare depindede starea de încărcare şi de capacitatea acumulatoru-lui Li-Ion.

2.6.1 Principiul de încărcareAcumulatorii Li-Ion sunt încărcaţi cu impulsuri con-stante de curent.Starea de încărcare a acumulatorilor Li-ion este moni-torizată în timpul încărcării. Monitorizarea curbei deîncărcare asigură o încărcare de 100 %, fără supraîn-cărcare.În plus, sunt monitorizate temperatura şi timpul deîncărcare.Întotdeauna este activ un singur canal de încărcare.Întotdeauna, mai întâi se încarcă maşina (canalul deîncărcare din faţă). Numai după aceea se verifică dacăîn canalul de încărcare din spate este introdus un acu-mulator. Dacă este introdus, înseamnă că acumulato-rul se încarcă.Dacă în canalul de încărcare din spate se introduce unacumulator, în timp ce o maşină se încarcă în canalulde încărcare din faţă, LED-ul pentru canalul de încăr-care din spate se aprinde o dată, în culoarea verde(acumulator detectat) şi se stinge din nou până seîncarcă acumulatorul maşinii din canalul de încărcaredin faţă.Abia atunci începe procesul de încărcare pentru acu-mulatorul din canalul de încărcare din spate.Încărcătorul monitorizează starea acumulatorului cudouă indicatoare ale stării de încărcare.Indicatoare cu LED:• Se aprinde intermitent în culoarea verde: acumula-

torul se încarcă• Se aprinde continuu în culoarea verde = acumula-

torul este încărcat complet

• Se aprinde intermitent în culoarea roşie = acumu-latorul sau staţie de încărcare defectă Dispuneţi repararea produsului de către producă-tor.

2.6.2 Timp de încărcareLa atingerea timpului maxim de încărcare, procesul deîncărcare este întrerupt.Timpul de încărcare este de cca. 240 min.

3. Pregătirea şi instalareaDacă nu se respectă următoarele prevederi, Aesculapnu îşi asumă nicio răspundere.

La operarea produsului respectaţi:– prevederile naţionale de instalare şi operare,– prevederile naţionale privind protecţia de incendii

şi explozii.– indicaţiile de utilizare conform directivelor IEC-/

VDE.

PERICOL

Pericol de incendiu şi explozie! Nu utilizaţi produsul în zone cupericol de explozie.

Page 188: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

186

4. Lucrul cu maşina de tuns cu acumulatori DURATI, încărcă-torul XT433/ acumulatorul Li-Ion XT431

4.1 Pregătirea

4.1.1 Conectarea accesoriilorCombinaţiile de accesorii care nu sunt menţionate îninstrucţiunile de utilizare pot fi utilizate numai dacăsunt specificate expres pentru aplicaţia intenţionată.Este interzisă afectarea negativă a caracteristicilor deperformanţă, precum şi a cerinţelor de securitate.

4.1.2 Cuplarea capului de tuns

NotăCapul de tuns GT330 #10 al maşinii de tuns DURATIeste conţinut în pachetul de livrare. În funcţie de tipulutilizării se pot folosi diferite capete de tuns!

Fig. 1În cazul balamalei lamei închise: rabataţi bala-maua lamei 17 cu şurubelniţa, vezi Fig. 1.

Fig. 2

ATENŢIE

Afectarea funcţionării sau deterio-rarea produsului din cauza instalăriinecorespunzătoare!

Nu expuneţi produsul la radiaţiasolară directă sau la umezeală. Nu acoperiţi fanta de aerisire aprodusului.Efectuaţi conectarea la o sursăde alimentare cu un domeniu detensiune de reţea de la 100 V la240 V şi o frecvenţă de la 50 Hzla 60 Hz.Asiguraţi-vă că accesul la prizade la reţeaua de alimentare,care este utilizată pentru ali-mentarea electrică a produsu-lui, este neobstrucţionat.

AVERTIZARE

Pericol de rănire din cauza plăcilorde tăiere ascuţite!

Manevraţi cu atenţie capul detuns al maşinii de tuns DURATI.

17

12

17

Page 189: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

187

Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei des-chisă 17, vezi Fig. 2.Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11.Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii detuns DURATI, vezi Fig. 2.Capul de tuns 12 se fixează făcând un clic.Asiguraţi-vă cu privire la capul de tuns 12 că estefixat corect pe maşina de tuns DURATI.

4.1.3 Montaţi adaptorul la alimentatorul încărcătorului

Adaptorul pentru utilizare în ţări UE este montat dinfabrică la alimentatorul încărcătorului.

NotăAdaptorul SUA este integrat în alimentator. AdaptorulSUA poate fi deschis dacă la alimentator nu este mon-tat niciun alt adaptor.

Fig. 3

Îndepărtarea adaptorului UE/UK/AUS de la alimen-tator

Desfaceţi şurubul de fixare 18 din adaptor 15, veziFig. 3.Apăsaţi elementul de blocare 16 şi extrageţi ada-patorul 15 din alimentator.

Montarea adaptorului UE/UK/AUS la alimentatorÎmpingeţi adaptorul 15 pe alimentator 14 până sefixează elementul de blocare 16, vezi Fig. 3.Înşurubaţi şurubul de fixare 18 în adaptor 15.

4.1.4 Conectaţi încărcătorul/încărcaţi acu-mulatorul Li-Ion

NotăOpriţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI înainte deprocesul de încărcare!

14 14

1515

18

AVERTIZARE

Pericol de incendiu la scurtcircuita-rea polilor cu lichide sau părţimetalice!

Nu scurtcircuitaţi acumulatorulLi-Ion.

AVERTIZARE

Pericol de vătămare corporală şipagube materiale în cazul unui acu-mulator Li-Ion deteriorat!

Înainte de încărcare, verificaţica acumulatorii Li-Ion să nu fiedeterioraţi.Nu utilizaţi şi nu încărcaţi acu-mulatori Li-Ion deterioraţi.

ATENŢIE

La o depozitare mai îndelungată,capacitatea şi performanţele acu-mulatorilor Li-Ion descărcaţi sereduc!

În cazul unei depozitări maiîndelungate, acumulatorul tre-buie să fie încărcat şi reîncărcato dată pe lună.

ATENŢIE

Introducerea unui tip neadecvat deacumulator deteriorează produsul,canalul de încărcare sau acumula-torul Li-Ion!

Introduceţi acumulatorii Li-Ionnumai în canalele de încărcarespecial prevăzute în acest scop.Introduceţi acumulatorii Li-Ionîn poziţia corectă.

Page 190: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

188

NotăAcumulatorii Li-Ion se încălzesc uşor în timpul proce-sului de încărcare.

NotăCând nu lucraţi cu încărcătorul, cablul de conectare lareţea trebuie scos din priză!

Conectarea încărcătorului 4: conectaţi ştecherulcablului de conectare la reţea 5 în încărcător 4. Introduceţi ştecherul cablului de conectare la reţea5 în priză.Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 în canalul deîncărcare 6 al aparatului de încărcare 4 şi încăr-caţi-l.- sau -Introduceţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI2 în canalul de încărcare 10 al încărcătorului 4 şiîncărcaţi-o.Indicatorul stării de încărcare 8 sau 9 se aprindeintermitent în culoarea verde.După procesul de încărcare, indicatorul stării deîncărcare 8/9 se aprinde în culoarea verde şimaşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 / acumu-latorul Li-Ion 7 sunt pregătite pentru funcţionare.

4.2 Verificarea funcţionalităţii maşinii de tuns cu acumulatori DURATI

Efectuaţi examinarea vizuală.Verificaţi poziţia întrerupătorului.Cuplaţi acumulatorul, vezi Înlocuirea acumulato-rului Li-Ion.Cuplaţi corect capul de tuns şi dacă este cazul,ungeţi-l, vezi Manevrarea capului de tuns.Puneţi la dispoziţie un acumulator Li-Ion derezervă, încărcat.Curăţaţi maşina de tuns cu acumulatori DURATIînainte de utilizare, vezi Curăţarea/dezinfectarea.

4.3 Verificarea funcţionalităţii încărcă-torului

Efectuaţi examinarea vizuală.Înainte să conectaţi produsul la reţeaua de alimen-tare:

– Verificaţi cablul de conectare la reţea 5 cu privirela posibile deteriorări.

– Verificaţi produsul cu privire la posibile deteriorări(de ex. contacte îndoite în canalele de încărcare).

Conectaţi cablul de conectare la reţea 5 cu şteche-rul aparatului, la staţia de încărcare.Introduceţi ştecherul de reţea în priza reţelei dealimentare.Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 în canalul deîncărcare 6 al încărcătorului 4 şi încărcaţi-l.- sau -Introduceţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI2 în canalul de încărcare 10 al încărcătorului 4 şiîncărcaţi-o.Indicatorul stării de încărcare 8 sau 9 se aprindeintermitent în culoarea verde.După procesul de încărcare, indicatorul stării deîncărcare 8/9 se aprinde în culoarea verde şimaşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 / acumu-latorul Li-Ion 7 sunt pregătite pentru funcţionare.Produsul este pregătit de funcţionare.

4.4 Manevrarea capului de tuns

4.4.1 Ascuţirea plăcii de tăiere

NotăPentru ascuţirea plăcii de tăiere, adresaţi-vă Service-ului tehnic, vezi Service tehnic.

Page 191: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

189

4.4.2 Înlocuirea capul de tuns

Fig. 4Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11 pentru aopri maşina de tuns cu acumulatori DURATI.Apăsaţi elementul de închidere a capului detuns 14, vezi Fig. 4.

Fig. 5Rabataţi capul de tuns 12 spre faţă, vezi Fig. 5.

Scoateţi capul de tuns 12.Curăţaţi balamaua rabatată a lamei cu pensula.Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei.Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11.Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii detuns cu acumulatori DURATI.Capul de tuns 12 se fixează făcând un clic.Asiguraţi-vă cu privire la capul de tuns 12 că estefixat corect pe maşina de tuns cu acumulatoriDURATI.

4.4.3 Ungeţi cu ulei capul de tăiereCurăţaţi plăcile de tăiere de sus şi de jos cu o lavetămoale sau cu o pensulă. În timpul acestui procesasiguraţi-vă că spaţiile libere dintre dinţi suntcurate.Ungeţi plăcile de tăiere de sus şi de jos uşor cu uleispecial pentru capete de tuns GT604.

4.4.4 Înlocuirea acumulatorului Li-Ion

Fig. 6Ţineţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 şiapăsaţi pe elementele de deblocare ale acumulato-rului 3.

AVERTIZARE

Pericol de rănire din cauza plăcilorde tăiere ascuţite!

Manevraţi cu atenţie capul detuns al maşinii de tuns DURATI.

13

2

128

32

3

Page 192: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

190

Scoateţi acumulatorul Li-Ion 7 din maşina de tunscu acumulatori DURATI 2.Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 încărcat înmaşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 până lalimită. Maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 este pre-gătită pentru funcţionare.

5. Pregătirea

5.1 Curăţarea/dezinfectarea

NotăRespectaţi prevederile de igienă şi eliminare la deşeuri!

Curăţarea/dezinfectarea manuală

Ştergeţi carcasa produsului cu o lavetă care nu lasăscame, umezită cu un agent de curăţare şi dezin-fectare din comerţ.Dacă este cazul, după ce şi-au făcut efectul, şter-geţi resturile de detergent sau de dezinfectant cu olavetă care nu lasă scame şi este umezită cu apăcurată.Pentru uscare, utilizaţi o lavetă curată, care nu lasăscame.Curăţaţi contactele din canalele de încărcare cuizopropanol, respectiv cu alcool etilic şi cu un beţi-şor cu vată. Nu utilizaţi chimicale corozive.Dacă este necesar, repetaţi curăţarea/dezinfecta-rea.

5.2 Controlul, îngrijirea şi verificareaLăsaţi produsul să se răcească la temperaturacamerei.După fiecare curăţire şi dezinfectare, verificaţi pro-dusul dacă este curat, funcţional şi nu este deteri-orat.Dacă este necesar, ungeţi cu ulei capul de tuns veziUngeţi cu ulei capul de tăiere.

ATENŢIE

Produsul poate fi deteriorat saudistrus prin curăţare şi dezinfec-tare sau sterilizare mecanică!

Curăţaţi/dezinfectaţi produsulnumai manual.Nu sterilizaţi produsul niciodată.

PERICOL

Pericol de electrocutare şi de incen-diu!

Înainte de curăţare scoateţi şte-cherul din priză.Asiguraţi-vă că nu pătrundeniciun lichid în produs.După curăţare/dezinfectarelăsaţi aparatul minim 1 minut săse usuce.

ATENŢIE

Detergenţii şi dezinfectanţii inadec-vaţi sau curăţarea inadecvată potdeteriora produsul!

Utilizaţi un agent uzual pentrucurăţarea suprafeţelor.Nu puneţi produsul niciodată înapă sau detergenţi.Nu lăsaţi lichide să pătrundă încanalele de încărcare.Curăţaţi contactele din canalulde încărcare cu cea mai mareatenţie.

Page 193: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

191

Verificaţi produsul să nu fie deteriorat, să nu emităsunete neuniforme în timpul funcţionării, să nu sesupraîncălzească sau să nu vibreze foarte puternic. Controlaţi capul de tăiere, să nu prezinte tăişurideteriorate sau tocite.Eliminaţi imediat produsele deteriorate.

6. Întreţinere Pentru garantarea unei operări fiabile, Aesculap reco-mandă mentenanţa cel puţin o dată pe an.

Adrese de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected]ţi afla şi alte adrese de service la adresa menţio-nată mai sus.

7. Identificarea şi remedierea defecţiunilor

7.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

Defecţiune Identificare Cauză Remediere

Maşina de tuns cu acumu-latori DURATI nu porneşte

Verificaţi poziţia întreru-pătorului

Acumulatorul Li-Ion nueste încărcat

Încărcaţi acumulatorul li-ion

– Acumulatorul Li-Ion estedefect

Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou

– Acumulatorul Li-Ion nueste introdus

Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou

Maşina de tuns cu acumu-latori DURATI rămâneoprită

– Acumulatorul Li-Ion afost deconectat de circui-tul de protecţie

Deconectaţi şi conectaţidin nou întrerupătorul

– Acumulatorul Li-Ion estegol

Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou

Maşina de tuns cu acumu-latori DURATI nu seîncarcă în staţia de încăr-care

Indicatoarele cu LED nuse aprind

– vezi Încărcător şi acumu-lator Li-Ion

Page 194: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

192

7.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion

Defecţiune Identificare Cauză Remediere

Încărcătorul nu funcţio-nează

Indicatoarele cu LEDnu se aprind

Cablul de conectare lareţea nu este conectat

Introduceţi cablul de conec-tare la reţea în priza apara-tului şi în priza reţelei de ali-mentare

Acumulatorul Li-Ionnu este încărcat

Cablul de conectare lareţea defect

Înlocuiţi cablul de conectarela reţea

Încărcător defect Dispuneţi repararea produ-sului de către producător

Acumulatorul Li-Ion nu seîncarcă

Acumulatorul Li-Ioneste introdus, afişajulstării de încărcare nuse aprinde

Contactele încărcătoruluisunt murdare sau în staredeteriorată

Curăţaţi contactele dincanalul de încărcare, veziCurăţarea/dezinfectarea saudispuneţi repararea de cătreproducător

Acumulatorul Li-Ion estedefect

Dispuneţi repararea acumu-latorului de Li-Ion de cătreproducător

Încărcător defect Dispuneţi repararea încărcă-torului de către producător

În timpul procesului deîncărcare, se detectează otemperatură prea ridi-cată în acumulatorul Li-Ion

Scoateţi acumulatorul Li-Iondin canalul de încărcare,lăsaţi-l să se răcească şirepetaţi procesul de încăr-care.La repetarea defecţiunii, dis-puneţi repararea de cătreproducător

Defecţiune de încărcare,resp.Acumulatorul Li-Ion estedefect

Scoateţi acumulatorul Li-Iondin canalul de încărcare şirepetaţi procesul de încăr-care dacă este cazul, în altcanal de încărcare.La repetarea defecţiunii Dispuneţi repararea acumu-latorului de Li-Ion de cătreproducător

Page 195: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

193

8. Service tehnicModificările la acest echipament pot duce la o pierderea drepturilor de garanţie precum şi a eventualelorautorizări.

Adrese de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected]ţi afla şi alte adrese de service la adresa menţio-nată mai sus.

9. Accesorii/Piese de schimb

10. Date tehnice

10.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

10.2 Încărcător

Cod articol Design Acumulator Li-Ion

Staţia de încăr-care

Accesorii

XT434-xx / XT436-xx

Europa, Marea Britanie, SUA,Australia

XT431 XT433 GT604800Sticlă cu ulei

Tipul aparatului XT434-SR/XT436-SR

Frecvenţă 3 000 rot/min

Tensiune de încărcare/deieşire

max. 7,4 V

Curent de încărcare/deieşire

max. 1 A

Greutate (cu cap de tuns şi acumula-tor)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Tipul aparatului XT433

Domenii de tensiune dereţea (consum de curent)

100–240 V

Frecvenţă 50–60 Hz

Tensiune de încărcare/deieşire

max. 7,4 V

Curent de încărcare/deieşire

max. 1 A

Greutate cu alimentator 242 g

Mărci de certificare CE, UL

Page 196: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Maşină de tuns cu acumulatori DURATI

194

10.3 Acumulator Li-Ion

10.4 Declaraţie de conformitate

11. EliminareRecomandăm o reciclare ecologică a uneltelor elec-trice, accesoriilor şi ambalajelor.

11.1 Numai pentru ţările UE

11.2 Acumulatori Li-IonNu aruncaţi acumulatorii Li-Ion la deşeurile menajere,în foc sau în apă. Conform directivei 2006/66/CE acu-mulatorii defecţi sau uzaţi trebuie colectaţi, reciclaţisau eliminaţi pe cale ecologică.

Tipul aparatului XT431

Tip de celulă Li

Tensiune curent continuu 7,4 V

Capacitate cca. 2 850 mAh

Timp de încărcare cca. 240 min

Declarăm pe răspunderea noastră căacest product corespunde următoarelornorme sau documente normative:Directiva CEM– 2014/30/UEDirectiva privind echipamentele dejoasă tensiune (LVD) – 2014/35/UEStandarde– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Siguranţa dispozitivelor electrice pen-tru uz casnic şi scopuri similare– Cerințe generale– pentru mașinile de tunsAesculap Suhl GmbH

Nu aruncaţi unelte electrice împreunăcu deşeurile menajer!eConform directivei europene 2012/19/EU privind aparatele electrice şi elec-tronice vechi şi implementarea aces-teia în legislaţia naţională, aparateleelectrice nefuncţionale se colecteazăseparat şi sunt destinate unei reciclăriecologice.

Page 197: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

195

12. 2 ani garanţieStimat client, stimată clientă,vă mulţumim că v-aţi decis să cumpăraţi un produs alfirmei noastre. Numele Aesculap este garanţia pentru calitate consa-crată şi servicii excepţionale. Oferim clienţilor noştriproduse inovatoare şi performante. Aesculap produceaparate de înaltă calitate şi vă garantează utilizarea demateriale de înaltă calitate şi produse atent elaborate.Vă informăm că nu ne asumăm răspunderea pentrudefecţiuni fizice ale produselor noastre, dacă acesteaau fost cauzate de utilizare necorespunzătoare, uzurănormală sau dacă au fost folosite produse străine carenu funcţionau la modul optim.Piesele care se uzează de obicei şi pentru care, deaceea, nu oferim garanţie, sunt acumulatorul şi capulde tuns. Sunt exceptate şi defecţiunile fizice care nuinfluenţează sau nu influenţează în mod relevantvaloarea sau funcţionalitatea produsului. Dacă defecţiunile se încadrează în condiţiile noastre degarantare, ne rezervăm obligaţia de a repara sau înlo-cui produsul defect.

Page 198: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

196

Легенда1 Държач за стрижещата глава 2 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI3 Деблокиране на акумулаторната батерия4 Зарядно устройство 5 Захранващ кабел (с щекер на уреда)6 Зарядно гнездо (за литиево-йонна акумулаторна

батерия)7 Литиево-йонна акумулаторна батерия8 Индикатор за степента на зареждане (за акуму-

латорна машинка за подстригване DURATI)9 Индикатор за степента на зареждане (за лити-

ево-йонна акумулаторна батерия)10 Зарядно гнездо (за акумулаторна машинка за

подстригване DURATI)11 Прекъсвач за включване/изключване12 Стрижеща глава13 Деблокиране на стрижещата глава14 Захранване (зарядно устройство)15 Адаптер16 Блокировка (адаптер)

Съдържание

1. Безопасно боравене ........................................ 1972. Описание на уреда ........................................... 1982.1 Обхват на доставката ...................................... 1982.2 Компоненти, необходими за използването

на уреда ............................................................... 198

2.3 Предназначение на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ..............198

2.4 Предназначение на зарядно устройство и/ литиево-йонна акумулаторна батерияXT431 .....................................................................198

2.5 Принцип на функциониране на акумулаторната машинка за подстригване DURATI .......................................199

2.6 Принцип на функциониране на заряднотоустройство XT433/литиево-йонната акумулаторна батерия XT431 .......199

2.6.1 Принцип на зареждане................................... 1992.6.2 Време за зареждане ........................................ 1993. Подготовка и монтиране .................................1994. Работа с акумулаторната машинка за

подстригване DURATI, зарядното устройство XT433/ литиево-йонна акумулаторна батерия XT431 ...........200

4.1 Привеждане в готовност .................................2004.1.1 Присъединяване на аксесоари .................... 2004.1.2 Поставяне на стрижеща глава...................... 2004.1.3 Монтиране на адаптера на зарядното

устройство ........................................................... 2014.1.4 Свързване на зарядно

устройство/зареждане на литиево-йонниакумулаторни батерии.................................... 202

4.2 Проверка на функциите на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ...................................................................203

4.3 Проверка на функциите на заряднотоустройство ............................................................203

4.4 Боравене със стрижещата глава ..................2034.4.1 Шлифоване на стрижещата пластина........ 2034.4.2 Смяна на стрижещата глава ......................... 2034.4.3 Смазване на стрижещата глава ................... 2044.4.4 Смяна не литиево-йонна акумулаторна

батерия ................................................................. 2045. Подготовка ...........................................................2055.1 Почистване/дезинфекция ...............................2055.2 Контрол, поддръжка и проверка ..................2066. Техническо обслужване ..................................2067. Откриване и отстраняване на грешки ........207

Спазвайте инструкцията заупотреба

Маркировка на електрическии електронни уреди в съответ-ствие с Директива 2012/19/ЕОотносно отпадъци от електри-ческо и електронно оборуд-ване (ОЕЕО). вижте Отстраня-ване като отпадък

Page 199: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

197

7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI .................................................................. 207

7.2 Зарядно устройство и литиево-йоннаакумулаторна батерия .................................... 208

8. Технически сервиз ........................................... 2099. Аксесоари/резервни части ............................ 20910. Технически данни ............................................. 20910.1 Акумулаторна машинка за подстригване

DURATI .................................................................. 20910.2 Зарядно устройство ......................................... 20910.3 Литиево-йонна акумулаторна батерия ..... 21010.4 Декларация за съответствие ......................... 21011. Отстраняване като отпадък ........................... 21011.1 Само за страни-членки на ЕС ...................... 21011.2 Литиево-йонни акумулаторни батерии .... 21012. 2 години гаранция ........................................... 211

1. Безопасно боравене

Преди използване проверете функционалнатаизправност и безопасното състояние на проду-кта.Съхранявайте зарядното устройство и литиево-йонните акумулаторни батерии при стайна тем-пература.Съхранявайте зарядното устройство и литиево-йонните акумулаторни батерии на сухо място.Преди първото използване заредете литиево-йонните акумулаторни батерии.Спазвайте „Указания за електромагнитна поно-симост (ЕМП)“. За да се избегнат щети в резултат на неправиленмонтаж или експлоатация и да не се застрашивалидността на гаранцията и отговорността:

– Продуктът да се използва само в съответствие синструкцията за употреба.

– Да се спазват данните за безопасност и указа-нията за техническо обслужване.

– Аксесоари, които не са споменати в инструкци-ята за употреба, да се използват само следсъгласуване с производителя.

С продукта и аксесоарите да работят само лица,които притежават необходимото образование,познания или опит.Инструкцията за употреба да се съхранява надостъпно за потребителя място.Да се спазват валидните стандарти. Уверете се, че електрическата инсталация напомещението съответства на изискванията настандарт IEC.Изключвайте от захранващата мрежа само чрезизтегляне на щекера на уреда, никога чрез дър-пане на кабела.Продуктът да не се използва във взривоопаснисреди.Да не се използва повреден или дефектен про-дукт. При повреда продуктът да се бракува неза-бавно.

ОПАСНОСТ

Опасност за живота в резултат натоков удар!

Не отваряйте продукта (изклю-чение прави смяната на аку-мулаторната батерия).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от изгаряне!След продължителнаупотреба стрижещитеглави могат да сенагорещят.

След употреба недокосвайте стриже-щите глави.След употреба оста-вяйте стрижещитеглави да се охладят.

Page 200: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

198

УказаниеУредът може да бъде използван отдеца под 8 години и лица с нама-лени физически, сензорни илиумствени способности или от лицас недостатъчни опит и познания,ако те са под надзор или саинструктирани за безопаснатаупотреба на уреда и са разбралипроизтичащите от това опасности.

Не позволявайте на деца даиграят с уреда.Не позволявайте почистване итехническо обслужване на уредаот деца без наблюдение.

2. Описание на уреда

2.1 Обхват на доставката

УказаниеСтрижещата глава GT330 #10 на акумулаторнатамашинка за подстригване DURATI се съдържа вобхвата на доставката. В зависимост от приложе-нието могат да бъдат използвани различни стри-жещи глави!

2.2 Компоненти, необходими за използването на уреда

• Акумулаторна машинка за подстригване DURATI• Стрижеща глава• Зарядно устройство• Захранващ кабел (с щекер на уреда) • Литиево-йонна акумулаторна батерия

2.3 Предназначение на акумулатор-ната машинка за подстригване DURATI

УказаниеУредът е предназначен само заподстригване на животинскакозина.Акумулаторната машинка за подстригване DURATI сеизползва за подстригване на дребни животни.В зависимост от приложението на акумулаторнатамашинка за подстригване DURATI трябва да бъдепоставена стрижеща глава.

2.4 Предназначение на зарядно устройство и/ литиево-йонна аку-мулаторна батерия XT431

Зарядното устройство XT433 се използва за зареж-дане на акумулаторната машинка за подстригванеDURATI и литиево-йонната акумулаторна батерия.Има по едно зарядно гнездо за всеки компонент.

Обозначение Арт. №

Акумулаторна машинка заподстригване DURATI

XT434-SR/XT436-SR

Литиево-йонна акумулаторнабатерия

XT431

Зарядно устройство XT433

Захранващ кабел (с щекер науреда)

вижте Аксесо-ари/резервничасти

Инструкция за употреба TA015445

Page 201: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

199

2.5 Принцип на функциониране на акумулаторната машинка за под-стригване DURATI

Акумулаторната машинка за подстригване DURATI севключва и изключва от прекъсвача за включване/изключване.

2.6 Принцип на функциониране на зарядното устройство XT433/литиево-йонната акумулаторна батерия XT431

Зарядното устройство XT433 е проектирано за диа-пазон на мрежово напрежение от 100 V до 240 V ичестота от 50 Hz до 60 Hz.За привеждане в готовност за експлоатация заряд-ното устройство XT433 се присъединява към захран-ващата мрежа с помощта на мрежовия щекер.Зарядното устройство XT433 разполага с двезарядни гнезда. В предното зарядно гнездо сезарежда акумулаторната машинка за подстригванеDURATI, а в задното литиево-йонната акумулаторнабатерия.Към зарядните гнезда са причислени индикатори настепента на зареждане, които се намират на пред-ната страна на зарядното устройство.Процесът на зареждане на една литиево-йоннатаакумулаторна батерия започва автоматично следпоставяне в зарядната станция.Времето за зареждане в зарядните гнезда зависи отстепента на зареждане и капацитета на литиево-йонната акумулаторна батерия.

2.6.1 Принцип на зарежданеЛитиево-йонните акумулаторни батерии са заре-дени с постоянни токови импулси.Степента на зареждане на литиево-йонната акуму-латорна батерия се контролира по време на процесана зареждане. Посредством проследяване на кри-вата на зареждане се гарантира 100 -%-во зареж-дане без презареждане.

Освен това се проследяват температурата на акуму-латорната батерия и времето на зареждане.Винаги е активно само едно зарядно гнездо. Винагипърво се зарежда машинката (предно зарядногнездо). Едва след това се проверява, дали в заднотозарядно гнездо се намира акумулаторна батерия.Ако това е така, акумулаторната батерия се зарежда.Ако в задното зарядно гнездо бъде поставена акуму-латорна батерия, докато машинката се зарежда впредното зарядно гнездо, LED за задното зарядногнездо мига веднъж зелено (разпозната акумула-торна батерия) и отново изгасва, докато не бъдезаредена акумулаторната батерия на машинката впредното зарядно гнездо.Едва тогава стартира процесът на зареждане за аку-мулаторната батерия в задното зарядно гнездо.Зарядното устройство контролира състоянието наакумулаторната батерия с два индикатора на сте-пента на зареждане.LED индикатори:• мига зелено: акумулаторната батерия се зарежда• свети зелено: акумулаторната батерия е напълно

заредена• мига червено = дефектна акумулаторна батерия

или зарядна станция Изпратете продукта на производителя за ремонт.

2.6.2 Време за зарежданеПри достигане на максималното време на зареж-дане процесът на зареждане се прекратява.Времето на зареждане възлиза на около 240 мин.

3. Подготовка и монтиранеПри неспазване на посочените по-долу предписа-ния, Aesculap не поема каквато и да било отговор-ност.

При монтиране и използване на продукта спаз-вайте:

– националните предписания за инсталиране иексплоатация,

Page 202: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

200

– националните предписания относно пожаро- ивзривозащита.

– указанията за приложение съгласно разпоред-бите на стандартите IEC-/VDE.

4. Работа с акумулаторната машинка за подстригване DURATI, зарядното устрой-ство XT433/ литиево-йонна акумулаторна батерия XT431

4.1 Привеждане в готовност

4.1.1 Присъединяване на аксесоариКомбинациите от аксесоари, които не са споменатив инструкцията за употреба, могат да се използватсамо, ако са изрично определени за предвиденотоизползване. Да не се допуска отрицателно влияниевърху работните характеристики и изискванията забезопасност.

4.1.2 Поставяне на стрижеща глава

УказаниеСтрижещата глава GT330 #10 на машинката за под-стригване DURATI се съдържа в обхвата на достав-ката. В зависимост от приложението могат да бъдатизползвани различни стрижещи глави!

ОПАСНОСТ

Опасност от пожар и експлозии! Продуктът да не се използвавъв взривоопасни среди.

ВНИМАНИЕ

Нарушаване на функцията илиувреждане на продукта порадинеправилно монтиране!

Не излагайте продукта надиректно слънцегреене иливлага. Не покривайте вентилацион-ните отвори на продукта.Свързвайте към мрежовонапрежение от 100 V до 240 Vи честота от 50 Hz до 60 Hz.Уверете се, че контактът назахранващата мрежа, която сеизползва за захранване снапрежение на продукта, есвободно достъпен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване порадиостри стрижещи пластини!

Третирайте внимателно стри-жещата глава на машинката заподстригване DURATI.

Page 203: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

201

Фиг. 1При затворен шарнир на ножа: Отворете шар-нира на ножа 17 с отвертка, вижте Фиг. 1.

Фиг. 2Поставете стрижещата глава 12 върху отворенияшарнир на ножа 17, вижте Фиг. 2.Натиснете прекъсвача за включване/изключване 11.Притиснете стрижещата глава 12 леко в посокакъм машинката за подстригване DURATI, вижтеФиг. 2.Чува се фиксирането на стрижещата глава 12.Уверете се, че стрижещата глава 12 е прилегналаправилно върху машинката за подстригванеDURATI.

4.1.3 Монтиране на адаптера на заряд-ното устройство

Фабрично към захранването на зарядното устрой-ство е монтиран адаптер за страните в ЕС.

УказаниеАдаптер за САЩ е интегриран в захранването. Адап-терът за САЩ може да бъде свален, ако към захран-ването не е монтиран друг адаптер.

Фиг. 3

Отстраняване на адаптер ЕС/ОК/АВСТР от захран-ването

Освободете фиксиращия болт 18 в адаптер 15,вижте Фиг. 3.Натиснете блокировката 16 и свалетеадаптера 15 от захранването.

Монтиране на адаптер ЕС/ОК/АВСТР към захран-ването

Плъзнете адаптера 15 върху захранването 14,докато блокировката 16 се фиксира, вижте Фиг.3.Завийте фиксиращия болт 18 в адаптер 15.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 204: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

202

4.1.4 Свързване на зарядно устройство/зареждане на литиево-йонни аку-мулаторни батерии

УказаниеПреди процеса на зареждане изключвайте акумула-торна машинка за подстригване DURATI!

УказаниеЛитиево-йонните акумулаторни батерии се нагряватлеко по време на процеса на зареждане.

УказаниеКогато не се работи със зарядното устройство, мре-жовият кабел трябва да се изважда от контакта!

Присъединяване на зарядно устройство 4:Поставете щекера на захранващия кабел науреда 5 в зарядното устройство 4. Вкарайте мрежовия щекер на захранващия кабел5 в контакта.Поставете литиево-йонната акумулаторна бате-рия 7 в зарядното гнездо 6 на зарядното устрой-ство 4 и заредете.- или -Поставете акумулаторна машинка за подстриг-ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд-ното устройство 4 и заредете.Индикаторът за степента на зареждане 8 или 9мига зелено.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от пожар при късо съе-динение на полюсите, причиненоот течности или метални пред-мети!

Не включвайте на късо лити-ево-йонната акумулаторнабатерия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване и причи-няване на материални щети врезултат на повредени литиево-йонни акумулаторни батерии!

Преди зареждане проверя-вайте литиево-йонните акуму-латорни батерии за повреди.Не използвайте и не зареж-дайте повредени литиево-йонни акумулаторни батерии.

ВНИМАНИЕ

Загуба на капацитет/мощност наразредените литиево-йонни бате-рии в резултат на по-продължи-телно складиране!

Предавайте литиево-йоннатабатерия за по-продължителноскладиране само напълнозаредена и я дозареждайтеведнъж месечно.

ВНИМАНИЕ

Опасност от разрушаване на про-дукта, зарядното гнездо или лити-ево-йонната акумулаторна бате-рия поради поставяне нанеправилен тип акумулаторнабатерия в зарядното гнездо!

Поставяйте литиево-йонниакумулаторни батерии само впредвидените за тях заряднигнезда.Поставяйте литиево-йоннитеакумулаторни батерии само вправилната посока.

Page 205: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

203

След процеса на зареждане индикаторът за сте-пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму-латорна машинка за подстригване DURATI 2 /литиево-йонната акумулаторна батерия 7 саготови за работа.

4.2 Проверка на функциите на акуму-латорната машинка за подстриг-ване DURATI

Извършете визуална проверка.Проверете положението на прекъсвача.Поставете акумулаторната батерия, вижте Смянане литиево-йонна акумулаторна батерия.Поставете стрижещата глава правилно и евент. ясмажете, вижте Боравене със стрижещата глава.Дръжте на разположение заредена резервналитиево-йонна акумулаторна батерия.Преди употреба почистете акумулаторнамашинка за подстригване DURATI, вижте Почист-ване/дезинфекция.

4.3 Проверка на функциите на заряд-ното устройство

Извършете визуална проверка.Преди присъединяване на продукта към захран-ващата мрежа:

– Проверете захранващия кабел 5 за евентуалниповреди.

– Проверете продукта за евентуални повреди(напр. контактите на зарядните гнезда за изкри-вени контакти).

Вкарайте мрежовия кабел 5 в щекера на уреда назарядната страница.Вкарайте мрежовия щекер в контакта на захран-ващата мрежа.Поставете литиево-йонната акумулаторна бате-рия 7 в зарядното гнездо 6 на заряднотоустройство 4 и заредете.- или -

Поставете акумулаторна машинка за подстриг-ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд-ното устройство 4 и заредете.Индикаторът за степента на зареждане 8 или 9мига зелено.След процеса на зареждане индикаторът за сте-пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму-латорна машинка за подстригване DURATI 2 /литиево-йонната акумулаторна батерия 7 саготови за работа.Продуктът е готов за работа.

4.4 Боравене със стрижещата глава

4.4.1 Шлифоване на стрижещата плас-тина

УказаниеЗа шлифоване на стрижещата пластина се обръ-щайте към техническия сервиз, вижте Техническисервиз.

4.4.2 Смяна на стрижещата глава

Фиг. 4

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване порадиостри стрижещи пластини!

Третирайте внимателно стри-жещата глава на машинката заподстригване DURATI.

13

Page 206: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

204

Натиснете прекъсвача за включване/изключване 11, за да изключите акумулаторнамашинка за подстригване DURATI.Натиснете блокировката на стрижещата глава 14,вижте Фиг. 4.

Фиг. 5Отворете стрижещата глава 12 напред, вижтеФиг. 5.Свалете стрижещата глава 12.Почистете отворения шарнир на ножа с четка.Поставете стрижещата глава 12 върху шарнирана ножа.Натиснете прекъсвача за включване/изключване11 .Притиснете стрижещата глава 12 леко в посокакъм акумулаторната машинка за подстригванеDURATI.Чува се фиксирането на стрижещата глава 12.Уверете се, че стрижещата глава 12 е прилегналаправилно върху акумулаторната машинка заподстригване DURATI.

4.4.3 Смазване на стрижещата главаПочистете горната и долната стрижеща пластинас мек парцал или четка. При това се уверете, чепроцепите между зъбците са чисти.Смажете горната и долната стрижеща пластиналеко със специално масло за стрижещи главиGT604.

4.4.4 Смяна не литиево-йонна акумула-торна батерия

Фиг. 6Хванете акумулаторната машинка за подстриг-ване DURATI 2 и натиснете деблокиранията наакумулаторната батерия 3.Извадете литиево-йонната акумулаторна бате-рия 7 от акумулаторната машинка за подстриг-ване DURATI 2.Поставете заредената литиево-йонна акумула-торна батерия 7 в акумулаторната машинка заподстригване DURATI 2 до ограничителя. Акумулаторната машинка за подстригванеDURATI 2 е готова за работа.

2

12 8

32

3

Page 207: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

205

5. Подготовка

5.1 Почистване/дезинфекция

УказаниеСпазвайте предписанията за отстраняване на отпа-дъци и хигиена!

Ръчно почистване/дезинфекция

Избършете корпуса на продукта с кърпа която неоставя власинки, навлажнена със стандартенпрепарат за дезинфекция с избърсване.При необходимост оберете остатъците от почист-ващия препарат и дезинфектанта след изтичанена времето им на въздействие с кърпа която неоставя власинки, навлажнена в чиста вода.За подсушаване използвайте чиста кърпа, коятоне оставя власинки.Почистете контактите в зарядните гнезда сизопропанол или етилов спирт и памучен там-пон. Да не се използват стимулиращи корозиятахимикали.При необходимост повторете почистването/дезинфекцирането.

ВНИМАНИЕ

Опасност от повреда или разру-шаване на продукта в резултат намашинно почистване/дезинфек-циране или стерилизация!

Продуктът да се почиства/дезинфекцира само ръчно.Никога не стерилизирайте про-дукта.

ОПАСНОСТ

Опасност от токов удар и пожар!Преди почистването извадетещекера.Уверете се, че в продукта непрониква течност.След почистване/дезинфек-ция вентилирайте за минимум1 минута.

ВНИМАНИЕ

Възможни щети по продуктапоради неправилно почистванеили неподходящи почистващипрепарати/дезинфектанти!

За почистване на повърхностиизползвайте стандартни пре-парати.Никога не поставяйте продуктавъв вода или почистващ пре-парат.Не допускайте проникване натечност в зарядните гнезда.Почиствайте много старателноконтактите в зарядните гнезда.

Page 208: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

206

5.2 Контрол, поддръжка и проверкаОставете продукта да се охлади на стайна темпе-ратура.След всяко почистване и дезинфекциране про-верявайте за: чистота, функциониране иповреди.При нужда смажете стрижещата глава, вижтеСмазване на стрижещата глава.Проверявайте продукта за повреди, нестан-дартни шумове при работа, прегряване или пре-калено силни вибрации. Следете стрижещата глава за счупени, повредениили затъпени резци.При повреда продуктът да се бракува незабавно.

6. Техническо обслужване За да се гарантира надеждна експлоатация, Aesculapпрепоръчва техническо обслужване веднъжгодишно.

Адреси на сервизиAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyТел.: +49 (0) 8086 933-100Факс: +49 (0) 8086 933-500Имейл: [email protected]Адреси на други сервизи можете да получите нагорепосочения адрес.

Page 209: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

207

7. Откриване и отстраняване на грешки

7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

Повреда Откриване Причина Отстраняване

Акумулаторнатамашинка за подстриг-ване DURATI не зарабо-тва

Проверете поло-жението на пре-късвача

Литиево-йонната акумула-торна батерия не е заредена

Заредете литиево-йоннатаакумулаторна батерия

– Дефектна литиево-йоннатаакумулаторна батерия

Поставете нова литиево-йонна акумулаторна батерия

– Не е поставена литиево-йонна акумулаторна батерия

Поставете нова литиево-йонна акумулаторна батерия

Акумулаторнатамашинка за подстриг-ване DURATI спира

– Литиево-йонната акумула-торна батерия е изключеначрез схемата за защита

Изключете и включетеотново прекъсвача

– Литиево-йонната акумула-торна батерия е празна

Поставете нова литиево-йонна акумулаторна батерия

Акумулаторна машинказа подстригване DURATIне се зарежда в заряд-ната станция

LED индикаторитене светят

– вижте Зарядно устройство илитиево-йонна акумула-торна батерия

Page 210: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

208

7.2 Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия

Повреда Откриване Причина Отстраняване

Зарядното устрой-ство не работи

LED индикаторите несветят

Захранващият кабел не евключен

Вкарайте захранващия кабел вщекера на уреда на заряднотоустройство и в розетка назахранващата мрежа

Литиево-йоннатаакумулаторна бате-рия не е заредена

Дефектен мрежовикабел

Сменете мрежовия кабел

Дефектно зарядноустройство

Изпратете продукта на произво-дителя за ремонт

Литиево-йоннатаакумулаторна бате-рия не се зарежда

Литиево-йоннатаакумулаторна епоставена, индикато-рът за степента назареждане не свети

Контактите на заряднотоустройство са замърсениили повредени

Почистете контактите в заряд-ното гнездо, вижте Почистване/дезинфекция или изпратете напроизводителя за ремонт

Дефектна литиево-йон-ната акумулаторна бате-рия

Изпратете литиево-йонната аку-мулаторна батерия на произво-дителя за ремонт

Дефектно зарядноустройство

Изпратете зарядното устройствона производителя за ремонт

По време на процеса назареждане в литиево-йонната акумулаторнабатерия се установявапревишена температура

Извадете литиево-йонната аку-мулаторна батерия от заряднотогнездо, оставете я да се охладии стартирайте отново процеса назареждане.При повторна поява на неиз-правността изпратете акумула-торната батерия на производи-теля за ремонт

Неизправност призареждане или Дефектна литиево-йон-ната акумулаторна бате-рия

Извадете литево-йонната акуму-латорна батерия от заряднотогнездо и повторете процеса назареждане, евент. я поставете вдруго зарядно гнездо.При повторна неизправност Изпратете литиево-йонната аку-мулаторна батерия на произво-дителя за ремонт

Page 211: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

209

8. Технически сервизИзменения по оборудването могат да доведат доотпадане на гаранцията/гаранционните претенции,както и до отнемане на евентуални разрешения.

Адреси на сервизиAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyТел.: +49 (0) 8086 933-100Факс: +49 (0) 8086 933-500Имейл: [email protected]Адреси на други сервизи можете да получите нагорепосочения адрес.

9. Аксесоари/резервни части

10. Технически данни

10.1 Акумулаторна машинка за под-стригване DURATI

10.2 Зарядно устройство

Арт. № Модел Литиево-йоннаакумулаторнабатерия

Зарядна стан-ция

Аксесоари

XT434-xx / XT436-xx

Европа, Великобритания,САЩ, Австралия

XT431 XT433 GT604800Бутилка с масло

Тип уред XT434-SR/XT436-SR

Честота на ходовете 3 000 1/min

Зарядно напрежение/напрежение на изхода

макс. 7,4 V

Заряден ток/ток на изхода макс. 1 А

Тегло (със стрижеща глава иакумулаторна батерия)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Тип уред XT433

Диапазони на мрежовонапрежение (разход на електроенер-гия)

100–240 V

Честота 50–60 Hz

Зарядно напрежение/напрежение на изхода

макс. 7,4 V

Заряден ток/ток на изхода макс. 1 А

Тегло вкл. захранване 242 g

Маркировки за съответ-ствие със стандарти

CE, UL

Page 212: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Акумулаторна машинка за подстригване DURATI

210

10.3 Литиево-йонна акумулаторна батерия

10.4 Декларация за съответствие

11. Отстраняване като отпадъкЕлектрическите инструменти, аксесоарите и опаков-ката трябва да се предават за екологосъобразнорециклиране.

11.1 Само за страни-членки на ЕС

11.2 Литиево-йонни акумулаторни батерии

Не изхвърляйте литиево-йонни акумулаторни бате-рии заедно с битови отпадъци, в огън или вода.Дефектни и използвани литиево-йонни акумула-торни батерии трябва да се събират, рециклират илиотстраняват като отпадък по екологосъобразенначин в съответствие с Директива 2006/66/ЕО.

Тип уред XT431

Тип на клетките Li

Постоянно напрежение 7,4 V

Капацитет ок. 2 850 mAh

Време за зареждане ок. 240 min

Декларираме на собствена отговор-ност, че този продукт е в съответствиесъс следните стандарти и нормативнидокументи:Директива за електромагнитна поно-симост– 2014/30/EСДиректива за ниско напрежение (LVD) – 2014/35/EССтандарти– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Безопасност на електрически уредиза битова употреба и подобни цели– общи изисквания– за машинки за подстригване на

косаAesculap Suhl GmbH

Не изхвърляйте електрическиинструменти заедно с битови отпа-дъци!Съгласно европейската Директива2012/19/ЕО относно отпадъци отелектрическо и електронно оборуд-ване (ОЕЕО) и нейното прилагане внационалното право електрическитеинструменти, които вече не сеизползват, трябва да се събират раз-делно и да се предават за еколого-съобразно рециклиране.

Page 213: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

211

12. 2 години гаранцияУважаеми клиенти,Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашатафирма. Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитанокачество и първокласно сервизно обслужване. Ниепредлагаме на своите клиенти иновативни продуктис превъзходни технически характеристики. Aesculapпроизвежда висококачествени уреди и Ви гарантираизползването на висококачествени материали идобросъвестно производство. Бихме желали даобърнем внимание на това, че ние не носим отго-ворност за дефекти на нашите продукти, причиненив резултат на неправилна употреба, нормалноизносване или неправилно използване, както иизползване на неподходящи или неизправни проду-кти на други производители.Части, които обичайно подлежат на износване и закоито съответно ние не носим отговорност, са акуму-латорната батерия и стрижещата глава. От гаранци-ята са изключени и дефекти, които не оказват илиоказват незначително влияние върху стойността илифункционирането. В рамките на нашите гаранционни задължение ниеси запазваме правото да ремонтираме или заменимпродукта.

Page 214: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

212

Açıklamalar1 Kesme kafası tutucusu 2 DURATI akülü kırkma makinesi3 Batarya kilit açma tertibatı4 Şarj cihazı 5 Şebeke bağlantı kablosu (cihaz fişi ile)6 Şarj yuvası (lityum iyon batarya için)7 Lityum iyon batarya8 Şarj durumu göstergesi (DURATI akülü kırkma

makinesi için)9 Şarj durumu göstergesi (lityum iyon batarya için)10 Şarj yuvası (DURATI akülü kırkma makinesi için)11 Açma/kapama şalteri12 Kesme kafası13 Kesici başlığın kilidinin açılması14 Şebeke adaptörü (şarj cihazı)15 Adaptör16 Kilitleme (adaptör)

İçindekiler

1. Güvenli kullanım ................................................ 2132. Cihazın tanımı ..................................................... 2142.1 Paket içeriği ......................................................... 2142.2 İşletim için gerekli olan bileşenler ................ 2142.3 DURATI akülü kırkma makinesinin kullanım

amacı ..................................................................... 2142.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya

XT431 kullanım amacı ...................................... 2142.5 DURATI akülü kırkma makinesinin çalışma

şekli ........................................................................ 214

2.6 Şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431çalışma şekli .........................................................214

2.6.1 Şarj ilkesi .............................................................. 2142.6.2 Şarj süresi............................................................. 2153. Hazırlama ve kurulum .......................................2154. DURATI akülü kırkma makinesi, şarj

cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 ile çalışma ...................................................................215

4.1 Hazır bulundurma ...............................................2154.1.1 Aksesuar bağlama .............................................. 2154.1.2 Kesme kafasının takılması ............................... 2164.1.3 Adaptörü şarj cihazının şebeke

adaptörüne monte edin.................................... 2164.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon

bataryanın şarj edilmesi ................................... 2174.2 DURATI akülü kırkma makinesi fonksiyon

kontrolü .................................................................2174.3 Şarj cihazı fonksiyon kontrolü ........................2174.4 Kesme kafasının kullanımı ...............................2184.4.1 Kesme plakasının taşlanması.......................... 2184.4.2 Kesme kafasının değiştirilmesi ....................... 2184.4.3 Kesme kafasının yağlanması........................... 2184.4.4 Lityum iyon bataryanın değiştirilmesi.......... 2195. Hazırlık ...................................................................2195.1 Temizlik/Dezenfeksiyon .....................................2195.2 Kontrol, koruma ve muayene ..........................2206. Bakım .....................................................................2207. Hatayı algılama ve giderme .............................2207.1 DURATI akülü kırkma makinesi .......................2207.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya .................2218. Teknik servis .........................................................2229. Aksesuarlar/Yedek parçalar ..............................22210. Teknik veriler ........................................................22210.1 DURATI akülü kırkma makinesi .......................22210.2 Şarj cihazı .............................................................22210.3 Lityum iyon batarya ...........................................22210.4 Uygunluk beyanı .................................................22311. İmha ........................................................................22311.1 Yalnızca AB üyesi ülkeler için .........................22311.2 Lityum iyon bataryalar ......................................22312. 2 yıl garanti ..........................................................223

Kullanım kılavuzuna uyun

2012/19/AB (WEEE) direktifinegöre elektrikli ve elektronikcihaz işaretlemesi, bkz. İmha

Page 215: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

213

1. Güvenli kullanım

Ürünü kullanmadan önce çalışır durumda olduğunuve usule uygun durumda olduğunu doğrulamaküzere kontrol edin.Şarj cihazı ve lityum iyon bataryayı oda sıcaklı-ğında muhafaza edin.Şarj cihazı ve lityum iyon bataryaları kuru tutun.İlk kullanımdan önce lityum iyon bataryayı şarjedin."Elektromanyetik uyumluluğa yönelik uyarıları(EMV)" dikkate alın. Uygun olmayan kurulum ya da çalıştırma nedeniylemeydana gelebilecek hasarlardan kaçınmak vegaranti hizmetini ve sorumluğu tehlikeye atmamakiçin:

– Ürün sadece bu kullanım kılavuzu uyarınca kulla-nılmalıdır.

– Güvenlik bilgilerine ve bakım-onarım talimatla-rına uyun.

– Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal-nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir.

Ürünü ve aksesuarları sadece gerekli eğitime, bil-giye ve deneyime sahip kişilere kullandırın ve uygu-latın.Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir birşekilde muhafaza edin.Geçerli standartlara mutlaka uyun. Alandaki elektrik tesisatının IEC şartlarına uygunolmasını sağlayın.Şebeke bağlantılarını daima fişten tutarak çekin,asla kablodan çekmeyin.Ürünü patlama tehlikesi olan alanlarda kullanma-yın.Hasarlı veya arızalı ürün kullanmayın. Hasar görenürünü hemen ayırın.

UyarıBu cihazı 8 yaşın üstündeki çocuklarve fiziksel, duyusal veya ruhsal açı-dan sınırlı yeteneklere sahip veyadeneyim ve/veya bilgi eksikliği olankişiler tarafından, güvenliklerindensorumlu kişilerce gözetim altındaoldukları durumlarda veya cihazınnasıl kullanılacağı ve kullanımındandoğabilecek tehlikeler konularındabilgilendirildikleri ve bunları anla-dıkları durumlarda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır.Cihazın temizlik ve bakımı çocuk-lar tarafından yapılacaksa, bumutlaka gözetim altında yapılma-lıdır.

TEHLİKE

Elektrik çarpması sonucu hayatitehlike!

Ürünü açmayın (bataryanındeğiştirilmesi bu durumun dışın-dadır).

UYARI

Yanma tehlikesi!Uzun süreli kullanımdansonra kesme kafalarısıcak olabilir.

Kullandıktan sonrakesme kafalarınadokunmayın.Kesme kafalarını kul-landıktan sonrasoğumaya bırakın.

Page 216: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

214

2. Cihazın tanımı

2.1 Paket içeriği

UyarıDURATI akülü kırkma makinesinin kesme kafası GT330#10 teslimat kapsamında bulunur. Kullanıma bağlı ola-rak çeşitli kesme kafaları kullanılabilir!

2.2 İşletim için gerekli olan bileşenler• DURATI akülü kırkma makinesi• Kesme kafası• Şarj cihazı• Şebeke bağlantı kablosu (cihaz fişi ile) • Lityum iyon batarya

2.3 DURATI akülü kırkma makinesinin kullanım amacı

UyarıBu cihaz yalnızca hayvan tüylerininkesilmesi için öngörülmüştür.DURATI akülü kırkma makinesi küçük hayvanların kır-kılması için kullanılır.DURATI akülü kırkma makinesi kullanıma bağlı olarakbir kesme kafasıyla kullanılmalıdır.

2.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı

XT433 şarj cihazı, DURATI akülü kırkma makinesinin velityum iyon bataryanın şarj edilmesi için kullanılır. Heriki parça için birer şarj yuvası bulunur.

2.5 DURATI akülü kırkma makinesinin çalışma şekli

DURATI akülü kırkma makinesi, açma/kapama şalte-riyle yukarıya doğru açılır ve aşağıya doğru kapatılır.

2.6 Şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 çalışma şekli

XT433 şarj cihazı 100 V ila 240 V ve 50 Hz ila 60 Hzşebeke gerilim alanı için tasarlanmıştır.Çalışmaya hazır olmasını sağlamak için XT433 şarjcihazı, şebeke fişiyle besleme şebekesine bağlanır.XT433 şarj cihazında iki adet şarj yuvası bulunur.Öndeki şarj yuvasında DURATI akülü kırkma makinesive arkadaki yuvada lityum iyon batarya şarj edilir.Şarj yuvaları, şarj cihazının ön kısmındaki ilgili şarjdurumu göstergesine göre düzenlenmiştir.Lityum iyon bataryanın şarj istasyonuna takılmasıylaşarj işlemi otomatik olarak başlar.Şarj yuvalarındaki şarj süresi, lityum iyon bataryalarınkapasitesine ve şarj durumuna bağlıdır.

2.6.1 Şarj ilkesiLityum iyon bataryalar sabit akım impulslarıyla şarjedilir.Lityum iyon bataryanın şarj durumu, şarj sırasındadenetlenir. Şarj eğrisinin kontrolü sayesinde aşırı yük-leme oluşmaksızın %100 şarj işlemi garanti edilmekte-dir.İlave olarak batarya ısısı ve şarj süresi kontrol edilir.Daima bir şarj yuvası etkin olur. Önce daima makine(öndeki şarj yuvası) şarj edilir. Sonra arkadaki şarjyuvasında bir batarya olup olmadığı kontrol edilir.Durum bu şekildeyse batarya şarj edilir.

Tanım Ürün no.

DURATI akülü kırkma makinesi XT434-SR/XT436-SR

Lityum iyon batarya XT431

Şarj cihazı XT433

Şebeke bağlantı kablosu (cihazfişi ile)

bkz. Aksesuarlar/Yedek parçalar

Kullanım talimatı TA015445

Page 217: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

215

Öndeki şarj yuvasında bir makine şarj edilirken arka-daki şarj yuvasına bir batarya takıldığında arkadaki şarjyuvasının LED’i bir defa yeşil yanar (batarya algılandı)ve makinenin bataryası öndeki şarj yuvasında şarjoluncaya kadar kapalı kalır.Arkadaki şarj yuvasında bulunan bataryanın şarj işlemiancak bundan sonra başlar.Şarj cihazı iki adet şarj durumu göstergesiyle bataryadurumunu denetler.LED göstergeleri:• yeşil yanıp sönme: batarya şarj ediliyor• yeşil yanma = batarya tamamen şarj edildi• kırmızı yanıp sönme = batarya ya da şarj istasyonu

arızalı Ürünün üreticide tamir edilmesini sağlayın.

2.6.2 Şarj süresiMaksimum şarj süresine erişildiğinde şarj işlemi kesilir.Şarj süresi yakl. 240 dakikadır.

3. Hazırlama ve kurulumAşağıdaki talimatlara uyulmadığında Aesculap hiçbirsorumluluk üstlenmez.

Ürünün kurulumunda ve işletiminde uyulmasıgerekenler:

– Ulusal kurulum ve işletmeci yönetmelikleri,– Yangın ve patlama koruması ile ilgili yerel yönet-

melikler.– IEC/VDE hükümleri uyarınca uygulama bilgileri.

4. DURATI akülü kırkma maki-nesi, şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 ile çalışma

4.1 Hazır bulundurma

4.1.1 Aksesuar bağlamaKullanım kılavuzunda adı geçmeyen aksesuar kombi-nasyonları, öngörülen uygulama için öngörülmüşoldukları bilhassa belirtilmiyorsa kullanılamaz. Perfor-mans özellikleri ve güvenlik şartları olumsuz etkilen-memelidir.

TEHLİKE

Yangın ve patlama tehlikesi! Ürünü patlama tehlikesi olanalanlarda kullanmayın.

DİKKAT

Uygun olmayan kurulum nedeniyleüründe hasar ya da fonksiyonlardaengellenme meydana gelebilir!

Ürünü doğrudan güneş ışığına yada rutubete maruz bırakmayın. Ürünün havalandırma açıklıkla-rını (mazgallarını) kapatmayın.Bağlantıyı 100 V ila 240 Vnominal gerilim ve 50 Hz ila 60Hz şebeke frekans değer aralı-ğında yapın.Ürünün gerilim beslemesini sağ-lamak için kullanılan beslemeşebekesinin şebeke prizinin eri-şime açık olmasını sağlayın.

Page 218: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

216

4.1.2 Kesme kafasının takılması

UyarıDURATI kırkma makinesinin kesme kafası GT330 #10teslimat kapsamında bulunur. Kullanıma bağlı olarakçeşitli kesme kafaları kullanılabilir!

Şekil 1Bıçak kanalı kapalı durumdayken: Bıçakkanalını 17 tornavida ile açın, bkz. Şekil 1.

Şekil 2

Kesme kafasını 12 açık durumdaki bıçakkanalına 17 takın, bkz. Şekil 2.Açma/kapama şalterine 11 basın.Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesiyönünde bastırın, bkz. Şekil 2.Kesme kafası 12 duyulur şekilde yerine oturur.Kesme kafasının 12 DURATI kırkma makinesinedoğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.

4.1.3 Adaptörü şarj cihazının şebeke adap-törüne monte edin

Şarj cihazının şebeke adaptörüne fabrika çıkışlı olarakAB ülkelerine yönelik adaptör monte edilmiştir.

UyarıABD adaptörü, şebeke adaptörüne entegre edilmiştir.Şebeke adaptöründe başka bir adaptör monte edilme-mişse ABD adaptörü dışa katlanabilir.

Şekil 3

Adaptörü AB/BK/KAPALI şebeke adaptöründen çıkarın

Sabitleme cıvatasını 18 adaptörde 15 çözün, bkz.Şekil 3.Kilitlemeye 16 bastırın ve adaptörü 15 şebekeadaptöründen çıkarın.

AB/BK/KAPALI adaptörünü şebeke adaptörüne monte edin

Adaptörü 15 şebeke adaptörü 14 üzerine,kilitleme 16 yerine oturuncaya kadar itin, bkz. Şekil3.Sabitleme cıvatasını 18 adaptöre 15 vidalayın.

UYARI

Keskin kesme plakası nedeniyleyaralanma tehlikesi!

DURATI kırkma makinesininkesme kafasını dikkatli kullanın.

17

12

17

14 14

1515

18

Page 219: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

217

4.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon bataryanın şarj edilmesi

UyarıŞarj işleminden önce DURATI akülü kırkma makinesinikapatın!

UyarıLityum iyon bataryalar şarj işlemi sırasında hafif ısınır.

UyarıŞarj cihazı kullanılmadığı zaman şebeke bağlantı kab-losu prizden ayrılmalıdır!

Şarj cihazının 4 bağlanması: Şebeke bağlantı kab-losunun cihaz fişini 5 şarj cihazına 4 takın. Şebeke bağlantı kablosunun şebeke fişini 5 prizetakın.Lityum iyon bataryayı 7 şarj cihazının 4 şarj yuva-sına 6 yerleştirin ve şarj edin.- ya da -DURATI akülü kırkma makinesini 2 şarj cihazının 4şarj yuvasına 10 yerleştirin ve şarj edin.Şarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeşil yanıp söner.Şarj işleminden sonra şarj durumu göstergesi 8/9yeşil yanar ve DURATI akülü kırkma makinesi 2 / lit-yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur.

4.2 DURATI akülü kırkma makinesi fonksiyon kontrolü

Görsel kontrol gerçekleştirin.Şalter konumunu kontrol edin.Bataryayı takın, bkz. Lityum iyon bataryanın değiş-tirilmesi.Kesme kafasını doğru şekilde yerleştirin ve gere-kirse yağlayın, bkz. Kesme kafasının kullanımı.Şarj edilmiş lityum iyon bataryayı hazır bulundu-run.DURATI akülü kırkma makinesini kullanımdan öncetemizleyin, bkz. Temizlik/Dezenfeksiyon.

4.3 Şarj cihazı fonksiyon kontrolüGörsel kontrol gerçekleştirin.Ürünü besleme şebekesine bağlamadan önce:

– Şebeke bağlantı hattını 5 olası hasarlar bakımın-dan kontrol edin.

– Ürünü olası hasarlar bakımından kontrol edin(ör n. şarj yuvalarını bükülü kontakları bakımındankontrol edin).

Şebeke bağlantı kablosunu 5 şarj istasyonundakicihaz soketine takın.

UYARI

Kutuplarda sıvı veya metal parçalarnedeniyle oluşan kısa devrede yan-gın tehlikesi!

Lityum iyon bataryaya kısadevre yaptırmayın.

UYARI

Hasarlı lityum iyon bataryalar yara-lanma ve maddi hasar tehlikesiyaratır!

Şarj etmeden önce lityum iyonbataryaları hasar bakımındankontrol edin.Hasarlı lityum iyon bataryalarıkullanmayın veya şarj etmeyin.

DİKKAT

Boşalan lityum iyon bataryalarınuzun süre depolanması kapasitede/güçte kayba yol açar!

Lityum iyon bataryayı uzunsüreli olarak yalnızca tam doludurumda muhafaza edin ve aydabir kez tekrar şarj edin.

DİKKAT

Ürün arızası, şarj yuvası ya da lit-yum iyon batarya; yanlış bataryatipinin şarj yuvasına sokulmasıylaoluşur!

Lityum iyon bataryaları yalnızcabunun için öngörülen şarj yuva-larına takın.Lityum iyon bataryaları doğrukonumda takın.

Page 220: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

218

Şebeke fişini besleme şebekesinin prizine sokun.Lityum iyon bataryayı 7 şarj cihazının 4 şarj yuva-sına 6 yerleştirin ve şarj edin.- ya da -DURATI akülü kırkma makinesini 2 şarj cihazının 4şarj yuvasına 10 yerleştirin ve şarj edin.Şarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeşil yanıp söner.Şarj işleminden sonra şarj durumu göstergesi 8/9yeşil yanar ve DURATI akülü kırkma makinesi 2 / lit-yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur.Ürün işletim için hazırdır.

4.4 Kesme kafasının kullanımı

4.4.1 Kesme plakasının taşlanması

UyarıKesme plakasının taşlanması için teknik servise başvu-run, bkz. Teknik servis.

4.4.2 Kesme kafasının değiştirilmesi

Şekil 4

DURATI akülü kırkma makinesini kapatmak içinaçma/kapama şalterine 11 basın.Kesme kafası kilidine 14 basın, bkz. Şekil 4.

Şekil 5Kesme kafasını 12 öne doğru açın, bkz. Şekil 5.Kesme kafasını 12 çıkarın.Açılmış bıçak kanalını fırça ile temizleyin.Kesme kafasını 12 bıçak kanalına yerleştirin.Açma/kapama şalterine 11 basın.Kesme kafasını 12 DURATI akülü kırkma makinesiyönünde hafifçe bastırın.Kesme kafası 12 duyulur şekilde yerine oturur.Kesme kafasının 12 DURATI akülü kırkma makine-sine doğru şekilde yerleştiğinden emin olun.

4.4.3 Kesme kafasının yağlanmasıÜst ve alt kesme plakasını yumuşak bezle veya fır-çayla temizleyin. Bu aşamada dişlerin arasındaboşlukların temiz olmasını sağlayın.Üst ve alt kesme plakasını, kesme kafalarına özelyağ GT604 ile hafif yağlayın.

UYARI

Keskin kesme plakası nedeniyleyaralanma tehlikesi!

DURATI kırkma makinesininkesme kafasını dikkatli kullanın.

13

2

12

Page 221: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

219

4.4.4 Lityum iyon bataryanın değiştirilmesi

Şekil 6DURATI akülü kırkma makinesini 2 durdurun vebatarya kilit açma tertibatları 3 üzerine basın.Lityum iyon bataryayı 7 DURATI akülü kırkmamakinesinden 2 dışarı çekin.Şarj edilmiş lityum iyon bataryayı 7 dayanak nok-tasına kadar DURATI akülü kırkma makinesi 2 içe-risine itin. DURATI akülü kırkma makinesi 2 kullanıma hazırdurumda.

5. Hazırlık

5.1 Temizlik/Dezenfeksiyon

Uyarıİmha ve hijyen kurallarına uyun!

Manüel temizlik/dezenfeksiyon

Ürün gövdesini tüy bırakmayan bir bezle ve piya-sada silerek dezenfeksiyon sağlayan bir deterjanlanemlendirilmiş halde silin.İhtiyaç halinde temizlik ve dezenfeksiyon maddele-rinin kalıntılarını bunların tesir sürelerinin dolma-sından sonra temiz suyla nemlendirilmiş bir tiftiksizbezle silin.Kurutmak için temiz ve tiftiksiz bir bez kullanın.Şarj kanallarının içindeki temasları izopropanol yada etil alkolle ve bir ucu pamuklu çubukla temizle-yin. Korozyona yol açan kimyasal maddeler kullan-mayın.

DİKKAT

Makineyle temizleme/dezenfeksi-yon ya da sterilizasyon nedeniyleürünün hasar görmesi ya da tahripolması tehlikesi!

Ürünü sadece manüel olaraktemizleyin/dezenfekte edin.Ürünü hiçbir zaman sterilizeetmeyin.

8

32

3

TEHLİKE

Elektrik çarpması ve yangın tehli-kesi!

Temizlemeden önce elektrikfişini çekin.Ürüne hiçbir sıvının sızmamasınısağlayın.Temizlik/Dezenfeksiyon sonrasıen az 1 dakika havalandırın.

DİKKAT

Uygun olmayan temizleme ya dayanlış temizlik /dezenfeksiyon mad-deleri nedeniyle üründe hasar tehli-kesi!

Yüzey temizliği için piyasadabulunan bir deterjan kullanın.Ürünü kesinlikle su ya da temiz-lik maddesi içine sokmayın.Şarj yuvalarının içine sıvı maddedökmeyin.Şarj yuvalarının kontaklarını çokdikkatli şekilde temizleyin.

Page 222: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

220

Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon işlemini tek-rarlayın.

5.2 Kontrol, koruma ve muayeneÜrünü oda sıcaklığında soğutun.Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünütemiz, çalışabilir ve hasarsız durumda olması bakı-mından kontrol edin.Gerektiğinde kesme kafasını yağlayın, bkz. Kesmekafasının yağlanması.Üründe hasarlar, düzensiz çalışma sesleri, aşırıısınma ya da aşırı titreşim olup olmadığını kontroledin. Kesme kafasında kırılmış, hasar görmüş ve kör kesi-ciler olup olmadığını kontrol edin.Hasar gören ürünü hemen ayırın.

6. Bakım Güvenilir şekilde çalışma yapılması için Aesculap yıldabir defa bakım yapılmasını önerir.

Servis adresleriAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AlmanyaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-posta: [email protected]ğer servis adreslerini yukarıda belirtilen adrestentemin edebilirsiniz.

7. Hatayı algılama ve giderme

7.1 DURATI akülü kırkma makinesi

Arıza Algılama Sebep Giderme

DURATI akülü kırkmamakinesi çalışmıyor

Şalter konumunu kontroledin

Lityum iyon bataryanınşarjı yok

Lityum iyon bataryayı şarjedin

– Lityum iyon batarya arı-zalı

Yeni lityum iyon bataryatakın

– Lityum iyon batarya takılıdeğil

Yeni lityum iyon bataryatakın

DURATI akülü kırkmamakinesi duruyor

– Lityum iyon bataryanınkoruma devresi kapattı

Şalteri kapatın ve tekraraçın

– Lityum iyon batarya boş Yeni lityum iyon bataryatakın

DURATI akülü kırkmamakinesi şarj istasyo-nunda şarj olmuyor

LED göstergeleri yanmı-yor

– bkz. Şarj cihazı ve lityumiyon batarya

Page 223: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

221

7.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya

Arıza Algılama Sebep Giderme

Şarj cihazı çalışmıyor LED göstergeleri yanmı-yor

Şebeke bağlantı hattıtakılmamış

Şebeke bağlantı hattınışarj cihazı üzerindeki cihazfişine ve ikmal şebekesin-deki prize sokun

Lityum iyon bataryanınşarjı yok

Şebeke bağlantı hattı arı-zalı

Şebeke bağlantı hattınıdeğiştirin

Şarj cihazı arızalı Ürünün üreticide tamiredilmesini sağlayın

Lityum iyon batarya şarjedilmemiş

Lityum iyon bataryatakılı, şarj durumu gös-tergesi yanmıyor

Şarj cihazının kontaklarıkirlenmiş ya da hasarlı

Şarj yuvasındaki kontak-ları temizleyin, bkz. Temiz-lik/Dezenfeksiyon veyaüreticide onarılmasını sağ-layın

Lityum iyon batarya arı-zalı

Lityum iyon bataryanınüreticide onarılmasını sağ-layın

Şarj cihazı arızalı Şarj cihazının üreticidetamir edilmesini sağlayın

Şarj işlemi esnasında lit-yum iyon bataryada aşırıısınma tespit ediliyor

Lityum iyon bataryayı şarjyuvasından çıkarın, soğu-masını bekleyin ve şarjişlemini yeniden başlatın.Bataryada yeniden arızameydana gelirse üreticidetamir edilmesini sağlayın

Şarj arızası veya Lityum iyon batarya arı-zalı

Lityum iyon bataryayı şarjyuvasından çıkarın ve şarjişlemini, gerekirse başkabir şarj yuvasında tekrarla-yın.Arıza yeniden meydanagelirse Lityum iyon bataryanınüreticide onarılmasını sağ-layın

Page 224: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

DURATI akülü kırkma makinesi

222

8. Teknik servisDonanım üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizkalmasına neden olabilir.

Servis adresleriAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AlmanyaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-posta: [email protected]ğer servis adreslerini yukarıda belirtilen adrestentemin edebilirsiniz.

9. Aksesuarlar/Yedek parçalar

10. Teknik veriler

10.1 DURATI akülü kırkma makinesi

10.2 Şarj cihazı

10.3 Lityum iyon batarya

Ürün no. Tasarım Lityum iyonbatarya

Şarj istasyonu Aksesuar

XT434-xx / XT436-xx

Avrupa, İngiltere, ABD, Avus-tralya

XT431 XT433 GT604800Yağ şişesi

Cihaz tipi XT434-SR/XT436-SR

Strok sayısı 3 000 dev/dak

Şarj/Çıkış gerilimi maks. 7,4 V

Şarj/Çıkış akımı maks. 1 A

Ağırlık (Kesme kafası ve bataryaile)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Cihaz tipi XT433

Şebeke voltaj aralıkları (güç girişi)

100–240 V

Frekans 50–60 Hz

Şarj/Çıkış gerilimi maks. 7,4 V

Şarj/Çıkış akımı maks. 1 A

Şebeke parçası ile ağırlık 242 g

Kontrol işareti CE, UL

Cihaz tipi XT431

Hücre tipi Li

Doğru gerilim 7,4 V

Kapasite yakl. 2 850 mAh

Şarj süresi yakl. 240 dak

Page 225: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

223

10.4 Uygunluk beyanı

11. İmhaElektrikli aletler, aksesuar ve ambalaj çevreye uygun birgeri dönüşüm merkezine teslim edilmelidir.

11.1 Yalnızca AB üyesi ülkeler için

11.2 Lityum iyon bataryalarBataryaları ev tipi atıklarla, ateşe veya suya atmayın.Arızalı veya kullanılmış bataryaların 2006/66/AT direk-tifine göre toplanması, geri dönüşüme tabi tutulmasıveya çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesigerekir.

12. 2 yıl garantiSayın müşterimiz,Firmamızın bir ürününü tercih ettiğiniz için teşekkürederiz. Aesculap adı onlarca yıldır kontrol edilmiş kalite vebirinci sınıf servisle anılmaktadır. Müşterilerimize ino-vatif ve güçlü ürünler sunuyoruz. Aesculap yüksek kali-teli cihazlar üretir ve yüksek kaliteli malzemelerleözenli bir üretim sürecinde imal edilen ürünleri kullan-manızı sağlar. Ürünlerimizde yanlış kullanım, normalaşınma veya ürünün amacına aykırı kullanılması ya dauygun olmayan veya sorunsuz olmayan yabancı ürün-lerin kullanılması sonucu oluşan kusurlar görülmesihalinde bunlara ilgili mesul tutulamayacağımızı hatır-latmak istiyoruz.Tipik olarak aşınmaya tabi olan ve bu nedenle mesuli-yetimizin bulunmadığı parçalar batarya ve kesme kafa-sıdır. Aynı şekilde değerine veya işlevine etki etmeyenveya yalnızca önemsiz oranda etki eden kusurlar dakapsam dışıdır. Mesuliyetimiz çerçevesinde mesul bulunmamızhalinde, ürünü onarma veya değiştirme hakkımız saklı-dır.

İşbu belgeyle, münferiden sorumlu ola-rak, bu ürünün aşağıdaki normlara venorm teşkil eden dokümanlara uygunolduğunu beyan ederiz:Elektromanyetik uyumluluk direktifi– 2014/30/ABAlçak gerilim direktifi (LVD) – 2014/35/ABStandartlar– AB 60335-2-8:2012+A1:2015– AB 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Ev ve benzeri yerlerde kullanılan elek-trikli cihazların güvenliği– Genel gereksinimler– Yün kesme makineleri içinAesculap Suhl GmbH

Elektrikli aletleri normal ev çöpüneatmayın!Elektrikli ve Elektronik Eski CihazlarHakkında 2012/19/AB sayılı AvrupaDirektifi'ne ve uyarlanan ilgili ulusalmevzuata göre, artık kullanılamayanhaldeki elektrikli cihazların ayrı birşekilde toplanması ve çevreye zararvermeyecek şekilde geri dönüşüm sis-temine teslim edilmesi zorunludur.

Page 226: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

225

Υπόμνημα1 Βάση κοπτικής κεφαλής 2 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI3 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας4 Φορτιστής 5 Καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος (με βύσμα

συσκευής)6 Εσοχή φόρτισης (για την επαναφορτιζόμενη μπα-

ταρία ιόντων λιθίου)7 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (για την επαναφορ-

τιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI)9 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (για την επαναφορ-

τιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου)10 Εσοχή φόρτισης (για την επαναφορτιζόμενη κου-

ρευτική μηχανή DURATI)11 Διακόπτης On/Off12 Κοπτική κεφαλή13 Ξεκλείδωμα ξυριστικής κεφαλής14 Τροφοδοτικό (φορτιστής)15 Προσαρμογέας16 Κλείδωμα (προσαρμογέας)

Πίνακας περιεχομένων

1. Ασφαλής χειρισμός ........................................... 2262. Περιγραφή συσκευής ........................................ 2272.1 Παραδοτέος εξοπλισμός .................................. 2272.2 Απαιτούμενα για τη λειτουργία στοιχεία ..... 2272.3 Σκοπός χρήσης επαναφορτιζόμενης

κουρευτικής μηχανής DURATI ........................ 227

2.4 Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου XT431 .........................................................227

2.5 Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης κουρευτικής μηχανής DURATI .........................228

2.6 Τρόπος λειτουργίας φορτιστή XT433/επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου XT431 .........................................................228

2.6.1 Αρχή φόρτισης.................................................... 2282.6.2 Χρόνος φόρτισης................................................ 2283. Προετοιμασία και τοποθέτηση ........................2294. Χρήση της επαναφορτιζόμενης κουρευτικής

μηχανής DURATI, του φορτιστή XT433/της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου XT431 .........................................................229

4.1 Προετοιμασία .......................................................2294.1.1 Σύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων ............... 2294.1.2 Τοποθέτηση κοπτικής κεφαλής ...................... 2294.1.3 Συναρμολόγηση προσαρμογέα στο

τροφοδοτικό της συσκευής φόρτισης .......... 2304.1.4 Σύνδεση φορτιστή/φόρτιση

επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου ..................................................................... 231

4.2 Έλεγχος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης κουρευτικής μηχανής DURATI .........................232

4.3 Έλεγχος λειτουργίας φορτιστή ........................2324.4 Χειρισμός κοπτικής κεφαλής ...........................2324.4.1 Τρόχισμα πλάκας κοπής ................................... 2324.4.2 Αντικατάσταση κοπτικής κεφαλής................. 2324.4.3 Λίπανση κοπτικής κεφαλής ............................. 2334.4.4 Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης

μπαταρίας ιόντων λιθίου .................................. 2335. Καθαρισμός ..........................................................2335.1 Καθαρισμός/απολύμανση .................................2345.2 Επιθεώρηση, φροντίδα και έλεγχος ...............2346. Συντήρηση ............................................................2347. Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων .2357.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή

DURATI ...................................................................2357.2 Φορτιστής και επαναφορτιζόμενη μπαταρία

ιόντων λιθίου ........................................................2358. Τμήμα τεχνικής υποστήριξης ...........................2369. Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά ............237

Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης

Σήμανση ηλεκτρικών και ηλε-κτρονικών συσκευών σύμφωναμε την οδηγία 2012/19/EΕ(ΑΗΗΕ), βλ. Απορριμματική δια-χείριση

Page 227: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

226

10. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................... 23710.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή

DURATI .................................................................. 23710.2 Φορτιστής ............................................................. 23710.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 23710.4 Δήλωση συμμόρφωσης .................................... 23811. Απορριμματική διαχείριση ............................... 23811.1 Μόνο για χώρες της ΕΕ .................................... 23811.2 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων

λιθίου ..................................................................... 23812. Εγγύηση 2 ετών .................................................. 238

1. Ασφαλής χειρισμός

Πριν από τη χρήση του προϊόντος ελέγχετε τη λει-τουργικότητα και την κανονική κατάσταση.Φυλάσσετε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε-νες μπαταρίες ιόντων λιθίου σε θερμοκρασία περι-βάλλοντος.Διατηρείτε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε-νες μπαταρίες ιόντων λιθίου στεγνές.Πριν από την πρώτη χρήση φορτίζετε ξανά τις επα-ναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου.Τηρείτε την "Υπόδειξη για την ηλεκτρομαγνητικήσυμβατότητα (ΗΜΣ)" Για την αποφυγή ζημιών από την ακατάλληλη διά-ταξη ή λειτουργία και προκειμένου να μην τίθενταισε κίνδυνο η εγγύηση και η αστική ευθύνη:

– Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τιςπαρούσες οδηγίες χρήσης.

– Τηρείτε τις πληροφορίες ασφαλείας και τις υπο-δείξεις συντήρησης.

– Χρησιμοποιείτε τα πρόσθετα εξαρτήματα που δεναναφέρονται στις οδηγίες χρήσης μόνο τη συγκα-τάθεση του κατασκευαστή.

Ο χειρισμός και η χρήση του προϊόντος και τωνπρόσθετων εξαρτημάτων επιτρέπεται να ανατίθε-ται αποκλειστικά σε άτομα, τα οποία διαθέτουν τηναπαιτούμενη εκπαίδευση, γνώση και εμπειρία.Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης σε χώρο στον οποίοέχει πρόσβαση ο χρήστης.Τηρείτε τα ισχύοντα πρότυπα. Εξακριβώστε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση τουχώρου πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου IEC.Αποσυνδέετε τις συνδέσεις δικτύου τραβώντας τοβύσμα της συσκευής και ποτέ τραβώντας από τοκαλώδιο.Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπουυφίσταται κίνδυνος έκρηξης.Μη χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή κατεστραμ-μένο προϊόν. Διαχωρίστε αμέσως το προϊόν απόάλλα προϊόντα εάν έχει υποστεί ζημίες.

KINΔYNOΣ

Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτρο-πληξία!

Μην ανοίγετε το προϊόν (εξαι-ρείται η αντικατάσταση τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας).

ΠPOEIΔOΠOIHΣH

Κίνδυνος εγκαύματος!Μετά από παρατετα-μένη χρήση, ενδέχεταινα θερμανθούν οικεφαλές ξυρίσματος.

Αφήστε τις κεφαλέςξυρίσματος να κρυώ-σουν μετά τη χρήση.Αφήστε τις κοπτικέςκεφαλές να κρυώ-σουν μετά τη χρήση.

Page 228: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

227

ΥπόδειξηΗ συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-θεί από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερηςτων 8 ετών, καθώς και από άτομα μεμειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ήψυχικές ικανότητες, εφόσον επιτη-ρούνται από κάποιο άτομο ή έχουνενημερωθεί για την ασφαλή χρήσητης συσκευής και για τους κινδύνουςπου μπορεί να προκύψουν.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παί-ζουν με τη συσκευή.Μην αφήνετε τα παιδιά να καθα-ρίζουν και να συντηρούν τησυσκευή χωρίς επιτήρηση.

2. Περιγραφή συσκευής

2.1 Παραδοτέος εξοπλισμός

ΥπόδειξηΗ κοπτική κεφαλή GT330 #10 της επαναφορτιζόμενηςκουρευτικής μηχανής DURATI περιλαμβάνεται στονεξοπλισμό παράδοσης. Ανάλογα με την κάθε χρήση,μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες κοπτικέςκεφαλές!

2.2 Απαιτούμενα για τη λειτουργία στοιχεία

• Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI• Κοπτική κεφαλή• Φορτιστής• Καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος (με βύσμα

συσκευής) • Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου

2.3 Σκοπός χρήσης επαναφορτιζόμενης κουρευτικής μηχανής DURATI

ΥπόδειξηΗ συσκευή προορίζεται μόνο γιακούρεμα ζώων.Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI χρη-σιμοποιείται για το κούρεμα μικρών ζώων.Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI πρέ-πει να χρησιμοποιείται με την κατάλληλη κοπτικήκεφαλή ανάλογα με τη χρήση.

2.4 Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου XT431

Ο φορτιστής XT433 χρησιμοποιείται για τη φόρτιση τηςεπαναφορτιζόμενης κουρευτικής μηχανής DURATI καιτης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου. Καιγια τα δύο στοιχεία υπάρχει εσοχή φόρτισης.

Ονομασία Αρ. πρ.

Επαναφορτιζόμενη κουρευτικήμηχανή DURATI

XT434-SR/XT436-SR

Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου

XT431

Φορτιστής XT433

Καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυορεύματος (με βύσμα συσκευής)

βλ. Πρόσθεταεξαρτήματα/ανταλλακτικά

Οδηγίες χρήσης TA015445

Page 229: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

228

2.5 Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζό-μενης κουρευτικής μηχανής DURATI

Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATIενεργοποιείται ανεβάζοντας προς τα επάνω και απε-νεργοποιείται κατεβάζοντας προς τα κάτω το πλήκτροon/off.

2.6 Τρόπος λειτουργίας φορτιστή XT433/επαναφορτιζόμενης μπατα-ρίας ιόντων λιθίου XT431

Ο φορτιστής XT433 είναι σχεδιασμένος για ένα εύροςτάσης δικτύου από 100 V έως 240 V και από 50 Hz έως60 Hz.Για να υπάρχει ετοιμότητα λειτουργίας ο φορτιστήςXT433 συνδέεται στο φις του καλωδίου δικτύου στοδίκτυο τροφοδοσίας.Ο φορτιστής XT433 διαθέτει δύο εσοχές φόρτισης.Στην μπροστινή εσοχή φόρτισης φορτίζεται η επανα-φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI και στην πίσωη επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου.Οι εσοχές φόρτισης αντιστοιχίζονται στην εκάστοτεένδειξη κατάσταση φόρτισης στο μπροστινό μέρος τουφορτιστή.Συνδέοντας την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου στον σταθμό φόρτισης ξεκινάει αυτόματα η δια-δικασία φόρτισης.Ο χρόνος φόρτισης στην εσοχή φόρτισης εξαρτάταιαπό την κατάσταση φόρτισης και τη χωρητικότητα τωνεπαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου.

2.6.1 Αρχή φόρτισηςΟι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου φορτί-ζονται με σταθερούς παλμούς ρεύματος.Η κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπα-ταρίας ιόντων λιθίου παρακολουθείται κατά τη διαδικα-σία φόρτισης. Παρακολουθώντας την καμπύλη φόρτι-σης, διασφαλίζεται η φόρτιση 100 % χωρίςυπερφόρτιση.Επιπλέον, παρακολουθείται η θερμοκρασία της επανα-φορτιζόμενης μπαταρίας και ο χρόνος φόρτισης.

Κάθε φορά μόνο μία εσοχή φόρτισης είναι ενεργή. Ημηχανή φορτίζεται πάντα πρώτη (μπροστινή εσοχήφόρτισης). Έπειτα, ελέγχεται πρώτα αν έχει τοποθετη-θεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην πίσω εσοχήφόρτισης. Αν ισχύει κάτι τέτοιο, μόνο τότε φορτίζεται ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία.Αν τοποθετήσετε μια επαναφορτιζόμενη μπαταρίαστην πίσω εσοχή φόρτισης, ενώ φορτίζεται μια μηχανήστην μπροστινή εσοχή φόρτισης, τότε αναβοσβήνει ηλυχνία LED για την πίσω εσοχή φόρτισης μία φοράπράσινο (αναγνώριση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας)και έπειτα σβήνει έως ότου φορτιστεί η επαναφορτιζό-μενη μπαταρία της μηχανής στην μπροστινή εσοχήφόρτισης.Μετά από αυτό ξεκινάει η διαδικασία φόρτισης για τηνεπαναφορτιζόμενη μπαταρία στην πίσω εσοχή φόρτι-σης.Ο φορτιστής παρακολουθεί την κατάσταση της επανα-φορτιζόμενης μπαταρίας με δύο ενδείξεις κατάστασηςμπαταρίας.Ενδείξεις LED:• αναβοσβήνει πράσινη: η επαναφορτιζόμενη μπα-

ταρία φορτίζεται• ανάβει πράσινη= η επαναφορτιζόμενη μπαταρία

είναι πλήρως φορτισμένη• αναβοσβήνει κόκκινη = ελαττωματική επαναφορτι-

ζόμενη μπαταρία ή σταθμός φόρτισης Δρομολογήστε την επισκευή του προϊόντος από τονκατασκευαστή,

2.6.2 Χρόνος φόρτισηςΌταν επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος φόρτισης, τότε δια-κόπτεται η διαδικασία φόρτισης.Ο χρόνος φόρτισης είναι περ. 240 min.

Page 230: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

229

3. Προετοιμασία και τοποθέτησηΕάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εται-ρεία Aesculap δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.

Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊό-ντος τηρείτε:

– τις προδιαγραφές εγκατάστασης και χρήστη τηςχώρας σας,

– τις προδιαγραφές πυροπροστασίας και αντιεκρη-κτικής προστασίας της χώρας σας.

– τις υποδείξεις χρήσης σύμφωνα με τις απαιτήσειςIEC-/VDE.

4. Χρήση της επαναφορτιζόμε-νης κουρευτικής μηχανής DURATI, του φορτιστή XT433/της επαναφορτιζόμενης μπα-ταρίας ιόντων λιθίου XT431

4.1 Προετοιμασία

4.1.1 Σύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτωνΣυνδυασμοί πρόσθετων εξαρτημάτων που δεν αναφέ-ρονται στις οδηγίες χρήσης επιτρέπεται να χρησιμο-ποιούνται μόνο εφόσον προορίζονται ρητά για τηνπροβλεπόμενη εφαρμογή. Δεν πρέπει να υποβαθμίζο-νται τα χαρακτηριστικά απόδοσης ούτε οι απαιτήσειςασφαλείας.

4.1.2 Τοποθέτηση κοπτικής κεφαλής

ΥπόδειξηΗ κοπτική κεφαλή GT330 #10 της κουρευτικής μηχανήςDURATI περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης.Ανάλογα με την κάθε χρήση, μπορούν να χρησιμοποιη-θούν διάφορες κοπτικές κεφαλές!

KINΔYNOΣ

Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόνσε χώρους όπου υφίσταται κίν-δυνος έκρηξης.

ΠPOΣOXH

Υποβάθμιση της λειτουργίας ήζημιά του προϊόντος από ακατάλ-ληλη τοποθέτηση!

Μην εκθέτετε το προϊόν απευ-θείας στην ηλιακή ακτινοβολία ήσε υγρασία. Μην καλύπτετε τις οπές αερι-σμού του προϊόντος.Συνδέετε με ονομαστική τάσημεταξύ 100 V έως 240 V καιεύρος τάσης δικτύου από 50 Hzέως 60 Hz.Διασφαλίζετε ότι η πρίζαδικτύου τροφοδοσίας που χρη-σιμοποιείται για την τροφοδοσίατάσης του προϊόντος είναι ελεύ-θερα προσβάσιμη.

ΠPOEIΔOΠOIHΣH

Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμη-ρές πλάκες κοπής!

Χειρίζεστε την κοπτική κεφαλήτης επαναφορτιζόμενης κου-ρευτικής μηχανής DURATI μεπροσοχή.

Page 231: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

230

Εικ. 1Με κλειστό σύνδεσμο λεπίδας: ανοίξτε τον σύνδε-σμο λεπίδας 17 με κατσαβίδι, βλ. Εικ. 1.

Εικ. 2Τοποθετήστε την κοπτική κεφαλή 12 στον ανοιχτόσύνδεσμο λεπίδας 17, βλ. Εικ. 2.Πιέστε τον διακόπτη on/off 11.Πιέστε την κοπτική κεφαλή 12 ελαφρώς προς τηνκατεύθυνση της κουρευτικής μηχανής DURATI, βλ.Εικ. 2.Η κοπτική κεφαλή 12 κουμπώνει με χαρακτηρι-στικό ήχο.Βεβαιωθείτε ότι η κοπτική κεφαλή 12 έχει τοποθε-τηθεί σωστά στην κουρευτική μηχανή DURATI.

4.1.3 Συναρμολόγηση προσαρμογέα στο τροφοδοτικό της συσκευής φόρτισης

Σύμφωνα με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις στο τροφο-δοτικό του φορτιστή είναι τοποθετημένος ο προσαρ-μογέας για χώρες της ΕΕ.

ΥπόδειξηΟ προσαρμογέας για τις ΗΠΑ είναι ενσωματωμένος στοτροφοδοτικό. Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ μπορεί νααφαιρεθεί, εάν δεν είναι τοποθετημένος κανένας άλλοςπροσαρμογέας στο τροφοδοτικό.

Εικ. 3

Αφαίρεση προσαρμογέα EU/UK/AUS από το τροφο-δοτικό

Λύστε τη βίδα στερέωσης 18 στο τροφοδοτικό 15, βλ. Εικ. 3.Πιέστε το κλείδωμα 16 και αφαιρέστε τον προσαρ-μογέα 15 από το τροφοδοτικό.

Τοποθέτηση προσαρμογέα EU/UK/AUS στο τροφο-δοτικό

17

12

17

14 14

1515

18

Page 232: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

231

Σπρώξτε τον προσαρμογέα 15 στο τροφοδοτικό14, μέχρι να κλειδώσει η ασφάλιση 16, βλ. Εικ. 3.Σπρώξτε τη βίδα σταθεροποίησης 18 στον προ-σαρμογέα 15.

4.1.4 Σύνδεση φορτιστή/φόρτιση επανα-φορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου

ΥπόδειξηΠριν από τη διαδικασία φόρτισης απενεργοποιείτε τηνεπαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI!

ΥπόδειξηΟι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου θερ-μαίνονται ελαφρώς κατά τη διαδικασία φόρτισης.

ΥπόδειξηΌταν δεν χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, τότε πρέπει νααποσυνδέετε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύμα-τος από την πρίζα.

Συνδέστε τον φορτιστή 4 : Συνδέστε το βύσμασυσκευής του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο ρεύ-ματος 5 στον φορτιστή 4. Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυορεύματος 5 στην πρίζα.Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου 7 στην εσοχή φόρτισης 6του φορτιστή 4.- ή -Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενηκουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχήφόρτισης 10 του φορτιστή 4.Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 8 ή 9 αναβοσβή-νει με πράσινο.

ΠPOEIΔOΠOIHΣH

Κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωσηβραχυκυκλώματος των πόλων απόυγρά ή μεταλλικά εξαρτήματα!

Μην βραχυκυκλώνετε την επα-ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου.

ΠPOEIΔOΠOIHΣH

Κίνδυνος τραυματισμού και υλικώνζημιών από κατεστραμμένες επα-ναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντωνλιθίου!

Ελέγξτε τις επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες ιόντων λιθίου πριναπό τη φόρτιση για ζημιές.Μην χρησιμοποιείτε και να μηνφορτίζετε κατεστραμμένες επα-ναφορτιζόμενες μπαταρίεςιόντων λιθίου.

ΠPOΣOXH

Απώλεια της χωρητικότητας/ικανό-τητας απόδοσης των εκφορτισμέ-νων επαναφορτιζόμενων μπατα-ριών ιόντων λιθίου απόπαρατεταμένη φύλαξη!

Αν η επαναφορτιζόμενη μπατα-ρία ιόντων λιθίου πρόκειται νααποθηκευτεί για μεγάλο χρονικόδιάστημα, τότε αποθηκεύστε τηνπλήρως φορτισμένη και φορτί-ζετέ τη μία φορά τον μήνα.

ΠPOΣOXH

Καταστροφή του προϊόντος, τηςεσοχής φόρτισης ή της επαναφορ-τιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίουαπό τοποθέτηση λάθος τύπουβύσματος στην εσοχή φόρτισης!

Τοποθετείτε τις επαναφορτιζό-μενες μπαταρίες ιόντων λιθίουμόνο στη σχετική προβλεπόμενηεσοχή φόρτισης.Τοποθετείτε σωστά τις επανα-φορτιζόμενες μπαταρίες ιόντωνλιθίου.

Page 233: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

232

Μετά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει η ένδειξηκατάστασης φόρτισης 8/9 με πράσινο και η επανα-φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2/η επα-ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 7 είναιέτοιμη για λειτουργία.

4.2 Έλεγχος λειτουργίας επαναφορτι-ζόμενης κουρευτικής μηχανής DURATI

Εκτελείτε οπτικό έλεγχο.Ελέγξτε τη θέση του διακόπτη.Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, βλ.Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίαςιόντων λιθίου.Τοποθετήστε σωστά την κοπτική κεφαλή και ενδ.λιπάνετε, βλ. Χειρισμός κοπτικής κεφαλής.Έχετε έτοιμες φορτισμένη εφεδρική επαναφορτι-ζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου.Καθαρίστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτικήμηχανή DURATI πριν από τη χρήση, βλ. Καθαρι-σμός/απολύμανση.

4.3 Έλεγχος λειτουργίας φορτιστήΕκτελείτε οπτικό έλεγχο.Πριν από τη σύνδεση του προϊόντος στο δίκτυοτροφοδοσίας:

– Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύμα-τος 5 για πιθανές ζημιές.

– Ελέγξτε το προϊόν για πιθανές ζημιές (π. χ. ελέγξτετις επαφές των εσοχών φόρτισης για παραμορ-φώσεις).

Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύμα-τος 5 στο βύσμα συσκευής στον σταθμό φόρτισης.Συνδέστε το φις του καλωδίου δικτύου στην πρίζατου δικτύου τροφοδοσίας.Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου 7 στην εσοχή φόρτισης 6του φορτιστή 4.- ή -

Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενηκουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχήφόρτισης 10 του φορτιστή 4.Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 8 ή 9 αναβοσβή-νει με πράσινο.Μετά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει η ένδειξηκατάστασης φόρτισης 8/9 με πράσινο και η επανα-φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2/η επα-ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 7 είναιέτοιμη για λειτουργία.Το προϊόν είναι έτοιμο για λειτουργία.

4.4 Χειρισμός κοπτικής κεφαλής

4.4.1 Τρόχισμα πλάκας κοπής

ΥπόδειξηΓια το τρόχισμα της πλάκας κοπής απευθυνθείτε στοΤμήμα τεχνικής υποστήριξης, βλ. Τμήμα τεχνικής υπο-στήριξης.

4.4.2 Αντικατάσταση κοπτικής κεφαλής

Εικ. 4

ΠPOEIΔOΠOIHΣH

Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμη-ρές πλάκες κοπής!

Χειρίζεστε την κοπτική κεφαλήτης επαναφορτιζόμενης κου-ρευτικής μηχανής DURATI μεπροσοχή.

13

Page 234: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

233

Πιέστε τον διακόπτη on/off 11 για να απενεργοποι-ήσετε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανήDURATI.Πιέστε την ασφάλιση κοπτικής κεφαλής 14, βλ. Εικ.4.

Εικ. 5Ανοίξτε την κοπτική κεφαλή 12 προς τα εμπρός, βλ.Εικ. 5.Αφαιρέστε την κοπτική κεφαλή 12.Καθαρίστε τον ανοιγμένο σύνδεσμο λεπίδας μεπινέλο.Τοποθετήστε την κοπτική κεφαλή 12 στον ανοιχτόσύνδεσμο λεπίδας.Πιέστε τον διακόπτη on/off 11.Πιέστε την κοπτική κεφαλή 12 ελαφρώς προς τηνκατεύθυνση της κουρευτικής μηχανής DURATI, .Η κοπτική κεφαλή 12 κουμπώνει με χαρακτηρι-στικό ήχο.Βεβαιωθείτε ότι η κοπτική κεφαλή 12 έχει τοποθε-τηθεί σωστά στην επαναφορτιζόμενη κουρευτικήμηχανή DURATI.

4.4.3 Λίπανση κοπτικής κεφαλήςΜε μαλακό πανί ή πινέλο καθαρίστε την επάνω καιτην κάτω πλάκα κοπής. Βεβαιωθείτε ότι τα κενάανάμεσα στα δόντια είναι καθαρά.Λιπάνετε την επάνω και κάτω πλάκα κοπής ελα-φρώς με ειδικό λάδι για κοπτικές κεφαλές GT604.

4.4.4 Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου

Εικ. 6Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτικήμηχανή DURATI 2 και πιέστε τις απασφαλίσεις τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας 3.Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου 7 από την επαναφορτιζόμενη κου-ρευτική μηχανή DURATI 2.Σπρώξτε την φορτισμένη επαναφορτιζόμενη μπα-ταρία ιόντων λιθίου 7 στην επαναφορτιζόμενη κου-ρευτική μηχανή DURATI 2 μέχρι τέρμα. Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2είναι έτοιμη για λειτουργία.

5. Καθαρισμός

2

12

ΠPOΣOXH

Πρόκληση ζημιών ή καταστροφήτου προϊόντος από μηχανικό καθα-ρισμό/μηχανική απολύμανση ήαποστείρωση!

Καθαρίζετε/απολυμαίνετε τοπροϊόν αποκλειστικά με το χέρι.Μην αποστειρώνετε ποτέ τοπροϊόν.

8

32

3

Page 235: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

234

5.1 Καθαρισμός/απολύμανση

ΥπόδειξηΤηρείτε τις προδιαγραφές απόρριψης και υγιεινής!

Καθαρισμός με το χέρι/απολύμανση

Σκουπίστε το περίβλημα του προϊόντος με ένα πανίχωρίς χνούδια, το οποίο έχετε νοτίσει με προϊόν τουεμπορίου για απολύμανση.Αν υπάρχει ανάγκη σκουπίστε κατάλοιπα του καθα-ριστικού ή απολυμαντικού μέσου μετά τον χρόνοδράσης του με ένα καθαρό πανί χωρίς χνούδια πουτο έχετε βουτήξει σε νερό.Για το στέγνωμα χρησιμοποιείτε ένα καθαρό πανίχωρίς χνούδια.

Καθαρίζετε τις επαφές στις εσοχές φόρτισης μεισοπροπανόλη ή αιθυλική αλκοόλη και μια μπατο-νέτα. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά χημικά.Εάν είναι απαραίτητο επαναλαμβάνετε καθαρισμό/απολύμανση.

5.2 Επιθεώρηση, φροντίδα και έλεγχοςΑφήνετε το προϊόν να κρυώσει σε θερμοκρασίαχώρου.Μετά από κάθε ολοκληρωμένο καθαρισμό και απο-λύμανση ελέγχετε το προϊόν για: Καθαρότητα, λει-τουργία και ζημιές.Λιπάνετε την κοπτική κεφαλή, βλ. Λίπανση κοπτι-κής κεφαλής.Ελέγχετε το προϊόν για ζημίες, ασυνήθιστους θορύ-βους λειτουργίας, υπερβολική θέρμανση ή υπερβο-λικές δονήσεις. Ελέγχετε την κοπτική κεφαλή για σπασμένες, κατε-στραμμένες και αμβλείες άκρες.Διαχωρίστε αμέσως το προϊόν από άλλα προϊόνταεάν έχει υποστεί ζημίες.

6. Συντήρηση Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας, ηAesculap συνιστά μια συντήρηση μία φορά ετησίως.

Διευθύνσεις ΣέρβιςAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyΤηλέφωνο:+49 (0) 8086 933-100Φαξ: +49 (0) 8086 933-500e-mail: [email protected]Περαιτέρω διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης παρέχο-νται μέσω της προαναφερόμενης διεύθυνσης.

KINΔYNOΣ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρ-καγιάς!

Πριν από τον καθαρισμό απο-συνδέετε το φις του καλωδίουδικτύου.Φροντίζετε ώστε να μην διεισ-δύσει υγρό στο προϊόν.Μετά τον καθαρισμό/απολύ-μανση αφήνετε στον αέρα γιατουλάχιστον 1 λεπτό.

ΠPOΣOXH

Ζημιές στο προϊόν από λάθος καθα-ρισμό ή λάθος προϊόντα καθαρι-σμού/απολύμανσης!

Χρησιμοποιείτε για τον καθαρι-σμό των επιφανειών μέσα τουεμπορίου.Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόνστο νερό ή στο προϊόν καθαρι-σμού.Να μην εισέρχεται υγρό στιςεσοχές φόρτισης.Καθαρίζετε τις επαφές στιςεσοχές φόρτισης με μεγάληπροσοχή.

Page 236: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

235

7. Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων

7.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

7.2 Φορτιστής και επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου

Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση

Η επαναφορτιζόμενη κου-ρευτική μηχανή δεν λει-τουργεί

Ελέγξτε τη θέσητου διακόπτη

Η επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου δεν έχει φορτίσει

Φορτίστε την επαναφορτιζό-μενη μπαταρία ιόντων λιθίου

– Ελαττωματική επαναφορτιζό-μενη μπαταρία ιόντων λιθίου

Αντικαταστήστε την επανα-φορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

– Η επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου δεν χρησιμοποι-είται

Αντικαταστήστε την επανα-φορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

Η επαναφορτιζόμενη κου-ρευτική μηχανή DURATIδεν κινείται

– Η επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου απενεργοποιείταιαπό το κύκλωμα προστασίας

Απενεργοποιήστε και ενεργο-ποιήστε και πάλι τον διακόπτη

– Η επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου είναι άδεια

Αντικαταστήστε την επανα-φορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

Η επαναφορτιζόμενη κου-ρευτική μηχανή DURATIδεν φορτίζει στον σταθμόφόρτισης

Οι ενδεικτικήλυχνίες LED δενανάβουν

– βλ. Φορτιστής και επαναφορ-τιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση

Ο φορτιστής δενλειτουργεί

Οι ενδεικτική λυχνίεςLED δεν ανάβουν

Το καλώδιο σύνδεσης στοδίκτυο ρεύματος δεν είναισυνδεδεμένο

Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στοδίκτυο ρεύματος στο βύσμα συσκευήςστον φορτιστή και στην πρίζα τουδικτύου τροφοδοσίας

Η επαναφορτιζό-μενη μπαταρίαιόντων λιθίου δενέχει φορτίσει

Ελαττωματικό καλώδιοσύνδεσης στο δίκτυο ρεύ-ματος

Αντικαταστήστε το καλώδιο σύνδεσηςστο δίκτυο ρεύματος

Ελαττωματικός φορτιστής Δρομολογήστε την επισκευή του προϊό-ντος από τον κατασκευαστή

Page 237: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

236

8. Τμήμα τεχνικής υποστήριξηςΤροποποιήσεις σε εξοπλισμό μπορούν να έχουν ωςαποτέλεσμα την έκπτωση των δικαιωμάτων εγγύησης/συμβατικής δέσμευσης καθώς και τυχόν αδειών χρή-σης.

Διευθύνσεις ΣέρβιςAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyΤηλέφωνο:+49 (0) 8086 933-100Φαξ: +49 (0) 8086 933-500e-mail: [email protected]Περαιτέρω διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης παρέχο-νται μέσω της προαναφερόμενης διεύθυνσης.

Η επαναφορτιζό-μενη μπαταρίαιόντων λιθίου δενείναι φορτισμένη

Η επαναφορτιζό-μενη μπαταρίαιόντων λιθίου είναιτοποθετημένη, ηένδειξη κατάστασηςφόρτισης δεν ανάβει

Λερωμένες ή κατεστραμ-μένες επαφές φορτιστή

Καθαρίστε τις επαφές στην εσοχή φόρ-τισης βλ. Καθαρισμός/απολύμανση ήαναθέστε την επισκευή στον κατασκευ-αστή

Ελαττωματική επαναφορ-τιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

Δρομολογήστε την επισκευή της επανα-φορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίουαπό τον κατασκευαστή

Ελαττωματικός φορτιστής Δρομολογήστε την επισκευή του φορτι-στή από τον κατασκευαστή

Κατά τη διάρκεια της δια-δικασίας φόρτισης εντο-πίζεται στην επαναφορτι-ζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου μια πολύ υψηλήθερμοκρασία

Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπα-ταρία ιόντων λιθίου από την εσοχή φόρ-τισης, αφήστε την να κρυώσει και εκκι-νήστε εκ νέου τη διαδικασία φόρτισης.Σε νέα βλάβη : Δρομολογήστε την επι-σκευή της επαναφορτιζόμενης μπατα-ρίας από τον κατασκευαστή

Βλάβη φόρτισης ήΕλαττωματική επαναφορ-τιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου

Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπα-ταρία ιόντων λιθίου από την εσοχή φόρ-τισης και επαναλάβετε τη διαδικασίαφόρτισης, ενδ. σε άλλη εσοχή φόρτισης.Σε νέα βλάβη Δρομολογήστε την επισκευή της επανα-φορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίουαπό τον κατασκευαστή

Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση

Page 238: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

237

9. Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά

10. Τεχνικά χαρακτηριστικά

10.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI

10.2 Φορτιστής

10.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου

Αρ. πρ. Έκδοση Επαναφορτιζό-μενη μπαταρίαιόντων λιθίου

Σταθμός φόρτι-σης

Πρόσθεταεξαρτήματα

XT434-xx / XT436-xx

Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία,Η.Π.Α., Αυστραλία

XT431 XT433 GT604800Φιάλη λαδιού

Τύπος συσκευής XT434-SR/XT436-SR

Αριθμός διαδρομών 3 000 1/min

Τάση φόρτισης/εξόδου μέγ. 7,4 V

Ρεύμα φόρτισης/εξόδου μέγ. 1 A

Βάρος (με κοπτική κεφαλή καιεπαναφορτιζόμενη μπατα-ρία)

380 g

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Τύπος συσκευής XT433

Εύρος τάσης δικτύου (Κατανάλωση ρεύματος)

100–240 V

Συχνότητα 50-60 Hz

Τάση φόρτισης/εξόδου μέγ. 7,4 V

Ρεύμα φόρτισης/εξόδου μέγ. 1 A

Βάρος συμπ. τροφοδοτικού 242 g

Σήμα ελέγχου CE, UL

Τύπος συσκευής XT431

Τύπος κελιών Li

Συνεχής τάση 7,4 V

Χωρητικότητα περ. 2 850 mAh

Χρόνος φόρτισης περ. 240 min

Page 239: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

238

10.4 Δήλωση συμμόρφωσης

11. Απορριμματική διαχείρισηΤα ηλεκτρικά μηχανικά εργαλεία, τα πρόσθετα εξαρτή-ματα και η συσκευασία πρέπει να αποστέλλονται για εκνέου χρήση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

11.1 Μόνο για χώρες της ΕΕ

11.2 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου

Μην απορρίπτετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίεςστα οικιακά απορρίμματα, σε φωτιά ή στο νερό. Οιελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπατα-ρίες πρέπει σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ νασυλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονταιμε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

12. Εγγύηση 2 ετώνΑγαπητή πελάτισσα / αγαπητέ πελάτη,σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να προ-τιμήσετε ένα προϊόν του Οίκου μας. Η επωνυμία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφα-σμένη με την αποδεδειγμένη ποιότητα και την εξυπη-ρέτηση πρώτης κατηγορίας. Προσφέρουμε πρωτοπο-ριακά προϊόντα υψηλής απόδοσης. Η Aesculapκατασκευάζει ποιοτικές συσκευές και σας εγγυάται ότιχρησιμοποιούνται υψηλής ποιότητας υλικά και ότι ηκατασκευή γίνεται με εξαιρετική φροντίδα. Θα θέλαμεεπίσης να σας ενημερώσουμε ότι δεν φέρουμε καμίαευθύνη για τα υλικά ελαττώματα των προϊόντων μας,εφόσον αυτά προκλήθηκαν εξαιτίας μη ορθολογικήςχρήσης ή φυσιολογικής φθοράς ή χρήσης μη κατάλλη-λων ή όχι κανονικά λειτουργούντων προϊόντων τρίτωνκατασκευαστών.Ως εξαρτήματα τα οποία υπόκεινται σε φθορά, για τηνοποία δεν φέρουμε ευθύνη, νοούνται η επαναφορτιζό-μενη μπαταρία και η κοπτική κεφαλή. Επίσης, εξαιρού-νται τα ελαττώματα τα οποία είτε δεν επηρεάζουν τηναξία ή τη λειτουργικότητα του πράγματος είτε την επη-ρεάζουν σε μη σημαντικό βαθμό. Σε περίπτωση που φέρουμε ευθύνη, εντός του περι-γραφέντος πλαισίου ευθύνης εκ της εγγυήσεως, επι-φυλασσόμαστε του δικαιώματος επιδιόρθωσης τουπροϊόντος ή αντικατάστασής του.

Δηλώνουμε με πλήρη ευθύνη ότι αυτότο προϊόν συμμορφώνεται με τα παρα-κάτω πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα:Οδηγία ΕΜΣ– 2014/30/ΕΕΟδηγία χαμηλής τάσης (LVD) – 2014/35/ΕΕΠρότυπα– EN 60335-2-8:2012+A1:2015– EN 60335-1:2012 + A11:2014 +

A13:2014– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +

A2:2016Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών οικια-κής (και συναφούς) χρήσης– Γενικές προδιαγραφές– Για ηλεκτρικές συσκευές κοπής μαλ-

λιώνAesculap Suhl GmbH

Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά μηχα-νικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμ-ματα!Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία2012/19/ΕΕ για ηλεκτρικές και ηλε-κτρονικές παλιές συσκευές και τηνενσωμάτωσή τους στο εθνικό δίκαιο, ταηλεκτρικά μηχανικά εργαλεία που δενχρησιμοποιούνται πλέον πρέπει νασυλλέγονται ξεχωριστά και να απο-στέλλονται για εκ νέου χρήση με τρόποφιλικό προς το περιβάλλον.

Page 240: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

238

記号等説明

1 カッターヘッドホルダー

2 充電池駆動ヘアカッター DURATI

3 充電池アンロック

4 チャージャー

5 電源ケーブル(装置プラグ付き)

6 充電スロット(リチウムイオン充電池用)

7 リチウムイオン充電池

8 充電ステータスインジケーター(充電池駆動

ヘアカッター DURATI 用)

9 充電ステータスインジケーター(リチウムイ

オン充電池用)

10 充電スロット(充電池駆動ヘアカッター

DURATI 用)

11 オン / オフスイッチ

12 シェービングヘッド

13 カッターヘッドのロック解除

14 AC アダプター ( 充電器 )

15 アダプター

16 ロック ( アダプター )

目次

1. 安全な取り扱い .................. 239

2. 装置の説明 ...................... 240

2.1 納品内容 ........................ 240

2.2 使用のために必要な部品 .......... 240

2.3 充電池駆動ヘアカッター DURATI の

使用目的 ........................ 240

2.4 チャージャー XT433 / リチウムイオ

ン電池 XT431 の使用目的 ......... 240

2.5 充電池駆動ヘアカッター DURATI の機

^ 能原理 .......................... 240

2.6 チャージャー XT433 / リチウムイオ

ン電池 XT431 の機能原理 .......... 240

2.6.1充電原理........................ 241

2.6.2充電時間........................ 241

3. 準備および据付 .................. 241

4. 充電池駆動ヘアカッター DURATI、チ

ャージャー XT433/ リチウムイオン充

電池 XT431 を使用する ........... 242

4.1 準備 ............................ 242

4.1.1アクセサリーを接続する.......... 242

4.1.2カッターヘッドを差し込む........ 242

4.1.3アダプターを充電器の AC アダプター

に取り付ける.................... 243

4.1.4チャージャーを接続 / リチウムイオン

充電池を充電する................ 243

4.2 充電池駆動ヘアカッター DURATI の機

能の確認 ........................ 244

4.3 チャージャー機能の確認 .......... 244

4.4 カッターヘッドの取り扱い方法 .... 244

4.4.1カッターエッジの研磨............ 244

4.4.2カッターヘッドを交換する........ 245

4.4.3カッターヘッドの潤滑............ 245

4.4.4リチウムイオン充電池の交換...... 245

5. 再生処理 ........................ 246

5.1 洗浄/消毒 ...................... 246

5.2 点検、お手入れと確認 ............ 246

6. メンテナンス .................... 247

7. トラブルシューティング .......... 247

7.1 充電池駆動ヘアカッター DURATI ... 247

7.2 チャージャーとリチウムイオン充電

池 .............................. 248

8. テクニカルサービス .............. 249

9. アクセサリー / 交換部品 .......... 249

10. 技術仕様 ........................ 249

10.1 充電池駆動ヘアカッター DURATI ... 249

10.2 チャージャー .................... 249

10.3 リチウムイオン充電池 ............ 250

10.4 準拠性宣言 ...................... 250

11. 廃棄処分 ........................ 250

11.1 EU のみ該当 ..................... 250

取扱説明書に從ってくださ

欧州指令 2012/19/EU (WEEE)準拠

による電気電子機器の標

識、 参照先 廃棄処分

Page 241: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

239

11.2 リチウムイオン充電池 ............ 25012. 2 年保証 ........................ 251

1. 安全な取り扱い

製品をご使用になる前に機能することおよ

び規定通りの状態であることを確認してく

ださい。

チャージャーとリチウムイオン充電池は室

温で保管してください。

チャージャーとリチウムイオン充電池は乾

燥状態に維持してください。

初めてご使用になる前にリチウムイオン充

電池を充電してください。

「電磁両立性(EMC)についての注意事項」に

從ってください。

不正な取り外しや運転による損害を防止し、

保証および賠償責任を無効にしないために:

– 製品を本取扱説明書に従ってのみご仕様く

ださい。

– 安全情報およびメンテナンス上の注意事項

を遵守してください。

– 取扱説明書に記載のないアクセサリーは製

造者の同意を得てからのみ使用可能です。

製品とアクセサリーは必要な訓練を受け、知

識または経験のある要員のみ運用し使用す

ることができます。

取扱説明書はユーザーがすぐ手に取れるよ

うに保管してください。

適用規格を遵守してください。

使用室内の電気設備が IEC 要件に準拠するこ

とを確認してください。

電力網との接続部は装置のプラグを引き抜

いて切断し、決してケーブルを引いて行わな

いでください。

製品を爆発性雰囲気の中で使用しないでく

ださい。

損傷していたり胡椒している製品を使用し

ない。損傷している製品は直ちに分別してく

ださい。

注意この装置は 8 歳以上の子供および使用経験や知識に関する肉体的、知覚的または精神的能力または障害を持つ人が使用することができます。但し、監督されるまたは装置の安全な使用について指示されたことおよび使用に起因する危険を理解したことが前提条件です。

危険

感電による生命の危険 !

製品を開かないでください

(充電池の交換は例外です)。

警告

火傷の危険性!

長時間使用すると、カッターヘッドが熱くなります。使用後、すぐには

カッターヘッドに触れないでください。

使用後、カッター

ヘッドを冷やしてください。

Page 242: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

240

子供にこの装置で遊ばせないでください。

この装置の清掃および保守は子供には監督無く行わせないでください。

2. 装置の説明

2.1 納品内容

注意

充電池駆動ヘアカッター DURATI のカッターヘッド GT330 #10 は同梱品に含まれます。使用目的に応じて異なるカッターヘッドを使用することができます。

2.2 使用のために必要な部品

• 充電池駆動ヘアカッター DURATI

• シェービングヘッド

• チャージャー

• 電源ケーブル(装置プラグ付き)

• リチウムイオン充電池

2.3 充電池駆動ヘアカッター DURATI の使用目的

注意この装置は動物の毛をカットすることのみ目的に製造されています。充電池駆動ヘアカッター DURATI は小動物用とし

て設計されています。

ヘアカッター DURATI は、用途に応じてカッター

ヘッドを付けてご使用いただけます。

2.4 チャージャー XT433 / リチウムイオン電池 XT431 の使用目的

チャージャー XT433 は、充電池駆動ヘアカッター

DURATI およびリチウムイオン充電池の充電用と

して設計されています。両方のコンポーネント

ごとに 1 個の充電スロットが付いてます。

2.5 充電池駆動ヘアカッター DURATIの機能原理

充電池駆動ヘアカッター DURATI はオン / オフス

イッチを上へ押すと電源が入り、下へ押すと電

源が切れます。

2.6 チャージャー XT433 / リチウムイオン電池 XT431 の機能原理

チャージャー XT433電源電圧範囲 100V~ 240 V/50 Hz

~ 60 Hz 用です。

使用するにはチャージャー XT433の電源プラグを

コンセントに差し込んでください。

チャージャー XT433 には 2 つの充電スロットがあ

ります。前の充電スロットで充電池駆動ヘア

カッター DURATI を、後ろの充電スロットでチウ

ムイオン電池を充電します。

充電スロットは、チャージャーの前面にあるそ

れぞれの充電ステータスインジケータに割り当

てられています。

リチウムイオン充電池をチャージステーション

に差し込むと充電が自動的に開始されます。

名称 商品番号

充電池駆動ヘアカッターDURATI

XT434-SR/XT436-SR

リチウムイオン充電池 XT431

チャージャー XT433

電源ケーブル(装置プラグ付

き)

参照先 アクセ

サリー/ 交換部

取扱説明書 TA015445

Page 243: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

241

充電スロットでの充電時間はリチウムイオン充

電池の容量により異なります。

2.6.1 充電原理

リチウムイオン充電池は一定の電流インパルス

で充電されます。

リチウムイオン充電池の充電状態は充電中に監

視されています。充電曲線を監視しているので

100-% 充電状態が過剰充電無く確実になってい

ます。

追加的に充電池の温度と充電時間も監視されま

す。

常に有効な充電スロットは 1 つのみです。カッ

ター(前の充電スロット)が常に最初に充電さ

れます。その後、バッテリが後の充電スロット

にあるかどうかが確認されます。この場合は、

バッテリーを交換してください。

後の充電スロットにバッテリーがある場合、前

の充電スロットでカッターが順電されている

間、後ろ充電スロット用 LED は 1 回のみ緑で点灯

し、すぐに消えます。この状態は、前の充電ス

ロットでカッターが充電されている間維持され

ます。

その後、バッテリの充電プロセスは、後部の充

電スロットで開始されます。

チャージャーの充電ステータスインジケーター

に充電状態が表示されます。

LED ランプ :

• 緑に点滅:バッテリが充電中

• 緑に点灯:バッテリが完全に充電済み

• 赤に点滅:バッテリまたは充電ステーション

の故障

製品をメーカーに修理させてください。

2.6.2 充電時間

最大充電時間に達すると充電は中断されます。

充電時間は約 240 分です。

3. 準備および据付以下の規定に従わない場合は、Aesculap(エース

クラップ)は一切責任を負いません。

この製品の据付および使用時には以下のこ

とに從ってください。

– 国別の設置規定および運用者の規定、

– 防火・防爆に関する国別規定。

– ご使用方法は IEC-/VDE の規定に従います。

危険

火災および爆発の危険 !

製品を爆発性雰囲気の中で使

用しないでください。

注意

不正な据付を行った場合本製品

は機能障害または損傷すること

があります !

製品を直射日光や水分に暴露

しないでください。

製品の通気用スリットを覆わ

ないでください。

公称電圧 100 V?240 V、電源周波

数 50 Hz?60 Hzの電源に接続しま

す。

製品の電圧供給用に使用する

電力網のコンセントに自由に

アクセスできることを確認し

てください。

Page 244: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

242

4. 充電池駆動ヘアカッター DURATI、チャージャー XT433/リチウムイオン充電池 XT431 を使用する

4.1 準備

4.1.1 アクセサリーを接続する

取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合

わせは意図されている使用目的のために明示的

に決められている場合のみご使用可能です。性

能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ

とはできません。

4.1.2 カッターヘッドを差し込む

注意

ヘアカッター DURATI用カッターヘッド GT330 #10 は付属品です。使用目的に応じて異なるカッターヘッドを使用することができます。

ê}1

カッターヒンジが閉じているとき、カッター

ヒンジ 13 ドライバーで開きます( 参照先

ê}1)。

ê}2

カッターヘッド 12 を開いた刃のヒンジ 13 に

差し込みます(参照先 ê}2)。

オン / オフスイッチ 11 を押します。

カッターヘッド12を ヘアカッター DURATIの方

へ軽く押します(参照先 ê}2)。

カッターヘッド 12 が嵌る音がします。

カッターヘッド12がヘアカッター DURATIの正

しい位置に載っているか確認してください。

警告

鋭利なカッターエッジによる負

傷の危険 !

ヘアカッター DURATI のカッ

ターヘッドは慎重にお取り扱

いください。

17

12

17

Page 245: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

243

4.1.3 アダプターを充電器の AC アダプターに取り付ける

工場出荷時、充電器には EU 仕様のアダプターが

取り付けられています。

注意

米国仕様アダプターは ACアダプターに内蔵済みです。米国仕様アダプターは、

ê}3

EU/ 英国 / オーストラリア仕様のアダプターを

AC アダプターから取り外す

アダプター15の固定ネジ 18を外します , 参照

先 ê}3.

ロック 16 を押し、アダプター 15 を AC アダプ

ターから取り外します。

EU/ 英国 / オーストラリア仕様のアダプターに

AC アダプターから取り付ける

アダプター15を ACアダプター14に差し込み、

ロック 16 を掛けます , 参照先 ê}3.

アダプター15の固定ネジ 18を締め付けます。

4.1.4 チャージャーを接続 / リチウムイオン充電池を充電する

注意

充電前には充電池駆動ヘアカッター DURATI の電源を切ってください !

注意

リチウムイオン充電池は充電中に若干暖かくなります。

注意

チャージャーを使用しないときは電源ケーブルをコンセントから抜いてください !警告

液体や金属部品 / 片による極の

ショートによる火災の危険 !

リ チウ ム イ オン 充 電 池を

ショートさせない。

14 14

1515

18

警告

リチウムイオン充電池を使用す

ると負傷の危険や物損がありえ

ます !

リチウムイオン充電池は充電

前に損傷していないか確認し

てください。

損傷しているリチウムイオン

充電池を使用 /充電しないでく

ださい。

注意

長期間保管するとリチウムイオ

ン充電池の容量 / 性能が損失しま

す !

リチウムイオン充電池を長期

間保管するときはフル充電し

てから保管し、月一回補給充

電してください。

注意

充電スロットに種類が異なる

バッテリーを繋ぐと製品 , 充電ス

ロットまたはリチウムイオン充

電池の破損がありえます !

リチウムイオン充電池は専用

充電スロットのみに繋いでく

ださい。

リチウムイオン充電池の向き

を正しく入れてください。

Page 246: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

244

チャージャー4の接続 : 電源ケーブル 5のプラ

グをチャージャー 4 に差し込みます。

電源ケーブル 5のプラグをコンセントに差し

込みます。

リチウムイオン充電池 7 をチャージャー4 の

充電スロット 6 に差し込み、充電してくださ

い。

または:

充電池駆動ヘアカッター DURATI2 をチャー

ジャー 4 の充電スロット 10 に置き充電しま

す。

充電ステータスインジケーター8 または 9 は

緑色に点滅します。

充電が完了すると充電ステータスインジ

ケーター 8/9 が緑に点灯し、充電池駆動ヘア

カッター DURATI2/ リチウムイオン充電池 7 を

ご使用になれます。

4.2 充電池駆動ヘアカッター DURATIの機能の確認

目視点検を実行してください。

スイッチの位置を確認してください。

バッテリーを挿し込みます(参照先 リチウム

イオン充電池の交換)。

カッターヘッドを正しく差し込み、必要に応

じて潤滑油を付けます(参照先 カッターヘッ

ドの取り扱い方法)。

充電された予備のリチウムイオン充電池を

ご用意ください。

充電池駆動ヘアカッター DURATI をご使用前に

清掃してください(参照先 洗浄/消毒)。

4.3 チャージャー機能の確認

目視点検を実行してください。

製品を電力網コンセントに接続する前に

– 電源ケーブル 5 が損傷していないか確認し

ます。

– 製品が損傷していないか確認します(充電

スロットの接点が曲がっていないか点検)。

電源ケーブル 5をチャージャーの装置プラグ

に差し込みます。

電源プラグを電力網のコンセントに差し込

みます。

リチウムイオン充電池 7 をチャージャー4 の

充電スロット 6 に置き充電します。

または:

充電池駆動ヘアカッター DURATI2 をチャー

ジャー 4 の充電スロット 10 に置き充電しま

す。

充電ステータスインジケータ 8 または 9 が緑

色に点滅します。

充電が完了すると充電ステータスインジ

ケーター 8/9 が緑に点灯し、充電池駆動ヘア

カッター DURATI2/ リチウムイオン充電池 7 を

ご使用になれます。

製品を使用開始できます。

4.4 カッターヘッドの取り扱い方法

4.4.1 カッターエッジの研磨

注意

カッターエッジの研磨はテクニカルサービスにお任せください(参照先 テクニカルサービス)。

Page 247: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

245

4.4.2 カッターヘッドを交換する

ê}4

オン /オフスイッチ 11 を押して充電池駆動ヘ

アカッター DURATI の電源を切ります。

カッターヘッドロック 14を押します(参照先

ê}4)。

ê}5

カッターヘッド 12 を前へ返します(参照先

ê}5)。

カッターヘッド 12 を取り外します。

開いた刃のヒンジを筆で清掃します。

カッターヘッド 12 を刃のヒンジに差し込み

ます。

オン / オフスイッチ 11 を押します。

カッターヘッド 12ヘアカッター DURATIの方へ

軽く押します。

カッターヘッド 12 が嵌る音がします。

カッターヘッド12がヘアカッター DURATIの正

しい位置に載っているかを確認します。

4.4.3 カッターヘッドの潤滑

柔らかい布や筆を使って上 / 下カッターエッ

ジを清掃してください。このときコームの隙

間がきれいなことを確認してください。

上下のカッターエッジをカッターヘッド 用

特殊潤滑油 GT604 で軽く潤滑します。

4.4.4 リチウムイオン充電池の交換

ê}6

充電池駆動ヘアカッター DURATI 2を手に持ち、

充電式アンロック 3 を押します。

リチウムイオン充電池 7 を充電池駆動ヘア

カッター DURATI 2 から抜き取ります。

警告

鋭利なカッターエッジによる負

傷の危険 !

ヘアカッター DURATI のカッ

ターヘッドは慎重にお取り扱

いください。

13

2

12

8

32

3

Page 248: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

246

充電済みのリチウムイオン充電池 7を充電池

駆動ヘアカッター DURATI2 にストップまで押

し込みます。

充電池駆動ヘアカッター DURATI 2 は使用のた

めの準備が整いました。

5. 再生処理

5.1 洗浄/消毒

注意

廃棄処分規定および衛生規定に從って下さい !

手作業による洗浄/消毒

製品のケースは糸くずが立たない布に市販

の消毒液を湿らせて拭き取ってください。

必要なら残余清掃 / 消毒液を効果が出る時間

放置した後できれいな水を湿らせた糸くず

が立たない布で拭き取ってください。

きれいな糸くずが立たない布で拭きとって

乾燥させます。

充電スロットの中の接点をイソプロパノー

ルまたはエチルアルコールおよび綿棒で清

掃します。腐食性薬剤を使用しないでくださ

い。

必要なら、清掃 / 消毒を繰り返します。

5.2 点検、お手入れと確認

製品は室温で冷まします。

製品を清掃および消毒したら清潔な状態、機

能、損傷がないかを点検してください。

カッターヘッドを必要なら注油します参照

先 カッターヘッドの潤滑。

製品の損傷、異常なノイズ、過熱または強す

ぎる振動がないか確認します。

カッターヘッドの破損、損傷や切れなくなっ

た刃がないか点検します。

損傷している製品は直ちに分別してくださ

い。

注意

機械を使用して清掃や消毒また

は滅菌処理を行うと製品が損傷

または破損します !

製品は手でのみ清掃 /消毒して

ください。

製品を絶対に滅菌処理しない

でください。

危険

感電および火災の危険 !

清掃前に電源プラグを抜いて

ください。

液体が製品に侵入しないよう

にしてください。

清掃/消毒後、少なくとも1分間

自然乾燥させます。

注意

不正な清掃 または不正な洗浄 / 消

毒液によって製品が損傷します !

表面の清掃には市販の液剤を

ご使用ください。

製品を水や洗浄液に浸さない

でください。

液体が充電スロットに侵入し

ないようにしてください。

充電スロット内の接点を細心

の注意を払ってよく清掃して

ください。

Page 249: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

247

6. メンテナンス 信頼してご使用頂けるように、Aesculap(エース

クラップ)は年一回のメンテナンスを行うよう

にお勧めします。

サービス拠点

Albert Kerbl GmbH

Felizenzell 9

84428 Buchbach、ドイツ

電話 : +49 (0) 8086 933-100FAX: +49 (0) 8086 933-500

メールアドレス :[email protected]

その他のサービス拠点については上記の住所ま

でお問い合わせください。

7. トラブルシューティング

7.1 充電池駆動ヘアカッター DURATI

障害 症状 原因 解決策

充電池駆動ヘアカッ

ター DURATI が作動しな

スイッチの位置を確

認する

リチウムイオン充電池

が充電されていない

リチウムイオン充電池

を充電する

– リチウムイオン充電池

が故障している

新しいリチウムイオン

充電池を入れる

– リチウムイオン充電池

が入っていない

新しいリチウムイオン

充電池を入れる

充電池駆動ヘアカッ

ター DURATI が停止した

ままである

– リチウムイオン充電池

が保護スイッチによっ

てオフになっている

スイッチを切り、再び

入れる

– リチウムイオン充電池

が消耗した

新しいリチウムイオン

充電池を入れる

充電池駆動ヘアカッ

ター DURATI をチャー

ジャーで充電できない

LED ランプが点灯しな

– 参照先 チャージャー

とリチウムイオン充電

Page 250: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

248

7.2 チャージャーとリチウムイオン充電池

障害 症状 原因 解決策

チャージャーが機能し

ない

LED ランプが点灯しな

電源ケーブルがコンセ

ントから抜けている

電源ケーブルをチャー

ジャーの装置プラグお

よび電力網のコンセン

トに差し込む

リチウムイオン充電

池が充電されていな

電源ケーブルの不具合 電源ケーブルを交換す

チャージャーの不具合 製品をメーカーに修理

させてください

リチウムイオン充電池

が充電されない

リチウムイオン充電

池を差し込んでも充

電ステータスインジ

ケーターが点灯しな

チャージャーの接点が

汚れているまたは損傷

している

充電スロットの接点を

清掃する、参照先 洗浄/

消毒 またはメーカーに

修理させてください

リチウムイオン充電池

が故障している

リチウムイオン充電池

をメーカーに修理させ

てください

チャージャーの不具合 チャージャーをメー

カーに修理させてくだ

さい

充電中にリチウムイオ

ン充電池の過熱が検出

された

リチウムイオン充電池

を充電スロットから取

り出し、冷ましてから充

電を再開する。

充電池の障害がまだあ

る場合はメーカーに修

理させてください

充電障害または -

リチウムイオン充電池

が故障している

リチウムイオン充電池

を充電スロットから取

り出し、充電をやり直す

か、必要ならもう一つの

充電ボアに入れる。

再び障害が発生する場

リチウムイオン充電池

をメーカーに修理させ

てください

Page 251: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

249

8. テクニカルサービス機器の改造は保証 / 填補請求権の無効化や、該

当する場合には認可の失効がありえます。

サービス拠点

Albert Kerbl GmbH

Felizenzell 9

84428 Buchbach、ドイツ

電話 : +49 (0) 8086 933-100FAX: +49 (0) 8086 933-500

メールアドレス :[email protected]

その他のサービス拠点については上記の住所ま

でお問い合わせください。

9. アクセサリー / 交換部品

10. 技術仕様

10.1 充電池駆動ヘアカッター DURATI

10.2 チャージャー

商品番号 仕様 リチウムイオン

充電池

チャージステー

ション

アクセサリー

XT434-xx /

XT436-xx

ヨーロッパ、英国、米国、

オーストラリア

XT431 XT433 GT604800

オイルボトル

装置のタイプ XT434-SR/XT436-SR

ストローク数 3 000 1/min

充電電圧 / 出力電圧 最大 7.4 A

充電電流 / 出力電流 最大 1 A

重量

(カッターヘッドと充電

池込み)

380 g

EN 60335-1、EN 60335-2-29

装置のタイプ XT433

電源電圧範囲

(消費電流)

100 ~ 240 V

周波数 50-60 Hz

充電電圧 / 出力電圧 最大 7.4 A

充電電流 / 出力電流 最大 1 A

アダプターを含む重量 242 g

認証マーク CE, UL

Page 252: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

充電池駆動ヘアカッター DURATI

250

10.3 リチウムイオン充電池

10.4 準拠性宣言

11. 廃棄処分電動ツール、アクセサリーおよび梱包は環境両

立性のある再利用ルートに処分してください。

11.1 EU のみ該当

11.2 リチウムイオン充電池

充電池を家庭ゴミ、火や水の中に投げ込まない

でください。故障したまたは使用終了した充電

池は欧州指令 2006/66/EC に従い集取、再利用また

は環境に優しい方法で処分しなければなりせ

ん。

装置のタイプ XT431

セルタイプ リチウム

DC 電圧 7.4 V

容量 約 2,850 mAh

充電時間 約 240 分

弊社は本製品が下記の規格または

規範規定書に準拠していることを

単独で保証します。

EMC ガイドライン

– 2014/30/EU

低電圧指令(LVD)

– 2014/35/EU

規格

– EN 60335-2-8:2012+A1:2015

– EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2014

– IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015

– IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016

一般家庭用途および類似の目的に

使用する電気機器の安全性

– ヘアカッターに関する

– 一般要件

Aesculap Suhl GmbH

電動ツールは一般家庭ゴミと一

緒に捨てないでください !

電気電子機器に関する欧州指令

2012/19/EU およびその加盟国国内法

に従い耐用に適さない電動ツー

ルは分別収集し環境両立性のあ

る再利用ルートに処分しなけれ

ばなりません。

Page 253: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

251

12. 2 年保証お客様へ

本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。

弊社の名前である Aesculap(エスキュラップ)は

数十年以来検査合格保証および最高品質のサー

ビスで知られています。お客様に革新的で高性

能な製品をお届けするのは弊社の使命です。

Aesculap は高品質機器を生産しており、お客様の

ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質

を確実に行っています。弊社の製品の瑕疵につ

きましては、不適切な使用、通常の劣化または、

製品の誤った使用方法、および不適格で正常に

機能しない他社製品の使用を原因として生じた

故障については製品保証を致しておりませんの

で、ご注意ください。

通常の劣化が避けられないため、弊社が保証対

象外としている部品はバッテリーおよびシェー

ビングヘッドです。同様に、価値または機能に

影響しないかまたは軽微な影響しか与えない瑕

疵も保証対象外です。

保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を

修理または交換するかを弊社の裁量によって決

めさせていただきます。

Page 254: Aesculap Suhl GmbH - Albert Kerbl GmbH...Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 2 Legend 1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine 3 Battery

Aesculap Suhl GmbH

Fröhliche-Mann-Straße 1598528 Suhl / Germany

Phone +49 3681 49820Fax +49 3681 498234E-mail [email protected] TA-Nr. 015447 2018-12