4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aeródromos

download 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aeródromos

of 38

Transcript of 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aeródromos

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    1/38

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    2/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 2 of 38

    SECTION 02501 - PORTLAND CEMENT

    CONCRETE FOR AIRPORT PAVEMENT

    SECCIN 02501 PAVIMENTO PARA

    AERDROMOS DE CONCRETO CON

    CEMENTO PRTLAND

    PART 1 GENERAL PARTE 1 GENERALIDADES

    1.1 DESCRIPTION 1.1 DESCRIPCIN

    A. This Section provides requirements forconstruction of airport pavement composed ofportland cement concrete, withoutreinforcement, in accordance with this Section,applicable drawings and Standards listed in

    7.0.

    A. La presente especificacin proporciona losrequerimientos para la construccin de lospavimentos para aerdromos de concreto concemento Prtland, sin refuerzo, de acuerdocon esta especificacin, los planos aplicables y

    los estndares listados en 7.0.

    1.2 SUBMITTALS 1.2 PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

    A. Product data for proprietary materialsand items, including joint reinforcement andforming accessories, admixtures, joint systems,curing compounds, dry-shake finish materials,and others if requested by CONTRACTOR.

    A. Informacin certificada, proporcionadapor el fabricante, materiales y artculos,incluyendo refuerzos en juntas, accesoriospara la formacin de juntas, aditivos, sistemasde juntas, compuestos para curado,materiales de acabado como mezcla paraespolvorear en seco, y otros si fueranrequeridos por el CONTRATISTA.

    B. Design mixes for each class of concrete.Include revised mix proportions whencharacteristics of materials, Project conditions,weather, test results, or other circumstanceswarrant adjustments.

    B. Mezclas de diseo para cada clase deconcreto. Incluye revisiones de lasproporciones de las mezclas, cuando lascaractersticas de los materiales, lascondiciones del Proyecto, el clima, losresultados de los ensayos, y otrascircunstancias que justifiquen los ajustes.

    C. Laboratory test reports for evaluation ofconcrete materials and mix design tests.

    C. Reportes de los ensayos de laboratoriode la evaluacin de los materiales para el

    concreto y de los ensayos de diseo demezclas.

    D. Material certificates in lieu of materiallaboratory test reports when permitted byCONTRACTOR. Material certificates shall besigned by manufacturer andSUBCONTRACTOR certifying that eachmaterial item complies with or exceedsrequirements. Provide certification fromadmixture manufacturers that chloride contentcomplies with requirements.

    D. Certificados de materiales en lugar de losreportes de los ensayos de laboratorio cuandosea permitido por el CONTRATISTA. Loscertificados de materiales debern serfirmados por el fabricante y elSUBCONTRATISTA, certificando que cadamaterial cumple o supera los requerimientos.Proporcionar la certificacin de los fabricantesde aditivos que garantice que el contenido de

    cloruro cumple con los requerimientos.

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    3/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 3 of 38

    E. Quality Control Program. See Part 6. E. Programa de Control de Calidad. VaseParte 6.

    1.3 RELATED SECTIONS 1.3 SECCIONES AFINES:

    A. The SUBCONTRACTOR shall refer toSection 03300, Cast-In-Place Concrete formixing, curing, and form removal instructionsnot outlined in this specification.

    A. El SUBCONTRATISTA deber remitirsea la Seccin 03300, Concreto vaciado in situpara la mezcla, curado y para lasinstrucciones de remocin no indicadas enesta especificacin.

    PART 2 - MATERIALS PARTE 2 - MATERIALES

    2.1 AGGREGATES 2.1 AGREGADOS

    A. Reactivity. Aggregate shall be free ofsubstances that are deleteriously reactive withthe alkalies in the cement in an amountsufficient to cause excessive expansion of theconcrete. Acceptable aggregate shall bebased on satisfactory evidence furnished bythe SUBCONTRACTOR that the aggregate isfree from such materials. This evidence shallinclude service records of concrete ofcomparable properties under similar conditionsof exposure and/or certified records of tests bya testing laboratory that meets therequirements of ASTM C 1077. Tests shall bemade in accordance with ASTM C 227, ASTMC 295 and ASTM C 289 as required to insurereactivity is not present.

    A. Reactividad. El agregado debe deencontrarse libre de sustancias que seanperniciosamente reactivas con los alcalinos enel cemento en una cantidad suficiente comopara causar una expansin excesiva delconcreto. El agregado es aceptable, si secuenta con evidencia satisfactoriaproporcionada por el SUBCONTRATISTA deque el agregado se encuentra libre de dichassustancias. Esta evidencia incluir los registrosdel servicio de concreto, de propiedadescomparables, bajo condiciones similares deexposicin y/o los registros certificados de losensayos, por un laboratorio de ensayos quecumpla con los requerimientos de la normaASTM C 1077. Los ensayos se realizarn deconformidad con la ASTM C 227, ASTM C 295y ASTM C 289 tal como se requiera paraasegurar que no haya reactividad.

    B. Fine Aggregate. (Reference: The

    Federal Aviation Administration of the U.S.Department of Transportation (FAA).Standards for Specifying Construction ofAirports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-2.1 Aggregates. Item b.Fine Aggregate.)Fine aggregate shall conform to therequirements of ASTM C 33. Gradation shallmeet the requirements of Table 1 when testedin accordance with ASTM C 136, except asmay otherwise be qualified under Section 5 of

    ASTM C 33.

    B. Agregado fino. (Referencia: The Federal

    Aviation Administration of the U.S. Departmentof Transportation (FAA). Standards forSpecifying Construction of Airports. Parte VI.Rigid Pavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-2.1Aggregates. Item b. Fine Aggregate.)El agregado fino cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 33. La gradacincumplir los requerimientos de la Tabla 1 al sersometido a ensayo de conformidad con laASTM C 136, excepto cuando puedacalificarse de otra manera bajo la Seccin 5 de

    ASTM C 33.

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    4/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 4 of 38

    TABLE 1. GRADATION FOR FINEAGGREGATE

    TABLA 1. GRADACION PARA AGREGADOFINO

    ASTM C 33 ASTM C 33

    Sieve Designation(square openings) Percentage by WeightPassing Sieves Malla(Abertura cuadrada). Porcentaje en peso quepasa la malla3/8 in. (9.5 mm) 100 3/8 in. (9.5 mm) 100

    No. 4 (4.75 mm) 95-100 No. 4 (4.75 mm) 95-100

    No. 8 (2.36 mm) 80-100 No. 8 (2.36 mm) 80-100

    No. 16 (1.18 mm) 50-85 No. 16 (1.18 mm) 50-85

    No. 30 (600 micro-m) 25-60 No. 30 (600 micro-m) 25-60

    No. 50 (300 micro-m) 10-30 No. 50 (300 micro-m) 10-30

    No. 100 (150 micro-m) 2-10 No. 100 (150 micro-m) 2-10

    Reference: The Federal Aviation Administration

    of the U.S. Department of Transportation(FAA). Standards for Specifying Constructionof Airports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-2.1 Aggregates. Item b.Fine Aggregate.

    Referencia: The Federal Aviation

    Administration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-2.1Aggregates. Item b. Fine Aggregate.

    C. Coarse Aggregate. (Reference: TheFederal Aviation Administration of the U.S.Department of Transportation (FAA).Standards for Specifying Construction ofAirports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-

    501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-2.1 Aggregates. ItemC.Coarse Aggregate.)

    Coarse aggregate shall conform to therequirements of ASTM C 33. Gradation, withinthe separated size groups, shall meet therequirements of Table 2 when tested inaccordance with ASTM C 136. When thenominal maximum size of the aggregate isgreater than 25 mm, the aggregates shall befurnished in two size groups.

    C. Agregado grueso. (Referencia: TheFederal Aviation Administration of the U.S.Department of Transportation (FAA).Standards for Specifying Construction ofAirports. Parte VI. Rigid Pavement. Item P-

    501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-2.1 Aggregates. ItemC.Coarse Aggregate.)

    El agregado grueso cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 33. Lagradacin, dentro de los grupos separados portamao, cumplir con los requerimientos de laTabla 2, al ser sometidos a ensayo deconformidad con la ASTM C136. Cuando eltamao nominal mximo del agregado esmayor a 25 mm, el agregado se suministraren grupos de dos tamaos.

    Aggregates delivered to the mixer shallconsist of crushed stone, crushed oruncrushed gravel, air-cooled blast furnaceslag, crushed recycled concrete pavement, ora combination thereof. The aggregate shall becomposed of clean, hard, uncoated particlesand shall meet the requirements for deleterioussubstances contained in ASTM C 33, Class 4S.Dust and other coating shall be removed from

    the aggregates by washing. The aggregate inany size group shall not contain more than 8

    Los agregados entregados a lamezcladora estarn formados por piedratriturada, grava triturada o sin triturar, escoriade horno de fundicin enfriado por aire,pavimento de concreto reciclado triturado, ouna combinacin de stos. El agregado estarcompuesto por partculas limpias, duras y sinrevestimiento y cumplir con losrequerimientos de las sustancias deletreas

    contenidas en la ASTM C33, Clase 4S. Elpolvo y otros revestimientos se eliminarn del

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    5/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 5 of 38

    percent by weight of flat or elongated pieceswhen tested in accordance with ASTM D 4791.A flat or elongated particle is one having a ratio

    between the maximum and the minimumdimensions of a circumscribing rectangularprism exceeding 5 to 1.

    agregado mediante el lavado. El agregado enun grupo de cualquier tamao no contendrms del 8 por ciento en peso de piezas planas

    o alargadas al ser sometido a ensayo deconformidad con la ASTM D 4791. Unapartcula alargada o plana es una que tengauna razn que exceda de 5 a 1, entredimensiones mnimas y mximas de un prismarectangular circunscrito.

    The percentage of wear shall be no morethan 40 percent when tested in accordancewith ASTM C 131 or ASTM C 535.

    El porcentaje de desgaste no ser mayoral 40 por ciento al ser sometido a ensayo deconformidad con la ASTM C 131 o ASTM C535.

    TABLE 2. GRADATION FOR COARSEAGGREGATE. ASTM C 33

    TABLA 2. GRADACION PARA AGREGADOGRUESO. ASTM C 33

    Sieve DesignationsFrom 2 to No. 4

    (50.8mm to 4.75mm) MallaDe 2 a No. 4.(50.8 mm a 4.75 mm)

    (square openings)Percentage by Weight

    Passing Sieves Abertura cuadradaPorcentaje en pesoque pasa la malla

    in. mm 2"-1" 1"-No.4 in. mm 2"-1" 1"-No.4

    2-1/2 63 --- --- 2-1/2 63 --- ---

    2 50.8 90-100 --- 2 50.8 90-100 ---

    1-1/2 38.1 35-70 100 1-1/2 38.1 35-70 100

    1 25.0 0-15 95-100 1 25.0 0-15 95-100

    3/4 19.0 --- --- 3/4 19.0 --- ---1/2 12.5 0-5 25-60 1/2 12.5 0-5 25-60

    3/8 9.5 --- --- 3/8 9.5 --- ---

    No. 4 4.75 --- 0-10 No. 4 4.75 --- 0-10

    No. 8 2.36 --- 0-5 No. 8 2.36 --- 0-5

    Reference: The Federal Aviation Administrationof the U.S. Department of Transportation(FAA). Standards for Specifying Constructionof Airports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete Pavement

    Description. Item 501-2.1 Aggregates. ItemC.Coarse Aggregate.

    Referencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland Cement

    Concrete Pavement Description. Item 501-2.1Aggregates. Item C.Coarse Aggregate.

    2.2 CEMENT. Cement shall conform to therequirements of ASTM C 595 Type I.

    2.2 CEMENTO. El cemento cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 595 Tipo I.

    If for any reason, cement becomespartially set or contains lumps of cakedcement, it shall be rejected. Cement salvagedfrom discarded or used bags shall not be used.

    Si por alguna razn, el cemento se tornaparcialmente fraguado o contiene terrones decemento endurecido, ser rechazado. No seutilizar el cemento recuperado de bolsasdescartadas o usadas.

    2.3 CEMENTITIOUS MATERIALS 2.3 MATERIALES CEMENTICIOS

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    6/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 6 of 38

    A. Fly Ash. If it is used, fly ash shall meetthe requirements of ASTM C 618, Class C, F,or N with the exception of loss of ignition,

    where the maximum shall be less than 6percent for Class F or N. The supplementaryoptional chemical and physical properties ofTables 1A and 2A contained in ASTM C 618shall apply.

    A. Ceniza muy Fina. La ceniza muy finadeber cumplir con los requerimientos de laASTM C 618, Clase C, F o N con la excepcin

    de la prdida de la ignicin, donde el mximoser menor al 6 por ciento para la Clase F o N.Se aplicar el qumico suplementario opcional ylas propiedades fsicas de las Tablas 1 A y 2 Aen la ASTM C 618.

    B. Blast Furnace Slag. If it is used, groundblast furnace slag shall meet the requirementsof ASTM C 989, Grade 100 or 120.

    B. Escoria de Alto Horno. El polvo deescoria de alto horno cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 989, Grado 100o 120.

    2.4 PREMOLDED JOINT FILLER.

    Premolded joint filler for expansion joints shallconform to the requirements of ASTM D 1751shall be punched to admit the dowels wherecalled for on the plans. The filler for each jointshall be furnished in a single piece for the fulldepth and width required for the joint, unlessotherwise specified by the CONTRACTOR.When the use of more than one piece isrequired for a joint, the abutting ends shall befastened securely and held accurately to shapeby stapling or other positive fastening meanssatisfactory to the CONTRACTOR.

    2.4 RELLENO PARA JUNTAS

    PREMOLDEADO. El relleno para juntaspremoldeado que cumple con losrequerimientos de la ASTM D 1751 ser picadopara admitir las barras de trabazn en dondese requiera segn los planos. El relleno paracada junta deber ser suministrado en unapieza nica para la profundidad completa yancho requerido de la junta, a menos elCONTRATISTA haya especificado lo contrario.Cuando se requiera el uso de ms de unapieza para una junta, los extremos colindantesse asegurarn bien y mantendrn la formaapropiada mediante armellas u otro tipo demedio de ajuste seguro satisfactorio para elCONTRATISTA.

    2.5 JOINT SEALER. The joint sealer for thejoints in the concrete pavement shall meet therequirements of Item 02605 and shall be of thetype specified in the plans.

    2.5 SELLADOR DE JUNTAS. El sellador dejuntas para las juntas del pavimento deconcreto cumplir con los requerimientos delartculo 02605 y ser del tipo especificado enlos planos.

    2.6 DOWEL AND TIE BARS. (Reference:

    The Federal Aviation Administration of the U.S.Department of Transportation (FAA).Standards for Specifying Construction ofAirports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-2.7 Dowel and tie bars.)Tie bars shall be deformed steel barsconforming to ASTM A 615 Grade 60, unlessnoted otherwise.

    2.6 PASADORES O BARRAS DE ACERO

    Y ATADURAS. (Referencia: The FederalAviation Administration of the U.S. Departmentof Transportation (FAA). Standards forSpecifying Construction of Airports. Parte VI.Rigid Pavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-2.7Dowel and tie bars.)Las ataduras sern barras de acero corrugadasde conformidad con la ASTM A 615 Grado 60,a menos que se indique lo contrario.

    Dowel bars shall be plain steel bars

    conforming to ASTM A 615, A616 or A 717 andshall be free from burring or other deformation

    Los pasadores sern barras de acero

    lisas de conformidad con la norma ASTM A615, A616 or A717 y estarn libres de

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    7/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 7 of 38

    restricting slippage in the concrete. Beforedelivery to the construction site each dowel barshall be painted on all surfaces with one coat

    of paint meeting U.S. Federal Specification TT-P-664 or approved equivalent. If plastic orepoxy-coated steel dowels are used no paintcoating is required, except when specified for aparticular situation on the contract plans.Coated dowels shall conform to therequirements of AASHTO M 254.

    protuberancias u otras deformaciones querestrinjan el deslizamiento en el concreto.Antes de la entrega en el lugar de

    construccin, cada barra ser pintada en todasu superficie con una capa de pintura quecumpla con la Especificacin Federal TT-P-664. Si se utilizan barras plsticas o de acerocon cobertura epxica no se requiere deninguna capa de pintura excepto que seespecifique para una situacin en particular enlos planos contractuales. Las barras de acerorecubiertos deben cumlir con losrequerimientos de la AASHTO M 254.

    The sleeves for dowel bars used in

    expansion joints shall be metal or other type ofan approved design to cover 50 mm to 75 mmof the dowel, with a closed end and with asuitable stop to hold the end of the bar at least25 mm from the closed end of the sleeve.Sleeves shall be of such design that they willnot collapse during construction.

    Las fundas de las barras de acero

    empleadas en las juntas de expansin, sernde metal o de otro tipo de diseo aprobadopara cubrir 50 mm a 75 mm de la barra deacero, con un extremo cerrado y con un topeadecuado para manterner el extremo de labarra al menos a 25 mm del extremo cerradode la funda. Las fundas sern del tipo dediseo que no colapse durante la construccin.

    2.7 WATER. Water used in mixing or curingshall be clean and free of oil, salt, acid, alkali,sugar, vegetable, or other substances injuriousto the finished product. Water will be tested inaccordance with the requirements of AASHTOT 26. Water known to be of potable qualitymay be used without testing.

    2.7 AGUA. El agua empleada en la mezcla oen el curado estar limpia y libre de aceite, sal,cido, alcalinos, azcar, vegetales u otrassustancias perjudiciales para el producto final.El agua ser sometida a ensayo deconformidad con los requerimientos de laAASHTO T 26. Se puede emplear el agua quese sepa sea potable sin prueba alguna.

    2.8 ADMIXTURES. The CONTRACTORshall approve the use of any material added tothe concrete mix. The SUBCONTRACTORshall submit certificates indicating that thematerial to be furnished meets all of the

    requirements indicated below. In addition, theCONTRACTOR may require theSUBCONTRACTOR to submit complete testdata from an approved laboratory showing thatthe material to be furnished meets all of therequirements of the cited specifications.Subsequent tests may be made of samplestaken by the CONTRACTOR from the supplyof material being furnished or proposed for useon the Work to determine whether theadmixture is uniform in quality with thatapproved.

    2.8 ADITIVOS. El CONTRATISTA aprobarel uso de cualquier material aadido a lamezcla de concreto. El SUBCONTRATISTAenviar los certificados que indiquen que elmaterial suministrado rene los requerimientos

    abajo indicados. Adems, el CONTRATISTApodra solicitarle al SUBCONTRATISTA queenve los datos completos del ensayo realizadoen un laboratorio aprobado que demuestre queel material a ser suministrado cumple contodos los requerimientos de lasespecificaciones citadas. Se pueden hacerensayos posteriores a muestras tomadas por elCONTRATISTA del material suministrado quese est utilizando o que se prev utilizar en elTrabajo para determinar si el aditivo esuniforme en calidad con el aprobado.

    A. Air-Entraining Admixtures. Air-entraining A. Aditivos Incorporadores de Aire. Los

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    8/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 8 of 38

    admixtures shall meet the requirements ofASTM C 260 and shall consistently entrain theair content in the specified ranges under field

    conditions. The air-entrainment agent and anychemical admixtures shall be compatible.

    aditivos incorporadores de aire cumplirn conlos requerimientos de la ASTM C 260 eincorporarn de manera consistente el aire en

    los rangos especificados segn las condicionesde campo. El agente incorporador de aire ycualquier aditivo qumico deben sercompatibles.

    B. Chemical Admixtures. Water reducing,set retarding, and set accelerating admixturesshall meet the requirements of ASTM C 494,including the flexural strength test.

    B. Aditivos Qumicos. Los aditivosreductores de agua, retardadores de fragua yaceleradores de fragua cumplirn con losrequerimientos de la ASTM C 494, incluyendoel ensayo de resistencia a la flexin.

    C. Polypropylene Fibers. . Fibers added toconcrete shall comply with the requirements of

    ASTM C1116 Standard.Polypropylene fibers shall not replacereinforced steel required for design loads andshall not exceed joint spacing recommendedby ACI and PCA.

    C Fibras de Polipropileno. Las fibrasadicionadas al concreto cumplirn con los

    requerimientos de la ASTM C1116.Las fibras de Polipropileno no deben serusadas en reemplazo del acero de refuerzorequerido para las cargas de diseo ni paraaumentar el espaciamiento entre juntas masall de lo recomendado por el ACI y la PCA..

    2.9 EPOXY-RESIN.(Reference: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Part VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-2.11Epoxy -Resin). Epoxy-resin used to anchordowels and tie bars in transition slabs shallconform to the requirements of ASTM C 881,Type I, Grade 3, and Class C. Class A or Bshall be used when the surface temperature ofthe hardened concrete is below 16 C.

    2.9 RESINA EPXICA.(Referencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-2.11Epoxy -Resin) La resina epxica, empleadapara anclar barras de acero y ataduras enel pavimento, cumplirn con los requerimientosde la ASTM C 881, Tipo I, Grado 3, y Clase C.La Clase A o B se emplear cuando latemperatura de la superficie o del concretoendurecido est por debajo de 16 C.

    2.10 MATERIAL ACCEPTANCE.

    Prior to use of materials, theSUBCONTRACTOR shall submit certified testreports to the CONTRACTOR for thosematerials proposed for use during construction.The certification shall show the appropriateASTM test(s) for each material, the test results,and a statement that the material passed orfailed.

    2.10 ACEPTACIN DE MATERIALES.

    Previamente al uso de los materiales, elSUBCONTRATISTA enviar los reportes deensayos certificados al CONTRATISTA paraaquellos materiales propuestos para su usodurante la construccin. La certificacinmostrar el (los) ensayo(s) ASTM apropiado(s)para cada material, los resultados de losensayos, y una declaracin de si el material hapasado o no el ensayo.

    The CONTRACTOR may requestsamples for testing, prior to and during

    production, to verify the quality of the materialsand to ensure conformance with the applicable

    El CONTRATISTA puede solicitarmuestras para el ensayo, antes y durante la

    produccin, para verificar la calidad de losmateriales y para asegurar su conformidad con

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    9/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 9 of 38

    specifications. las especificaciones aplicables.

    PART 3 - MIX DESIGN(Reference: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Part VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-3.1Mix Design).

    PARTE 3 DISEO DE MEZCLA(Referencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-3.1Mix Design).

    3.1 PROPORTIONS.Concrete shall be designed to achieve a 28day compressive strength such that not more

    than 20 percent of the concrete produced willfall below a compressive strength of 6000 psi.The mix shall be designed using theprocedures contained in Chapter 7 of thePortland Cement Association's manual,"Design and Control of Concrete Mixtures."

    3.1 PROPORCIONES.El concreto ser diseado para alcanzar a los28 das una resistencia a la compresin tal,

    para que no ms del 20 por ciento del concretoproducido tenga una resistencia a lacompresin por debajo de 6000 psi (4136kPA). La mezcla se disear empleando losprocedimientos contenidos en el Captulo 7 delmanual de Asociaciones de Cemento Portland:Diseo y Control de las Mezclas de Concreto.

    The SUBCONTRACTOR shall note thatto ensure that not more than 20 percent of theconcrete actually produced will fall below thespecified strength, the mix design averagestrength must be considerably higher than thespecified strength. The amount of over designnecessary to meet specification requirementsdepends on the producer's standard deviationof compressive test results and the accuracy,which that value can be estimated from historicdata for the same or similar materials.

    El SUBCONTRATISTA debe tener encuenta que para asegurar que no ms del 20% del concreto producido en realidad seencuentre por debajo de la resistenciaespecificada, la resistencia promedio deldiseo de mezcla debe ser considerablementemayor que la resistencia especificada. Lacantidad necesaria de resistencia de diseo enexceso para cumplir con los requerimientos dela especificacin depende de la desviacinestndar de los resultados y precisin delensayo a la compresin del productor, cuyovalor puede estimarse a partir de los datoshistricos para los mismos o similaresmateriales.

    The minimum cementitious (cement plusfly ash) material shall be 500 pounds per cubicyard (296 kgs per cubic meter). The ratio ofwater to cementitious material, including freesurface moisture on the aggregates but notincluding moisture absorbed by the aggregatesshall not be more than 0.45 by weight.

    Los materiales cementicios (cementoms ceniza muy fina) sern de 500 libras poryarda cbica (296 kgs por metro cbico) comomnimo. La relacin agua-cemento, incluyendola superficie libre de humedad sobre losagregados, pero sin incluir la humedadabsorbida por los agregados, no ser mayor a0.45 por peso.

    Prior to the start of paving operations andafter approval of all material to be used in the

    concrete, the SUBCONTRACTOR shall submita mix design showing the proportions and

    Antes del inicio de las operaciones depavimentacin y despus de la aprobacin de

    todos los materiales que se van a usar en elconcreto, el SUBCONTRATISTA enviar un

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    10/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 10 of 38

    compressive strength obtained from theconcrete at 7 and 28 days. The mix designshall include copies of test reports, including

    test dates, and a complete list of materialsincluding type, brand, source, and amount of;cement, fly ash, ground slag, coarseaggregate, fine aggregate, water, andadmixtures. The fineness modulus of the fineaggregate and the air content shall also beshown. The mix design shall be submitted tothe CONTRACTOR at least 10 days prior tothe start of operations. Production shall notbegin, until the CONTRACTOR approves themix design in writing.

    diseo de mezcla que muestre lasproporciones y resistencia a la compresin delconcreto obtenida a los 7 y 28 das. El diseo

    de mezcla incluir las copias de los informesde los ensayos, incluyendo las fechas de losensayos, y una lista completa de losmateriales, incluyendo el tipo, marca, fuente, ycantidad de: cemento, cenizas muy finas,escoria de tierra, agregado grueso, agregadofino, agua y aditivos. Se mostrar tambin elmdulo de finesa del agregado fino y elcontenido de aire. El diseo de mezcla serenviado al CONTRATISTA al menos 10 dasantes del inicio de las operaciones. Laproduccin no empezar hasta que el

    CONTRATISTA apruebe por escrito el diseode mezcla.

    Should a change in sources be made oradmixtures added or deleted from the mix, anew mix design must be submitted to theCONTRACTOR for approval.

    Si debiera de hacerse un cambio en lasfuentes o en los aditivos aadidos o eliminadosde la mezcla, se debe de enviar un nuevodiseo de mezcla al CONTRATISTA para suaprobacin.

    Strength test specimens shall beprepared in accordance with ASTM C 31 andtested in accordance with ASTM C 78. Themix determined shall be workable concretehaving a slump for side-form concrete between25 mm and 50 mm as determined by ASTM C143. For vibrated slip-form concrete, the slumpshall be between 13 mm and 38 mm.A mixture design, previous approval can beconsidered, with slump of 3" but it mustmaintain the specified relation water-cementand the compressive strenght.

    Los especmenes de ensayo deresistencia a la compresin se prepararn deconformidad con la ASTM C 31 y se ensayarnde conformidad con la ASTM C 78. La mezcladeterminada ser de concreto trabajable quetenga un asentamiento entre 25 mm y 50 mmpara concreto encofrado lateralmente tal comoest determinado mediante la ASTM C 143.Para concreto vibrado con encofradodeslizante, el asentamiento estar entre 13 mmy 38mm.Se puede considerar un diseo de mezcla,previa aprobacin, con un asentamiento de 3pero debe mantener la relacin agua-cemento

    especificada y la resistencia a la compresin.3.2 CEMENTITIOUS MATERIALS 3.2 MATERIALES CEMENTICIOS

    A. Fly Ash. Fly ash may be used in the mixdesign. When fly ash is used as a partialreplacement for cement, the minimum cementcontent may be met by considering Portlandcement plus fly ash as the total cementitiousmaterial. The replacement rate shall bedetermined from laboratory trial mixes, butshall not exceed 15 percent by weight of the

    total cementitious material.

    A. Cenizas muy finas. Las cenizas muy finaspueden usarse en el diseo de mezcla, Cuandose utiliza la ceniza muy fina como unreemplazo parcial del cemento, el contenidomnimo de cemento puede cumplirse alconsiderar el cemento Portland ms la cenizamuy fina como el total del material cementoso.El ndice de reemplazo se determinar a partir

    de las mezclas de prueba de laboratorio, perono exceder del 15 por ciento por peso del total

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    11/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 11 of 38

    de material cementicio.

    B. Ground Slag. Ground blast-furnace slag

    may be used in a mix design containing Type Ior Type II cement. The slag, or slag plus flyash if both are used, may constitute between25 to 55 percent of the total cementitiousmaterial by weight. If the concrete is to beused for slip forming operations and the airtemperature is expected to be lower than 13 Cthe percent slag shall not exceed 30 percent byweight.

    B. Escoria de tierra. Se puede emplear la

    escoria de tierra de alto horno en una mezclaque contenga cemento del Tipo I o del Tipo II.La escoria, escoria ms ceniza muy fina, si esque se usan ambas, puede constituir entre el25 al 55 por ciento del total de materialcementoso por peso. Si se va a emplearconcreto para operaciones con encofradodeslizante y la temperatura del aire se esperaque sea menor a 13C, el porcentaje deescoria no exceder del 30 por ciento en peso.

    3.3 ADMIXTURES

    (Reference: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Part VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-3.3Admixtures.)

    3.3 ADITIVOS

    (Referencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-3.3Admixtures.)

    Air-Entraining. Air-entraining admixture shallbe added in such a manner that will insureuniform distribution of the agent throughout thebatch. The air content of freshly mix air-entrained concrete shall be based upon trialmixes with the materials to be used in the Workadjusted to produce concrete of the requiredplasticity and workability. The percentage ofair in the mix shall be as shown in the followingtable:

    Incorporadores de Aire. El aditivo incorporadorde aire se aadir de tal manera que asegurarla distribucin del agente a travs de todo elmortero. El contenido de aire del concretofresco con aire incorporado se basar en lasmezclas de prueba con los materiales que sevan a usar en el trabajo ajustados paraproducir concreto de la plasticidad ytrabajabilidad requeridas. El porcentaje de aireen la mezcla ser tal como se muestra en lasiguiente tabla:

    RECOMMENDED AIR CONTENT (PERCENT)Maximum Size Aggregate

    CONTENIDO DE AIRE RECOMENDADO(PORCENTAJE).Tamao Mximo de agregado.

    Exposure Level Moderate Nivel de exposicin moderada.Sizeinches(mm)

    2(51)1.5(38)

    1(25)3/4(19)

    1/2(13)

    MallaPulg(mm)

    2(51)1.5(38)

    1(25)3/4(19)

    1/2(13)

    Air Cont4.0 4.5 4.5 5.0 5.5

    Contenido deaire

    4.0 4.5 4.5 5.0 5.5

    Reference: The Federal Aviation Administrationof the U.S. Department of Transportation(FAA). Standards for Specifying Constructionof Airports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-3.3 Admixtures. Item

    Referencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-3.3

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    12/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 12 of 38

    b.Chemical. Admixtures. Item b.Chemical.

    Air content shall be determined by testing in

    accordance with ASTM C 231 for gravel andstone coarse aggregate and ASTM C 173 forslag and other highly porous coarse aggregate.

    El contenido de aire ser determinado

    mediante ensayo de conformidad con la ASTMC 231 para grava y agregado grueso de piedray la ASTM C 173 para escorias y otrosagregados gruesos altamente porosos.

    B. Chemical Additives. Water-reducing, set-controlling, and other approved admixturesshall be added to the mix in the mannerrecommended by the manufacturer and in theamount necessary to comply with thespecification requirements. Tests shall be

    conducted on trial mixes, with the materials tobe used in the Work, in accordance with ASTMC 494.

    B. Aditivos Qumicos. Los aditivosreductores de agua, control de fraguado y otrosaprobados se aadirn a la mezcla en lamanera recomendada por el fabricante y en lacantidad necesaria para cumplir con losrequerimientos de las especificaciones. Se

    efectuarn ensayos de las mezclas de prueba,con los materiales que se usarn en el trabajode conformidad con la ASTM C 494.

    C. Polypropylene Fibers. Polypropylene fibersshall be added to the mixture acording to theproportion determined by the design and to themanufacturers recommendations.The standard proportion for setting shrinkagecontrol is 0.6kg/m3, unless otherwisedetermined by the design.

    C. Fibras de Polipropileno. Las fibras depolipropileno se adicionarn a la mezcla en laproporcin determinada por el diseo y deacuerdo a las recomendaciones del fabricante.La proporcin estndar para el control decontraccin de fragua es de 0.6kg/m3 a menosque el diseo determine lo contrario.

    3.4 TESTING LABORATORY. Thelaboratory used to develop the mix design shallmeet the requirements of ASTM C 1077. Acertification that it meets these requirementsshall be submitted to the CONTRACTOR priorto the start of mix design and shall contain as aminimum:

    3.4 LABORATORIO DE ENSAYOS. Ellaboratorio empleado para desarrollar el diseode mezcla deber cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 1077. Seenviar al CONTRATISTA una certificacinque garantice que el laboratorio cumple conestos requerimientos, antes del inicio deldiseo de mezcla y contendr como mnimo:

    A. Qualifications of personnel; laboratory

    manager, supervising technician, and testingtechnicians.

    A. Calificacin de personal; Jefe de

    laboratorio, tcnicos de supervisin y tcnicosde laboratorio.

    B. A statement that the equipment used indeveloping the mix design is in calibration.

    B. Una certificacin de que el equipoempleado en el desarrollo de la mezcla estcalibrado.

    C. A statement that each test specified indeveloping the mix design is offered in thescope of the laboratory's services.

    C. Una declaracin de que cada ensayoespecificado en el desarrollo del diseo demezcla se proporciona dentro de los alcancesde los servicios ofrecidos por el laboratorio.

    D. A copy of the laboratory's quality controlsystem. D. Una copia del sistema de control decalidad del laboratorio.

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    13/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 13 of 38

    PART 4 - CONSTRUCTION METHODS(Reference: The Federal Aviation

    Administration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Part VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-4.1Construction Methods).

    PARTE 4 MTODOS DE CONSTRUCCIN(Referencia: The Federal Aviation

    Administration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-4.1Construction Methods).

    4.1 EQUIPMENT. The SUBCONTRACTORshall furnish all equipment and tools necessaryfor handling materials and performing all partsof the Work.

    4.1 EQUIPO. El SUBCONTRATISTAproporcionar todo el equipo y herramientasnecesarias para el manejo de los materiales yla ejecucin de todas las partes del trabajo.

    A. Batch Plant and Equipment. The batchplant and equipment shall conform to therequirements of ASTM C 94.

    A. Planta de Mezclado y Equipo. La plantade mezclado y los equipos cumplirn con losrequerimientos de la ASTM C 94.

    B. Mixers and Transportation Equipment. B. Mezcladoras y Equipo de Transporte.

    1. General. Concrete shall be mixed at acentral plant. Each mixer shall haveattached in a prominent place amanufacturer's nameplate showing thecapacity of the drum in terms of volume ofmixed concrete and the speed of rotationof the mixing drum or blades.

    1. General. El concreto se mezclar en unaplanta central. Cada mezcladora tendr enun lugar visible un letrero del fabricanteque muestre la capacidad del tambor entrminos de volumen de concretomezclado y la velocidad de rotacin deltambor de la mezcla o de las paletas.

    2. Central Plant Mixer. Central plant mixersshall conform to the requirements of ASTMC 94.

    2. Planta Mezcladora Central. Lasmezcladoras de la planta central,cumplirn con los requerimientos de laASTM C 94.

    The mixer shall be examined daily forchanges in condition due to accumulationof hard concrete or mortar or wear ofblades. The pickup and throw over blades

    shall be replaced when they have worndown 19 mm or more. TheSUBCONTRACTOR shall have a copy ofthe manufacturer's design on handshowing dimensions and arrangement ofblades in reference to original height anddepth.

    La mezcladora ser examinadadiariamente para determinar cambios ensus condiciones debido a la acumulacinde concreto endurecido o mortero o

    desgaste de las paletas. El recojo ycargado sobre las cuchillas serreemplazo cuando stas se hayandesgastado 19 mm o ms. ElSUBCONTRATISTA tendr una copia deldiseo del fabricante a la mano en el quese muestren las dimensiones y disposicinde las cuchillas en referencia a la altura yprofundidad originales.

    3. Truck Mixers and Truck Agitators. Truckmixers used for truck agitators used for

    hauling central-mixed concrete shallconform to the requirements of ASTM C

    3. Camiones Mezcladores y CamionesAgitadores. Los camiones mezcladores

    empleados por los camiones agitadorespara el acarreo del concreto mezclado en

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    14/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 14 of 38

    94. la planta central cumplirn con losrequerimientos de la ASTM C 94.

    4. Nonagitator Trucks. Nonagitating haulingequipment shall conform to therequirements of ASTM C 94.

    4. Camiones no Agitadores. El equipo deacarreo no agitador cumplir con losrequerimientos de la ASTM C 94.

    C. Vibrators. Vibrator shall be either internaltype with immersed tube or multiple spuds, orsurface type vibrating pan or screed. Forconcrete 20 cm or more thick internal vibratorsshall be used. They may be attached to thespreader or the finishing machine, or they maybe mounted on a separate carriage. Operatingfrequency for internal vibrators shall be

    between 8,000 and 12,000 vibrations perminute. Average amplitude for internalvibrators shall be 0.06-0.13 cm. For concreteless than 20 cm thick, vibrating surface pans orscreeds shall be allowed. Operatingfrequencies for surface vibrators shall bebetween 3,000 and 6,000 vibrations perminute.

    C. Vibradores. El vibrador ser ya sea deltipo interno con un tubo sumergible ocabezales mltiples o vibradores de plancha oregla. Para pavimentos de 20 cm o ms deespesor, se usarn vibradores internos. Estospueden estar unidos a la esparcidora o lamquina de acabado, o pueden montarse enun vehculo por separado. La frecuencia de

    operacin de los vibradores internos fluctuarentre las 8,000 y las 12,000 vibraciones porminuto. La amplitud promedio para losvibradores internos ser de 0.06-0.13 cm. Parapavimentos de un espesor menor que 20 cm,se permitir el uso de vibradores de superficieo de plancha o regla. La frecuencia deoperacin para lo vibradores de superficiefluctuar entre las 3,000 y las 6,000vibraciones por minuto.

    The number, spacing, and frequencyshall be as necessary to provide a dense andhomogeneous pavement slab. Adequatepower to operate all vibrators shall be availableon the paver. The vibrators shall beautomatically controlled so that they shall bestopped as forward motion ceases.

    El nmero de vibradores, espaciado yfrecuencia ser el necesario para obtener unpavimento denso y homogneo. Se contarcon el suministro de energa adecuado paraoperar todos los vibradores. Los vibradoressern automticamente controlados de maneraque stos se detengan a medida que cese elmovimiento hacia delante.

    Hand held vibrators may be used inirregular areas.

    Se puede emplear vibradores manualesen reas irregulares.

    D. Concrete Saws. TheSUBCONTRACTOR shall provide sawingequipment adequate in number of units andpower to complete the sawing to the requireddimensions. The SUBCONTRACTOR shallprovide at least one standby saw in goodworking order and a supply of saw blades atthe site of the Work at all times during sawingoperations.

    D. Cortadoras de Concreto. ElSUBCONTRATISTA proporcionar el equipode corte adecuado en el nmero de unidades ypotencia para completar el corte de lasdimensiones requeridas. ElSUBCONTRATISTA proporcionar al menosuna cortadora de reserva en buenascondiciones y un suministro de hojas de sierraen el lugar de trabajo en todo momentodurante las operaciones de corte.

    E. Side Forms. Straight side forms shall be

    made of steel and shall be furnished insections not less than 3 m in length. Forms

    E. Encofrados laterales. Los encofrados

    laterales rectos sern de acero y seproporcionarn secciones de no menos de 3 m

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    15/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 15 of 38

    shall have a depth equal to the pavementthickness at the edge. Flexible or curved formsof proper radius shall be used for curves of 31

    m radius or less. Forms shall be provided withadequate devices for secure settings so thatwhen in place they will withstand, withoutvisible spring or settlement, the impact andvibration of the consolidating and finishingequipment. Forms with battered top surfacesand bent, twisted or broken forms shall not beused. Built-up forms shall not be used, exceptas approved by the CONTRACTOR. The topface of the form shall not vary from a trueplane more than 3 mm in 3 m, and theupstanding leg shall not vary more than 6 mm.

    The forms shall contain provisions for lockingthe ends of abutting sections together tightlyfor secure setting. Wood forms may be usedunder special conditions, when approved bythe CONTRACTOR.

    de largo. Los encofrados tendrn una alturaequivalente al espesor del pavimento en elborde. Los encofrados flexibles o curvos, de

    radio adecuado, se usarn para curvas de 31m de radio o menos. Se proporcionarn losencofrados con los dispositivos adecuadospara un ajuste seguro, de manera que cuandoestn colocados, resistan, sin bombearse oasentarse, el impacto y la vibracin del equipode acabado y compactacin. No se emplearnlos encofrados con superficies desplomadas ydobladas, torcidas o rotas. No se emplearnencofrados aadidos, excepto que elCONTRATISTA los apruebe. La cara superiordel encofrado, no debe variar de un plano recto

    en ms de 3 mm en 3 m, y un ala erguida novariar ms de 6mm. Para un ajuste seguro losencofrados contarn con medios para cerrarhermticamente extremos de las seccionescolindantes, para asegurar el fraguado. Sepueden emplear los encofrados de maderabajo condiciones especiales, cuando loapruebe el CONTRATISTA.

    4.2 FORM SETTING. Forms shall be setsufficiently in advance of the concreteplacement to insure continuous pavingoperation. After the forms have been set tocorrect grade, the underlying surface shall bethoroughly tamped, either mechanically or byhand, at both the inside and outside edges ofthe base of the forms. Forms shall be stakedinto place sufficiently to maintain the form inposition for the method of placement.

    4.2 FIJACIN DE LOS ENCOFRADOS.Los encofrados se fijarn con la anticipacinsuficiente antes de la colocacin del concretopara asegurar una continua operacin decolocacin de concreto. Despus que se hancolocado los encofrados en el nivel correcto, lasuperficie de apoyo ser apisonadacompletamente, ya sea mecnicamente o amano, a ambos lados, interior y exterior, de labase de los encofrados. Los encofrados sernestacados suficientemente para mantenerse ensu posicin durante la colocacin.

    Form sections shall be tightly locked and

    shall be free from play or movement in anydirection. The forms shall not deviate from trueline by more than 3 mm at any joint. Formsshall be so set that they will withstand, withoutvisible spring or settlement, the impact andvibration of the consolidating and finishingequipment. Forms shall be cleaned and oiledprior to the placing of concrete.

    Las secciones de los encofrados cerrarn

    hermticamente y estarn libres de cualquierjuego o movimiento en cualquier direccin. Losencofrados no deben moverse de la lnea fijadams de 3 mm en cualquier empalme o unin.Los encofrados se fijarn de manera queresistan, sin estirarse o asentarse visiblemente,el impacto y vibracin del equipo decompactacin y de acabado. Los encofradosse limpiarn y se aceitarn antes de colocar elconcreto.

    The alignment and grade elevations of

    the forms shall be checked and correctionsmade by the SUBCONTRACTOR immediately

    El alineamiento y nivel de los encofrados,

    se revisarn y corregirn de manera inmediatapor SUBCONTRATISTA antes de la colocacin

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    16/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 16 of 38

    before placing the concrete. del concreto.

    4.3 CONDITIONING OF UNDERLYING

    SURFACE, SIDE-FORM AND FILL-IN LANECONSTRUCTION. The prepared underlyingsurface shall be moistened with water, withoutsaturating, immediately ahead of concreteplacement to prevent rapid loss of moisturefrom the concrete. Damage caused by haulingor usage of other equipment shall be correctedand retested at the option of theCONTRACTORs. If damage occurs to astabilized sub base, it shall be corrected fulldepth by the SUBCONTRACTOR. A templateshall be provided and operated on the forms

    immediately in advance of the placing of allconcrete. The template shall be propelled onlyby hand and not attached to a tractor or otherpower unit. Templates shall be adjustable sothat they may be set and maintained at thecorrect contour of the underlying surface. Theadjustment and operation of the templatesshall be such as will provide an accurate retestof the grade before placing the concretethereon. All excess material shall be removedand wasted. Low areas shall be filled andcompacted to a condition similar to that of thesurrounding grade.

    4.3 ACONDICIONAMIENTO DE LA

    SUPERFICIE SUBYACENTE, ENCOFRADOSLATERALES Y RELLENADO DE LA LNEA DECONSTRUCCIN. La superficie subyacentepreparada se humedecer con agua, sin llegara saturarla, inmediatamente antes de colocar elconcreto para evitar la rpida prdida dehumedad del concreto. El dao causado por eltransporte o por el uso de otros equipos sercorregido y volver a ser evaluado por elCONTRATISTA. Si ocurriera un dao en unasubbase estabilizada, el SUBCONTRATISTAdeber corregir el problema en toda la

    profundidad afectada. Se proporcionar unaplantilla y se operar sobre los encofradosinmediatamente antes de colocar el concreto.La plantilla ser colocada slo manualmente yno fijada a un tractor u otra unidad a motor.Las plantillas sern ajustables de manera talque puedan fijarse y mantenerse en elcontorno correcto de la superficie antes decolocar el concreto. El ajuste y la operacin delas plantillas ser de modo tal que seproporcione una reevaluacin precisa de lapendiente antes de colocar el concreto. Todomaterial en exceso se eliminar y se desecharen el rea destinada para tal propsito. Lasdepresiones sern rellenadas y compactadashasta tener tener condiciones similiares a lasuperficie circundante.

    The template shall be maintained inaccurate adjustment, at all times by theSUBCONTRACTOR, and shall be checkeddaily.

    La plantilla ser mantenida en el ajusteexacto, en todo momento, por elSUBCONTRATISTA, y se revisar diariamente.

    4.4 PLACING CONCRETE. TheSUBCONTRACTOR has the option of side(fixed) form or slip-form paving. At any point inconcrete conveyance, the free vertical drop ofthe concrete from one point to another or to theunderlying surface shall not exceed 1.50 m.

    4.4. COLOCACIN DEL CONCRETO. ElSUBCONTRATISTA tiene la opcin delencofrado lateral (fijo) o el encofradodeslizante. En cualquier punto del acarreo elconcreto, la cada libre vertical del concreto deun punto a otro o sobre la superficiesubyacente no exceder 1.50 mt.

    A. Side-form Method. For the side-formmethod, the concrete shall be deposited on themoistened grade to require as little rehandlingas possible. Unless truck mixers, truck

    agitators, or nonagitating hauling equipmentare equipped with means for discharge of

    A. Mtodo de encofrado lateral. Para elmtodo de encofrado lateral, se depositar elconcreto sobre la superficie humedecida comose requiera el menor manipuleo posible. A

    menos que los camiones mezcladores, loscamiones agitadores o transporte no-agitador,

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    17/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 17 of 38

    concrete without segregation of the materials,the concrete shall be placed and spread usingan approved mechanical spreading device that

    prevents segregation of the materials. Placingshall be continuous between transverse jointswithout the use of intermediate bulkheads.Necessary hand spreading shall be done withshovels--not rakes. Workers shall not beallowed to walk in the freshly mixed concretewith boots or shoes coated with earth orforeign substances.

    se encuentren equipados con los medios dedescarga de concreto sin segregacin de losmateriales, el concreto se colocar y se

    esparcir empleando un dispositivo deesparcimiento mecnico que evite lasegregacin de los materiales. La colocacinser continua entre las juntas transversales sinel uso de tabiques intermedios. Elesparcimiento que necesita hacerse a mano,se efectuar con palas pero no con rastrillos.No se permitir que los trabajadores caminensobre la mezcla fresca con botas o zapatosque estn cubiertos de tierra u otras sustanciasajenas a la mezcla.

    Concrete shall be deposited as near toexpansion and contraction joints as possiblewithout disturbing them but shall not bedumped from the discharge bucket or hopperonto a joint assembly unless the hopper iscentered above the joint assembly.

    Se depositar el concreto tan cerca delas juntas contraccin y de expansin comosea posible sin alterarlas pero no se verterdesde el cucharn de descarga o tolva sobreuna junta ensamblada a menos que la tolva seencuentre centrada sobre la junta ensamblada.

    Concrete shall be thoroughlyconsolidated against and along the faces of allforms and previously placed concrete andalong the full length and on both sides of alljoint assemblies by means of vibrators insertedin the concrete. Vibrators shall not bepermitted to come in contact with a jointassembly, the grade, or a side form. In nocase shall the vibrator be operated longer than20 seconds in any one location, nor shall thevibrators be used to move the concrete.

    El concreto ser compactado porcompleto a lo largo y contra las caras de todoslos encofrados y del concreto previamentecolocado, y a todo lo largo y a ambos lados detodas las juntas ensambladas, mediantevibradores que se introduzcan en el concreto.No se permitir que los vibradores entren encontacto con las juntas ensambladas, lasubrasante o el encofrado lateral. En ningncaso se operar el vibrador durante ms de 20segundos en una sola ubicacin ni se debeutilizar los vibradores para mover el concreto.

    B. Slip-form Method. For the slip-formmethod, the concrete shall be placed with anapproved crawler-mounted, slip-form paver

    designed to spread, consolidate and shape thefreshly placed concrete in one complete passof the machine so that a minimum of handfinishing will be necessary to provide a denseand homogeneous pavement in conformancewith requirements of the plans andspecifications. The concrete shall be placeddirectly on top of the joint assemblies toprevent them from moving when the pavermoves over them. Side forms and finishingscreeds shall be adjustable to the extentrequired to produce the specified pavement

    edge and surface tolerance. The side formsshall be of dimensions, shape, and strength to

    B. Mtodo de encofrado deslizane. Para elmtodo de encofrado deslizante, se colocar elconcreto con una pavimentadora deslizante

    aprobada, montada sobre orugas, diseadapara esparcir, compactar y dar forma alconcreto fresco recin colocado, en unapasada completa de la mquina, de manera talque el acabado manual necesario paraobtener un pavimento denso y homogneo seamnimo, de conformidad con los requerimientosde los planos y las especificaciones. Elconcreto se colocar directamente sobre lasjuntas ensambladas para prevenir que semuevan cuando la pavimentadora se desplacesobre ellas. Los encofrados laterales y las

    reglas de acabado deben ser ajustables a laextensin requerida para obtener la tolerancia

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    18/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 18 of 38

    support the concrete laterally for a sufficientlength of time so that no edge slumpingexceeds the requirements of paragraph 02501-

    5.2e(5). Final finishing shall be accomplishedwhile the concrete is still in the plastic state.

    requerida en bordes y superficies delpavimento. Los encofrados laterales sern delas dimensiones, forma y resistencia necesaria

    para soportar el concreto lateralmente duranteun suficiente perodo de tiempo, de maneraque ningn desplome de los bordes exceda losrequisitos del prrafo 02501-5e(5). Seconcluir el acabado final mientras el concretose encuentra an en su estado plstico.

    In the event that slumping or sloughingoccurs behind the paver or if there are anyother structural or surface defects which, in theopinion of the CONTRACTOR, cannot becorrected within permissible tolerances, paving

    operations shall be immediately stopped untilproper adjustment of the equipment orprocedures have been made. In the event thatsatisfactory procedures and pavement are notachieved after not more than 600 lineal m ofsingle lane paving, the SUBCONTRACTORshall complete the balance of the Work withthe use of standard metal forms and theformed method of placing and curing. Anyconcrete not corrected to permissibletolerances shall be removed and replaced atthe SUBCONTRACTOR's expense.

    Ante la eventualidad de un desplome odeslizamiento ocurra detrs de lapavimentadora o si hubiera cualquier otrodefecto estructural o en la de superficie, losque, en opinin del CONTRATISTA, no puedan

    corregirse dentro de las toleranciaspermisibles, se detendrn las operaciones depavimentacin inmediatamente hasta que sehayan efectuado los ajustes de los equipos oprocedimientos. Ante la eventualidad de que nose alcancen procedimientos y unapavimentacin satisfactorios, despus de noms de 600 metros lineales en una lneasimple de pavimentacin, elSUBCONTRATISTA completar el saldo deltrabajo con el empleo de encofrados metlicosestndar y los mtodos de colocacin y curadoestndar de concreto. Cualquier concreto queno se corrija hasta alcanzar las toleranciaspermisibles ser removido y reemplazado porcuenta del SUBCONTRATISTA.

    4.5 JOINTS. Joints shall be constructed asshown on the plans and in accordance withthese requirements. All joints shall beconstructed with their faces perpendicular tothe surface of the pavement and finished oredged as shown on the plans. Joints shall not

    vary more than 13 mm from their designatedposition and shall be true to line with not morethan 6 mm variation in 3 m. The surfaceacross the joints shall be tested with aSUBCONTRACTOR furnished 3 mstraightedge as the joints are finished and anyirregularities in excess of 6 mm shall becorrected before the concrete has hardened.All joints shall be so prepared, finished, or cutto provide a groove of uniform width and depthas shown on the plans.

    4.5. JUNTAS. Las juntas se construirn talcomo se muestran en los planos y deconformidad con estos requerimientos. Todaslas juntas se construirn con sus carasperpendiculares a la superficie del pavimento yacabadas o bordeadas tal como se muestra en

    los planos. La junta no diferir en ms de 13mm de su posicin de diseo y no presentarun deslizamiento mayo que 6 mm en 3 mts. Lasuperficie de un lado a otro de las juntas seexaminar con una regla recta de 3 mproporcionada por el SUBCONTRATISTAcuando se hayan terminado las juntas ycualquier irregularidad que exceda los 6 mm secorregir antes de que el concreto hayaendurecido. Todas las juntas se debenpreparar de esta manera, drseles acabado, ocortarse para proporcionar una ranura de

    ancho y profundidad uniforme tal como semuestra en los planos.

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    19/38

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    20/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 20 of 38

    be carefully withdrawn leaving the space overthe premolded filler. The edges of the jointshall be finished and tooled while the concrete

    is still plastic. Any concrete bridging the jointspace shall be removed for the full width anddepth of the joint.

    coloque el concreto y se le d el acabado.Despus de que se haya colocado y niveladoel concreto, se retirar cuidadosamente la

    cubierta dejando el espacio sobre el rellenopremoldeado. Los bordes de la junta seterminarn y se trabajarn cuando todava elconcreto se encuentre en su estado plstico.Todo el concreto que forme algn puente en elespacio de las juntas se eliminar por completotanto en lo ancho como en lo profundo de lajunta.

    D. Dowel Bars. Dowel bars or other load-transfer units of an approved type shall beplaced across joints in the manner as shown

    on the plans. They shall be of the dimensionsand spacing as shown and held rigidly in themiddle of the slab depth in the properhorizontal and vertical alignment by anapproved assembly device to be leftpermanently in place. The dowel or load-transfer and joint devices shall be rigid enoughto permit complete assembly as a unit ready tobe lifted and placed into position. A metal, orother type, dowel expansion cap or sleeve shallbe furnished for each dowel bar used withexpansion joints. These caps shall besubstantial enough to prevent collapse andshall be placed on the ends of the dowels asshown on the plans. The caps or sleeves shallfit the dowel bar tightly and the closed end shallbe watertight. The portion of each dowelpainted with rust preventative paint, as requiredunder paragraph 02501-2.7, shall bethoroughly coated with asphalt MC-70, or anapproved lubricant, to prevent the concretefrom bonding to that portion of the dowel. Iffree-sliding plastic-coated or epoxy-coated

    steel dowels are used, a lubrication bondbreaker shall be used except when approvedpullout tests indicate it is not necessary.Where butt-type joints with dowels aredesignated, the exposed end of the dowel shallbe oiled.

    D. Barras de Acero. Las barras de acero,u otras unidades de transferencia de carga deun tipo aprobado, se colocarn a travs de las

    juntas tal como se muestran en los planos.Estos sern de las dimensiones y estarn alespaciado mostrado y se mantendrnrgidamente en la profundidad media de la losaen la correcta alineacin horizontal y verticalmediante un dispositivo de montaje aprobadoque quedar permanentemente en el lugar. Labarra de acero o unidad de transferencia decarga y los dispositivos de junta sern losuficientemente rgidos para permitir el montajecompleto como una unidad lista paralevantarse y colocarse en posicin. Seproporcionar para cada dowel usado comojunta de expansin, un metal, u otro tipo, tapade expansin de dowel, o funda. Estas tapasbastarn para evitar el colapso y se colocarnsobre los extremos de las barras de acero talcomo se muestra en los planos. Las tapas ofundas encajarn en la barra del dowel deforma ajustada y el extremo cerrado serimpermeable. La porcin de cada dowelpintada una pintura contra el xido, tal como serequiere segn el prrafo 02501-2.7, se cubrir

    por completo con asfalto MC-70, o con unlubricante aprobado para prevenir que elconcreto se una a esta porcin del la barra deacero. Si se utilizan barras de acero concoberturas de plstico de libre deslizamiento orecubiertos con epxico, se emplear unalubricacin que evite la adherencia exceptocuando los ensayos aprobados de extraccinindiquen que no es necesario. Cuando sedesignan juntas a tope con las barras de acero,el extremo expuesto de la barra de acero seraceitado.

    Dowel bars at contraction joints may be Las barras de acero en las juntas de

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    21/38

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    22/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 22 of 38

    does not occur. The SUBCONTRACTORusing a method approved by theCONTRACTOR shall repair any damage of the

    concrete. Dowels or tie bars shall be bondedin the drilled holes using an epoxy resinmaterial. Installation procedures shall beadequate to insure that the area around dowelsis completely filled with epoxy grout. Epoxyshall be injected into the back of the hole anddisplaced by the insertion of the dowel bar.Bars shall be completely inserted into the holeand shall not be withdrawn and reinsertedcreating air pockets in the epoxy around thebar. The SUBCONTRACTOR shall furnish atemplate for checking the position and

    alignment of the dowels. Dowel bars shall notbe less than 25 cm from a transverse joint andshall not interfere with dowels in the transversedirection.

    taladrar perpendicularmente a la cara verticalde la losa del pavimento. Los taladros depercusin del tipo rotativo pueden emplearse

    para evitar que el concreto se astille. ElSUBCONTRATISTA, empleando un mtodoaprobado por el CONTRATISTA, repararcualquier dao del concreto. Los dowel o lasbarras de unin se colocarn en los agujerostaladrados empleando un material de resinaepxica. Los procedimientos de instalacinsern adecuados para asegurar que el reaalrededor de los dowels se llenecompletamente con lechada de cementoepxica. El material epxico se inyectar en laparte posterior del agujero y se desplazar por

    medio de la insercin del dowel. Las barras seinsertarn completamente en el agujero y nose retirarn y reinsertarn creando bolsas deaire en el material epxico alrededor de labarra. El SUBCONTRATISTA proporcionaruna plantilla para la revisin de la posicin yalineacin de los dowels. Las barras de acerosno estarn a menos de 25 cm de la juntatransversal y no interferirn con los dowels endireccin transversal.

    F. Sawing of Joints. Joints shall be cut asshown on the plans. Equipment shall be asdescribed in paragraph 02501-4.1. Thecircular cutter shall be capable of cutting agroove in a straight line and shall produce aslot at least 3 mm wide and to the depth shownon the plans. The top portion of the slot shallbe widened by sawing to provide adequatespace for joint sealers as shown on the plans.Sawing shall commence as soon as theconcrete has hardened sufficiently to permitcutting without chipping, spalling, or tearing

    and before uncontrolled shrinkage cracking ofthe transition slab occurs. Sawing shall becarried on both during the day and night asrequired. The joints shall be sawed at therequired spacing, consecutively in sequence ofthe concrete placement.

    F. Corte de las juntas. Las juntas secortarn tal como se muestra en los planos. Elequipo cumplir con los requerimientos delprrafo 02501-4.1. El cortador circular estaren condiciones de cortar una ranura en lnearecta y producir un canal de al menos 3 mmde ancho y de la profundidad mostrada en losplanos. El corte comenzar tan pronto como elconcreto haya endurecido lo suficiente comopara permitir el corte sin astillarse, desgajarseo desprenderse, y antes de que ocurra unagrietamiento de contraccin incontrolable en

    el pavimento. El corte se debe llevar a cabo yasea de da o de noche segn se requiera. Lasjuntas sern cortadas en el espaciadoadecuado, consecutivamente en la secuenciade colocacin del concreto.

    4.11 FINAL STRIKE-OFF, CONSOLIDATION,AND FINISHING

    4.6 NIVELADO FINAL, COMPACTACIN YACABADO

    A. Sequence. The sequence of operationsshall be the strike-off, floating and removal of

    laitance, straight edging, and final surfacefinish. The addition of superficial water to the

    A. Secuencia. La secuencia de operacinser el nivelado, flotacin y eliminacin de la

    lechada, acabado recto, y acabado final de lasuperficie. No se permitir aadir agua a la

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    23/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 23 of 38

    surface of the concrete to assist in finishingoperations will not be permitted.

    superficie del concreto para ayudar en lasoperaciones de acabado.

    B. Finishing at Joints. The concreteadjacent to joints shall be compacted or firmlyplaced without voids or segregation against thejoint material; it shall be firmly placed withoutvoids or segregation under and around all load-transfer devices, joint assembly units, andother features designed to extend into thetransition slab. Concrete adjacent to jointsshall be mechanically vibrated as required inparagraph 02501-4.8. After the concrete hasbeen placed and vibrated adjacent to the joints,the finishing machine shall be operated in a

    manner to avoid damage or misalignment ofjoints. If uninterrupted operations of thefinishing machine, to, over, and beyond thejoints, cause segregation of concrete, damageto, or misalignment of the joints, the finishingmachine shall be stopped when the screed isapproximately 20 cm from the joint.Segregated concrete shall be removed fromthe front of and off the joint; and the forwardmotion of the finishing machine shall beresumed. Thereafter, the finishing machinemay be run over the joint without lifting thescreed, provided there is no segregatedconcrete immediately between the joint and thescreed or on top of the joint.

    B. Acabado en las juntas. El concretoadyacente a las juntas ser compactado o secolocar firmemente sin huecos o segregacincontra el material de junta; ste se colocar demanera firme sin huecos o segregacin debajoy alrededor de todos los dispositivos de carga,unidades u otras caractersticas designadaspara extenderse en el pavimento. La adhesinde concreto a las juntas se har vibrarmecnicamente tal como se especifica en elprrafo 02501-4.8. Una vez colocado elconcreto y que se haya hecho vibrar adyacente

    a las juntas, la mquina de acabado se pondren operacin para evitar que se daen odesalineen las juntas. Si las operacionesininterrumpidas de la mquina de acabado,para, sobre y ms all de las juntas, causa lasegregacin del concreto, dandolo, o ladesalineacin de las juntas, la mquina deacabado se detendr cuando el listn-gua seencuentre a aproximadamente 20 cm de lajunta. El concreto segregado ser eliminadodel frente y alrededor de la junta; y elmovimiento hacia delante de la mquina deacabado se reanudar. Por lo tanto, lamquina de acabado puede operar sobre lajunta sin levantar el listn-gua, en caso queno haya concreto segregado inmediatamenteentre la junta y el listn-gua o sobre la partesuperior de la junta.

    4.7 SURFACE TEXTURE. The surface ofthe transition slab shall be finished with abroom or a burlap drag finish for all newlyconstructed concrete transition slabs.

    4.7 TEXTURA DE LA SUPERFICIE. Lasuperficie del pavimento se acabar con unaescoba, arrastre de caamazo, o cspedartificial para todos los pavimentos de concreto

    recientemente construidos.A. Brush or Broom Finish. If the transitionslab surface texture is to be a type of brush orbroom finish, it shall be applied when the watersheen has practically disappeared. Theequipment shall operate transversely acrossthe transition slab surface, providingcorrugations that are uniform in appearanceand approximately 2 mm in depth. It isimportant that the texturing equipment not tearor unduly roughen the transition slab surface

    during the operation. Any imperfectionsresulting from the texturing operation shall be

    A. Acabado de Escoba o Cepillo. Si latextura de la superficie de la losa de transicintendr acabado realizado con escoba o cepillo,sta se aplicar cuando haya desaparecido porcompleto el brillo del agua. El equipo operarde manera transversal a travs de la superficie,proporcionando corrugaciones que sonuniformes en apariencia y son deaproximadamente 2mm de profundidad. Esimportante de que el equipo empleado para dar

    textura no rompa o ponga indebidamentespera la superficie del pavimento durante la

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    24/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 24 of 38

    corrected. operacin. Todas las imperfecciones queresulten de la operacin de dar textura serncorregidas.

    B. Burlap Drag Finish. If a burlap drag isused to texture the transition slab surface, itshall be at least 555 grams per square meter.To obtain a textured surface, the transversethreads of the burlap shall be removedapproximately 0.3 m from the trailing edge. Aheavy buildup of grout on the burlap threadsproduces the desired wide sweepinglongitudinal striations on the transition slabsurface. The corrugations shall be uniform inappearance and approximately 2 mm in depth.

    B. Acabado de Arrastre de Caamazo. Si seemplea un arrastre de caamazo para dartextura al pavimento, ste debe ser de almenos 555 gramos por metro cuadrado. Paraobtener una superficie organizada, se debeneliminar los hilos del caamazoaproximadamente 0.3 m a partir del borde deleje. Un armado pesado de la lechada decemento sobre las hebras del caamazoproduce las estriadas longitudinales del anchodel barrido deseado sobre el pavimento de la

    superficie. Las corrugaciones sern uniformesen apariencia y tendrn aproximadamente 2mm de profundidad.

    4.8 SEALING JOINTS. The joints in thetransition slab shall be sealed in accordancewith Section 02605.

    4.8 SELLADO DE JUNTAS. Las juntas delpavimento se sellarn de conformidad con elArtculo 02605.

    4.9 PROTECTION OF TRANSITION SLAB.The SUBCONTRACTOR shall protect thetransition slab and its appurtenances againstboth public traffic and traffic caused by theSUBCONTRACTOR's employees and agents.This shall include workers to direct traffic andthe erection and maintenance of warning signs,lights, transition slab bridges, crossovers, andprotection of unsealed joints from intrusion offoreign material, etc. Any damage to thetransition slab occurring prior to finalacceptance shall be repaired or the transitionslab replaced at the SUBCONTRACTOR'sexpense. The SUBCONTRACTOR shall haveavailable at all times, materials for the

    protection of the edges and surface of theunhardened concrete. Such protectivematerials shall consist of rolled polyethylenesheeting at least 0.1 mm thick of sufficientlength and width to cover the plastic concreteslab and any edges. The sheeting may bemounted on either the paver or a separatemovable bridge from which it can be unrolledwithout dragging over the plastic concretesurface. When rain appears imminent, allpaving operations shall stop and all availablepersonnel shall begin covering the surface of

    the unhardened concrete with the protectivecovering.

    4.9 PROTECCIN DE LA LOSA DETRANSICION. El SUBCONTRATISTAproteger el pavimento y sus aditamentos tantodel trnsito del pblico como del generado porlos empleados y agentes delSUBCONTRATISTA. Esto incluir desdetrabajadores hasta trfico directo y para laconstruccin y mantenimiento de las sealesde advertencia, las luces, los puentes depavimento, vas de enlace y proteccin de lasjuntas sin sellar para evitar la intrusin demateriales extraos, etc. Cualquier dao alpavimento que ocurra antes de la aceptacinfinal, ser reparado o se reemplazar elpavimento por cuenta del SUBCONTRATISTA.

    El SUBCONTRATISTA tendr disponible entodo momento los materiales para la proteccinde los bordes y la superficie del concreto noendurecido. Dichos materiales de proteccinconsistirn de revestimientos enrollados depolietileno de al menos 0.1 mm de ancho delsuficiente largo y ancho como para cubrir lalosa de concreto en su estado plstico ycualquiera de los bordes. El revestimientopuede montarse ya sea sobre lapavimentadora o sobre un puente movible apartir del cual ste se pueda desenrollar sin

    dragar sobre la superficie de concreto en suestado plstico. Cuando la lluvia sea inminente,

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    25/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 25 of 38

    todas las operaciones de pavimentacin sedetendrn y se empezar a cubrir el concretono endurecido con el revestimiento protector.

    4.10 OPENING TO RELATEDCONSTRUCTION TRAFFIC. The transitionslab shall not be opened to construction traffic,including asphalt rolling activities, for 7 days oruntil concrete has attained at least 75 percentof the 28-day compressive strength.Compressive tests shall be performed inaccordance with ASTM C 39 and test reportsprovided to CONTRACTOR for acceptancebefore opening transition slab to constructiontraffic. Alternatively, the CONTRACTOR may

    approve the opening of the transition slab toconstruction activities at his/her discretion.

    4.10 APERTURA AL TRFICO. La losa detransicin no debe ser abierta al trafico deconstruccin, incluyendo a los rodillos decompactacin del asfalto, despus de 7 dias ohasta que el concreto tenga una resistencia ala compresin de por lo menos 75 % de laresistencia a los 28 dias.Los ensayos a la compresin deben serrealizados de acuerdo con la ASTM C39 y losreportes de estos ensayos debenproporcionarse al CONTRATISTA para su

    aceptacin y antes de abrir al trafico la losa detransicin. Alternativamente el CONTRATISTAdebe aprobar abrir al trafico de construccin lalosa de transicin pero bajo su discrecin.

    PART 5 - MATERIAL ACCEPTANCEReference: The Federal Aviation Administrationof the U.S. Department of Transportation(FAA). Standards for Specifying Constructionof Airports. Part VI. Rigid Pavement. Item P-501Portland Cement Concrete PavementDescription. Item 501-5.1 Material Acceptance.

    PARTE 5 ACEPTACIN DEL MATERIALReferencia: The Federal AviationAdministration of the U.S. Department ofTransportation (FAA). Standards for SpecifyingConstruction of Airports. Parte VI. RigidPavement. Item P-501Portland CementConcrete Pavement Description. Item 501-5.1Material Acceptance.

    5.1 ACCEPTANCE SAMPLING ANDTESTING. All acceptance sampling andtesting, with the exception of coring forthickness determination, necessary todetermine conformance with the requirementsspecified in this section will be performed bythe CONTRACTOR. Concrete shall beaccepted for strength and thickness on a lot

    basis.

    5.1 MUESTREO Y PRUEBAS DEACEPTACIN. Todo muestreo y pruebas deaceptacin, con excepcin de la perforacinpara determinar el espesor, necesaria paradeterminar la conformidad con losrequerimientos especificados en esta seccin,sern efectuados por el CONTRATISTA. Elconcreto ser aceptado por su resistencia a la

    compresin y el espesor de un lote.A lot shall consist of: Un lote estar formado por:

    A day's production not to exceed 1,530cubic meters.

    La produccin de un da que no excedalos 1,530 metros cbicos.

    Testing organizations performing thesetests shall meet the requirements of ASTM C1077. The SUBCONTRACTOR shall bear thecost of providing curing facilities for thestrength specimens, per paragraph 02501-

    5.1a(3), and coring and filling operations, perparagraph 02501-5.1b(1).

    Las entidades de ensayos que realizanestos ensayos cumplirn con losrequerimientos de la ASTM C 1077. ElSUBCONTRATISTA asumir los costosincurridos por proporcionar las instalaciones de

    curado para las probestas de concreto, por elprrafo 02501-5.1a(3), y del perforado y las

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    26/38

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    27/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 27 of 38

    sublot. The CONTRACTOR inaccordance with random samplingprocedures contained in ASTM D 3665

    shall determine sampling locations.

    SUBCONTRATISTA El CONTRATISTA,de conformidad con los procedimientos demuestras aleatorias contenidas en la

    ASTM D 3665 determinar la ubicacin dela toma de muestras.

    Cores shall be neatly cut with a core drill.The SUBCONTRACTOR shall furnish alltools, labor, and materials for cuttingsamples and filling the cored hole. TheSUBCONTRACTOR shall fill core holeswith a non-shrink grout approved by theCONTRACTOR within one day aftersampling.

    Los testigos se cortarn diestramente conun taladro tubular (diamantina). ElSUBCONTRATISTA proporcionar todaslas herramientas, mano de obra y losmateriales para el cortado de las muestrasy el rellenado del agujero cortado. ElSUBCONTRATISTA llenar los agujerosde los testigos con una lechada decemento que no se contraiga, aprobada

    por el CONTRATISTA un da despus detomada la muestra.

    2. Testing. The CONTRACTOR shalldetermine the thickness of the cores bythe average caliper measurement inaccordance with ASTM C 174.

    2. Ensayo. El CONTRATISTA determinar elespesor de los testigos por el promedio demedicin del calibrador de conformidadcon la ASTM C 174.

    3. Acceptance. The CONTRACTOR inaccordance with paragraph 02501-5.2cshall determine acceptance of transitionslab for thickness.

    3. Aceptacin. El CONTRATISTA, deconformidad con prrafo 02501-5.2c,determinar la aceptacin del espesor delpavimento.

    C. Partial Lots. When operationalconditions cause a lot to be terminated beforethe specified four tests have been made for thelot, the following procedure will be used toadjust the lot size and the number of tests forthe lot.

    C. Lotes Parciales. Cuando las condicionesoperativas originen de que un lote se termineantes que se hayan efectuado los cuatroensayos especificados para el lote, seemplear el siguiente procedimiento paraajustar el tamao del lote y el nmero depruebas para el lote.

    Where three sublots have beenproduced, they shall constitute a lot. Where

    one or two sublots have been produced, theyshall be incorporated into the next lot or theprevious lot and the total number of sublotsshall be used in the acceptance criteriacalculation, i.e., n=5 or n=6.

    En caso de haberse producido los tressublotes, ellos formarn un lote. Si se han

    producido uno o dos sublotes, stos seincorporarn al siguiente lote o al lote previo, yel nmero total de sublotes se emplear en laaceptacin de los criterios de clculo, es decir:n=5 o n=6.

    5.2 ACCEPTANCE CRITERIA 5.2 CRITERIOS DE ACEPTACIN

    A. General. Acceptance will be based onthe following characteristics of the completedtransition slab:

    A. General. La aceptacin se basar en lassiguientes caractersticas del pavimentocompletado.

    1. Flexural strength 1. Esfuerzo a la flexin.2. Thickness 2. Espesor.

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    28/38

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    29/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 29 of 38

    1. Lateral Deviation. Lateral deviation fromestablished alignment of the transition slab

    edge shall not exceed plus or minus 30mm in any lane.

    1. Desviacin lateral. La desviacin lateral dela alineacin establecida, correspondiente

    al borde de la losa de transicin no deberexceder en ms o menos 30 mm encualquier pasillo.

    2. Vertical Deviation. Vertical deviation fromestablished grade shall not exceed plus orminus 12 mm at any point.

    2. Desviacin vertical. La desviacin verticalde la rasante establecida no deberexceder en ms o menos 12 mm encualquier punto.

    E. Edge Slump. When slip-form paving isused, not more than 15 percent of the totalfree edge of each 152 m of transition slab, orfraction thereof, shall have an edge slump

    exceeding 6 mm, and none of the free edge ofthe transition slab shall have an edge slumpexceeding 10 mm. (The total free edge of 152m of transition slab will be considered thecumulative total linear measurement oftransition slab edge originally constructed asnonadjacent to any existing transition slab; i.e.,152 m of paving lane originally constructed asa separate lane will have 305 m of free edge,152 m of fill-in lane will have no free edge, etc.)The area affected by the downward movementof the concrete along the transition slab edgeshall be limited to not more than 457 mm fromthe edge. When excessive edge slump cannotbe corrected before the concrete hashardened, the area with excessive edge slumpshall be removed and replaced at the expenseof the SUBCONTRACTOR when so directedby the CONTRACTOR.

    E. Asiento del Borde. Cuando se usepavimentacin de encofrado deslizante, unasiento de borde excedente en 6 mm no tendrms del 15 por ciento de borde libre total de

    cada 152 m de losa de transicin, o fracin dela misma, y ninguno de los bordes libres de lalosa de transicin tendr un asiento de bordeque exceda en 10 mm. (El borde libre total de152 m de losa de transicin ser consideradala medicin lineal total acumulativa del bordede la losa de transicin originalmenteconstruida como no colindante a cualquier losade transicin existente; i.e., 152 m del pasillode pavimentacin originalmente construdacomo un pasillo separado tendr 305 m deborde libre, 152 m de pasillo de relleno notendr borde libre, etc.) El rea afectada por elmovimiento descendente del concreto a lolargo del borde de la losa de transicin estarlimitado a no ms de 457 mm desde el borde.Cuando no se pueda corregir el asiento deborde en exceso, antes de que elconcreto hayaendurecido, el rea con asiento de borde enexceso deber ser eliminada y reemplazada, alcosto del SUBCONTRATISTA, cuando as lodisponga el CONTRATISTA.

    F. Dowel Bar Alignment. Dowel bars andassemblies shall be checked for position andalignment. The maximum permissibletolerance on dowel bar alignment in eachplane, horizontal and vertical, shall not exceed5 percent of dowel bar length.

    F. Alineacin de la Barra de Acerol. Sedeber verificar la posicin y la alineacin delas barras de acero y los ensamblajes. Lamxima tolerancia permisible en la alineacinde las barras de aceros en cada plano,horizontal y vertical, no deber exceder en 5por ciento la longitud de la barra de Dowel.

    G. Removal and Replacement of Concrete.Any area or section of concrete that is removedand replaced shall be removed and replacedback to planned joints. The

    SUBCONTRACTOR shall replace damageddowels and the requirements for doweled

    G. Eliminacin y Reemplazo del Concreto.Cualquier rea o seccin de concreto que seaeliminada y reemplazada, deber ser eliminaday reemplazada nuevamente en las juntas

    planeadas. El SUBCONTRATISTA deberreemplazar las espigas daadas y se aplicarn

  • 7/27/2019 4 24863-3PS-02501-2-A Pavimento de Concreto para Aerdromos

    30/38

    Jorge Chavez International AirportProject Standard Specification Rev. 2

    02501 - Portland Cement Concrete Pavement Description Page 30 of 38

    longitudinal construction joints