21059777 Sai Prerana Translation in English
-
Upload
amit-gupta -
Category
Documents
-
view
45 -
download
9
description
Transcript of 21059777 Sai Prerana Translation in English
![Page 1: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/1.jpg)
Sai Prerana.
Chapter 1
Mere Marg Par Per rakhkar toh dekh,
Tere sabh marg na khol du toh kehna.
[If you step on my path; I'll open up all your paths]
Tu mere liye karch kerke to dekh,
Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.
[If you spend something for my sake; I'll open Kuber's treasures for you]
Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh
Kripa na barse toh kehna.
[If you tolerate bitter words for my sake; I'll shower my grace on you]
Meri taraf aake toh dekh,
Tera dhyana na rakhu toh kehna.
[If you come towards me; I'll take care of you]
Meri baat logho se kerke toh dekh
Tujhe mulyavan na bana du toh kehna.
[If you speak about me to others; I'll make you precious]
Mere charitro ka manan karke toh dekh
Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna
[ If you contemplate on my character; I'll fill you up with the gems of spiritual knowledge]
Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.
[ If you make me your helper; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye aansun bahakar toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.
![Page 2: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/2.jpg)
[ If you cry for me; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye kuch banke toh dekh,
Tuje keemti na bana du toh kehna.
[ If you become something for my sake; I'll make you valuable]
Mere marg par nikal ke toh dekh
Tujhe mashoor na kara du toh kehna.
[ If you walk on my path; I'll make you famous]
Mera kirtan karke toh dekh,
Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.
[ If you do my kirtan; I'll make you forget the world]
Tu mera banke toh dekh,
Har ek ko tera na bana du toh kehna.
[ If you be mine; I'll make everyone yours ]
Chapter 2.
Tu mujhey mandir, masjid aur gurudware mein yaad karke toh dekh,
Tujey har jagah pe mera darshan na kara du toh kehna.
[ If you remember me in a temple, mosque and gurudwara; I’ll make you have my darshan
(vision) everywhere ]
Tu mujey har ghadhi yaad karke toh dekh,
Tera har ghadhi rakshak na banu toh kehna.
[ If you remember me every moment; I’ll save you in every moment]
Tu mere liye kasht uthake toh dekh,
Tere jivan mein aane wale har kasht ko dur na kardu toh kehna.
![Page 3: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/3.jpg)
[ If you take pains for my sake; I’ll remove every pain that may come into your life]
Tu mere dhaam pe nange pair (legs) chalke toh dekh,
Tere pairon se huey har paap ko nasht na kardu toh kehna.
[ If you walk bare feet in my sacred place (shirdi); I’ll destroy every sin that you may have
incurred with your feet ]
Tu mujey tere haath ka banaya hua Prasad khilake toh dekh,
Tere ghar per ann (food) ka bhandar na bhar du toh kehna.
[ If you offer me prasaad made with your own hands; I’ll fill up your house with food
grains ]
Tu mera granth pavitratha se padke toh dekh,
Tujey vijayi na kar du toh kehna.
[ If you read my sacred book with devotion; I’ll make you a victor ]
Tu mere bhakth mein mera darshan karke toh dekh,
Tujhey tejaswi na bana du toh kehna.
[ If you see me in my devotees; I’ll make you radiant ]
Tu mere naam ka ek mala japke toh dekh,
Tujey santho ka darshan na kara du toh kehna.
[ If you chant one maala (string) of my name; I’ll make you have visions of saints]
Tu mere me mann laga ke toh dekh,
Tujey manmohak na bana du tooh kehna.
[ If you concentrate on me; I’ll make you charming ]
Tu mujey om sairam om sairam pukarke toh dekh,
Tere mann mandir mein teri pukar suntan hi rahuga.
[ If you call me as “Om Sai Ram”; sitting in your heart, I’ll listen to your prayers]
Tu mere liye maun rakhkar toh dekh,
![Page 4: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/4.jpg)
Tere mann ko shant na kardu toh kehna.
[ If you keep silence for my sake; I’ll make your heart peaceful ]
Tu mere samne baithke toh dekh,
Har pal tere samne na rahu toh kehna.
[ If you sit in front of me; I’ll remain in front of you always ]
Tune meri prerna ko tere tann mann dhan se swikar karke likhi,
Meri prerna likhne wale shantilal,
Tera jeevan dhanya dhanya na kardu toh kehna.
[ You wrote my Prerana with devotion Shantilal (the writer); I’ll make your life auspicious
and useful ]
Om Sai Ram
Chapter-3
Tu mere paas aakar toh dekh,
Tere sarv dukh dur na kardu toh kehna.
[ If you come to me; I’ll remove all your pains and miseries]
Tu mere dhaam mein rehkar toh dekh,
Tere ghar ko theerth na kar du toh kehna.
[ If you live in my sacred place (Shirdi); I’ll make your home a piligrimage]
Tu mera Prasad grahan karke toh dekh,
Tere vichaar pavitr na kar du toh kehna.
[ If you take my Prasaad (offering) with respect; I’ll make your thoughts pure]
Tu meri upasna karke toh dekh,
Tujhe karmyogi na bana du toh kehna.
[ If you worship me with devotion; I’ll make you a Karmayogi]
![Page 5: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/5.jpg)
Tu meri aarti gaakar toh dekh,
Teri zubaan par saraswati virajmaan na kar du toh kehna.
[ If you sing my aarti; I’ll bestow Saraswati (goddess of learnng) to your tongue]
Tu mere kadam pe chalkar toh dekh,
Main tere aage na chalu toh kehna.
[ If you walk on my footsteps; I’ll walk ahead of you ]
Tu mere naam se dukhiyo ki seva kerke toh dekh,
Tere mann mein sukh shanty na bhardu toh kehna.
[ If you serve suffering souls for my sake; I’ll fill up your heart with peace and happiness]
Tu muje apne ghar mein bitha ke toh dekh,
Tera ghar swarg na banadu toh kehna.
[ If you establish me in your house; I’ll make your home a heaven]
Tu meri vibhuti ka tilak kerke toh dekh,
Tera mukaarvindh deevya na kardu toh kehna.
[ If you put my vibhuti (Udi) on your forehead; I’ll make your face divine]
Tu mere pe phoolon ki varsha kerke toh dekh,
Tere upar suvicharo ki varsha na kardu toh kehna.
[ If you shower flowers on me; I’ll shower good thoughts on you]
Tu mujey charan sparsh kerke toh dekh,
Tujey har kisi ka priya na banadu toh kehna.
[ If you touch my lotus feet; I’ll endear you to everyone]
Tu mera charan sparsh karke toh dekh,
Tere angh angh mein na samau toh kehna.
[ If you touch my lotus feet; I’ll permeate and fill up your whole body]
Tu mujhey chandan ka tilak kerke toh dekh,
![Page 6: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/6.jpg)
Main tere bhagya ko uday na kardu toh kehna.
[ If you put chandan tilak (sandal paste) on my forehead; I’ll make you fortunate ]
Om Sai Ram.
Chapter-4
Tu mere asanrupi patthar pe tera mastak naman karke toh dekh, Main tujhe koti-koti paapo se na chudva du toh kehna.
[ If you bow your head on my stone-shaped throne; I’ll remove millions of our sins]
Tu sai bhakth banke toh dekh,Main tujhe bhakthi rupi mein na rangu toh kehna.
[ If you become a true Sai devotee; I’ll immerse you in the color of devotion]
Tu meri chhavi tere shareer par dharan karke toh dekh,Main tere rom-rom mein na samau toh kehna.
[ If you wear my image on your body; I’ll permeate every pore of your body]
Tu mere naam ka koi granth likhkar toh dekh,Main tere granth ko mashoor na kardu toh kehna.
[ If you write a book on me; I’ll make that written work famous]
Tu meri shirdhi mein aakar mera gungaan gaakar toh dekh,Main tuje athi gunvaan na banadu toh kehna.
[ If you sing my glory in Shirdi; I’ll shower good qualities on you]
Tu kadhe pairon se ghanto tak mera darshan karke toh dekh,Main tuje har thirth ki yatra na karadu toh kehna.
[ If you take my darshan (vision) standing on your feet for hours; I’ll bestow you the opportunity to go to every piligimage ( or, I'll grant you the merit of every pilgrimage)]
Tu meri paduka ko naman karke toh dekh,Main tuje mera saccha bhakth na banadu toh kehna.
[ If you bow before my paduka (divine sandals]; I’ll make you a true devotee of mine]
Tu meri jyoth jalakar toh dekh,Main tere jeevan ki jyot na savaru toh kehna.
[ if you light a lamp in front of me; I’ll arrange your life in its brilliance]
![Page 7: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/7.jpg)
Tu mere darbaar mein aakar toh meri upasna kerke toh dekh,Main tuje har bhaktho ki upasna na kara du toh kehna.
[ If you come to my darbaar (court) and worship me; I’ll make your worship equivalent to the worship of all the devotees]
Tere ghar mein bithake meri upasna karke toh dekh,Main teri har upasna mein mera darshan na karadu toh kehna.
[ If you establish me in your house and worship me; I’ll make you have my vision in every worship of yours]
Meri shirdhi main aane ka sankalp karke toh dekh,Main tujhe baar-baar shirdhi na bulau toh kehna.
[ If you resolve (make up your mind) to visit Shirdi; I’ll call you to Shirdi again and again]
Tu mujhe sacchi bhakthi se sacchi pyaar se yaad karke toh dekh,Main tere pe athi pyaar ki vrisht na karu toh kehna.
[ If you remember me with true devotion and love; I’ll shower all my love on you]
Tu tere me mera ansh samaj ke toh dekh,Main tuje meri pehchaan na karadu toh kehna.
[ If you consider yourself a part of me; I’ll make you realize my true Self]
Om Sai Ram.
Chapter-5
Tu teri jeevan nauka muje arpan karke toh dekh,
Main teri jeevan nauka ko bhavsagar paar na karadu toh kehna.
[ If you surrender the boat of your life to me; I’ll take you across the ocean of this
existence]
Tu meri akandh dhuni ka dua teri swasoswaas se lekar toh dekh,
Main tere sharer ko nirogi na kardu toh kehna.
[ If you inhale the fumes of my eternal dhuni (fire); I’ll remove diseases from your body]
Tu meri dwarkamayi ki Samadhi ki jhaaki karke toh dekh,
Main tuje meri jhaaki na karadu toh kehna.
![Page 8: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/8.jpg)
[ If you behold the glory of my dwarkamayi and Samadhi; I’ll enable you to see me]
Tere jeevan ka har koi vyavhaar muje sopkar toh dekkh,
Main tuje har vyavhaar mein saath na banadu toh kehna.
[ If you hand over all the affairs of your life to me; I’ll be with you in all your worldly
affairs]
Tu mere mein mann lagake mera vishvasu banke toh dekh,
Main tujhe har kisi ka vishvasu na banadu toh kehna.
[ If you focus your mind on me and trust me; I’ll make everyone trust you]
Tu mere guruvaar ke prasaad ko bhandare ka prasaad graham karke toh dekh,
Main har guruvaar ke prasaad mein amhi na bhardu toh kehna.
[If you accept with respect Guruwaar’s prasaad (offering); I’ll consecrate all the offerings
of the Guruwaar]
Tu mera yaadgaar banke toh dekh,
Main tuje har kisi ka yaadgaar na banadu toh kehna.
[ If you remember me always; I’ll make everyone remember you]
Tu muje teri fariyad sunakar toh dekh,
Main teri har fariyaad ka marg na dikhadu toh kehna.
[ If you appeal to me for help; I’ll guide you in every appeal that you make to me]
Tu teri nirmal aankon se mera darshan karke toh dek,
Main tuje har dharm ka anuraagi na banadu toh kehna.
[ If you take my darshan (view) with pure eyes; I’ll make you love every religion]
Tu muje ek dhoop Sali mein mera darshsan karke toh dekh,
Main har duaey mein tuje mera astitv yaad na karadu toh kehna.
[ If you see me in the rising fumes of the dhoop (incense); I’ll make you remember my
existence in all the fumes ]
![Page 9: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/9.jpg)
Tu muje har sai mandir mein madad roop banke toh dekh,
Main tera har ghadi madadgaar na banadu tooh kehna.
[ If you see me in the form of helper in every Sai temple; I’ll be your help in every
moment]
Tu mere samne tere do haath jodke pranam karke toh dekh,
Main mere haatho se tere par aanevale har vigno ko rokh na du toh kehna.
[ If you fold your hands in pranaam (salutation) in my presence; I’ll stop with my hands all
the obstacles that may come into your life]
Om Sai Ram
Chapter-6
Tu meri padyatra mein mere saath-saath chal chalk ke toh dekh,
Main tuje meri har padyaatra mein na bulau toh kehna.
[ If you walk in my padyaatra (pilgrimage on foot), side by side with me; I’ll call you for
every padyaatra of mine]
Tu mere paadyatro ki seva karke toh dekh,
Main teri har seva mein saath saath na rahu toh kehna.
[ If you serve those who do my padyaatra (pilgrimage on foot); I’ll stay by your side in each
of your service]
Tu shirdhi tak meri paadyatra karke toh dekh,
Main tujhe prithvi ke har thirth ki yaatra na karau toh kehna.
[ If you do pilgrimage to Shirdi on foot (walking to shirdi); I’ll make you do every
pilgrimage on this earth]
Tu meri paadyatra ek baar karke toh dekh,
Main teri ikhatar peedhi na talu to kehna.
[ If you do my padyaatra just once; I’ll stay with you for seventy one generations ]
![Page 10: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/10.jpg)
Tu meri nau din ki paad yatra karke toh dekh,
Main har pal teri swasoswaas mein na samau toh kehna.
[ If you do my nine-day padyaatra; I’ll live in every breath of yours]
Tu meri Samadhi par chadar arpit karke toh dekh,
Main tere chadar ke har daage ka hisaab na chukha du toh kehna.
[ If you offer chaadar (blanket) on my Samadhi; I’ll repay for every thread of that chaadar]
Tu meri paadyatra ki paalki ka bhoj uthakar toh dekh,
Main ush bhoj ko phool saman na karddu toh kehna.
[ If you carry the burden of my Paalki (carriage) in my padyaatra; I’ll lighten that burden
like a flower]
Tu mere paadyatra mein meri paavan padukao ka sri sai sri sai smaran karke toh dekh,
Main tere pairon ko pujniya na banadu toh kehna.
[ If you remember my padukaas (divine sandals) chanting ‘sri sai sri sai’ in my padyaatra;
I’ll make your feet adorable]
Tu mera har kaam niswarth bhaav se karke toh dekh,
Main tere haathon se har shubh karya na karau toh kehna.
[ If you do my work selflessly; I’ll engage your hands in every good deed ]
Tu meri Samadhi par apna mastak naman karke toh dekh,
Main tujhe mera sachatkaar na karadu toh kehna
[ If you bow your forehead on my Samadhi in reverence; I’ll make you see my real Self]
Tu meri Samadhi ke aage mujse kuch maangkar toh dekh,
Main tujhe bhagyavaan na banadu toh kehna.
[ If you ask anything in front of my Samadhi; I’ll shower good fortune on you]
Tu mere samne apni dau bahe felakar maangkar toh dekh,
Main teri khaali jholi na bhardu toh kehna.
[ If you ask by spreading both your hands before me; I’ll fill up your empty hands (or, I’ll fill
up your empty 'bag’, that is ‘life’ )]
![Page 11: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/11.jpg)
Tu mujhe dekh sakta nae, magar apni aankon se mere samne aansun bahakar toh dekh,
Main teri aankon mein divya roshni na bhardu toh kehna.
[ You cannot see me, but if you shed tears before me; I’ll fill up your eyes with divine light
or vision]
Chapter-7
Tu meri shirdhi mein hazaron bhakto ke saath nisakonch mera prasaad khakar toh dekh,
Main tujhe har kasht se mukt na kardu toh kehna.
[ If you eat my prasaad (offerings) along with thousands of my devotees in Shirdi; I’ll
save you from every trouble and harm]
Tu meri kakkad aarti lekar to dekh,
Main meri kakkad aarti mein mera karunamay darshan na du toh kehna.
[ If you participate in my Kakad Aarti (morning Aarti); I’ll give you a vision of my merciful
figure in my kakad aarti]
Tu mere samne srifal ka bhog karke toh dekh,
Main tuje bhogi se yogi na banadu toh kehna.
[ If you offer Srifal to me; I’ll change you from a materialistic and consumerist person to a
spiritual one (Yogi)]
Tu meri aarti mein yogya samay dekar toh dekh,
Main tera har samay nirvign na banadu toh kehna.
[ If you devote your time to my Aarti; I’ll keep all your time free of obstacles]
Tu mere mandir ki dvaja ka darshan karke toh dekh,
Main tujhe meri divya aatma ka darshan na karadu toh kehna.
[ If you view the flags on my temple with reverence; I’ll make you see my divine spirit
(satchidananda swaroop)]
Tu meri shirdhi ki paavan raj apne mastak par chadakar toh dekh,
Main tera har karya karunamay na banadu toh kehna.
[ If you apply the sacred dust of shirdi on your forehead; I’ll shower my mercy on every
![Page 12: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/12.jpg)
work of yours]
Tu meri aarti ka ghantanaad sunkar toh dekh,
Main uske har ghunjh mein saisai na sunadu toh kehna.
[ If you hear the sound of bells in my Aarti; I’ll make you hear ‘Sai Sai” in every echo of
the bells]
Tu mujhe chandhi ke aasan par bithakar toh dekh,
Main tujhe sukho ke chatrachaya mein na rakhu toh kehna.
[ If you establish me on a seat made of silver; I’ll keep you under my fortune-filled
protection (refuge)]
Tu meri prerna ki mere mandir mein surakhsit rakhkar toh dekh,
Main tujhe surakshit na rakhu toh kehna.
[ If you keep this prerana (inspiration) safe in my temple; I’ll keep you protected always]
Tu meri har prerna ko subah-shaam padkar toh dekh,
Main tujhe prerna lekak na banadu toh kehna.
[ If you read this prerana morning and evening; I’ll make you a writer of my inspirations]
Tu ish prerna ko meri prerna samajkar toh dekh,
Main tujhe preyak purush na banadu toh kehna.
[ If you consider this Prerana as my inspiration; I’ll make you an inspiring person]
Tu meri prerna shabd ka manan kerke toh dekh,
Main tujhe meri pratna na karadu toh kehna.
[ If you contemplate on the words of this Prerana; I’ll make you pray to me regularly]
Tu mere pavitr dhaam mein pavitr rahkar toh dekh,
Main tujhe ganga samaan pavitr na kardu toh kehna.
[ If you stay pure in my sacred place (Shirdi); I’ll keep you as pure as the holy Ganges]
OM Sai Ram.
![Page 13: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/13.jpg)
Chapter-8
Tu mere shraddha saburi ka ucharan karke toh dekh,
Main teri vani mein vivek na ladu toh kehna.
[ If you speak about my Sharddha and Saburi; I’ll bestow discrimination on your speech]
Tu mera kaam karke toh dekh,
Main tere kaam mein dhyana na rakhu toh kehna.
[ If you do my work; I’ll take care of all your work]
Tu mujhe ram samajhkar toh dekh,
Main tujhe mayadeet na banadu toh kehna.
[ If you consider me Ram; I’ll make you conquer the Maya (illusion)]
Tu mere abhusno se mujhe sajaker toh dekh,
Main teri sundarta akhand na banadu toh kehna.
[ If you decorate me with my ornaments; I’ll make your beauty complete and perfect]
Tu mujhe apna rakshak samajkar toh dekh,
Main teri raksha na karu toh kehna.
[ If you consider me your protector/savior; I’ll protect and save you ]
Tu mere aage ram dhun gaakar toh dekh,
Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.
[ If you sing Ram dhun (tune of Rama naama) in front of me; I’ll make you understand he
meaning of Dharma]
Tu mujhe ram-rahim samajkar toh dekh,
Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.
[ If you consider me both Ram and Rahim; I’ll make you understand the meaning of
Dharma]
Tu mujhe duniya ka palanhaar samajkar toh dekh,
Main tera palanhaar na banu toh kehna.
![Page 14: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/14.jpg)
[ If you consider me the protector and provider of this world; I’ll become your protector
and provider]
Tu mujhe alankh niranjan samajhkar toh dekh,
Main tujhe yogy bhikhsa na du toh kehna.
[ If you consider me alakh niranjan (renunciate yogi); I’ll give you the gift of Yoga (union
with God)]
Tu mujhe shirdhi ka santh samajhkar toh dekh,
Main tujhe mera sharanathi na samju toh kehna.
[ If you consider me the saint of Shirdi; I’ll consider you my refugee (one who has taken
Baba’s refuge)]
Tu meri sadha bhakthi karke toh dekh,
Main tujhe moksh ka dwar na dikhladu toh kehna.
[ If you always engage in devotion to me; I’ll show you the way to liberation from the
cycle of birth and death]
Tu mere dhaam ko bhakthidhaam samajkar toh dekh,
Main tujhe mera bhakthdaan na banadu toh kehna.
[ If you consider my sacred place (Shirdi) a place of devotion; I’ll make you my true
devotee]
Om Sai Ram.
Chapter-9
Tu mere charno ka abhisekh karke toh dekh,
Tujhe mere charno mein triveni darshan na karadu toh kehna.
[ If you worship my lotus feet; I’ll make you see the holy Triveni (Prayag) in my divine
feet]
Tu meri har moorath mein apna mann sheetal karke toh dekh,
Main tere mann ko sheetal na kardu toh kehna.
![Page 15: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/15.jpg)
[ If you find comfort and solace in every idol of mine; I’ll give you eternal peace and bliss]
Tu meri niyamit upaasna karke toh dekh,
Main tujhe niyam ki shakthi praapt na karadu toh kehna.
[ If you worship me regularly; I’ll bestow the power of disciplined worship on you]
Tu mera raksharupi maharudr karke toh dekh,
Main har maharudr mein tera rakshak na banu toh kehna.
[ If you do my Maharudra (Abhishekam) in the form of your protector; I’ll become your
protector through every maharudra]
Tu meri kisi bhi murti me devi devtao ka darshan karke toh dekh,
Main tujhe sabka maalik ek ka darshan na kara du toh kehna.
[ If you see Gods and Goddesses in my idol/statue; I’ll make you see the “Sabka Malik Ek”
(The One God) ]
Tu mere shaktirupi sai mantra ki upasna karke toh dekh,
Main tujhe manta ka arth na samjau toh kehna.
[ If you become devoted to my powerful ‘Sai’ Mantra; I’ll make you understand the
meaning of the mantra]
Tu meri gyaanrupi ganga mein nahakar toh dekh,
Main tujhe mahagyaani na banau toh kehna.
[ If you immerse yourself in the ocean/river of my knowledge; I’ll make you the perfect
knower (Gyaani)]
Tu mujhe chav arpan karke toh dekh,
Main tujhe meri chatrachaya mein na rakhu toh kehna.
[ If you offer loving shade to me; I’ll protect you under the shade of my protective wings]
Tu mujhe apnaa gurudev samajhkar toh dekh,
Main tujhe gurugyaan arpan na karu toh kehna.
[ If you consider me your Gurudev; I’ll bestow the Guru’s knowledge on you]
![Page 16: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/16.jpg)
Tu mera yogirupi darshan karke toh dekh,
Main tujhe yugh shabd ka manan na karadu toh kehna.
[ If you see me in the form of a Yogi; I’ll make you contemplate and realize the divine,
eternal 'Word']
Tu meri vibhuti ko sai oshdhi samjahkar toh dekh,
Main meri vibhuti se sarv rog na mithadu toh kehna.
[ If you consider my Vibhuti (Udi) a medicine; I’ll remove all your diseases with my Udi]
Tu mere akandh Deepak ka darshan karke toh dekh,
Main har Deepak mein mera darshan na karadu toh kehna.
[ If you take the darshan of my eternal lamp; I’ll let you have my vision in the flame of
every lamp]
Om Sai Ram.
Chapter-10
Tu mere haathon se jale deeyon ka manan karke toh dekh,
Main tujhe har deeye mein ishwar ka darshan na karadu toh kehna.
[ If you contemplate on the lamps that I lit with my hands; I’ll make you see God in every
lamp]
Tu mere har dharm ke manusya se hilmilkar rahkar toh dekh,
Main tujhe har ek manushya ka saath na miladu toh kehna.
[ If you live harmoniously with people of every religion; I’ll make every human being your
friend and companion]
Tu mera sainaam sumiran karke toh koi bhi karya karke toh dekh,
Main tere har karya ko safalta praapt na karadu toh kehna.
[ If you remember my ‘Sai’ naam (name); I’ll make each work of yours succeed]
Tu mere prasadrupi bhandare mein anndaan karke toh dekh,
Main tere ann ke ek ek daane ka hisab na chukka du toh kehna.
![Page 17: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/17.jpg)
[ If you do Annadaan (donating food) as an offering to me; I’ll repay the debt of each
grain of the food that you donate]
Tu meri Samadhi paar apne haath ka sparsh karke toh dekh,
Main tere haathon ki lakire na badaldu toh kehna.
[ If you touch my Samadhi with your hands; I’ll change the lines of your hands (fate)]
Tu meri Samadhi ke samaksh dandvath pranaam karke toh dekh,
Main tere praanam ko meri ek prerna na samju toh kehna.
[ If you do full prostration in front of my Samadhi; I’ll consider your pranaam (salutation)
as my inspiration]
Tu meri Samadhi ke aage sairam sairam ki dhun gaakar toh dekh,
Main tujhe mandir ki har deewar mein sairam sairam na sunau toh kehna.
[ If you sing ‘Sai Ram, Sai Ram’ in front of my Samadhi; I’ll make you hear “Sai Ram’ in
every wall of my temple]
Tu mere dhaam mein aakar bhikshao ko yogya dhaan dekar toh dekh,
Main tere diye hue daan ko ek satya kaam na samju toh kehna.
[ If you offer generous bhiksha (dakshina) to beggers in my sacred place (Shirdi); I’ll
consider your donation as a good deed]
Tu meri aarti mein tere haathon se taali bajakar toh dekh,
Main tere haathon ke taali mein alokik shakthi na bardu toh kehna.
[ If you clap your hands during my Aarti; I’ll fill up my divine power in your clapping]
Tu mere aage nritya karke toh dekh,
Main tere nritya mein vadak na banu toh kehna.
[ If you dance in front of me; I’ll become a player of the instruments to accompany your
dance]
Tu meri sharan mein aakar tera mann samparn kerke toh dekh,
Main tere mann ko majboot na banadu toh kehna.
[ If you take my refuge, and surrender your heart to me; I’ll make your heart strong]
![Page 18: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/18.jpg)
Tu mere ramnavami ke utsav ko utsahi banakar toh dekhh,
Main har utsav mein tera saath na du toh kehna.
[ If you contribute to the celebration of Ramnavmai festival enthusiastically; I’ll stay by
you in every festival]
Tu mere mandir ki pradakshna karke toh dekh,
Main tujhe tere pitr devo ki pradikshna na karadu toh kehna.
[ If you circumambulate (walk around) my temple; I’ll make you circumambulate your
family gods and goddesses]
Om Sai Ram.
Chapter-11
Tu mere much se nikli varthirupi shabdho ka manan karke toh dekh,
Main har shabd mein shanty prapt na karaddu toh kehna.
[ If you contemplate on every word that I spoke; I’ll give you peace through my words]
Tu meri tann mann dann se bhakthi karke toh dekh,
Main tujhe dhanvaan na banadu toh kehna.
[ If you devote to me with your heart, mind and soul; I’ll make you wealthy (spiritual
wealth)]
Tu meri gyaanrupi ganga mein dubki lagakar toh dekh,
Main tera taranhaar na banu toh kehna.
[ If you immerse yourself in the ganga (river) of my knowledge; I’ll take you across the
ocean of existence]
Tu mere dhaam mein aakar guru mantro ka uccharan karke toh dekh,
Main har mantra main tujhe gurudarshan na karadu toh kehna.
[ If you chant Guru Mantra in my sacred place (Shirdi); I’ll give you a vision of Guru in
every mantra]
Tu meri shirdhi mein aakar pavitrata se jagran karke toh dekh,
![Page 19: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/19.jpg)
Main tujhe mere jagran ki mahima na samjau toh kehna.
[ If you do a night vigil (worshipping whole night) in Shirdi, with devotion and purity; I’ll
make you understand the significance of the night worship]
Tu mere samne apne dukho ki vyata gaakara toh ddekh,
Main tere har dukh ko sukh mein na badaldu toh kehna.
[ If you sing the pain of your sufferings in my presence; I’ll convert every suffering of
yours into bliss]
Tu mujhe gulab ka haar arpan kerke toh dekh,
Main tera jeevan sugandit na banadu toh kehna.
[ If you offer me a garland of roses; I’ll make your life fragrant]
Tu mere dhaam mein deepmaalo ki roshni karke toh dekh
Main tere jeevan ko roshni na kardu toh kehna.
[ If you light a string of lamps in my sacred place (Shirdi); I’ll light up and illuminate your
life]
Tu mujhe arpit praasad har bhakth ko dekar toh dekh,
Main tujhe punyashaali aatma na banadu toh kehna.
[ If you offer my prasaad to all my devotees; I’ll make you a virtuous soul]
Tu mere pavitr anguthe ki puja karke toh dekh,
Main tujhe guru purnima ke pavan parv ki yaad na diladu toh kehna.
[ If you worship the sacred toe of my lotus feet; I’ll remind you the sacred festival of Guru
Poornima]
Tu mere samne om shabd ka jap kerke toh dekh,
Main tujhe duniya ka har sukh pradan na kardu toh kehna.
[ If you chant the holy word of “Om” in front of me; I’ll bestow every bliss of this world on
you].
Om Sai Nathaya Arpanamastu
![Page 20: 21059777 Sai Prerana Translation in English](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081717/552b1ca94a795953588b45aa/html5/thumbnails/20.jpg)
Shubham Bhavatu
Om Sai Ram.