2007 Anne Tamm

32
e-Estonia. Introduction to the Estonian culture and society. Basic Estonian for extensive reading and internet search 2007 Anne Tamm

description

e-Estonia. Introduction to the Estonian culture and society. Basic Estonian for extensive reading and internet search. 2007 Anne Tamm. Table of contents. Sample topics (slides 3-14) Tools for decoding Estonian (slides 15-22) - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of 2007 Anne Tamm

Page 1: 2007 Anne Tamm

e-Estonia.Introduction to the Estonian

culture and society.Basic Estonian for

extensive reading and internet search

2007Anne Tamm

Page 2: 2007 Anne Tamm

Table of contents

• Sample topics (slides 3-14)• Tools for decoding Estonian (slides 15-22)• Samples of decoding the questions with the

tools (questions of Topic 1, slides 23-26)• A sample of practical Internet vocabulary: e-mail

vocabulary (slides 27-28)• For teachers: help and samples for organizing

and evaluating the course work (slides 29-32)

Page 3: 2007 Anne Tamm

Sample topics

Example set: 5 topics for 5 students

Page 4: 2007 Anne Tamm

5 example topics for 5 students

• The identity of the Estonians• The roots of the Estonian modern culture• The occupations, recent history, and the

“singing revolution”• The ethnic questions• History and geography

Page 5: 2007 Anne Tamm

Topic 1

The identity of the Estonians

Page 6: 2007 Anne Tamm

Questions Topic 1

• Sa oled kultuuridevaheliste kontaktide spetsialist. Sul on ülesanne leida vastused küsimustele. Siin on mõned küsimused.

• Missugused on eestlased? Kelleks nad end peavad?

• Kus asuvad veebilehed, mis kajastavad eestlaste kultuuri?

• Millist rolli mängib eestlaste elus Internet?

Page 7: 2007 Anne Tamm

Topic 2

The roots of the Estonian modern culture

Page 8: 2007 Anne Tamm

Questions for Topic 2• Selles tunnis hakkad Sa hoopis antropoloogiks.• Sul on vaja teha eesti kultuuri kajastav andmebaas.• Kust saab infot vanema kirjakeele kohta?• Kuidas on esindatud tänapäeva kultuur? • Palun leia Internetist võimalikult palju eesti vanema

kirjanduse, ajaloo ja kultuuri andmebaase ja allikaid!• Kas Sinu meelest on eesti (vanem) kultuur Internetis

piisavalt esindatud?• Kui jah, siis millised ministeeriumid, instituudid, ülikoolid,

ühingud, töögrupid, asutused ja sihtasutused eesti kultuuriga tegelevad?

• Kui ei, siis kes võiksid eesti kultuuriga tegelda (ka sinu riigis)?

Page 9: 2007 Anne Tamm

Topic 3

The occupations, recent history, and the “singing revolution”

Page 10: 2007 Anne Tamm

Questions for Topic 3 • Oled oma riigi presidendi abi ja hetkel oled just ette

valmistamas tema kõnet Eesti Vabariigi aastapäevaks. Kuulama tuleb palju rahvast.

• Mis on „laulev revolutsioon” eestlaste lähiajaloos? Miks toimusid tolle aja muutused just laulva revolutsiooni kaudu? Kus öeldi Ei fosforiidile! ja kuidas kulgesid sündmused?

• Kui palju inimesi küüditati Eestist? Kuhu nad viidi ja kui kauaks?

• Millal on Eesti Vabariik sõltumatu riik olnud ja millal on Eesti alasid vallutatud?

• Mis olid Kodanike Komiteed ja kuidas taastati Eesti iseseisvus?

Page 11: 2007 Anne Tamm

Topic 4

Ethnic questions

Page 12: 2007 Anne Tamm

Questions for Topic 4• Oled Euroopa ametnik Küproselt, kellele on antud uus ülesanne selgitada

välja rahvuslikud konfliktid uutes Euroopa liikmesmaades. Pead asuma uurima Nõukogude Liidu mõjusfääri kuulunud maade sündmusi.

• Mida kujutab endast Pronkssõdur või Pronksmees?• Kelle tehtud kujuga on tegemist?• Mida teate olevat toimunud 2007. aasta aprillis Tallinnas? Kuidas seda

sinu maa (Ungari, Itaalia, jne) ajakirjanduses kajastati? Kas on võimalik paralleele tõmmata nende sündmuste sinu maa sündmustega? Miks (mitte)? Millised paralleelid on sinu maa ja Eesti lähiajaloost veel tõmbamata?

• Milliseid rahvusvähemusi võib Eestist leida? Kui palju neid arvuliselt on? Kuidas nad Eesti on sattunud? Mismoodi on nad alarühmadesse jaotatud? Võrreldes oma riigi olukorraga, kas olukord on sarnane?

• Kuidas tõlgendatakse Eestis migratsiooni kui alati esinenud ja tänapäevalgi esinevat nähtust?

• Kas teate eesti keeles suhteliselt palju või vähe murdeid olevat? Milliseid väiteid kasutatakse, tõestamaks võru keele olemasolu?

Page 13: 2007 Anne Tamm

Topic 5

History and geography

Page 14: 2007 Anne Tamm

Questions for Topic 5• Olles just naasnud Eestit külastamast pulbitsed sa

headest ideedest. Oled tööl turismi alal ja su sooviks on korraldada kultuuriretk mööda mõnd ajalooliselt huvitavat rada. Üks retk tuleb teha hollandlastele, teine ungarlastele.

• Kuidas kulges Hansatee/Merevaigutee? • Millised linnad sinna kuulusid? • Kas hansaaegsed veeteed on veel läbitavad?• Millised olulised ajaloolised isikud on praeguse Eesti

aladel käinud? • Keskendume meie jaoks olulisimatele neist. Kes on

nendest kuulsamad ungarlased?

Page 15: 2007 Anne Tamm

Tools for decoding Estonian

e-help for reading Estonian texts

Page 16: 2007 Anne Tamm

Step 1. The software of Filosoft

The software of Filosoft can be found on the following website:http://www.filosoft.ee/Frequently, the Estonian words that you find in texts cannot be found in the dictionary. You need a “lemmatizer”.A lemmatizer finds you the form of the dictionary entry. You have other useful freeware on this site as well.

Page 17: 2007 Anne Tamm

Key to the website and its vocabulary

Tarkvara – softwareTark~stark – clever, smart + vara – treasureProgrammid – programsInternetis kasutatavad programmid – programs that can be used over the

internet

Eesti keele HTMLi speller (checks your spelling in Estonian)Eesti keele HTMLi morfanalüsaator (gives a morphological analysis of the word)Eesti keele lemmatiseerija (finds you the right entry word in the dictionary)Eesti keele süntesaator (inflects the word for you correctly)Inglise-eesti sõnastik (English-Estonian dictionary)

Tooted – productsVabavara – freeware

Tasuta pakutavad rakendused - Tasuta (for free) pakutavad (offered) rakendused (applications) – applications offered for free

Page 18: 2007 Anne Tamm

Step 2. Keelevara

Once you have the dictionary form of the word, you can look it up in an electronic dictionary, e.g. under Eesti-inglise (Estonian-English) at

http://www.keelevara.ee/login/

Page 19: 2007 Anne Tamm

Additional information: EKI

Additional information on several problems that you might have with the terminology and Estonian grammar can be found at the website of the Institute of the Estonian Language: www.eki.eeSelect “Keeleasjad internetis”, or type www.eki.ee/books/ekkr

Page 20: 2007 Anne Tamm

Additional help: the parser

A parser is an electronic tool that helps you to decode sentence structure. You need it with longer sentences, where you do not have a traditional Subject-Verb-Object word order and where many words modify each other. The parser is also a lemmatizer. It shows the dictionary entries of the words in the sentence, and it shows the relationships between the words within the sentence.

Page 21: 2007 Anne Tamm

Instructions for using the parser

1.Download the parser (author of this parser: Kaili Müürisep) from the following website: www.ut.ee/~kaili/nptool/Oktoober.zip

2. Having unpacked the parser, you need to start the program by clicking on the icon that is indicated with blue highlight on the follolwing slide.

3. Copy the text you need to analyze in the upper window and see the solution in the lower one. Don’t panic, it looks more complicated than it is!

Page 22: 2007 Anne Tamm
Page 23: 2007 Anne Tamm

Samples of decoding the questions with the tools

• The following sentences from Topic 1 will be analyzed with the parser in the following 3 slides.

• Sina oled kultuuridevaheliste kontaktide spetsialist.

• Missugused on eestlased? • Kus asuvad veebilehed, mis kajastavad

eestlaste kultuuri?

Page 24: 2007 Anne Tamm

Sina oled kultuuridevaheliste kontaktide spetsialist.

$LA$ ####Sina sina+0 //_P_ pers ps2 sg nom #cap // **CLB @SUBJ oled ole+d //_V_ main indic pres ps2 sg ps af #FinV #Intr // @+FMVkultuuridevaheliste kultuuri+de_vahe=line+te //_A_ pos pl gen #line // @AN> kontaktide kontakt+de //_S_ com pl gen // @NN> spetsialist spetsialist+0 //_S_ com sg nom // @PRD $. . //_Z_ Fst // $LL$ ####

Page 25: 2007 Anne Tamm

Missugused on eestlased? $LA$ ####Missugused mis_sugune+d //_P_ inter rel pl nom #cap // **CLB @SUBJ

@PRD on ole+0 //_V_ main indic pres ps3 pl ps af #FinV #Intr // @+FMVeestlased eestlane+d //_S_ com pl nom // @SUBJ @PRD $? ? //_Z_ Int // $LL$ ####

Page 26: 2007 Anne Tamm

Kus asuvad veebilehed, mis kajastavad eestlaste kultuuri?

$LA$ ####Kus kus+0 //_D_ #cap // **CLB @ADVL asuvad asu+vad //_V_ main indic pres ps3 pl ps af #FinV #Intr // @+FMVveebilehed veebi_leht+d //_S_ com pl nom #? // @SUBJ $, , //_Z_ Com // mis mis+0 //_P_ inter rel pl nom // **CLB @SUBJ kajastavad kajasta+vad //_V_ main indic pres ps3 pl ps af #FinV #Part // @+FMVeestlaste eestlane+te //_S_ com pl gen // @NN> kultuuri kultuur+0 //_S_ com sg part // @OBJ $? ? //_Z_ Int // $LL$ ####

Page 27: 2007 Anne Tamm

A sample of practical Internet search vocabulary

e-mail vocabulary

Page 28: 2007 Anne Tamm

e-mail vocabulary

Laadimas Koosta kiri SaajaTeemaManusta fail!Saada!Salvesta nüüd!Tühista megseKontrolli õigekirja!

Lisa koopiaväliLisa pimekoopiaväliOtsi posti hulgast!Otsi veebist!Kuva otsivalikud!Ava!Sule!AbiLogi välja!

SeadedEkraanPostkastTärnigaVestlusedSaadetud kirjadMustandidKõik kirjadOtsing

RämpspostPrügikastKonktakt-isikudisikukoodID-kaartKiirkontaktidTeemasildid – teemasiltMälupulk

Page 29: 2007 Anne Tamm

For teachers

Help and samples for organizing and evaluating the course work

Page 30: 2007 Anne Tamm

Tasks for 5 students1. Student R: the “rapporteur”, the person who is

responsible for the topic2. Student LFS: responsible for the local and foreign

sources on the given topic3. Student ES: responsible for the Estonian sources on

the topic4. Student Q: responsible for the translation and

explanation of the questions5. Student A: responsible for the answers for the

questionsSee the following table as a sample for a division of labor between the students.

Page 31: 2007 Anne Tamm

Topic 1 Topic 2 Topic 3 Topic 4 Topic 5

R Stud. 1 Stud. 5 Stud. 4 Stud. 3 Stud. 2

Q Stud. 2 Stud. 1 Stud. 5 Stud. 4 Stud. 3

A Stud. 3 Stud. 2 Stud. 1 Stud. 5 Stud. 4

LCS Stud. 4 Stud. 3 Stud. 2 Stud. 1 Stud. 5

ES Stud. 5 Stud. 4 Stud. 3 Stud. 2 Stud. 1

Page 32: 2007 Anne Tamm

Criteria for evaluating your work

• 30% your job as a “rapporteur”. NB! Please have your work saved in the form NumberOfTopic_ShortNameOfTopic_ YourName_R.ppt, e.g., if you are the responsible for the topic The Identity of Estonians in the group, you save your work as powerpoint slides under the name 1_Identity_JohnSmith_R.ppt)

• 30% teamwork. This is the evaluation of your individual tasks. Save all the work you have done in an individual file YourName.ppt, e.g., JohnSmith.ppt)

• 10% extra assignments• 30% final test