1 Technical Information From the World of QVF Supra Line

download 1 Technical Information From the World of QVF Supra Line

of 16

description

QVF supra line

Transcript of 1 Technical Information From the World of QVF Supra Line

  • P401e.28003.1e2

    1. TECHNICAL INFORMATION1. TECHNICAL INFORMATION

    2. Pipeline Components

    3. Valves and Filters

    4. Vessels

    5. Heat Exchangers

    6. Column Components

    7. S rrers

    8. Measurement and Control

    9. Couplings

    10. Structures and Supports

    The Component System

    A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.2-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Contents / Inhaltsverzeichnis

    Reference Ar kel-Bezeichnung Page / Seite

    Process plant in borosilicate glass 3.3 Apparatebau in Borosilicatglas 3.3 3

    Chemical composi on of borosilicate glass 3.3 Chemische Zusammensetzung von Borosilicatglas 3.3 3

    Proper es of borosilicate glass 3.3 Eigenscha en von Borosilicatglas 3.3 3

    Chemical resistance Chemische Bestndigkeit 4

    Physical proper es Physikalische Eigenscha en 4

    Acid corrosion resistance of borosilicate glass 3.3 Surebestndigkeit von Borosilicatglas 3.3 5

    Caus c corrosion resistance of borosilicate glass 3.3 Laugenbestndigkeit von Borosilicatglas 3.3 6

    Op cal proper es Op sche Eigenscha en 7

    Mechanical proper es Mechanische Eigenscha en 7

    Permissible opera ng condi ons Zulssige Betriebstemperatur 8

    Thermal shock Temperaturschock 8

    General opera ng data Allgemeine Betriebsdaten 8

    Permissible opera ng pressure Zulssiger Betriebsdruck 9

    Reduced opera ng condi ons Reduzierte Betriebsbedingungen 9

    Design of glass components Dimensionierung von Glasbauteilen 10

    Marking of glass components Kennzeichnung der Glasbauteile 11

    Glass ends Rohrenden 12

    Alignment of glass pipes Auswinkelbarkeit von Rohren 13

    GMP-compliant installa ons GMP-gerechte Installa onen 14

    Protec on against mechanical damage Schutz gegen mechanische Einwirkungen von auen 14

    Coated glass components Beschichtete Glasbauteile 14

    Glass plants in explosive atmosphere Glasanlagen im Ex-Bereich 15

    Risk analysis / residual risks Gefahrenanalyse / Restgefahren 15-16

    Technical data are subject to change. All rights reserved. Copyright De Dietrich Process Systems GmbH.

    Technische nderungen und Irrtmer vor-behalten. Copyright De Dietrich Process Systems GmbH .

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.3-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Apparatebau in Borosilicat-Apparatebau in Borosilicat-glas 3.3glas 3.3QVF-Rohrleitungen, -Apparate und -Anlagen aus Borosilicatglas 3.3 sind in der chemischen und pharmazeu schen Industrie weit verbreitet. Die besonderen Eigenscha en, insbesondere die hohe chemische Resistenz, die Temperaturbestndigkeit und der geringe Lngenausdehnungskoe zient des von uns fr den Glasapparatebau ausschlielich verwendeten Werksto es Borosilicatglas 3.3 tragen hierzu ebenso bei wie die Tatsache, dass es sich bei Borosilicatglas 3.3 um ein fr den Bau von Druckbehltern zugelassenes und erprobtes Material handelt.

    Process plant in borosilicate Process plant in borosilicate glass 3.3 glass 3.3 QVF process plant and pipeline components manufactured from borosilicate glass 3.3 are widely used throughout the chemical and pharmaceu cal industries. The special proper es especially its high chemical resistance, its resistance to temperature and its low coe cient of linear thermal expansion of the borosilicate glass 3.3 exclusively used by QVF for the construc on of glass plants and pipelines is one reason for this widespread use. Secondly, borosilicate glass is an approved and proven material in the construc on of pressure equipment.

    Component / Bezeichnung % by weight / Anteil in Gew.-%

    SiOSiO22 80,680,6

    BB22OO33 12,512,5

    NaNa22OO 4,24,2

    AlAl22OO33 2,22,2

    Table 1.1 / Table 1.1 / Tabelle 1.1Tabelle 1.1

    Properties of borosilicate Properties of borosilicate glass 3.3glass 3.3The very wide use of this material throughout the world is mainly due to its chemical and thermal proper es (see also EN 1595) together with a great number of other bene ts that dis nguish borosilicate glass 3.3 from other materials of construc on. These include special proper es such as: smooth, non-porous surface no cataly c e ect no adverse physiological proper es neutral smell and taste non- ammability transparency sustainability

    Eigenschaften von Borosilicat-Eigenschaften von Borosilicat-glas 3.3glas 3.3Der weltweit sehr vielfl ge Einsatz dieses Werksto es basiert insbesondere auf dessen chemischen und thermischen Eigenscha en sowie auf einer Vielzahl weiterer Vorteile, die Borosilicatglas 3.3 gegenber anderen Konstruk onsmaterialien auszeichnet (siehe EN1595). Hierzu zhlen besondere Eigenscha en wie: gla e, porenfreie Ober che kataly sche Indi erenz physiologische Unbedenklichkeit Geruchs- und Geschmacksneutralitt Unbrennbarkeit Durchsich gkeit Recyclefhigkeit

    Chemische Zusammensetzung von Chemische Zusammensetzung von Borosilicatglas 3.3Borosilicatglas 3.3

    Chemical composition of borosili-Chemical composition of borosili-cate glass 3.3cate glass 3.3

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.4-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Chemical resistanceChemical resistanceBorosilicate glass 3.3 is resistant to chemical a ack by almost all products, which makes its resistance much more comprehensive than that of other well-known materials. It is highly resistant to water, saline solu ons, organic substances, halogens such as chlorine and bromine and also many acids. There are only a few chemicals which can cause no ceable corrosion of the glass surface namely hydro uoric acid, concentrated phosphoric acid and strong caus c solu ons at elevated temperatures. However, at ambient temperatures caus c solu ons up to 30 % concentra on can be handled by borosilicate glass 3.3 without di culty.Borosilicate glass 3.3 can be classi ed in accordance with the relevant test methods as follows (see also ISO 3585 and EN 1595):

    Chemische BestndigkeitChemische BestndigkeitBorosilicatglas 3.3 weist eine gegen fast alle Produkte und damit im Vergleich zu anderen bekannten Werksto en umfassendere chemische Bestndigkeit auf. So ist es sehr gut resistent gegen Wasser, Salzlsungen, organische Substanzen, Halogene wie z.B. Chlor und Brom und auch gegen viele Suren. Zu einem merklichen Abtrag der Glasober- che fhren dagegen z.B. Flusssure sowie konzentrierte Phosphorsure und starke Laugen bei hheren Temperaturen. Borosilicatglas 3.3 kann jedoch bei Raum-temperatur ohne Schwierigkeiten in Verbin-dung mit Laugen bis zu einer Konzentra on von 30 % eingesetzt werden.Eine Klassi zierung des Werksto es Borosili-catglas 3.3 nach den einschlgigen Unter-suchungsmethoden fhrt zu folgendem Ergebnis (s. auch ISO 3585 und EN 1595):

    Table 1.2 / Table 1.2 / Tabelle 1.2Tabelle 1.2

    Hydrolytic resistance at 98CHydrolytic resistance at 98CWasserbestndigkeit bei 98CWasserbestndigkeit bei 98C

    Hydrolytic resistance grain class ISO 719-HGB 1Hydrolytic resistance grain class ISO 719-HGB 1Grie-Wasserbestndigkeit Klasse ISO 719-HGB 1Grie-Wasserbestndigkeit Klasse ISO 719-HGB 1

    Hydroly c resistance at 121CWasserbestndigkeit bei 121C

    Hydroly c resistance grain class ISO 720-HGA 1Grie-Wasserbestndigkeit Klasse ISO 720-HGA 1

    Acid resistanceSurebestndigkeit

    Deposit of Na2O < 100 mg/dm2 to ISO 1776

    Abgabe Na2O < 100 mg/dm2 nach ISO 1776

    Alkali resistanceLaugenbestndigkeit

    Alkali resistance class ISO 695-A2Laugenbestndigkeitsklasse ISO 695-A2

    Physical propertiesPhysical propertiesThe most important physical properties for The most important physical properties for the construction of plant are listed below the construction of plant are listed below (see also ISO 3585 and EN 1595).(see also ISO 3585 and EN 1595).

    Physikalische EigenschaftenPhysikalische EigenschaftenDie fr den Apparatebau wich gsten physi-kalischen Eigenscha en sind nachstehend aufgefhrt (s. auch DIN ISO 3585 und EN 1595).

    Table 1.3 / Table 1.3 / Tabelle 1.3Tabelle 1.3

    Mean linear thermal expansion coefficientMean linear thermal expansion coefficientMittlerer linearer WrmeausdehnungskoeffizientMittlerer linearer Wrmeausdehnungskoeffizient

    20/300 20/300 = (3,3 0,1) x 10= (3,3 0,1) x 1066 K K-1 -1

    Mean thermal conductivity between 20 and 200 CMean thermal conductivity between 20 and 200 CMittlere Wrmeleitfhigkeit zwischen 20 und 200C Mittlere Wrmeleitfhigkeit zwischen 20 und 200C

    20/200 = 1,2 W/mK

    Mean specific heat capacity between 20 and 100 CMean specific heat capacity between 20 and 100 CMittlere spezifische Wrmekapazitt zwischen 20 und 100 CMittlere spezifische Wrmekapazitt zwischen 20 und 100 C

    Cp20/100 = 0,8 kJ/kgK

    Mean specific heat capacity between 20 and 200 CMean specific heat capacity between 20 and 200 CMittlere spezifische Wrmekapazitt zwischen 20 und 200 CMittlere spezifische Wrmekapazitt zwischen 20 und 200 C

    Cp20/200 = 0,9 kJ/kgK

    Density at 20 CDensity at 20 CDichte bei 20 CDichte bei 20 C

    = 2,23 kg/dm = 2,23 kg/dm33

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.5-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Further informa on about acid and alkali a ack can be obtained from the following gures.The corrosion curves in g. 1.1 show a maximum for di erent acids in the concentra on range between 4 and 7 n (HCl for example at the azeotrope with 20.2 weight %). Above that the reac on speed decreases markedly so that the eroded layer amounts to only a few thousandths of millimetre a er some years. There is, therefore, jus ca on for referring to borosilicate glass 3.3 as an acid-resistant material.

    Weitere Informa onen ber den Sure- und Laugenangriff lassen sich den nach-folgenden Abbildungen entnehmen.Die Abtragskurven in Abb. 1.1 zeigen fr verschiedene Suren ein Maximum in dem Konzentra onsbereich zwischen 4 und 7 n (HCl z.B. beim Azeotrop mit 20,2 Gew.-%). Darber nimmt die Reak onsgeschwindig-keit merklich ab, so dass die abgetragene Schicht nach Jahren lediglich einige tau-sendstel Millimeter betrgt. Man spricht also bei Borosilicatglas 3.3 zu Recht von einem surebestndigen Material.

    Fig. 1.1 Fig. 1.1 Acid attack on borosilicate glass 3.3 as a func-Acid attack on borosilicate glass 3.3 as a func-tion of concentration tion of concentration

    Abb. 1.1Abb. 1.1Sureangriff an Borosilicatglas 3.3 in Abhngig-Sureangriff an Borosilicatglas 3.3 in Abhngig-keit von der Konzentrationkeit von der Konzentration

    Surebestndigkeit von Borosili-Surebestndigkeit von Borosili-catglas 3.3catglas 3.3

    Acid corrosion resistance of Acid corrosion resistance of borosilicate glass 3.3 borosilicate glass 3.3

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.6-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Fig. 1.2 Alkali a ack on borosilicate glass 3.3 as a func on of temperature

    Abb. 1.2Laugenangri an Borosilicatglas 3.3 in Abhngig-keit von der Temperatur

    It can be seen from the corrosion curves in g. 1.2 that the a ack on the glass surface ini ally increases as the concentra on of the caus c solu on increases but a er exceeding a maximum it assumes a virtually constant value. Rising temperatures increase the corrosion, while at low temperatures the reac on speed is so low that reduc on of the wall thickness is hardly detectable over a number of years.

    Die Abtragskurven in Abb. 1.2 lassen erkennen, dass der Angri auf die Glasober che mit zunehmender Konzentra on der Laugen zunchst ansteigt und nach berschreiten eines Maximums einen nahezu konstanten Wert annimmt. Steigende Temperaturen erhhen den Abtrag, whrend bei niedrigen Temperaturen die Reak onsgeschwindigkeit so gering ist, dass ber Jahre hinweg kaum eine Wanddickenabnahme feststellbar ist.

    Laugenbestndigkeit von Boro-Laugenbestndigkeit von Boro-silicatglas 3.3silicatglas 3.3

    Caustic corrosion resistance of Caustic corrosion resistance of borosilicate glass 3.3 borosilicate glass 3.3

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.7-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Optical propertiesOptical propertiesBorosilicate glass 3.3 shows no appreciable light absorp on in the visible area of the spectrum, and consequently it is clear and colourless.If photosensi ve substances are being processed, it is recommended that brown coated borosilicate glass 3.3 is used. This special coa ng reduces the UV light transmission to a minimum, since the absorp on limit, as can also be seen from the gure below, is shi ed to approximately 500 nm.Sectrans coated glass components, which have an absorp on limit of approximately 380 nm, are also ideal for these applica ons.

    Optische EigenschaftenOptische EigenschaftenBorosilicatglas 3.3 zeigt im sichtbaren Spektralbereich keine wesentliche Absorp on und wirkt somit klar und farblos.Sollen lichtemp ndliche Substanzen verarbeitet werden, so emp ehlt sich die Verwendung von braun beschichtetem Borosilicatglas 3.3 (Braunglas). Durch diese Spezialbeschichtung wird die UV-Licht-durchlssigkeit auf ein Minimum reduziert, da sich die Absorp onskante, wie ebenfalls aus nachstehender Abbildung ersichtlich ist, auf ca. 500 nm verschiebt.Mit Sectrans beschichtete Glasbauteile, deren Absorp onskante bei ca. 380 nm liegt, eignen sich ebenfalls fr diese Anwendungen.

    Fig. 1.3 Transmission curves for borosilicate glass 3.3

    Abb. 1.3Transmissionskurven fr Borosilicatglas 3.3

    Mechanical propertiesMechanical propertiesThe permissible tensile strength of borosilicate glass 3.3 includes a safety factor which takes into account prac cal experience on the behaviour of glass. The design gures indicated in the table below and speci ed in EN 1595 therefore apply to the permissible tensile, bending and compressive stress to which glass components may be subjected taking into account the surface condi on of the glass in service.

    Mechanische EigenschaftenMechanische EigenschaftenDie zulssigen Fes gkeitskennwerte von Borosilicatglas 3.3 beinhalten einen Sicher-heitsfaktor, der den Erfahrungen ber das Fes gkeitsverhalten von Glas Rechnung trgt. So gelten die in nachstehender Tabelle auf-gefhrten und in der EN 1595 festgelegten Berechnungskennwerte fr die zulssige Beanspruchung von Glasbauteilen durch Zug-, Biege- und Druckspannungen bei der in der Praxis zu erwartenden Ober chen-bescha enheit.

    Tensile and bending strengthZug- und Biegefes gkeit

    K/S = 7 N/mmK/S = 7 N/mm22

    Compressive strengthDruckfes gkeit

    K/S = 100 N/mmK/S = 100 N/mm22

    Modulus of elas city Elas zittsmodul

    E = 64 kN/mmE = 64 kN/mm22

    Poissons ratio (transverse contraction figure) Poisson-Zahl (Querkontrak onszahl)

    = 0,2 = 0,2

    Table 1.4 / Table 1.4 / Tabelle 1.4Tabelle 1.4

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.8-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Thermal shockThermal shockRapid changes in temperature across the walls of glass components should be avoided during opera on both inside and outside. They result in increased thermal stress. A maximum permissible thermal shock of 120 K can be taken as a general guiding value.

    TemperaturschockTemperaturschockSchnelle Temperaturnderungen an den Wandungen von Glasbauteilen sollten whrend des Betriebes sowohl innen als auch auen vermieden werden. Sie fhren zu thermischen Wandspannungen. Der maximal zulssige Temperaturschock von 120 K gilt als genereller Richtwert.

    Opera ng temperature / Betriebstemperatur TS = 200 C

    Temperature di erences between inside and outside / Temperaturdi erenz zwischen Innen- und Aussenraum

    < 180 K

    Individual lm heat transfer coe cient inside / Wrmebertragungskoe zent innen

    i = 1200 W/mK

    Individual lm heat transfer coe cient outside / Wrmebergangskoe zent auen

    a = 11,6 W/mK

    Allgemeine BetriebsdatenAllgemeine BetriebsdatenDie nachfolgenden Angaben sind Grundlage fr die Wanddickenberechnung.Die Betriebsbedingungen von Mantelge-fen sind separat beschrieben.

    General operating dataGeneral operating dataThe following opera ng data are the basis for the wall thickness calcula on.The working condi ons of jacketed items are described separately.

    Permissible operating conditionsPermissible operating conditionsUp to the transforma on temperature (apr. 525 C) borosilicate glass 3.3 is an elas c material with constant mechanical strength and without fa gue.The permissible opera ng temperature is normally around 200 C for glass components, provided that there is no sudden temperature shock. At sub-zero temperatures tensile strength tends to increase. Borosilicate glass 3.3 can, therefore, be used safely at temperatures as low as -80 C. Restric ons may occur because of combina on with PTFE components, which may become bri le at low temperature.The working condi ons of jacketed items are described separately.

    Zulssige BetriebstemperaturZulssige BetriebstemperaturBorosilicatglas 3.3 ist bis zur Transforma ons-temperatur (ca. 525 C) ein ideal-elas scher Werksto , der keiner Ermdung oder Fes gkeitsreduzierung unterliegt.Die zulssige Betriebstemperatur liegt jedoch wesentlich niedriger und betrgt unter der Voraussetzung, dass kein pltzlicher Temperaturschock au ri , bei Glasbauteilen 200 C. Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ist ein Ansteigen der Zugfes gkeit festzu-stellen. Man kann Borosilicatglas 3.3 daher ohne Gefahr bis zu Temperaturen von -80 C einsetzen. Dies gilt nicht bei Kombina onen mit PTFE-Teilen, die bei efen Temperaturen versprden knnen. Die Betriebsbedingungen von Mantelge-fen sind separat beschrieben.

    Table 1.5 / Table 1.5 / Tabelle 1.Tabelle 1.55

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.9-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Permissible operating pressurePermissible operating pressureGlass components in all nominal sizes can be used with full vacuum (-1 bar g) on the product side, provided they are not specially marked otherwise.The permissible working pressure is given in accordance to the general opera ng condi on and the main diameter of the glass component or the volume of a spherical vessel. In some cases the reduced working pressure is men oned in the descrip on of the item.The internal heat exchange areas of heat exchangers are handled separately in Sec on 5 under the par cular product descrip on. In cases where glass equipment is operated with a gas pressure, appropriate safety precau ons are required.

    Zulssiger BetriebsdruckZulssiger BetriebsdruckGlasbauteile aller Nennweiten knnen bei vollem Vakuum (-1 bar) im Produktraum eingesetzt werden, sofern sie nicht besonders gekennzeichnet sind.Der zulssige Betriebsberdruck von Glas-bauteilen ist abhngig von den angegebenen allgemeinen Betriebsbedingungen und der Hauptnennweite oder dem Volumen der Kugeln. Reduzierte Drcke sind bei den entsprechenden Bauteilen angegeben.Die Innenrume von Wrmebertragern werden im Kapitel 5 bei den jeweiligen Produktbeschreibungen gesondert behandelt.Bei einem Gasberdruck in Glasapparaturen sind geeignete Schutzvorrichtungen erforder-lich.

    V(l) / D(mm)V(l) / D(mm) 5/2255/225 10/28010/280 20/35020/350 50/49050/490 100/610100/610 200/750200/750 500/1005500/1005

    PS (bar g) 1 1 1 1 0,8 0,6 0,3

    KugelgefeSpherical vessels

    Reduzierte BetriebsbedingungenReduzierte BetriebsbedingungenHaben Bauteile reduzierte Betriebsbedin-gungen sind diese in der Beschreibung des Ar kels angegeben.

    Reduced operating conditionsReduced operating conditionsAr cles may have reduced working condi ons which are men oned in the descrip on of the ar cle.

    Zylindrische GlasbauteileCylindrical Glass itemsCylindrical Glass itemsDNDN 1515 2525 4040 5050 8080 100100 150150 200200 300300 450450 600600 800800 10001000

    PS (bar g) 4 4 4 4 3 2 2 1 1 1 1 1 1

    Table 1.6 / Table 1.6 / Tabelle 1.Tabelle 1.66

    Table 1.7 / Table 1.7 / Tabelle 1.Tabelle 1.77

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.10-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Design of glass componentsDesign of glass components

    The temperature di erence across the wall is the star ng basis for the calcula on of the strength of all the borosilicate glass 3.3 components listed in this catalogue. It is calculated as a func on of the permissible temperature di erence () between the outside (ambient) and inside (product) area.For standard glass components this has been xed at 180 K which corresponds to the di erence between the permissible opera ng temperature of 200 C and the ambient temperature of 20 C. The individual film heat transfer coefficient The individual film heat transfer coefficient ((a ))at the surface of the glass depends on at the surface of the glass depends on the location of the installation and has a the location of the installation and has a significant influence on the temperature significant influence on the temperature difference difference T = ks/ across the wall. across the wall. The individual film heat transfer values The individual film heat transfer values indicated in the table below have been indicated in the table below have been selected on the basis of calculations and selected on the basis of calculations and practical experience. practical experience. The individual lm heat transfer coe cient (i) to be expected on the inner wall also in uences the temperature di erence (T) across the wall. A value of 1200 W/m2K has been used for calcula on purposes which covers cases generally occurring in prac ce.The strength calcula on itself is carried out on the basis of EN 1595 and the German regula ons for pressure vessels AD2000.

    Dimensionierung von Glasbau-Dimensionierung von Glasbau-teilenteilenAusgangsbasis fr die Fes gkeitsberech-nung aller in diesem Katalog aufgefhrten Komponenten aus Borosilicatglas 3.3 ist die Temperaturdi erenz in der Wand, die aus der zulssige Temperaturdi erenz zwischen Auenraum (Umgebung) und Innenraum (Produktraum) berechnet wird.Sie wurde mit 180 K festgelegt und ent-spricht der Di erenz zwischen der zulssigen Betriebstemperatur von 200 C und der Raumtemperatur von 20 C. Der je nach Aufstellungsort an der Auen-wand zu erwartende Wrmebergangsko-e zient a hat einen groen Ein uss auf die Temperaturdi erenz T = ks/ in der Wand. Die aufgrund prak scher Erfahrungen gewhlten Wrmebergangskoe zienten sind nachstehender Tabelle zu entnehmen.Der an der Innenwand zu erwartende Wrmebergangskoe zient i beein usst ebenfalls die Temperaturdi erenz T in der Wand und wurde mit dem allgemein blichen Wert von 1200 W/m2K angenommen, der die in der Praxis vorkommenden Flle weitestgehend abdeckt. Die Fes gkeitsberechnung selbst erfolgt auf Basis des AD2000-Regelwerkes und der EN 1595.

    Table 1.8 / Tabelle 1.8

    Loca on of installa on /Aufstellungsort

    Individual lm heat transfer coe cient Wrmebergangskoe zient [W/mK]

    Inside building, exposed to draughts /Im Gebude, der Zuglu ausgesetzt

    11,611,6

    Outside, protected from wind / Im Freien, windgeschtzt

    11,611,6

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.11-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Marking of glass componentsMarking of glass componentsThe basis for the marking of borosilicate glass 3.3 components is the Pressure Equipment Direc ve 97/23/EC and European Standard EN 1595 (Pressure equipment made from borosilicate glass 3.3).Addi onal informa on on the component is provided for quality assurance purposes (traceability, correct use by the customer, etc) and has been approved by the No ed Body responsible for monitoring our compliance with the direc ve.The di erent marking possibili es listed in g. 1.4 to 1.6 are used as follows:

    Kennzeichnung der GlasbauteileKennzeichnung der GlasbauteileGrundlage fr die Kennzeichnung der Bauteile aus Borosilicatglas 3.3, die fr Druckbehlter Verwendung nden knnen, sind die Druckgerte-Richtlinie 97/23/EG sowie die Norm EN 1595 (Druckgerte aus Borosilicatglas 3.3). Darber hinaus gehende Angaben auf dem Bauteil dienen der Qualittssicherung (Rckverfolgbarkeit, rich ger Einsatz beim Kunden, etc.) und wurden mit der benannten Stelle abges mmt, die fr die berwachung unseres QM-Systems und unserer Fer gung zustndig ist.Die in den Abb. 1.4 bis 1.6 dargestellten unterschiedlichen Kennzeichnungsmglich-keiten nden wie folgt Anwendung:

    Table 1.9 / Tabelle 1.9

    Table 1.10 / Tabelle 1.10

    Fig. / Abb. 1.4 Standard parts acc. to catalogue / Katalogteile

    Fig. / Abb. 1.5 Special parts subject to catalogue opera ng condi ons / Sonderteile mit Katalog-Betriebsbedingungen

    Fig. / Abb. 1.6 Special parts of which permissible opera ng pressure and/or temperatures di er from the details in this catalogue / Sonderteile, deren zulssige Betriebsberdrcke und/oder Temperaturen von den Katalogbedingungen abweichen

    Contrary to table 1.9 components for DN 15 and DN 25 have to be supplied without CE mark (see ar cle 3, paragraph 3 of direc ve 97/23/EC on this point).The following information can be obtained The following information can be obtained in detail from the marking:in detail from the marking:

    Abweichend von Tabelle 1.9 drfen Bau-teile mit den Hauptnennweiten DN 15 und DN 25 kein CE-Zeichen erhalten (s. hierzu Ar kel 3, Absatz 3 der Richtlinie 97/23/EG).Aus der Kennzeichnung knnen Sie im Ein-zelnen folgende Informa onen entnehmen:

    Part of mark /Part of mark /KennzeichnungKennzeichnung

    Meaning / Meaning / BedeutungBedeutung

    QVF-logo-logo Manufacturer / Manufacturer / HerstellerHersteller

    CE 0035CE 0035 Notified Bodys identification number /Notified Bodys identification number /Kennnummer der benannten StelleKennnummer der benannten Stelle

    Boro 3.3Boro 3.3 Material borosilicate glass 3.3 / Material borosilicate glass 3.3 / Werkstoff Borosilicatglas 3.3Werkstoff Borosilicatglas 3.3

    MM Place of manufacture / Place of manufacture / Herstellungsort M=Mainz (D)Herstellungsort M=Mainz (D)

    77 Strength parameter / Strength parameter / Festigkeitskennwert nach EN 1595Festigkeitskennwert nach EN 1595

    0303 Catalogue issue 8003/ Catalogue issue 8003/ Katalogreferenz 8003Katalogreferenz 8003

    123456123456 Batch serial number / Batch serial number / FertigungsnummerFertigungsnummer

    2PL15100...2PL15100... Catalogue reference / Catalogue reference / StandardartikelnummerStandardartikelnummer

    SL 4713SL 4713 Drawing number or special item with permissible operating pressure as Drawing number or special item with permissible operating pressure as in the catalogue / in the catalogue / Sonderteil mit Katalog-BetriebsbedingungenSonderteil mit Katalog-Betriebsbedingungen

    PS = -1/+5 barPS = -1/+5 bar Permissible operating pressure, deviating from the catalogue / Permissible operating pressure, deviating from the catalogue / vom Katalog abweichender zulssiger Betriebsberdruckvom Katalog abweichender zulssiger Betriebsberdruck

    TS = 200 CTS = 200 C Permissible operating temperature, deviating from the catalogue / Permissible operating temperature, deviating from the catalogue / vom Katalog abweichender maximal zulssige Betriebstemperaturvom Katalog abweichender maximal zulssige Betriebstemperatur

    180 K180 K Permissible temperature difference / Permissible temperature difference / Zulssige TemperaturdifferenzZulssige Temperaturdifferenz

    Fig. /Fig. / Abb. 1.4 Abb. 1.4

    Fig. /Fig. / Abb. 1.6 Abb. 1.6

    Fig. /Fig. / Abb. 1.5 Abb. 1.5

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.12-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Glass endsGlass endsProcess plant pipes made from glass must not only meet pressure and temperature requirements, they must also transfer the required sealing force from the ange ring to the gasket. As each coupling represents at the same me a disturbance in the otherwise smooth surface, the design of the pipe end is a decisive factor for the user.De Dietrich Process Systems use the shoulder ange for pipes up to DN 300 and combine this with the at and ball socket seal geometries. All sealing surfaces are re-polished. The at and socket ange are ed with a groove centering the gasket. The ball&socket coupling therefore also possesses a re polished glass surface with be er corrosion resistance than a ground surface.The pipe end form can be selected depending on the applica on. The at ange, including the new universal GMP gasket that ensures a low dead-space coupling, is recommended for GMP plant construc on. Angular de ec ons can be easily accommodated using the exible gasket described in the chapter for couplings. For pipelines carrying corrosive media that do not have to comply with GMP requirements, we recommend the ball&socket coupling that, together with the standard gasket, allows de ec ons of up to 3. The use of ball socket couplings allows a reduced number of bellows.For at/ at and ball&socket couplings, the same universal gasket and the same coupling can be used. As all pieces of vessels and columns are ed with at anges, the necessary transi on elements are described in the chapter for piping. Equipment nominal diameters of DN 450 and above are ground as a standard nish and can be re-polished on request.You can obtain the most important dimensions of the pipe ends in the following Table 1.11.

    RohrendenRohrendenRohrenden im Glasanlagenbau mssen nicht nur Druck und Temperaturanforderungen gengen, sondern auch die erforderliche Dichtkra vom Schellenring in die Dichtung bertragen. Da jede Verbindung gleich-zei g eine Strung der ansonsten gla en Ober che darstellt, ist die Gestaltung des Rohrendes ein entscheidender Gesichts-punkt fr den Anwender.De Dietrich Process Systems verwendet bis zur Nennweite DN 300 den Bund ansch und kombiniert diesen mit den Dicht-geometrien Plan, Kugel und Pfanne. Alle Dich lchen sind feuerblank. Plan ansch und Pfanne sind mit einer Zentrierung fr die Dichtung ausgefhrt. Damit besitzt auch die Kugel/Pfanne-Verbindung eine unverletzte Glasober che mit besserer Korrosionsfes gkeit als eine geschli ene Flche.Das Rohrende kann abhngig vom Einsatz-fall gewhlt werden. Fr den GMP-Anlagen-bau ist der Plan ansch inklusive der neuen Universal-GMP-Dichtung zu empfehlen, die eine totraumarme Verbindung gewhrleistet. Auswinkelungen sind mit der im Kapitel Verbindungen beschriebenen Gelenkdich-tung leicht mglich. Die Kugel/Pfanne-Verbindung, die mit der Standarddichtung ein Auswinkeln bis zu 3 erlaubt, empfehlen wir bei Rohrleitungen mit korrosiven Medien, die nicht den GMP-Anforderungen gengen mssen. Durch die Verwendung von Kugel/Pfanne-Verbindungen lsst sich die Anzahl der notwendigen Falten-blge verringern.Fr Plan/Plan- und Kugel/Pfanne-Verbindungen kann die gleiche Universaldichtung und das gleiche Schellenringpaar verwendet werden. Da alle Apparate mit Plan anschen ausgesta et werden, sind im Kapitel Rohr-leitungen die erforderlichen bergangsstcke beschrieben. Apparatenennweiten DN 450 und grer sind standardmig geschli en und knnen auf Anfrage feuerpoliert ausgefhrt werden.Die wich gsten Abmessungen der Rohrenden knnen Sie der nachfolgenden Tabelle 1.11 entnehmen.

    DN 15 - DN 300 DN 15 - DN 300

    DN 450 - DN 1000DN 450 - DN 1000

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.13-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Table 1.11 / Tabelle 1.11

    DN D1 D2 D3 D4 R

    15 15 30 23 14,1 15,9 18

    25 24 44 34 22,75 25,25 25

    40 37 62 50 35,2 38,8 40

    50 50 76 62 48 52 50

    80 76 109 92 74,5 79,5 80

    100 101 130 118 97,7 104,3 100

    150 153 184 170,5 147 155 150

    200 203 233 220 196 206 200

    300 300 338 321 294 307 300

    450 457 528 - 444 456 -

    600 614 686,5 - 592 599 -

    800 838 816 920 - 799 805 -

    1000 1052 988 1093 - 976 983 -

    Alignment of glass pipesAlignment of glass pipesBefore the sealing force is applied, glass parts can be aligned at an angle to each other so that horizontal pipelines can be laid with a gradient without the need for addi onal components. The following table shows the maximum permi ed angle of alignment by nominal diameter for a pipe with a length of 1000 mm.

    Auswinkelbarkeit von RohrenAuswinkelbarkeit von RohrenVor dem Au ringen der endgl gen Dichtkra knnen Glasteile mit Kugel/Pfanne-Verbindungen um einen Winkel gegeneinander ausgewinkelt werden, so dass waagerechte Rohrleitungen ohne zustzliche Bauteile mit Geflle verlegt werden knnen. Die nachstehende Tabelle gibt die maximal zulssige Auswinkelung in Abhngigkeit von der Nennweite fr ein Rohr mit einer Lnge von 1000 mm an.

    DN 15 25 40 50 80 100 150 200 300

    X (mm) 87 52 52 52 52 34 26 17 17

    () 5 3 3 3 3 2 1,5 1 1

    Pipeline glass parts with at glass ends can be aligned at an angle by means of a exible gasket shown in the chapter for couplings.

    Plan anschrohrleitungen knnen mit der im Verbindungskapitel gezeigten Gelenk-dichtung ausgelenkt werden.

    Alignment of ball and socket pipes Auswinkelbarkeit von Kugel/Pfanne-Auswinkelbarkeit von Kugel/Pfanne-RohrenRohren

    Table 1.12 / Tabelle 1.12

    Tolerances excepted Toleranzen vorbehalten

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.14-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    Protection against mechanical Protection against mechanical damagedamageBorosilicate glass 3.3 components can be coated with dissipa ve Sectrans to protect the glass surface against external damage such as scratching or impact. Coa ng of glass components does not increase their permissible opera ng pressure in any way.External protec on of borosilicate glass 3.3 pressure vessels against mechanical damage in working areas and areas subject to tra c can be provided by safety screens.

    Schutz gegen mechanische Ein-Schutz gegen mechanische Ein-wirkungen von auenwirkungen von auenKomponenten aus Borosilicatglas 3.3 knnen mit einer elektrisch ablei higen Sectrans-Beschichtung versehen werden, um die Glasober che vor Verletzungen von auen, wie z.B. Kratzer oder Schlge, zu schtzen. Die zulssigen Betriebsberdrcke der Glasbauteile erhhen sich durch die Beschichtung nicht.In Arbeits- und Verkehrsbereichen ist der Schutz von Druckbehltern aus Borosilicat-glas 3.3 gegen mechanische Einwirkung von auen durch Schutzwnde empfehlens-wert.

    GMP-compliant installationsGMP-compliant installationsSpecial care is required selec ng components and equipment for the construc on of installa ons complying with GMP guidelines as regards their design and the materials of construc on. Minimum dead space to ensure draining to a large extend and a capability for simple and e ec ve cleaning are achieved by the design of the components and their layout.

    GMP-gerechte InstallationenGMP-gerechte InstallationenBei der Auswahl von Komponenten und Apparaten fr den Bau von Anlagen mit GMP-Anforderungen bedarf es einer besonderen Sorgfalt im Hinblick auf deren Gestaltung und der verwendeten Materialien. Eine totraumarme Bauweise zur Sicher-stellung einer weitgehenden Entleerung und einer einfachen und e ek ven Reinigungs-mglichkeit wird durch die Formgebung der Komponenten und deren Anordnung erreicht.

    Coated glass componentsCoated glass componentsSectrans is a transparent polyurethane-based coa ng. Sectrans has excellent resistance to chemicals and weathering. It presents no health risk and it does not give rise to any unpleasant odours or gases when heated. The permissible opera ng temperature TS of a Sectrans coated glass item is 160 C as long as it is not insulated. Above this temperature the coa ng can turn yellow, but this has no adverse e ect on its protec on func on and transparency.All Sectrans coated glass parts are dissipa ve and can be used within Ex-areas.

    Beschichtete GlasbauteileBeschichtete GlasbauteileSectrans ist eine transparente Beschichtung auf Polyurethan-Basis. Sectrans ist weitgehend chemikalien- und wi erungsbestndig, gesundheitlich unbedenklich, und seine Erwrmung fhrt zu keinerlei Geruchs- oder Gasbels gung. Die Betriebstemperatur TS eines beschichteten, nicht einisolierten Glasteiles darf maximal 160 C betragen. Oberhalb dieser Tempe-ratur kann die Beschichtung vergilben, die Schlagschutzfunk on und die Durchsich g-keit bleiben jedoch erhalten.Alle Sectrans beschichteten Glasbauteile sind ablei hig ausgefhrt und knnen im Ex-Bereich eingesetzt werden.

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.15-Rev. 0QVF SUPRA-LineP401de.28003.1

    Gefahrenanalyse / RestgefahrenGefahrenanalyse / RestgefahrenFr alle Komponenten und Apparate des Kataloges 8003 wurde die Gefahrenanalyse gem. DGRL 97/23/EG durchgefhrt und die entsprechenden Gegenmanahmen sind von De Dietrich Process Systems GmbH dokumen ert. Um darber hinaus gehende Gefahren durch unsachgeme Verwen-dung auszuschlieen (Richtlinie 97/23/EG, Anhang I, Abschni 1-3) sind folgende Punkte zu beachten: Obwohl Borosilicatglass 3.3 ein nahezu

    universell bestndiger Werksto ist, knnen Laugen, Flusssure und konzentrierte Phosphorsure einen Abtrag verursachen. Ist ein Wanddickenabtrag zu befrchten, so muss die erforderliche Mindestwanddicke in regelmigen Abstnden gepr werden.

    Instabile Fluide und Sto e, die sich zersetzen knnen, erfordern beim Einsatz von Glasanlagen besondere Sicherheitsmanahmen.

    Die zulssigen Betriebsbedingungen gem Kapitel 1 sind zu beachten und die Einhaltung gegebenenfalls durch zustzliche Manahmen wie z.B. Sicherheitsven le, Berstscheiben, berfllsicherungen oder Temperaturbegrenzer zu gewhrleisten.

    Risk analysis / residual risks Risk analysis / residual risks All the components and apparatus of the QVF catalogue 8003 have been subject to a risk analysis in accordance with Direc ve 97/23/EC and the corresponding countermeasures are documented by De Dietrich Process Systems GmbH. To exclude risks above and beyond these resul ng from improper use (Direc ve 97/23/EC, Appendix I, Sec on 1-3) the following points should be observed:

    Although borosilicate glass 3.3 is a material resistant to virtually all chemical a ack, alkaline solu ons, hydro uoric acid and concentrated phosphoric acid can cause some erosion. If there is any concern that there may be a reduc on in wall thickness, the required minimum wall thickness should be checked at regular intervals.

    Unstable uids, substances that can decompose, call for special safety precau ons in the use of glass plant.

    The permissible opera ng condi ons in accordance with sec on 1 of the catalogue should be observed and compliance ensured if necessary by means of addi onal measures such as pressure relief valves, burs ng disks, over- ll preven on or temperature limiters.

    Glass plants in explosive atmos-Glass plants in explosive atmos-pherephereThere is no restric on for the use of glass plants in explosive atmosphere, when equipment is chosen according to Ex zones. Electrical equipment and items with mechanical fric on have to be cer ed according to ATEX regula ons.The dissipa ve coa ng Sectrans is valid for use in ex-zones.Whenever electro sta c charge may occur due to nonconduc ve uids the regula on TRBS 2153 has to be followed. In accordance with the set zones and the uid group metal parts may need a connec on to earth and the use of dissipa ve PTFE parts can become necessary. Dissipa ve PTFE parts are available. The new spring element allows earthing of ange rings up to DN 300 without unscrewing the connec on.

    Glasanlagen im Ex-BereichGlasanlagen im Ex-Bereich

    Fr den Einsatz von Glasanlagen im Ex-Bereich bestehen keine Einschrnkungen, sofern die verwendeten Bauteile entspre-chend der vorliegenden Ex-Zonen ausge-whlt werden. Elektrische Bauteile und Bauteile mit mechanischen Zndquellen werden mit entsprechender CE-Konformi-ttsbescheinigung geliefert.Die elektrisch ablei hige Beschichtung Sectrans ist fr den Ex-Bereich geeignet. Bei der Gefahr elektrosta scher Au adung durch nichtleitende Medien in der Anlage sind die Anforderungen der TRBS 2153 zu beachten, die abhngig von der Zonenein-teilung und der Sto gruppe zu Erdungs-manahmen metallischer Teile und zur Verwendung ablei higer PTFE-Bauteile fhren kann. PTFE-Bauteile aus ablei higem Material sind auf Anfrage lieferbar und die zum Patent angemeldete Spannfeder ermglicht die lei hige Verbindung aller Schellen-ringe bis zur Nennweite DN 300 ohne das Lsen der Verbindungsschrauben.

  • 1 Technical Information / Technische Information

    1.16-Rev. 0 QVF SUPRA-LineP401de.2

    8003.1

    The permissible opera ng pressure should be observed in every case, including when commissioning, checking for leaks and lling the plant.

    The maximum opera ng temperature for glass components is 200 C and this should be observed and where necessary, e.g. with electrical hea ng or exothermic reac on, ensured by the use of suitable measuring equipment.

    For plants opera ng at temperatures in excess of 120 K the thermal shock limit could be exceeded by cold water sprayed onto the equipment by a sprinkler system. To avoid this, sprinkler heads should not be mounted in the vicinity of unprotected glass process plant.

    Extra loads, such as reac on forces or vibra on on side branches, are not permissible. Bellows should be included in interconnec ng pipework to ensure a stressfree connec on to the glass plant.

    Mechanical damage / protec ve measures:

    The tubular structure suppor ng the equipment or plant also provides protec on against damage from external sources and prevents other items coming into contact with it. Parts of the plant which are located outside the structure must be protected Parts of the plant, which can reach a surface temperature above 60 C in opera on and which are located outside the support structure, must be provided with protec on against contact. Addi onal safety devices are available in the form of safety screens, spray guards and coated glass components.

    Damage to heat exchangers:

    Should damage occur to the coil ba eries in coil type heat exchangers or the heat exchange tubes in shell and tube heat exchangers, the service uid and product can become mixed. Media, which could react resul ng in the genera on of pressure and temperature (exothermic processes), should therefore be kept separate.

    Der zulssige Betriebsberdruck ist in jedem Falle zu beachten, auch bei Inbetriebnahmen, Dichtheitsprfungen und dem Befllen der Anlage.

    Die maximale Betriebstemperatur von 200 C fr Glaskomponenten ist zu beachten und gegebenenfalls, wie z.B. bei elektrischer Beheizung oder exothermer Reak on, durch geeignete Messeinrichtungen zu gewhrleisten.

    Um den maximal zulssigen Temperaturschock von 120 K fr Glasanlagen nicht zu berschreiten, darf die Glasanlage nicht im Bereich einer Sprinkleranlage betrieben werden. Im Brandfall kann das Ansprechen der Sprinkleranlage zum Glasbruch fhren.

    Zusatzlasten, wie z.B. Reak onskr e und Vibra onen an Stutzen, sind nicht zulssig.Anschlussleitungen mssen mi els Kompensatoren mit der Glasanlage spannungsfrei verbunden werden.

    Mechanische Schutzmanahmen:

    Das Rohrgestell, in welchem die Apparatur oder die Anlage gehaltert ist, gilt gleichzei g als Schutzeinrichtung vor Beschdigung durch uere Ein sse und als Berhrungsschutz. Anlagenteile, die auerhalb des Gestelles liegen, mssen gegen mechanische Beschdigung geschtzt werden.Anlagenteile, die im Betrieb eine Ober chentemperatur grer 60 C erreichen knnen und auerhalb des Anlagengestelles liegen, mssen mit einem Berhrungsschutz versehen werden.Als zustzliche Schutzmanahmen sind Schutzwnde, Spritzschutz und beschichtete Glasbauteile erhltlich.

    Schden an Wrmebertragern:

    Bei Beschdigungen an den Austausch-paketen von Schlangenwrmeber-tragern oder den Austauschrohren bei Rohrbndel-Wrmebertragern kommt es zur Vermischung von Servicemedium und Produkt.

    Medien, die unter Entstehung von Druck und Temperatur reagieren knnen (exo-therme Prozesse), sind daher gesondert abzusichern.