10 Festival intrn. di Humor grafico · 6 IlCalcio disegnodiMarilenaNardi x Italia...
Transcript of 10 Festival intrn. di Humor grafico · 6 IlCalcio disegnodiMarilenaNardi x Italia...
The Festival with the exposition” Offside “ wantstogive tribute to a great writer and graphicargentinean humorist Roberto Fontanarrosa,disappeared an year ago. Fontanarrosa hasdeveloped a critic humor in which he has alwayspointedhis strickly personal three passions :football, literature and comic strip. “ I started towrite about football, because I like football, and notbecause I like literature- even if I like it- but I reallyappreciate football more, so the ardency living inme starts from footballand arrives in literature, notconversely”. Once, a Journalist asked him :Whatdid you learn from football towards life?? I learnedthat you can win or lose, losing is an integral part ofevery game and that every team as Menotti says,is a little society in which you can recognize thebountiful, the selfish, the yob and the sacrified.
El Festival con la muestra “Off-side” quierehomenajear a un grande escritor y humoristagráfico argentino Roberto Fontanarrosa fallecido unano atràs. Fontanarrosa desarrolló un humorismosumamente crítico, donde siempre a senalado suspersonales tres pasiones :el fùtbol,la literatura y lahistorieta. “Yo llego a escribir de fútbol porque megusta el fútbol, no porque me guste la literatura–que me gusta-. Pero me gusta mucho más elfútbol. Entonces, el entusiasmo a mí me parte delfútbol y llego a la literatura. No al revés”.Una vez un periodista le preguntò : ¿Qué aprendióusted del fútbol para la vida? “Que se gana y sepierde. Que en todo juego está implícita la derrota.Que todo equipo, como dice Menotti, es unapequeña sociedad, y en ella uno puede reconocer algeneroso, al egoísta, al holgazán y al sacrificado”.
Il Festival con la mostra “Fuorigioco” vuoleomaggiare il grande scrittore e umorista graficoargentino Roberto Fontanarrosa, scomparso unanno fa. Fontanarrosa ha sviluppato un umorismocritico nel quale ha sempre indicato le suepersonalissime tre passioni: il calcio, la letteraturaed il fumetto. “Io sono arrivato a scrivere di calcio,perché mi piace il calcio, non perché mi piace laletteratura – che mi piace - però mi piace più ilcalcio, allora l’entusiasmo in me parte dal calcio earriva alla letteratura e non il contrario”. Una volta,un giornalista gli domandò: Cosa ha imparato lei delcalcio per la vita? Che si vince e si perde. Chein tutti i giochi è implicita la sconfitta. Cheogni squadra come dice Menotti, è unapiccola società dove si può riconoscereil generoso, l’egoista, lo sfaticato ed ilsacrificato”.
Al centro la caricaturadi Fontanarrosa
realizzata da H. Sabat,in basso una vignetta
di Fontanarrosa.
FONTANARROSA
In realtà a me non piace il calcio... ma io insisto a venireallo stadio... a vedere se quando fanno goal mio marito miabbraccia.
Festival Internazionaledi Humor Grafico / itineranteInternational Festivalof Graphic Humour / itinerant
Direttore del Festival: Julio LubetkinSegreteria e coordinazione: Patty Ramirez, Mariela LubetkinUn particolare ringraziamento agli autori partecipanti, alla giuria, alla rassegna Sport Humour diretta da EmilioIsca, a Giusi Brunetti, Marcella Vallocchia, Giulio Cimoroni, professoressa Salomé Ribes, Paco Ermengol, MarcellaSmocovich, Patrizio Zenobi,Alessandra Bonanni, Renzo Palozzi e alle Amministrazioni ComunaliGiuria 11° Festival: Emenegol (Spagna), Marlene Pohle (Germania), Lido Contemori (Italia), Giovanni Sorcinelli(Italia), Luca Bertolotti (Italia), Cristobal Reinoso (Argentina), Fernando Krahn (Cile) e Julio LubetkinConsulenza artistica: Lucio TrojanoIn copertina: disegno di Angel Boligan (Cuba)In controcopertina: disegno di Tabaré Gomez (Uruguay)Testi: Giuliano Rossetti, Julio Lubetkin, OscarWilde e Daniela LubetkinTraduzioni: Giovanni CotrozziProgetto grafico e impaginazione: Luca BertolottiStampa: G & G - Castelluccia di Marino (Roma)Allestimento e impianti: Teknoplanet Srl, Multi System, Soluzioni Pubblicità Srl, Global SistemResponsabile tecnico: Mirko GiacchiniImpaginazione web: Sara Graciela HiluSito internet: www.festivalhumorgrafico.com / www.festivalhumorgrafico.euE-mail: [email protected] / [email protected]
Associazione Culturale“Lo Scrigno dell'Arte”
Festival a cura della:
Il copyright dei disegni è di ogni singolo autore. È consentita la riproduzione solo ed esclusivamente a corredo dei servizi inerenti al 11° Festval Internazio-nale di Humor Grafico - Itinerante. L'utilizzo diverso del materiale sarà perseguito a termini di legge.
11oCon il patrocinio e il contributo di: Con la collaborazione dei promotori:
REGIONE LAZIO
3
Fuorigioco alla violenza,all’indifferenza, alla di-scriminazione e al do-ping.
Offside to violence, in-difference, discrimina-tion and doping.
Dal dizionario:Off-side / inglese – Fuorigioco /italiano / sm. inv. [sec. XX; fuori +gioco]. Situazione in cui viene atrovarsi, in alcuni giochi a squadre,il giocatore che, all’inizio diun’azione d’attacco della propriasquadra, si trovi alle spalle dellalinea di difesa avversaria; i puntisegnati in fuorigioco non sonovalidi e la posizione irregolare vienepunita. Nel calcio il giocatore cheattacca è in fuorigioco quando sitrova nella metà campo avversariae tra lui e il portiere avversario nonvi è almeno un altro difensore.
Perché fuorigioco? Perché temicome il calcio plasmati sulla cartadai disegnatori umoristici, creanoun evento che diverte glispettatori di tuttoil mondo. Infattitutti i disegnatoripresenti nellepagine dellastampa deiloro paesipubblicanoidee sulmondo
From the dictionary:Off - side / inglese – fuorigioco /italian / sm. Inv [ sec XX ; fuori +gioco ].Situation in which theplayer, in some team games, in thebeginning of the offensive actionfrom his own team, is situated afterthe last man of the other team;goals marked in off side aren’tgood, and the irregular position ispunished.In football the players thatattacks is in off side when he is inthe half side of the opponent teamfield and there’s noone betweenhim and the opponent team golie.
Why offside? Because thematicslike football guised on paper from11graphic humourist, creates anevent that amuse the whloe world
spectators.In fact all thedrawers present in thepress pages of theircountry publish ideas onthe on football world as it’sthe most popular sport in theworld.
Del diccionario:Off side / Fuera de juego.El fuera de juego es una regla delfútbol empleada para asegurar eljuego limpio y la continuidad delmismo. Un jugador cae en fuera dejuego si se encuentra másadelantado que la línea defensiva delequipo rival, lo que quiere decir queel jugador se encuentra más próximoa la portería rival que todos losjugadores oponentes excepto uno: elportero.
¿Por qué off-side o fuera de juego?Porque temas como el fútbol,llevados al papel por los humoristasgráficos, crean un evento quedivierte a los espectadores de todo elmundo: lo demuestran la cantidad dedibujantes que desde las paginas delos periodicos en sus respectivospaises publican sus ideas sobre elmundo de éste deporte, el deportemás popular de la Tierra.“Off-side a la violencia, a laindiferencia, a la discriminación y aldoping”es un evento cultural sobre elmundo del fútbol, para recordarnosque en el deporte, cuando la vida sepone en juego, nosotros jugamos porla vida, porqué el fútbol ante todo esun deporte lleno de alegría, en el quese reflejan las ganas de vivir. Éstapropuesta hecha en un momentocrítico del fútbol, confirma lo quesostenemos desde un comienzo: queuna muestra sobre el tema es unevento de reencuentro para unasana visión del deporte.
El juego del futbol es el deporte
Off side a la violencia, ala indiferencia, a la dis-criminación y al doping.
disegno di Ahmet Aykanat x Turchia
4
“Offside / to violence, indifference,discrimination and doping” is acultural event on football worldalsoto remember us that when life is ingame, we play for life, becausefootball is sport , happiness anddesire of living.This proposal donein a critic moment for football,confirms what we’re saying fromthe beginning,that a footballexposition is meeting moment foran healthy sport vision.
Football game is absolutely thenational sport all over the world; theonly one that join in a commonenthusiastic feeling andparticipation of all the socialclasses and that can keep awakethe attention much before andmuch later than the hour and a halfof the match.The fact that televisionor the direct vision cancommunicate the games images,the public excitation is always on avery high level and tensionnever get down with thegame’s end but goesover and involves in thestreets also those whodidn’t follow the match.It’s a game that,projected besidesthe officialstadiums, dailypropose itself in
nacional por excelencia de casi todoel mundo: el único que une en unsentimiento común de entusiasmo yde participación a todas las clasessociales y que logra mantener laatención de los espectadores antes ydespués del propio partido, que depor sí tiene una duración de mas deuna hora y tres cuartos.Ya sea disfrutando del encuentro portelevisión o en el mismo estadio, laexcitación del publico se mantienesiempre a un alto nivel y la tensionno siempre disminuye con el final delpartido. Incluso anima y atraetambién a aquellos que no hanseguido el encuentro. Es un juegoque va más allá de los estadiospuesto que diariamenteencontramos en los recreos de lasescuelas, en los patios de las casas,en canchas de uso público... jóvenes(y en ocasiones no tan jóvenes)dispuestos a disfrutar con demáspersonas de éste deporte tanmaravilloso.Consiste en proponer este fenómenocon espíritu de participación, con laserena óptica del interés cultural, conla intensa curiosidad... Es el desafío
del calcio che è lo sport piùpopolare del pianeta.
“Fuorigioco – alla violenza,all’indifferenza, alladiscriminazione e al doping”, è unevento culturale sul mondo delcalcio, per ricordarci anche chequando la vita è in gioco, noigiochiamo per la vita, perché ilcalcio è sport, gioia e voglia divivere. Questa proposta fatta in unmomento critico per il calcio,conferma quanto sosteniamo sindall’inizio,che una mostra sulcalcio è un momento d’incontroper una sana visione dello sport.
Il gioco del calcio è lo sportnazionale per eccellenza in tutto ilmondo; l’unico che unisce in uncomune sentimento di entusiasmoe partecipazione tutte le fascesociali e che riesce a tenere destal’attenzione ben prima e ben dopol’ora e mezza di durata dellapartita. Che sia il mezzo televisivo ola visione diretta a comunicare leimmagini del gioco, l’eccitazionedel pubblico si mantiene sempre aun livello molto alto e la tensionequasi mai si acquieta con la finedel gioco ma trascende e coinvolgenelle strade anche chi l’incontroagonistico non l’ha seguito. È ungioco che, proiettato oltre gli stadiufficiali, si riproponequotidianamente nelle migliaia dicampi sportivi più o menoimprovvisati, nelle scuole e neicortili delle case, ovunque si ritroviun gruppo di ragazzi intorno ad unpallone.Registrare questo fenomeno, conspirito di partecipazione, con laserena ottica dell’interesseculturale, con l’acuta indagine della
disegno di Alessandro Vannini x Italia
5
curiosità è la sfida che hannolanciato, nel tempo, giornalisti,scrittori, fotografi, sociologi, filosofi,pittori, scultori e anchedisegnatori. Sono questi ultimi, idisegnatori umoristici di tutto ilmondo, che si confrontano in unincontro-mostra sotto l’ombrellodel calcio.Un omaggio al calcio in un incontroculturale che va al di là del sololinguaggio calcistico.Il calcio appassiona. Il calcio ècome un fiume in piena capace ditrascinare milioni di persone acavalcare la sua onda, in un climaquasi sempre di festa. Il calcio èvita, soprattutto per chi la vita lavive sportivamente. Il calcio èamore, soprattutto per chi conoscela passione. Il calcio è salute,perchè lo sport deve essere sano eonesto e contro tutti tipi di doping.Il calcio è divertimento, per tutti,anche per i più scettici e i piùimpegnati. Il calcio è anche doloree delusione. Il calcio è uno sportche fa spettacolo, ed è contro laviolenza, l’indifferenza e lediscriminazioni. Il calcio è denaro. Ilcalcio è lavoro, per chi lo fa e perchi ne beneficia. Il calcio èevasione, anche per chi non ha nésoldi né lavoro. Il calcio èun’occasione di incontro, per chiama la compagnia e per chi nonvuole più stare solo.Per questo e tutto ciò cherappresenta questo sport, nonpotevamo non far scendere incampo le più “appuntite” matiteinternazionali, cercando con unsorriso di dare al calcio la suaprimaria identità: il gioco.
Julio Lubetkin
the thousand of football fields quiteextemporized in schools, housesgardens or everywhere a kids groupmeet himself around a balloon.Registering this phenomenon, withshare spirit and with the placidpoint of view of cultural interest,with the clever curiosity inquiry andthe gage thrown during the time byjournalist, writers, photographers,sociologists, philosophers, paintersand also drawers.This last category, the humoristic worldwide painters,compare themselves in a meetingexposition under the umbrellafootball.A tribute to football in a culturalmeeting that overpass the simplyfootball language.Football appassionates, is like apowerful river that can drag withhimmillion of people to ride hiswawe, in a climate mostly of party,football is life, most of all for thosewho live life in a sportilyway.Football is love, especially forthose who know thepassion.Football is health, becausesport must be healthy and honestand against every doping.Football isfun for everyone,above all forsceptic and committedpersons.Football is also money, ameeting occasion for those who likestaying together and they don’twant to stay no more alone.For this and for all that this sportrepresent, we couldn’t do withoutinvolving the nibbest internationalpencils, trying to give football with asmile his primary identity: thegame.
Julio Lubetkin
que han lanzado en el tiempoperiodistas, escritores, fotógrafos,sociólogos,filósofos, pintores ytambién dibujantes humorísticos.Son estos últimos (reunidos dediversas partes del globo terráqueo)los que conviven y comparten en unencuentro-muestra enmarcado bajola insignia del Gran Deporte: el fútbol.Por tanto, es un homenaje al futbolen un encuentro cultural que va másallá del lenguaje futbolístico. El fútboles un río caudaloso capaz dearrastrar millones de personas acabalgar sus olas, en un clima casisiempre de fiesta. El fútbol es vidapara quién vive la vidadeportivamente. El fútbol es amorpara quien lo concoce con pasión. Elfútbol es salud porqué debe ser sanoy honesto contra todo tipo de dopaje.El fútbol es diversión, incluso para losescépticos y desinteresados. El fútboles también dolor y desilusión. Elfútbol es un deporte que daespectáculo, que va en contra de laviolencia, la indiferencia y ladiscriminación. El fútbol es riqueza.El fútbol es trabajo para quien lohace y para el que lo recibe. El fútboles evasión para aquel que ni trabajani tiene dinero. El fútbol es unaoportunidad de encuentro para quiénle gusta estar acompañado y no sólo.Por todo lo que este deporterepresenta no podíamos eximirnosde hacer salir a la cancha los másafilados lápices internacionales dehumor gráfico, buscando con unasonrisa dar al fútbol su primera yunica identidad: el juego. Cuando eljuego se endurece, los humoristasgráficos empiezan a dibujar.
Julio Lubetkin
6
Il Calcio
disegno di Marilena Nardi x Italia
É lo sport più vecchio del mondo. Fu inventatonel neolitico da un tizio di Voghera, ma lapartita, giocata con un pallone di pietra,provocò ventidue storpi. Perciò fu deciso diaccantonarlo per riprenderlo in tempi piùpropizi, cioè intorno al 1880.Il calcio è in continua evoluzione, aseconda di che umore si alza lamattina il Sig.Blatter.La più grande invenzione degli ultimitrenta anni è il doping che, a dettadi chi lo somministra,migliora le prestazioni,ma le opinioni sonocontrastanti.Altra grande invenzioneè la violenza negli stadiche rende le partite masoprattutto il dopopartita moltomovimentato.Molti condannano la violenzanegli stadi, ma hanno torto.Essendo il calcio uno sport dimassa, è giusto che la massatrovi il suo spazio.La frase “vinca il migliore” è lapiù grande bestemmia che sipossa sentire in uno stadio.La frase invece più sibillina è “nelcampo per destinazione”, unafrase molto amata dai telecronistie di cui nessuno ha mai capito ilsignificato.
Giuliano RossettiDisegnatore e autoreumoristico
It’s the most ancient sport in the world.It’sbeen made up in the Neolythic era from a man
from Voghera,but the match, played with astone ball, provoqued 22 cripples.So the
decision to accomodate it has been taken, andit has been began again in 1880 more or less.
Football is still having many evolutions,depending from Mr Blatter morning
humour.The greatest invention in the last thirtyyears is “ Doping “ that, as the doctors that
ministrate it, increase the performances, butopinions are very conflicting.
Another great invention is violenceinside the stadium that makes the
match and most of all the period afterthe match very animated.
Many people adjudge violence in the stadium,but they are wrong.
As football is a mass sport, it’shonest and correct that the
mass find its space.The sentence “ win the best “is the greatest blasphemy to
be heard in a stadium.The most elusive sentence is
“ in the football field fordestination”, a sentence veryloved to the cronist and which
anyone has undestoodthe meaning.
Giuliano RossettiPenciller and
humoristicauthor
Football
7
La giuria del 11° Festival Internazionale di Humor Grafico itinerante, composta da Fernando Krahn1,Marlene Pohle2, Paco Ermengol3, Lido Contemori4, Giovanni Sorcinelli5, Luca Bertolotti6, Cristobal Reinoso7 e
Julio Lubetkin8 ha scelto e premiato le opere dei seguenti autori:The 11° Graphic Humour Interational Festival Jury, composed by Fernando Krahn1, Marlene Pohle2,
Paco Ermengol3, Lido Contemori4, Giovanni Sorcinelli5, Luca Bertolotti6, Cristobal Reinoso7 and Julio Lubetkin8
has chosen and prized the following Authors’ works:El Jurado del 11° Festival Internacional de Humour Grafico, compuesto por Fernando Krahn1, Marlene Pohle2,Paco Ermengol3, Lido Contemori4, Giovanni Sorcinelli5, Luca Bertolotti6, Cristobal Reinoso7 e Julio Lubetkin8
ha elegido y premiado las obras de los siguientes autores:
1° Premio “Humoris Causa” Alessandro Gatto, Italia1st Prize “Humoris Causa” Alessandro Gatto, Italy
2° Premio “Humoris Causa” Jann Tomaschoff, Germania2nd Prize “Humoris Causa” Jann Tomaschoff, Germany
3° Premio “Humoris Causa” ex aequoMarco De Angelis, Italia eMauro Talarico, Italia3rd Prize “Humoris Causa” ex aequo Marco De Angelis, Italy andMauro Talarico, Italy
4° Premio “Humoris Causa” Eneko, Venezuela4th Prize “Humoris Causa” Eneko, Venezuela
5° Premio “Humoris Causa” ex aequo Raul Zuleta, Colombia e Leng Mu, Cina5th Prize “Humoris Causa” ex aequo Raul Zuleta, Colombia and Leng Mu, China
Humoris CausaPrize 2008
Premio HumorisCausa 2008
8
4
7
32
65
1
x
OFFSIDE
FUORI IOCO
ILLUSTRATIONSILLUSTRAZIONI
z
z
nv
9
Alessandro Gatto x Italia
1° Premio 1st Prize
10
Marco De Angelis x Italia
3° Premio ex aequo 3rd Prize ex aequo
Jan Tomaschoff x Germania
2° Premio 2nd Prize
11
Mauro Talarico x Italia
3° Premio ex aequo 3rd Prize ex aequo
12
Eneko x Venezuela
4° Premio 4th Prize
13
Raul Zuleta x Colombia
5° Premio ex aequo 5th Prize ex aequo
Leng Mu x Cina
5° Premio ex aequo 5th Prize ex aequo
14
David Euzen x Repubblica Ceca
Segnalato Mention
Crist x Argentina
Fuori concorso Out of competition
15
Kap x Spagna
Segnalato Mention
16
Jose Gai x Cile
Angonoa x Argentina
17
Ivan Anchoukov x Russia
18
Francesco Tullio Altan x Italia
Fuori concorso Out of competition
19
Luca Bertolotti e Michele De Pirro x Italia
Fuori concorso Out of competition
20
Karry x Perù
Fuori concorso Out of competition
Giacomo Cardelli x Italia
21
Enrique Lacoste x Cuba
Segnalato Mention
22
Dario Castillejos x Messico
Fuori concorso Out of competition
23
Giovanni Sorcinelli x Italia
Fuori concorso Out of competition
24
Gheorghe Matei x Romania
Sergio Staino x Italia
Fuori concorso Fuori concorso
25
Paolo del Vaglio x Italia
Ellekappa x Italia
Fuori concorso Fuori concorso
26
José Palomo x Cile
Fuori concorso Out of competition
27
Lido Contemori x Italia
Fuori concorso Out of competition
28
Massimo Bucchi x Italia
Fuori concorso Out of competition
29
Radko Oketic x Slovenia
30
Boris Eremburg x Israele
Mauro Biani x Italia
31
Agostino e Franco Origone x Italia
Fuori concorso Out of competition
32
Avital Alter x IsraeleLeon x Colombia
Lailson x Brasile
Fuori concorso Out of competition
Enrico Junqueira Ayres x Brasile
33
Run Tang Li x Cina
Fernando Krahn x Cile
Fuori concorso Out of competition
35
Giuliano Rossetti x Italia
Fuori concorso Out of competition
36
Monfrey x Francia
Fuori concorso Out of competition
Custodio x Brasile
37
Oleg Loktyev x Ucraina
Fuori concorso Out of competitionCemak x Italia
Fuori concorso Out of competition
Huseyin Cakmak x CiproSergio Langer x Argentina
Fuori concorso Fuori concorso
38
Miguel Repiso x Argentina
Fuori concorso Out of competition
José Luis Dominguez x Argentina
39
Juri Kosobukin x Ucraina
40
Augusto x Uruguay
Fuori concorso Out of competition
Aetos x Cile
41
Andrea Bersani x Italia
Segnalato Mention
42
Robert Rousso x Francia
Fuori concorso Out of competition
43
Ghap x Uruguay
Fuori concorso Out of competition
44
Mahmood Nazari x Iran
Segnalato MentionCornejo x Argentina
Fuori concorso Out of competition
Guillo x Cile
Fuori concorso Out of competitionEmilio Isca x Italia
45
Dany Duel x Argentina
46
Lauzan x Cuba
Fuori concorso Out of competition
Amorim x Brasile
47
Ronaldo x Brasile
Biratan x Brasile
Fuori concorso Out of competition
48
Rufino x Cile
Fuori concorso Out of competitionTute x Argentina
Fuori concorso Out of competition
M. Casaias x Uruguay
Fuori concorso Out of competitionV. Kazanevsky x Ucraina
49
Musa Gumus x Turchia
Su Ning x Cina
50
Pilozo x Equador
51
Fabio Sironi x Italia
Fuori concorso Out of competition
52
Alejandro Falcò x Cuba
Fuori concorso Out of competitionBasol Erdogan x Turchia
Fuori concorso Out of competition
Ivan Haramija x CroaziaCemalett in Guzeloglu x Turchia
Fuori concorso Out of competition
53
Omar Zevallos x Perù
Fuori concorso Out of competition
Anton Kotreba x Slovacchia
54
Lucio Trojano x Italia
Fuori concorso Out of competition
Pippo Coco x Italia
Fuori concorso Out of competition
55
Diego Herrera Yayo x Canada
Segnalato Mention
Pancho x Venezuela / Uruguay / Francia
Fuori concorso Out of competition
56
Valerio Marini x Italia
Danilo Maramotti x Italia
Fuori concorso Out of competition
57
Radik Azizov x Uzbekistan
Zappa x Brasile
Fuori concorso Out of competition
58
Luciano Marini x Italia
Fuori concorso Out of competition
Norbert Van Yperzeele x Belgio
59
Passepartout x Italia
Mohamet Effat x Egitto
60
Tata Alcuri x Uruguay
Fuori concorso Out of competitionPeter Luko x Slovacchia
Ernesto Cattoni x Italia
Fuori concorso Out of competitionPedro Mendez x Cuba
Fuori concorso Out of competition
61
Leslie Ricciardi x Uruguay
Fuori concorso Out of competition
Raed Khalil x Siria
62
Louis Pol x Australia
Segnalato Mention
Album11 anni di festival itineranti
o11
Latinoamericando, Milano 2006 2a Biennale, Nemi 2008
9° Festival, Grottaferrata 2007
Autori italiani a Lleida, Spagna 2007
VIII Muestra de Comic Pereira, Colombia 2008
100 colombe a Palacio Santos, Uruguay 2007
64
Gli autori, paese per paese x Authors, for each country
ARGENTINA: Cristobal Reinoso, Juan Matias Loiseau, Miguel Repiso, José Angonoa, Claudio Furnier, Jorge Limura, Luis
Ligarribay, José Dominguez, Sergio Langer, Dany Duel, Santiago Cornejo, Ruben Quiroga, Hector Beas; ALGERIA: BakiBoukhalfa; AUSTRALIA: Louis Pol; BELGIO: Norbert Van Yperzeele; BIELORUSSIA: Oleg Goutsol; BOSNIA –HERZEGOVINA: Resad Sultanovic; BRASILE: Silvano Rosa Goncalvez de Melo, Enrico Junqueira Ayres, Lailson,Rolando, José Custodio, Zappa, Joao Bosco, Amorim, Biratan Porto, Raimundo Waldez, Joao Carlos Mathias DoNascimento, Eduardo Augusto da Silva; BULGARIA: Zidarov Veselin; CANADA: Diego Herrera; CILE: Fernando Krahn,Hernan Vidal, José Palomo, Jose Gai, J.Salinas, Leo Arias, Rufino, Guillo; CINA: Run Tang Li, Leng Mu, Su Ning, Ye Ting,Su Shen Ying, Huang Bin; CIPRO: Huseyin Cakmak; COLOMBIA: Camilo Triana, Luis Eduardo Leon, Raul Zuleta, Turcios;COREA del SUD: Hong Sungil; CROAZIA: Ivan Haramija; CUBA: Enrique Lacoste, Pedro Mendez, Jerez, Angel Boligan,
Alfredo Martirena, Alex Falco; EQUADOR: Pilozo; EGITTO: Mohamed Effat; FRANCIA: Rene Bouschet, Robert Rousso,Monfrey; GERMANIA: Marlene Pohle, Tajunov, Jan Tomaschoff,Wolfgang Schlegel, Steffen Jahsnowski Herschel;GRECIA: Athanassios Efthimiadis, Georgiou Grigoris; INDONESIA: Achmad Cholid, Abdul Qodir; INGHILTERRA: AlexeiTalimonov; IRAN: Mamhood Nazari, Eskandari Hossein, Hossein Kazem, Fariba Mehrmand, Rahim Asghari, Dawood Deldar,Heidari Shahrokh, Hamideh Deghani Ashkezari; ISRAELE: Avital Alter, Boris Eremburg, Vladimir Romanov; ITALIA:Ellekappa, Alessandro Vannini, Agostino e Franco Origone, Pippo Coco, Fabio Sironi, Mauro Talarico, Lido Contemori,Alessandro Gatto, Francesco Tullio Altan, Sergio Staino, Valerio Marini, Giovanni Sorcinelli, Massimo Bucchi, DaniloMaramotti, Mauro Biani, Bertolotti e De Pirro, Alessandro Maso, Giuliano, Gianfranco Tartaglia, Leonardo Cemak, LucianoMarini, Marco De Angelis, Ro Marcenaro, Ernesto Cattoni, Andrea Bersani, Paolo del Vaglio, Lucio Trojano, Flavio Maracchia,Massimo D’Acunzo, Giacomo Cardelli, Emilio Isca, Marilena Nardi, Zaza Leonardo, Rosanna Pasero, A. Bucci, MatteoBertelli, Beppe Battaglia; MESSICO: Dario Castillejos, Arturo Kemchs; MONGOLIA: Samandariin Tsogtbayar; NIGERIA:Azuka Nwokocha; OLANDA:Willem Rasing; PERÙ: Julio A.Carrion Cueva, Omar Zevallos; POLONIA: Michal Graczyk;PORTOGALLO: Romeu Cruz; ROMANIA: Gheorghe Matei, Rumen Dragostinov, Merisor Dominte, Onila Stelian, MihaiDanielescu, Marian Trutulescu; RUSSIA: Ivan Anchoukov, Dmitry Kononov, Alexei Kivokortsev, Vasiliy Alexandrov, OlgaBabanina; REP. AZERBAYJAN: Bayram Hajizadeh; REP. CECA: David Evzen, Jan Pisarik; SERBIA: Saba Bavic, MilanBukovac, Goran Milencovic, Jaksa Vlahovic, Predrag Srbijanin, Jugoslav Vlahovic, Mileta Milodarevic, Severin Sikanja,Milenko Kosanovic; SIRIA: Raed Khalil; SLOVACCHIA: Anton Kotreba, Vladimir Pavlik, Peter Luko, Lubomir Kotrha;SPAGNA: Kap; SLOVENIA: Radko Oketic, Milan Alasevic; STATI UNITI: Huey Nguyenhuu; TURCHIA: Ahmet Aykanat,Musa Gumus, Memet Karhaman, Basol Erdogan, Cemalettin Guzeloglu, Onder Onerbay; UCRAINA: Juri Kosobukin, OlegOktyev, V.Kazanevsky, Valery Mohylny, Serghiy Fedko; URUGUAY: Francisco Graells, Ghap, Leslie Ricciardi, Tabaré Gomez,Tata Alcuri, Augusto, Miguel Casalas, F.Hornes, Bocha; UZBEKISTAN: Radik Azizov, Makhmud Eshonkulov;VENEZUELA: Eneko.
Ci vediamo nel 2OO9 per il 12a Festival See you in 2OO9 for the 12th Festival