4Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.

2
5 2 1 4 7 2 6 Locate the pull tie to remove drain hose from washer. Pull drain hose straight out of washer by first grabbing the pull tie. Ubique la atadura para sacar la manguera de desagüe de la lavadora. Jale la manguera de desagüe fuera de la lavadora agarrando primero la atadura. Hand tighten couplings to faucets. Apriete a mano los acoplamientos a los grifos. Insert washers into hoses. Inserte las arandelas en las mangueras. Turn another 2/3 rotation. Do not overtighten. Gire otros 2/3 de rotación. No apriete demasiado. wall-mounted standpipe. tubo vertical montado en la pared. drainpipe (must be at least 39" [990 mm] high), tubo de desagüe (debe ser de por lo menos 39" [990 mm]), laundry tub, tina de lavadero, 5 7 Secure the drain hose with removable tie strap, in one of these ways: Asegure la manguera de desagüe con el fleje de atadura removible, de una de las maneras siguientes: Run water into bucket to determine which hose is hot and which is cold. Haga correr el agua dentro de un balde para determinar cuál es la manguera de agua caliente y la de agua fría. Remove drain hose from washer. Quite la manguera de desagüe de la lavadora. Pull drain hose straight out of washer from top of hose. Continue to pull hose until the end emerges. Jale la manguera de desagüe fuera de la lavadora, desde la parte superior de la manguera. Continúe jalando la manguera hasta que aparezca su extremo final. Retrieve hose form from parts bag. Feed drain hose into one end of form. Place end of form into the drain hose relief. Saque el molde de la manguera de la bolsa de partes. Haga pasar la manguera de desagüe dentro de un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe. 2 W10092818B © 2010 All rights reserved. Printed in U.S.A. Todos los derechos reservados. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada. ®Marca registrada/™Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá. Impreso en los EE.UU. Installed Washer Lavadora instalada Plug into a grounded 3 prong outlet. Check for leaks around faucets, inlet hoses, and drain hose. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos, de las mangueras de entrada y de la manguera de desagüe. 4,5" (114 mm) Bend hose over top of form and feed into other end. Attach other end of form into the other drain hose relief. The hose must extend 4½" (114 mm) beyond the form. IMPORTANT: You must use the drain hose form. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar al otro extremo. Sujete el otro extremo del molde en la otra hendidura de la manguera de desagüe. La manguera deberá extenderse 4½" (114 mm) más allá del molde. IMPORTANTE: Deberá usar el molde de la manguera de desagüe. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ADVERTENCIA Connect inlet hoses to water faucets. Conecte las mangueras de entrada del agua a los grifos. 3 Connect inlet hoses to washer. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora. 4 Turn another 2/3 rotation. Do not overtighten. Gire otros 2/3 de rotación. No apriete demasiado. Hand tighten couplings – hot to hot, cold to cold. Apriete a mano los acoplamientos – caliente con caliente, fría con fría. Insert washers into hoses. Inserte las arandelas en las mangueras. Turn on the water faucets. Check for leaks. Abra los grifos de agua. Revise si hay fugas. 3 3 9/10 Version en français au verso. IMPORTANT: To avoid siphoning, do not put more than 4 ¹½" (114 mm) of drain hose into drainpipe or standpipe. IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no ponga más de 4 ½" (114 mm) de manguera de desagüe en el tubo de desagüe o en el tubo vertical. 6 6 Washer Installation Tips For Best Performance Consejos de instalación para el mejor funcionamiento de la lavadora siones. Remove foam shipping base and remove packing ring. Retire la base de embalaje de espuma y saque el anillo de embalaje. 1 Consult the Use and Care Guide for more detailed instructions. Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones más detalladas. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de le Lid must be taped in place prior to moving the washer. La tapa debe pegarse con cinta adhesiva en su lugar antes de mover la lavadora. Lay washer on its back and remove foam shipping base. Coloque la lavadora sobre su parte posterior y saque la base de embalaje de espuma. NOTE: Be sure lid is taped in place before tipping the washer. NOTA: Asegúrese de que la tapa esté pegada con cinta adhesiva antes de inclinar la lavadora Set washer upright. Remove tape and lid label from lid. Remove foam packing ring from washer tub. Ponga la lavadora en posición vertical. Saque la cinta adhesiva y la etiqueta de la tapa. Saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora. 6 • Move the washer to its final location. • Mueva la lavadora a su ubicación final. • Rock the washer back and forth to check whether all four feet are stable and in firm contact with the floor. If the washer rocks, your model may be one that comes with 3 feet preset at the factory. It will be necessary to adjust the right front foot to level the machine. If all 4 feet were preset at the factory, minor adjustments may be needed to level the washer on your floor. • Balancee la lavadora hacia atrás y hacia delante para ver si las cuatro patas están estables y en contacto firme con el piso. Si la lavadora se balancea, es posible que su modelo sea uno que viene con 3 patas ajustadas previamente de fábrica. Será necesario ajustar la pata frontal derecha para nivelar la máquina. Si las 4 patas fueron ajustadas previamente de fábrica, es posible que se necesite hacer pequeños ajustes para nivelar la lavadora en el piso de su casa. • For machines with an adjustable right front foot, lower the right front foot until it contacts the floor. Using pliers, rotate the foot up to an additional 1½ turns. • Para las máquinas con una pata frontal derecha regulable, baje la pata frontal derecha hasta que haga contacto con el piso. Con las pinzas, gire la pata hacia arriba 1½ giro adicional. Properly level your washer to avoid excessive noise and vibration. Nivele su lavadora como es debido para evitar el ruido y la vibración excesivos. • Check the levelness of the washer. First, place a level on the lid near the console. Then place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet. • Verifique el grado de nivelación de la lavadora. Primero coloque un nivel sobre la tapa cerca de la consola. Después coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y la carcasa. HELPFUL TIP: You may have to adjust the back feet to level the machine. If you are installing the machine in a tight or hard to reach area, you may have to move the machine out to reach the feet comfortably. You may wish to lock the back feet before moving the washer back into place. CONSEJO ÚTIL: Tal vez tenga que regular las patas posteriores para nivelar la máquina. Si usted va a instalar la máquina en un área apretada o difícil de acceder, tal vez necesite mover la máquina hacia fuera para poder alcanzar las patas con comodidad. Tal vez desee trabar las patas posteriores antes de mover la lavadora nuevamente en su lugar. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, and prop up the front of the washer with a wood block. Adjust the right front foot by loosening the locknut with a 9/16" or 14 mm open-end wrench, then twisting the foot up or down as needed. • Si la lavadora no está nivelada, muévala levemente hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Regule la pata frontal derecha aflojando la contratuerca con una llave de boca de 9/16" o 14 mm; después gire la pata hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario. • After the machine is leveled, make sure all four feet are stable and in firm contact with the floor by gently rocking the washer front to back, side to side and diagonally. Adjust the feet if necessary, repeating steps. • Después de que la máquina se haya nivelado, asegúrese de que las cuatro patas estén estables y en contacto firme con el piso, balanceando suavemente la lavadora de adelante hacia atrás, de lado a lado y diagonalmente. Ajuste las patas si fuera necesario, repitiendo pasos. • Use a 9/16" or 14 mm open-end wrench to turn the locknuts counter- clockwise on the foot tightly against the washer cabinet. • Use una llave de boca de 9/16” o de 14 mm para girar las contratuercas en el sentido contrario a las manecillas del reloj en la pata con firmeza contra la carcasa de la lavadora. IMPORTANT: If the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. IMPORTANTE: Si las contratuercas no están apretadas contra la carcasa de la lavadora, la misma podría vibrar.

Transcript of 4Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.

Page 1: 4Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.

5

2

1

47

2

6

Locate the pull tie to remove drainhose from washer. Pull drain hosestraight out of washer by �rst grabbing the pull tie.Ubique la atadura para sacar la manguera de desagüe de lalavadora. Jale la manguera dedesagüe fuera de la lavadoraagarrando primero la atadura.

Hand tighten couplings to faucets.Apriete a mano los acoplamientosa los grifos.

Insert washers into hoses.Inserte las arandelas en lasmangueras.

Turn another 2/3 rotation.Do not overtighten.Gire otros 2/3 de rotación. No

apriete demasiado.

wall-mounted standpipe.tubo vertical montado en la pared.

drainpipe (must be at least 39" [990 mm] high),tubo de desagüe (debe ser de por lo menos 39" [990 mm]),

laundry tub,tina de lavadero,

57

Secure the drain hose with removable tie strap, in one of these ways:Asegure la manguera de desagüe con el �eje de atadura removible, de unade las maneras siguientes:

Run water into bucket to determine which hose is hot andwhich is cold.Haga correr el agua dentro de unbalde para determinar cuál es lamanguera de agua caliente y la deagua fría.

Remove drain hose from washer.Quite la manguera de desagüe de la lavadora.

Pull drain hose straight out ofwasher from top of hose. Continue to pull hose until the end emerges.Jale la manguera de desagüefuera de la lavadora, desde laparte superior de la manguera.Continúe jalando la manguerahasta que aparezca su extremo�nal.

Retrieve hose form from parts bag. Feed drain hose into one end of form. Place end of forminto the drain hose relief. Saque el molde de la manguerade la bolsa de partes. Hagapasar la manguera de desagüedentro de un extremo del molde.Coloque el extremo del molde dela manguera de desagüe en lahendidura de la manguera dedesagüe.

2

W10092818B© 2010 All rights reserved. Printed in U.S.A.Todos los derechos reservados.

®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada.®Marca registrada/™Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá. Impreso en los EE.UU.

Installed WasherLavadora instalada

Plug into a grounded 3 prong outlet. Check forleaks around faucets, inlet hoses, and drainhose.Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Veri�que si hay fugasalrededor de los grifos, de las mangueras deentrada y de la manguera de desagüe.

4,5"(114 mm)

Bend hose over top of form andfeed into other end. Attach otherend of form into the other drainhose relief. The hose must extend4½" (114 mm) beyond the form.IMPORTANT: You must use thedrain hose form.Doble la manguera sobre la partesuperior del molde y hágala pasaral otro extremo. Sujete el otroextremo del molde en la otrahendidura de la manguera dedesagüe. La manguera deberáextenderse 4½" (114 mm) más alládel molde.IMPORTANTE: Deberá usar elmolde de la manguera de desagüe.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Peligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.No quite el terminal de conexión a tierra.No use un adaptador.No use un cable eléctrico de extensión.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

ADVERTENCIA

Connect inlet hoses to water faucets.Conecte las mangueras de entrada del agua a los grifos.3

Connect inlet hoses to washer.Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.4

Turn another 2/3 rotation.Do not overtighten.Gire otros 2/3 de rotación. No apriete demasiado.

Hand tighten couplings – hot to hot,cold to cold.Apriete a mano los acoplamientos –caliente con caliente, fría con fría.

Insert washers into hoses.Inserte las arandelas en lasmangueras.

Turn on the water faucets. Check for leaks.Abra los grifos de agua. Revise si hay fugas.

33

9/10Version en français au verso.

IMPORTANT: To avoid siphoning, do not put more than 4¹½" (114 mm) of drain hose into drainpipe or standpipe.IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no ponga más de 4½" (114 mm) de manguera de desagüe en eltubo de desagüe o en el tubo vertical.

66

Washer Installation Tips For Best PerformanceConsejos de instalación para el mejor funcionamiento de la lavadora

siones.

.

Remove foam shipping base and remove packing ring.Retire la base de embalaje de espuma y saque el anillo de embalaje. 1

Consult the Use and Care Guide for more detailed instructions.Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones más detalladas.

WARNINGExcessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install washer.Failure to do so can result in back or other injury.

ADVERTENCIAPeligro de Peso Excesivo

Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de le

Lid must be taped in place prior to moving the washer.La tapa debe pegarse con cintaadhesiva en su lugar antes demover la lavadora.

Lay washer on its back andremove foam shipping base.Coloque la lavadora sobre su parte posterior y saque la base de embalaje de espuma.

NOTE: Be sure lid is taped in place before tipping the washer.NOTA: Asegúrese de que la tapa esté pegada con cinta adhesiva antes de inclinar la lavadora

Set washer upright. Remove tape and lid label from lid. Remove foam packing ring from washer tub.Ponga la lavadora en posición vertical. Saque la cinta adhesiva y la etiqueta de la tapa. Saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora.

6 • Move the washer to its final location.• Mueva la lavadora a su ubicación final.• Rock the washer back and forth to check whether all four feet are stable and in firm contact with the �oor. If the washer rocks, your model may be one that comes with 3 feet preset at the factory. It will be necessary to adjust the right front foot to level the machine. If all 4 feet were preset at the factory, minor adjustments may be needed to level the washer on your �oor.• Balancee la lavadora hacia atrás y hacia delante para ver si las cuatro patas están estables y en contacto �rme con el piso. Si la lavadora se balancea, es posible que su modelo sea uno que viene con 3 patas ajustadas previamente de fábrica. Será necesario ajustar la pata frontal derecha para nivelar la máquina. Si las 4 patas fueron ajustadas previamente de fábrica, es posible que se necesite hacer pequeños ajustes para nivelar la lavadora en el piso de su casa.• For machines with an adjustable right front foot, lower the right front foot until it contacts the �oor. Using pliers, rotate the foot up to an additional 1½ turns.• Para las máquinas con una pata frontal derecha regulable, baje la pata frontal derecha hasta que haga contacto con el piso. Con las pinzas, gire la pata hacia arriba 1½ giro adicional.

Properly level your washer to avoid excessive noise and vibration.Nivele su lavadora como es debido para evitar el ruido y la vibración excesivos.

• Check the levelness of the washer. First, place a level on the lid near the console. Then place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet.• Verifique el grado de nivelación de la lavadora. Primero coloque un nivel sobre la tapa cerca de la consola. Después coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y la carcasa.

HELPFUL TIP: You may have to adjust the back feet to level the machine. If you areinstalling the machine in a tight or hard to reach area, you may have to move themachine out to reach the feet comfortably. You may wish to lock the back feet beforemoving the washer back into place.CONSEJO ÚTIL: Tal vez tenga que regular las patas posteriores para nivelar lamáquina. Si usted va a instalar la máquina en un área apretada o difícil de acceder, talvez necesite mover la máquina hacia fuera para poder alcanzar las patas concomodidad. Tal vez desee trabar las patas posteriores antes de mover la lavadoranuevamente en su lugar.

• If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, and prop up the front of the washer with a wood block. Adjust the right front foot by loosening the locknut with a 9/16" or 14 mm open-end wrench, then twisting the foot up or down as needed.• Si la lavadora no está nivelada, muévala levemente hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Regule la pata frontal derecha a�ojando la contratuerca con una llave de boca de 9/16" o 14 mm; después gire la pata hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario.

• After the machine is leveled, make sure all four feet are stable and in �rm contact with the �oor by gently rocking the washer front to back, side to side and diagonally. Adjust the feet if necessary, repeating steps.• Después de que la máquina se haya nivelado, asegúrese de que las cuatro patas estén estables y en contacto �rme con el piso, balanceando suavemente la lavadora de adelante hacia atrás, de lado a lado y diagonalmente. Ajuste las patas si fuera necesario, repitiendo pasos.• Use a 9/16" or 14 mm open-end wrench to turn the locknuts counter- clockwise on the foot tightly against the washer cabinet.• Use una llave de boca de 9/16” o de 14 mm para girar las contratuercas en el sentido contrario a las manecillas del reloj en la pata con �rmeza contra la carcasa de la lavadora.

IMPORTANT: If the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.IMPORTANTE: Si las contratuercas no están apretadas contra la carcasa de la lavadora, la misma podría vibrar.

Page 2: 4Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Brancher sur une prise à 3 alvéolesreliée à la terre. Véri�er s'il y a desfuites autour des robinets, des tuyauxd'arrivée d'eau et du tuyaud'évacuation.

Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets.

Serrer à la main les raccordsaux robinets.

Introduire les rondelles dans lestuyaux.

Tourner 2/3 de tour de plus.Ne pas serrer excessivement. tuyau de rejet à l'égout mural. tuyau de rejet à l'égout (doit être

à 39" [990 mm] minimum),évier de buanderie,

3 5 7Fixer le tuyau d’évacuation avec l'attache de �xation amovible, selon l'une desméthodes suivantes :

5

23

1

4

7

2

Faire couler de l'eau dans unseau pour identi�er le tuyaud'eau chaude et le tuyau d'eaufroide.

W10092818B 9/10© 2010 Tous droits réservés. ®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagni af�liées. Empoli sous licence par Maytag Limited au Canada. Imprimé aux É.-U.

6

Laveuse installée

English and Spanish on back.Inglés y español al reverso.

Connecter les tuyaux d'arrivée d'eau à la laveuse.

4Tourner 2/3 de tour de plus. Nepas serrer excessivement.

Serrer les raccords à la main –chaud avec chaud, froid avecfroid.

Introduire les rondelles dans lestuyaux.

Ouvrir les robinets d'eau. Vé rs'il y a des fuites.Tirer sur le tuyau d’évacuation

pour le sortir de la laveuse à partirde la partie supérieure du tuyau.Continuer à tirer sur le tuyaujusqu'à ce que l'extrémité sedégage.

Libérer le tuyau d'évacuation �xé sur la laveuse.

4.5"(114 mm)

Extraire le support de tuyaud'évacuation du sachet depièces. Faire passer le tuyaud'évacuation dans l'une desextrémités du support. Placerl'extrémité de la bride deretenue dans le redressementdu tuyau d'évacuation.

Plier le tuyau sur la partiesupérieure du support et le fairepasser dans l'autre extrémité.Fixer l'autre extrémité de la bridede retenue dans l'autreredressement du tuyaud'évacuation. Le tuyau doit êtreétiré de 4 ½" (114 mm) au-delàde la bride de retenue.IMPORTANT : Il est absolumentnécessaire d'utiliser la forme dutuyau d'évacuation.

2Localiser l'attache de npour retirer le tuyau d'évacuationde la laveuse. Dégagercomplètement le tuyaud'évacuation de la laveuse ensaisissant d'abord l'attache de

Conseils d’installation de la laveuse pour un rendement optimal

Consultez le Guide d’utilisation et d’entretien pour des informations plus détaillées.

AVERTISSEMENTRisque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

Faire reposer la laveuse sur sapartie arrière et retirer la based'expédition en mousse.

Le couvercle doit êtreimmobilisé avec du rubanadhésif avant le déplacement dela laveuse.

Retirer la base d'expédition en mousse et retirer l'anneau de l'emballage.

1REMARQUE : Véri�er que le couvercle est immobilisé avec du ruban adhésif avant de fairebasculer la laveuse.

Redresser la laveuse en positionverticale. Ôter le ruban adhésifet l'étiquette du couvercle. Ôterl'anneau d'emballage enmousse de la cuve de lalaveuse.

IMPORTANT : Pour éviter le siphonnement, ne pas introduire le tuyau d’évacuation de plus de 4 ½" (114 mm) à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout.

66

6 Déplacer la laveuse à son emplacement final.

Pour les machines avec un pied avant droit réglable, abaisser le pied avant droitjusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. À l'aide d'un pince, faire pivoterle pied vers le haut d'un tour et demi supplémentaire.

Véri�er le bon aplomb de la laveuse. Placer d'abord un niveau sur le couvercle près de la console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans l'espace situé entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse.

IMPORTANT : Si les écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de lalaveuse, la laveuse peut vibrer.

Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.

Pousser la laveuse d'avant en arrière pour vérifier que les quatre pieds sont stableset en contact ferme avec le plancher. Si la laveuse bascule, ce modèle de laveusecorrespond peut-être à celui qui est livré avec 3 pieds préréglés à l'usine. On doitalors régler le pied avant droit pour établir l'aplomb de la machine. Si les 4 pieds sontpréréglés à l'usine, de petits réglages seront peut-être nécessaires pour mettre lalaveuse d'aplomb sur le plancher.

�xation.

Si la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la laveuse pour la dégager, l'incliner vers l'arrière et soulever l'avant de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied avant en desserrant l'écrou de blocage à l'aide d'une clé plate de 9/16" ou 14 mm puis faire pivoter le pied vers le haut ou vers le bas selon le besoin.

Après que l'aplomb de la machine a été réglé, s'assurer que les quatre pieds sont stables et en contact ferme avec le plancher en poussant doucement la laveuse d'avant en arrière, d'un côté à l'autre et en diagonale. Régler les pieds si nécessaireen répétant les étapes décrites.À l'aide d'une clé plate de 9/16" ou de 14 mm, serrer les écrous de blocage dans le sens antihoraire sur le pied en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse.

CONSEIL UTILE : Il faudra peut-être régler les pieds arrière pour établir l'aplomb de la machine. Si l'on installe la machine dans un endroit exigu ou dif�cile d'accès, il faudra peut-être dégager la machine de l'emplacement pour pouvoir avoir pleinement accès aux pieds. Il peut être utile de bloquer les pieds arrière avant de réinstaller la laveuse dans son emplacement.