0020081797 02 FR 092010 - enrdd.com | Energie … · L'installation solaire Saunier Duval HelioSet...

32
HelioSet HelioSet 1.250 E-c HelioSet 2.250 E-c HelioSet Notice d’installation et d’entretien

Transcript of 0020081797 02 FR 092010 - enrdd.com | Energie … · L'installation solaire Saunier Duval HelioSet...

HelioSet

HelioSet 1.250 E-c•

HelioSet 2.250 E-c•

HelioSet

Not

ice

d’in

stal

latio

n et

d’e

ntre

tien

2 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Inhaltsverzeichnis

1 Remarques relatives à la documentation. . 31.1 Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3 Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Description de l'installation . . . . . . . . . . . . 32.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.2 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.3 Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . 3

3 Consignes de sécurité et prescriptions . . .43.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.1 Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide

caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.2 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2.1 Règlements, normes et directives . . . . . . . . . . 7

4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84.1 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.2 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 84.3 Dimensions de l’appareil et des raccords . . . . 94.4 Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.1 Montage des conduites de raccord en eau sani-

taire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.2 Installation des raccords solaires. . . . . . . . . . 105.3 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .125.4 Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c 15

6 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.1 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire 166.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.3 Mise à l‘air libre de l‘installation solaire . . . . 166.4 Contrôle de l‘étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .176.5 Réglages des paramètres d‘installation du régula-

teur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . .176.6 Réglage du mitigeur thermostatique . . . . . . .17

7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) . . . . . . . . . . . . 17

8 Maintenance/Tests de fonctionnement . . 19

9 Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . .20

10 Procès-verbal de mise en fonctionnement 21

11 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . .23

12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2312.1 Contrôle de l'anode de protection et

nettoyage du ballon interne. . . . . . . . . . . . . . 2312.2 Nettoyage du doigt de gant de la résistance

électrique chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2412.3 Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . 2612.4 Remplacement du fluide caloporteur . . . . . . 2612.5 Remplissage avec du fluide caloporteur. . . . 2712.6 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2812.7 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2812.8 Liste des opérations de maintenance

recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

13 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .3015.1 Ballon S-FE 250/3 SE-c . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

3Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

1 Remarques relatives à la documentation

Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente notice d'installation et d'entretien.Nous déclinons toute responsabilité pour les domma-ges liés au non respect des présentes notices.

Autres documents applicablesLors de l'installation de la de l'HelioSet, respectez toutes les notices d'installation des composants et pièces de l'installation. Ces notices d'installations sont jointes aux pièces respectives de l'installation et aux composants venant la compléter. Respectez en outre toutes les notices d'emploi accompa-gnant les composants de l'installation.

1.1 Conservation des documentsVeuillez conserver cette notice d'installation et de main-tenance ainsi que tous les documents d'accompagne-ment applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin.Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménage-ment ou de vente de l'appareil.

1.2 Symboles utilisésVeuillez respecter les consignes de sécurité de cette no-tice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil !

d Danger !Danger de mort et risque de blessures !

e Danger !Danger de mort par électrocution !

H Danger !Risque de brûlures !

a Attention !Situation potentiellement dangereuse pour le produit et l'environnement !

h Remarque !Ce symbole signale des informations importantes.

• Ce symbole indique une activité nécessaire.

1.3 Validité de la noticeLa présente description de système s'applique unique-ment pour les références d'appareils suivantes.

Type d'appareil Référence

HelioSet S-FE 250/3 SE c 0010008806

Tab. 1.1 Validité de la notice

La référence de l'appareil est consultable sur la plaque signalétique.

2 Description de l'installation

2.1 Plaque signalétiqueLes plaques signalétiques de l'installation solaire Helio-Set sont apposées sur les capteurs et le ballon de stoc-kage.

2.2 Marquage CELe marquage CE atteste que l'installation solaire Helio-Set satisfait aux exigences élémentaires des directives européennes.

2.3 Utilisation conforme de l'appareil

a Attention !Les composants de l'installation HelioSet doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire.

L'installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut représenter un danger pour la vie ou la santé phy-sique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également provoquer des dommages sur l'installation ou sur d'autres biens. Les composants de l'installation solaire ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expé-rience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire.Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent pas avec les composants du système solaire.L'installation solaire HelioSet Saunier Duval sert exclusi-vement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels, conformément aux normes concernant l’eau sanitaire. Le ballon S-FE 250/3 SE-c peut être utilisé en conjonc-tion avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Saunier Duval vous fournira une liste des ap-pareils de réchauffage autorisés.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.L'utilisation conforme de l'appareil comprend également le respect de la notice de montage, d'emploi et d'instal-lation, ainsi que le respect de tous les documents asso-ciés et le respect des conditions d'inspection et d'entre-tien.

Remarques relatives à la documentation 1Description de l'installation 2

4 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

a Attention !Toute utilisation abusive est interdite !

3 Consignes de sécurité et prescriptions

3.1 Consignes de sécurité

GénéralitésD’une manière générale, l’ensemble de l'installation so-laire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit. En cas de risque de chute, vous devez absolument por-ter un dispositif de protection anti-chutes.

Danger de brûluresMontez/remplacez les capteurs ou des éléments de cap-teurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter de vous blesser en manipulant des éléments brûlants. Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préféren-ce tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les capteurs.

e Danger !Vous prenez un risque de brûlures graves en cas de contact avec des éléments conducteurs de fluide caloporteur, comme les capteurs et les conduites solaires ainsi que les conduites d'eau chaude ! En mode solaire, ces composants at-teignent des températures très élevées. Ne touchez ces éléments qu'après en avoir contrôlé la température.

Risque de surtensionRaccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les va-riations de potentiel et de prévenir les surtensions ! Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison équipotentielle.

FuitesEn cas de fuites au niveau de la zone de conduite d'eau situés entre le ballon et le robinet, veuillez d'abord fer-mer le robinet d'arrêt d'eau froide du ballon. Supprimez alors la fuite.

3.1.1 Ballon solaire

InstallationL'installation électrique ne doit être effectuée que par un installateur agréé et responsable du respect des nor-mes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute

responsabilité pour les dommages liés au non respect des présentes notices.

e Danger !Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !Couper l'alimentation en courant avant d'effec-tuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé.

Danger !Danger de mort par électrocution. Si l'installation n'est pas conforme aux règles de l'art, vous encourez un danger d’électrocu-tion et d’endommagement de l’appareil.

Pression de service, soupape de sécurité et conduite de purgeLa pression de service maximale du ballon s'élève à 10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieu-re à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté sur la conduite d'eau froide.Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le vo-lume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de purge.

a Attention !Pour des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule de la conduite de purge de la soupape de sécuri-té pendant le chauffage du ballon ! Ne pas verrouiller ! »

H Danger !Risque de brûlures !La température de l’eau sortant de la soupape de sécurité ou de la conduite de purge peut at-teindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de vous ébouillanter !La conduite de purge doit aboutir à un point d’écoulement adapté, où elle ne présente de danger pour personne.

Inspection/entretien et modificationsSeul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifi-cations au niveau du ballon ou de la régulation, des conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon.

2 Description de l'installation3 Consignes de sécurité et prescriptions

5Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

3.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur

1 Désignation produit / préparation et marque1.1 Indications produit :

Le fluide caloporteur de la marque déposée Saunier Duval est un mélange prêt à l'emploi.

1.2 Indications fournisseur : VAILLANT GROUP FRANCE SA « Le Technipole » - 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France Téléphone : +33 1 49 74 11 11 Télécopie : +33 1 48 76 89 32 Site Internet : www.saunierduval.fr

SA Au capital de 7.328.460 Euros 301 917 233 RCS CRETEIL SIREN 301 917 233

Situation d'urgence : centre anti-poison le plus proche (appelez les renseignements ou consultez l'annuaire).

2 Composition/indications sur les composants2.1 Composition chimique

Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibi-teurs de corrosion.

3 Dangers potentiels3.1 Aucun danger particulier connu.

4 Premiers soins4.1 Consignes générales

Retirez les vêtements souillés.4.2 Après inhalation :

Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air frais, consulter un médecin.

4.3 En cas de contact avec la peauNettoyez à l'eau et au savon.

4.4 En cas de contact avec les yeuxRincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au minimum en maintenant les pau-pières ouvertes.

4.5 En cas d’ingestionRincez-vous la bouche et buvez ensuite beaucoup d'eau.

4.6 Remarque pour le médecinTraitement symptomatique (décontamination, fonc-tions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.

5 Lutte contre les incendies5.1 Agents d'extinction appropriés :

Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résis-tante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2).

5.2 Dangers particuliers :gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégo-ries de substances mentionnées peuvent se dégager.

5.3 Équipement de protection particulier :Portez un appareil de protection respiratoire isolant autonome.

5.4 Autres indications :Le degré de danger s'évalue en fonction des matiè-res inflammables et des conditions de l'incendie. Fai-tes recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée conformément aux consignes locales.

6 Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires

6.1 Mesures liées aux personnes :Pas de mesure particulière indispensable.

6.2 Mesures environnementales :Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être déversées dans les égouts sans traitement préalable (dans une station d'épuration biologique).

6.3 Procédure de nettoyage/pompage :Endiguez le matériau en train de s'échapper puis re-couvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vi-goureusement pour accélérer le processus d'absorp-tion. Transférez le mélange dans des récipients ou dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éli-miner.Pour les grandes quantités : Aspirez le produit. Pré-lever les petites quantités à l'aide d'un tissu absor-bant. Ensuite, éliminez-les en respectant les directi-ves à ce sujet. Rincez des projections avec beaucoup d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui pourraient faire irruption dans le drainage ou les égouts, informez les autorités responsables de la distribution des eaux.

7 Manipulation et stockage7.1 Manipulation :

Ventilation convenable du poste de travail, sinon pas de mesures particulières obligatoires.

7.2 Protection contre les explosions et les incendies :Pas de mesure particulière indispensable.Refroidir les récipients pouvant être concernés avec de l'eau.

7.3 Stockage :Fermer hermétiquement le récipient et entreposez-le dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des réci-pients zingués pour le stockage.

8 Limitation des expositions et équipement de protection individuel

8.1 Équipement de protection individuelle :Protection des voies respiratoires : Protection respiratoire en cas de libération de va-peurs/aérosolsProtection des mains :gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact pro-longé et direct (recommandation : indice de protec-tion 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) :

Consignes de sécurité et prescriptions 3

6 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche 0,7 mm.Matériaux adéquats en cas de contact bref et projec-tions (recommandation : Min. indice de protection 2, correspondant à un temps de perméation > 30 minu-tes selon EN 374) :caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche 0,4 mm. En raison de la grande diversité des maté-riaux, veuillez tenir compte des recommandations d'utilisation du fabricant.Protection des yeux : Lunettes de protection avec protection latérale (EN 166)

8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :Prenez les mesures usuelles de protection relatives à la manipulation de produits chimiques.

9 Propriétés chimiques et physiquesForme : liquideCouleur : violet/rougeOdeur : spécifique au produitTempérature de solidification (DIN 51583) : env. -28 °CTempérature d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)Point éclair : aucunLimite inférieure d'explosibilité : 2.6 % vol.Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol.Température d'inflammation : pas utilisé iciPression de vapeur (20 °C) : 20 mbarDensité (20 °C) (DIN 51757) : env. 1.030 g/cm3

Solubilité dans l'eau : entièrement solubleSolubilité (qualitative) du solvant : polaire Solvant : solubleValeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) : env. 5.0 mm2/s

10 Stabilité et réactivité10.1 Substances à éviter :

Agents oxydants puissants10.2 Réactions dangereuses :

Pas de réactions dangereuses si les consignes/re-marques relatives au stockage et au maniement sont respectées.

10.3 Produits de décomposition dangereux :Les produits de décomposition ne présentent aucun danger si les consignes/remarques relatives au stoc-kage et au maniement sont respectées.

11 Données de toxicologie11.1 LD50/oral/rat : > 2000 mg/kg

irritation cutanée primaire/lapin : non irritant. (Directive 404 de l'OCDE)Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irri-tant. (Directive 405 de l'OCDE)

11.2 Remarques supplémentaires :Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants.

12 Données sur l'écologie12.1 Toxicité écologique :

Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus (96 h) : > 100 mg/lInvertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/lPlantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/lMicro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2 > 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de produit dans des stations d'épuration biologique n'aura pas de conséquences sur les capacités de bio-dégradation de la boue activée.

12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants.

12.3 Persistance et dégradabilité :Élimination : Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)Méthode d'analyse : contrôle DOCDegré d'élimination : > 70 % (28 d)Évaluation : légèrement biodégradable.

13 Consignes de recyclage/d'élimination13.1 Recyclage/élimination

Déposez le fluide p. ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les ré-glementations locales. Contactez les services de pro-preté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les 100 l.

13.2 Emballages non nettoyés :Vous pouvez réutiliser les emballages non contami-nés. Faites recycler/éliminer les emballages non net-toyables au même titre que la substance.

14 TransportVbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne concerne pas la substance.Expédition postale autorisée. Aucune marchandise dangereuse au sens des directives de transport. GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -, code IMDG : -, TA-air : -.

15 Prescriptions15.1 Marquage CE/règlements nationaux :

Pas d'obligation.15.2 Autres réglementations :

Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4 de la réglementation administrative concernant les produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1) danger faible pour l'eau.

16 Autres indicationsExplication complète des symboles de mise en grand et substances irritantes au chapitre 3 sous « Matièresdangereuses » : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux. La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors de la ma-nipulation de substances et de préparations chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une mani-

3 Consignes de sécurité et prescriptions

7Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

pulation, un stockage et un transport en toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus lors de la mise en pratique de ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants légaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects. Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la conscience et correspondent à l'état actuel de nos connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant aux propriétés des produits.

17 État : Edité le 01. 02. 2008 par : Saunier Duval.

3.2 RéglementationsPour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes.

h Remarque !L'énumération des normes ci-dessous ne sau-rait être interprétée comme étant exhaustive.

Normes applicables dans l'Union Européenne

Généralités sur les installations solairesPrEN ISO 9488Terminologie installations solaires thermiques et compo-sants (ISO/DIS 9488 ; 1995)

EN 12975-1Les installations solaires thermiques et leurs compo-sants ; capteurs, partie 1 : exigences générales

EN 12975-2Les installations solaires thermiques et leurs compo-sants ; capteurs ; Partie 2 : méthodes d’essais

EN 1991-2-3Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structu-res, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de neige

EN 12976-1Les installations solaires thermiques et leurs compo-sants ; Installations préfabriquées, partie 1 : exigences générales

EN 12976-2Les installations solaires thermiques et leurs compo-sants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes d’essais

ISO 9459-1 : 1993

Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chau-de, 1ère partie : procédure d'évaluation des performan-ces au moyen de tests en intérieur

ISO/TR 10217Énergie solaire / systèmes de préparation d'eau chau-de / guide de sélection des matériaux selon les critères de corrosion interneCapteurs et montage des capteursEN 1991-2-4Eurocode 1 – Principes de planification des structures et actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les structures, actions du vent

Ballon et montage du ballonDirective sur les équipements sous pression 97/23/CEDirective du Parlement et du Conseil européens du 29 mai 1997 relative à l'harmonisation des réglementa-tions des États membres sur les équipements sous pres-sion

PrEN 12897Dispositions pour l'approvisionnement en eau des instal-lations munies d'un ballon d'eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées)

PrEN 806-1Règles techniques concernant les installations d'eau sa-nitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la consommation humaine, 1ère partie : Généralités

PrEN 1717Prévention de la présence d'impuretés dans les installa-tions d'eau sanitaire et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impu-retés dans l'eau sanitaire due au reflux

EN 60335-2-21Sécurité des appareils électriques pour usage ménager et similaire ; Partie 2 : Exigences particulières concer-nant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude et chauffe-eau à accumulation) (CEI 335–-2–-21 : 1989 et complé-ments 1 ; 1990 et 2 ; 1990, modifiée)

ParafoudreENV 61024-1Protection des constructions contre la foudre, partie 1 : règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)

3.2.1 Règlements, normes et directivesL'installation de l'appareil Vaillant ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Celui-ci se porte également garant de la conformité de l’installation et de la première mise en fonctionnement. Lors d'une première mise en route, l'installateur doit contrôler l'étanchéité des raccordements de gaz et d'eau et celle de l'appareil.

Consignes de sécurité et prescriptions 3

8 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

4 Montage

4.1 Lieu d'installation

Ballon de stockage solaire• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez mon-

ter le ballon solaire le plus près possible du capteur ; l'écart minimal doit être de 3 m.

• Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 15 Caractéristiques techniques).

• Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stocka-ge de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate des tuyaux (aussi bien côté eau sanitaire que côté solaire).

• Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage de manière à disposer d'un espace d'environ 35 cm au-dessus du ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode usée par une chaîne d'anode.

h Remarque !Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique afin d’éviter les déperditions d’énergie.

a Attention !Le ballon de stockage doit être monté sous le capteur et les conduites se trouvant sur le toit, afin de permettre une vidange des capteurs. La différence de hauteur entre le point le plus haut (conduite d'alimentation du capteur) et le point le plus bas de l'installation (arête inférieure du ballon) doit être inférieure à 8,5 m, sans quoi la production de la pompe ne sera pas suffisante et la « cuve retour solaire » disponible en ac-cessoire devra être intégrée au circuit solaire.

a Attention !L’inclinaison des lignes de connexion entre l'em-placement du capteur et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide calo-porteur.

a Attention !La longueur du tube disposée horizontalement ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m. ou le « tube so-laire en cuivre 2 en 1 » longueur 20 m. (à condi-tion que l'inclinaison de 4 % soit respectée).Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle de pose du tube doit être inférieur à 45° !

h Remarque !Comme pour tous les appareils de production d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est générale-ment inférieur à celui des appareils de chauffa-ge à combustion utilisés de nos jours. Nous conseillons toutefois vivement de ne pas instal-ler le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à coucher !

4.2 Mise en place de l'appareilLe ballon solaire est livré complètement monté.

3

2

1

Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire

• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage seulement sur le lieu d’installation.

• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied en polystyrène expansé au niveau du point de rupture théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du coussin fendu.

• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds réglables du ballon (2).

4 Montage

9Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

4.3 Dimensions de l’appareil et des raccords

80

180 180 2

30

76

8

Ø 6

08

15

52

169

6

72

,5

1 2

4

3 6

5

7

Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de

stockage solaire

Légende1 Raccord d'eau chaude R 3/42 Raccord d'eau froide R 3/43 Autocollant schéma du raccordement4 Sans fonction5 Anode de protection en magnésium6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp17 Soupape de vidangeR Filetage droit

4.4 Montage des capteursMontez les capteurs. Conformez-vous à la notice de montage des capteurs plans HelioPlan SRD 2.3.

Montage 4

10 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

5 Installation

5.1 Montage des conduites de raccord en eau sanitaire

Afin de raccorder les conduites d'eau sanitaire au ballon solaire, Saunier Duval propose différents jeux de tuyau-terie (en accessoire) pour l’installation apparente ou en-castrée. La liste des prix en vigueur contient des infor-mations au sujet des accessoires.

h Remarque !Veuillez respecter les instructions jointes aux accessoires lors du montage des conduites de raccordement.

Les composants suivants sont nécessaires pour le mon-tage sur place de la tuyauterie :

– Mélangeur thermostatique d'eau sanitaire– Soupape de sécurité pour la conduite d'eau froide– Si nécessaire, bac d’expansion de l’eau sanitaire– Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide– Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans

le circuit de chauffage– Robinets de maintenance– Pompe de protection anti-légionelles le cas échéant

Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un kit d’accessoires composé de quatre équerres, est dispo-nible.Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre (Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.

Mitigeur thermostatique d'eau chaudeLe mélangeur thermostatique d'eau chaude sanitaire a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et 70°C.Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solai-re, réglez le mitigeur thermostatique sur la température maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux points de puisage de l'eau chaude.

H Danger !Risque de brûlures !Pour vous protéger efficacement contre les brû-lures, réglez le mélangeur thermostatique sur < 60°C puis contrôlez la température au point de puisage de l'eau chaude.

5.2 Installation des raccords solaires

min. 4 %

max

. 8,5

m

Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites

sans «cuve retour solaire»

a Attention !La longueur totale des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m (correspondant à 40 m de longueur au total).Si la longueur totale des lignes de connexion dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la ligne de jonction est supérieur ou inférieur à 8,4 mm, Saunier Duval ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire.

a Attention !Saunier Duval ne peut garantir le bon fonction-nement de l’installation solaire qu'en cas d’utili-sation du « tube en cuivre solaire 2 en 1 » en tant que conduite de connexion, longueur 10 m ou 20 m et en cas de remplissage de l’installa-tion solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval.

5 Installation

11Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

min. 4 %

Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles

a Attention !Si le ballon solaire est placé dans les combles, le raccord solaire supérieur du ballon doit tou-jours se trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs. L’inclinaison des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide calo-porteur.

a Attention !Les parties dénudées du « tube solaire en cui-vre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que ma-nuellement.Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis.

• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » Saunier Duval du toit jusqu’au lieu de montage du bal-lon solaire. Veuillez respecter les indications concer-nant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire.

Fig. 5.3 Retrait de l'habillage

• Retirez l'habillage de l'avant du ballon en retirant l'ha-billage des clips de retenue.

a Attention !Lors de l'utilisation du « tube solaire en cui-vre 2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez à ne pas endommager la ligne électrique de connexion avec la sonde solaire, présente dans l'isolation.

Installation 5

12 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

• Raccordez la conduite partant du raccord solaire supé-rieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le petit tube en cuivre gauche du ballon solaire.

• Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur au niveau du champ de capteurs (conduite solaire descendante) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure droite du ballon solaire. Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de stockage.

1 2

3 4

5

Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage

Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la manière suivante :

a Attention !Si vous montez les vis de serrage sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par un défaut d'étanchéité et une détérioration du raccord solaire ! Veillez à ce que les bagues à sertir soient bien serrées. Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien main-tenir le raccord solaire afin d'éviter toute dété-rioration de ce dernier.

• Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube en cuivre (1).

• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.

• Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette position.

5.3 Installation électrique

5.3.1 PrescriptionsDes câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.Section des câbles :– Câble de raccordement 230 V

(câble de raccordement au secteur) : 2,5 mm2

– Câbles pour faibles tensions(câbles de sonde) : au moins 0,75 mm2

Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une lon-gueur de 50 m.

À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccorde-ment avec une tension de 230 V doivent être posés sé-parément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les sondes.

Les câbles de raccordement 230 V doivent être de 2,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulage-ments de traction fournis.

Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utili-sées comme supports pour réaliser d'autre câblage.

L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des lo-caux secs.

Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).

5.3.2 Raccordement électriqueSeul un installateur qualifié et agréé est habilité à effec-tuer les branchements électriques.

e Danger !Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !Couper l'alimentation électrique avant d'effec-tuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

5 Installation

13Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

a Attention !Risque d‘endommagement de la platine par court-circuit des câbles de raccordement.Pour des raisons de sécurité, les extrémités des conducteurs des câbles transportant le courant à 230 V peuvent être dénudées au maximum de 30 mm pour le raccordement sur le connecteur. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits sur la plaquette de circuit imprimé.

a Attention !Risque d'endommagement de la platine par surcharge.Le contact AQ est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V.

5

4

3

2

1

Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur

Le boîtier de commande se trouve sous la protection avant supérieure (1), sur la partie avant du bâti.• Posez le câble secteur (4) qui se trouve déjà sur le

boîtier de raccordement (3) par la face supérieure du ballon ou par le bas au travers des passe-câbles (5) jusqu'au raccord électrique. Ce faisant, il faut connec-ter le câble de raccordement secteur par un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur) aux câbles PE, N et L de l'installation à domicile.

• Dévissez la vis (2) se trouvant sur la face inférieure du boîtier de commande à l'aide d'un tournevis.

• Ouvrez ensuite légèrement le couvercle du boîtier de commande, puis soulevez-le complètement.

• Procédez au câblage du boîtier de commande confor-mément au schéma hydraulique sélectionné (voir sec-tions 5.7, 5.8 et 5.9).

1

2

Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur

• Posez la ligne électrique (1) présente dans l’isolation du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la partie supérieu-re du ballon au régulateur en l’insérant dans les passe-câbles (2) de la sonde du capteur.

a Attention !Risques d'endommagement pour les lignes électriques !En raison des températures élevées, les lignes électriques ne doivent pas toucher les tubes de cuivre traversés par le fluide caloporteur.

h Remarque !Faites passer les câbles au travers des passe-fils en caoutchouc (4) avant de visser les connecteurs sur les câbles. Pour ce faire, vous devez les trouer à leur extrémité.De cette manière, les raccords et l'intérieur du boîtier de commande seront par la suite proté-gés des éclaboussures.

Installation 5

14 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

PWM AQNTCATAC1TAC2 PCSBPCSAR

1 2 3 4 5 6

Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande

• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes NTCA prévues à cet effet du système de connexion.

• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois friables (3) du boîtier de commande.

• Enfoncez les passe-fils en caoutchouc (4) avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures.

• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction fournies (2).

• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé.

• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.

a Attention !Ce schéma hydraulique n'est qu'une représenta-tion schématisée et ne peut en aucun cas servir à la réalisation du tubage hydraulique.

230 V~

4

2

3

1 9

5

8

6

7

Fig. 5.8 Schéma hydraulique 1

Légende1 NTCA : Sonde du capteur solaire2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire3 Anode de protection en magnésium4 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur5 PCSA :

Pompe solaire A6 Groupe de sécurité (non fourni)7 Kit solaire8 Plaque de raccordement solaire9 Câble de raccordement kit solaire ou plaque de raccordement

solaire

5 Installation

15Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

5.4 Schéma électrique : HelioSet S-FE 250/3 SE c

PCSA

NTCATAC1TAC2

PCSA

230V~

t°C

t°C

t°C

230 V~5 V / 24 V

F1T4

21 21 21 21 21 NL NL N230V~PCSB

NLPCSALEG/BYPRAQNTCATAC1TAC2

21PWM

L

R

STB1 STB2

Rel.

NL

560Ω

1

234567891011

12

Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1

Légende1 Alimentation réseau2 Fusible3 PCSB : Pompe solaire B4 PCSA : Pompe solaire A5 LEG/BYP : Pompe de protection anti-légionelles

Non disponible sur HelioSet 250/3 SE-c6 R : Résistance chauffante

Rel : Relais STB1 : Disjoncteur thermique 1STB2 : Disjoncteur thermique 2

7 AQ : Chaudière simple serviceNon disponible sur HelioSet 250/3 SE-c

8 NTCA : Sonde du capteur solaire9 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire10 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur11 PWM : Signal PWM12 Boîtier de raccordement électrique

h Remarque !Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce que la valve de mélange thermique intervienne toujours pour la limitation de la température maximale, laquelle doit être réglée en fonction de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60°C.

Installation 5

16 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

6 Mise en service

Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au fonctionnement de l’installation solaire.• Effectuez dans l’ordre les opérations suivantes lors de

la mise en service.

6.1 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire• Remplissez le circuit eau sanitaire par l’arrivée eau

froide et purgez à partir de l’endroit de puisage le plus haut du circuit d‘eau sanitaire de l‘installation.

• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et celle du bal-lon.

• Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle de la partie eau sanitaire.

6.2 Réglages• Mettez la pompe solaire hors service aussitôt après la

première mise en service de l‘installation en sélection-nant le mode de fonctionnement à partir du régu-lateur (voir notice d‘emploi).

• Effectuez les réglages de l‘installation (voir chapi-tre « Réglages » du manuel d‘installation).

6.3 Mise à l‘air libre de l‘installation solaireL’air contenu dans le capteur est chauffé pendant le montage de l’installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que la masse volumique de l’air du capteurchange.Lors du premier démarrage de l’installation solaire, l’air chaud quitte le capteur et s’écoule dans le serpentin (sensiblement plus frais) du ballon solaire (où l’air se re-froidit). Cela entraîne une dépression dans le système. Étant donné qu’une dépression du système peut provo-quer des bruits dans la pompe et que la dite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à une mise à l‘air libre lors de la première mise en fonctionnement. L’eau sani-taire contenue dans la partie inférieure du ballon doit être froide, c’est à dire que la température de la sonde du ballon TAC2 doit être inférieure à 30 °C.

h Remarque! après avoir procédé une fois à la mise à l‘air libre, il n’est pas nécessaire de recommencer l’opération si le circuit solaire n’est pas ouvert.

4

5 6 7

3

2

2

1

Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation

solaire

Légende1 Robinet raccord de remplissage2 Tube indicateur3 Flexible4 Cuve de rétention5 PCSA : Pompe solaire A6 Serpentin7 Circuit solaire

• Raccordez un flexible (3) (1,5 m de long environ) au raccord de remplissage supérieur (1).

• Placez l’extrémité du flexible (3) dans une cuve de ré-tention (4) adaptée au fluide solaire.

• Maintenez le flexible (3) dans la cuve de rétention (4) de telle sorte que l’air puisse s’y écouler.

• Ne plongez pas l’extrémité du flexible (3) dans le fluide caloporteur afin de vous protéger contre d’éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.

a Attention !Si la purge du système n’est pas effectuée de manière conforme à cette description, il y a des risques de brûlures pouvant être causés par la chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.

• Appuyez simultanément sur les touches et du régulateur solaire pendant 3 secondes. La pompe so-laire fonctionne alors indépendamment des demandes en mode forçage.

6 Mise en service

17Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

h Remarque! lors de la première mise en fonctionnement de l’installation, il est possible que de l’air se trou-ve à l’intérieur ou dans la partie en amont de la pompe solaire. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d’évacuer l’air. Lors du fonctionnement de la pompe, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient.

Si le fluide caloporteur du tube indicateur (2) s’écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d’air et que la pompe solaire (5) est en marche, c’est que le bas de l‘échangeur solaire et la pompe solaire ne contiennent plus d’air.• Attendez 7 minutes et pendant que la pompe solaire

continue de fonctionner, ouvrez le robinet (1) du rac-cord de remplissage avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide calo-porteur s’écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que l’air est aspiré dans le circuit solaire (7).

Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus d’air.• Refermez alors le robinet (1) du raccord de remplissa-

ge.

a Attention ! Lors de la première mise en fonctionnement (et après chaque changement du fluide calopor-teur), l’installation solaire doit absolument être mise à l‘air libre.

Il est recommandé d’ouvrir la vanne de remplissage au bout de 7 minutes.

• Retirez le flexible du raccord de remplissage supérieur.

6.4 Contrôle de l‘étanchéité• Pendant le fonctionnement de la pompe solaire, véri-

fiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les interstices autour des vis situées sur le tube solaire au niveau du toit ou du ballon.

a Attention ! Lorsque vous serrez les raccords à olives, main-tenez l’autre côté afin d’éviter toute détériora-tion des raccords solaires du capteur et du bal-lon solaire.

• Pour quitter le mode forçage de la pompe solaire et revenir en mode de fonctionnement normal, appuyez simultanément sur les touches et du régula-teur solaire pendant 3 secondes.

• Une fois le test d’étanchéité terminé, posez un revête-ment isolant approprié (résistant aux agressions des becs d‘oiseaux) sur les raccords et toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur le toit.

6.5 Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet S-FE 250/3 SE-c

• Programmez l‘horloge de mise en fonctionnement ou le programme horaire sur le régulateur solaire (déter-minez le début et la fi n de la période de mise en fonc-tionnement du ballon).

• Mettez la chaudière en fonctionnement.

6.6 Réglage du mitigeur thermostatiqueVous pouvez régler la température de l’eau chaude pro-venant du ballon et issue d’un mélange d’eau chaude et d‘eau froide effectué par un mitigeur thermostatique d’eau sanitaire à monter sur place. La plage de réglage de la température sera comprise entre 30 °C et 70 °C.• Réglez le mitigeur thermostatique par l‘intermédiaire

du bouton de réglage pour que la température souhai-tée soit comprise entre 40 °C et 60 °C.

a Attention ! Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur « < 60 °C » puis contrôlez la température au point de puisage de l’eau chaude.

7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente)

L’accès aux données techniques du régulateur permet d’effectuer certains réglages et d’analyser d’éventuels dysfonctionnements. Pour adapter l‘installation de façonoptimale, il est nécessaire de régler quelques paramè-tres.Procédez comme suit :• Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche

pour accéder au menu de paramétrage. • Lorsque et le premier menu « MAXT 1 » apparais-

sent, utilisez les touches ou pour sélectionner la valeur souhaitée (voir tableau ci-dessous).

• Appuyez sur la touche pour afficher le menu sui-vant.

• Validez tous les réglages en appuyant pendant plus de 3 secondes sur la touche .

h Remarque! l’afficheur revient à sa position normale au bout de 5 minutes sans manipulation ou après un nouvel appui de plus de 3 secondes sur la touche .

Mise en service 6Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente)

7

18 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Menu Intitulé Action/Informations

MAXT 1 Température max. du ballon Choisissez une valeur entre 20°C et 75°C(réglage usine: 75°C)

LEG Programme de protection anti-légio-nelles

Choisissez le mode de fonctionnement :0 = Arrêt (réglage usine)1 = Nuit

TFIL Temporisation de montée en régime de la pompe

Choisissez une valeur entre 3 et 9 minutes (réglage usine : 9)Tubulure entre ballon et capteur: distance et hauteur courte = 3 minutes (HelioSet 150)distance et hauteur courte = 6 minutes (HelioSet 250)distance et hauteur longue = 9 minutes (HelioSet 150 / 250)

PCSB Choix du nombre de pompes 0 : Pompe solaire B non activée1 : Pompe solaire B activée

CS Sélection du nombre de capteurs Choisissez une valeur :1 – 2

TBLK Temporisation de redémarrage Réglage usine : 10 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et 60 minutes peut être réglée.

Tab. 7.1 Paramétrage du menu

• Pour rétablir les valeurs de réglage d‘usine des para-mètres de l‘installation et de la programmation du temps, appuyez environ 10 secondes sur la touche .

L‘affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d‘usine.

7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente)

19Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

8 Maintenance/Tests de fonctionnement

Les tests de fonctionnement décrits dans ce chapi-tre doivent être réalisés par un professionnel qualifié.• Appuyez simultanément sur les touches et

pendant environ 3 secondes pour accéder au menu « Tests de fonctionnement ».

Les symboles et sont représentés.

Affichage Acteurs/valeurs de la sonde Déroulement du test

PCSA On Forçage de la pompe solaire A Pompe du capteur A en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés.

PCSB On Forçage de la pompe solaire B Pompe du capteur B en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés.

LEG OnBYP On

Forçage de la pompe de protection antilégionel-les/du by-pass.

Pompe de protection anti-légionelles en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés.Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonc-tionnement ».

R On Forçage de la résistance chauffante électrique (R) Test de la résistance chauffante électrique (R), tous les autres capteurs arrêtés.

AQ On Forçage contact AQ Contact AQ fermé. Tous les autres acteurs sont arrêtés.Ce contact ne fonctionne que dans le menu « Tests de fonc-tionnement ».

TAC1 xx°C Affichage de la température de la sonde eau chaude sanitaire

-

TAC2 xx°C Affichage de la température de la sonde retour fluide caloporteur

-

NTCA xx°C Affichage de la température capteur solaire -

Tab. 8.1 Menu

• Appuyez sur la touche pour procéder au contrôle de tous les affichages.

• Appuyez de nouveau sur la touche pour afficher la version actuelle du logiciel du régulateur.

• Appuyez simultanément sur les touches et pendant environ 3 secondes pour sortir du menu « Tests de fonctionnement ».

Le menu principal s‘affiche et les symboles et ne sont plus représentés.

Maintenance/Tests de fonctionnement 8

20 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

9 Information de l‘utilisateur

L’utilisateur de l’appareil doit être informé du maniement et du fonctionnement de son appareil.• Expliquez-lui le fonctionnement de l’appareil de telle

façon qu’il soit familiarisé avec son utilisation.• Examinez le mode d’emploi ensemble et répondez le

cas échéant à ses questions.• Donnez tous les manuels et documents concernant

l’appareil à l’utilisateur et demandez-lui de les conser-ver à proximité de l’appareil.

• Présentez à l’utilisateur tout particulièrement les consignes de sécurité qu’il doit respecter.

• Rappelez à l’utilisateur l’obligation d’un entretien régu-lier de l’installation.

• Recommandez-lui de passer un contrat d’entretien avec un professionnel qualifié.

9 Information de l‘utilisateur

21Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

10 Procès-verbal de mise en fonctionnement

L'installation solaire de :a été mise en service compte tenu des points suivants :

1. MONTAGE OK Remarque

Étrier fixé conformément aux instructions

Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle

Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions

Toiture non endommagée

Bâche souple des capteurs retirée

Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire

Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge

Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire et raccordée aux égouts

Mitigeur thermostatique installé

Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique

2. MISE EN FONCTIONNEMENT

Circuit solaire ventilé

Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire)

Calottes robinet de remplissage/vidange vissées

Ballon d'eau chaude purgé

Sélection correcte du nombre de capteurs

Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes sélectionné

Tab. 10.1 Compte-rendu de mise en fonctionnement (suite page

suivante)

Procès-verbal de mise en fonctionnement 10

22 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

3. SYSTÈMES DE RÉGLAGE OK Remarque

Capteurs de température affichent valeurs réalistes

Les pompes fonctionnent et remettent le fluide en circulation

Circuit solaire et ballon chauffent

4. INFORMATIONS

L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :

– Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire

– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium

– Résistance de l'installation au gel

– Intervalles d'entretien

– Remise des documents

– Etiquette «Ne pas couper l’alimentation du ballon solaire» apposée sur le tableau électrique

Tab. 10.1 Protocole de mise en service (suite)

10 Procès-verbal de mise en fonctionnement

23Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

11 Mise hors fonctionnement

a Attention !Risque d'endommagement pour les capteurs !Les capteurs hors fonction peuvent être endom-magés.Veillez à ce qu'un installateur agréé se charge de la mise hors service de l'installation solaire.Les capteurs ne doivent pas être mis hors ser-vice pendant plus de quatre semaines.Recouvrez les capteurs hors fonction.Veillez à ce que la protection soient correcte-ment fixée.En cas de mise hors service prolongée de l'ins-tallation solaire, démontez les capteurs.

L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction. Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il est possible de mettre l'installation solaire hors fonction pendant une courte durée. En cas de mise hors service prolongée, les capteurs doivent être démontés et le flui-de caloporteur doit être vidangé par une personne quali-fiée.

Recyclage et mise au rebutLes appareils, au même titre que l'emballage de trans-port, se composent principalement de matériaux recy-clables.Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays.

AppareilsLes appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle.Les matériaux, dans leur intégralité, peuvent être recy-clés, triés en fonction de leur nature et recyclé auprès de sociétés de retraitement locales. Veillez à ce que l'élimination des appareils usagés soit conforme.

EmballagesVeuillez confier la mise au rebut de l'emballage de trans-port au professionnel qui a installé les appareils

CapteursTous les capteurs solaires de Vaillant GmbH sont recycla-bles après des années de bon fonctionnement.

12 Maintenance

Une inspection/un entretien réguliers du système Helio-Set par un technicien sont nécessaires pour garantir un fonctionnement et une fiabilité durables, ainsi qu'une grande longévité.En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procé-der vous-même à des travaux d’entretien sur votre appa-reil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec votre société d'installation agréée.Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut être altérée et entraîner des dommages du matériel et des personnes.

Le tableau situé à la fin de ce chapitre indique les tra-vaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles.

e Danger !Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute re-mise sous tension.

12.1 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne

Les ballons sont équipés d’une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le S-FE 250/3 SE-c, une anode de type chaîne est égale-ment disponible.

Étant donné que les travaux de nettoyage de l’intérieur du ballon sont effectués dans le domaine de l’eau sani-taire, veillez à ce que l’hygiène des appareils et des pro-duits de nettoyage soit respectée.Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme suit :• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.

Mise hors fonctionnement 11Maintenance 12

24 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Contrôle visuel

1

Fig. 12.1 Extraction de l'anode de protection

• Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) du ballon et vérifiez son degré de corrosion.

• Si besoin, remplacez l'anode de protection en magné-sium par une pièce de rechange d'origine correspon-dante.

h Remarque !Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.

h Remarque !Pour éviter une maintenance régulière, nous conseillons d'installer une anode de courant vagabond universelle sans entretien (n'est pas disponible dans tous les pays).

a Attention !Danger de corrosion des ballons internes endo-magés.Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que l’émail de l’échangeur thermique et de l’inté-rieur du ballon ne soit pas endommagé.

• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si néces-saire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez égale-ment insérer par l'ouverture de l'anode, pour les éva-cuer de la soupape de vidange.

h Remarque !Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.

h Remarque !Après chaque nettoyage, vérifiez également l’anode de protection en magnésium avant de remplir à nouveau le ballon.

• Après contrôle, revissez bien l'anode de protection.• Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à

l'eau.

12.2 Nettoyage du doigt de gant de la résistance électrique chauffante

1

Fig. 12.2 Ouverture du bouchon protecteur

• Mettez l'alimentation en courant hors service.• Dévissez la vis de fixation du capuchon de protection

(1) de la résistance chauffante et enlevez le capuchon vers l'avant.

12 Maintenance

25Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

7

8

6

5

9

2 1

4

3

Fig. 12.3 Raccords électriques de la résistance chauffante

Légende1 Bouchon protecteur2 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)3 Doigt de gant4 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)5 Résistance chauffante électrique 6 Raccordement secteur N (marron)7 Raccordement secteur N (bleu)8 Rondelle crantée9 Conducteur de protection PE (jaune/vert)

Dévissez le conducteur de protection (9) ou la résistancechauffante (5) :• Défaites les raccords de câble (6 et 7).• Retirez la résistance électrique chauffante (5) du doigt

de gant (3).• Contrôlez que la partie céramique ou le filament

chauffant de la résistance électrique chauffante n'est pas endommagé(e).

a Attention !La résistance chauffante est une pièce d'usure ! Dès les premiers signes de dommage de la céra-mique ou du filament chauffant, remplacez la résistance électrique chauffante.

• Nettoyez le doigt de gant avec une brosse et évacuez les particules de saleté de l'appareil.

Maintenance 12

26 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Fig. 12.4 Ordre de montage de la résistance chauffante

électrique

• Après nettoyage, replacez la résistance électrique chauffante dans le doigt de gant.

• Remontez les câblages (6 et 7) sur la résistance chauf-fante. Remontez également les rondelles à dents (8).

• Fixez le câble de terre à l'aide de la vis à nouveau à l'amorce de la résistance électrique chauffante et au doigt de gant.

• Revissez le bouchon protecteur (1) sur la résistance chauffante.

12.3 Contrôle de la soupape de sécurité

H Danger !Risque de brûlures en raison de l'eau chaude ! La conduite de purge de la soupape de sécurité à monter sur place doit toujours rester ouverte.

• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécu-rité en l’ouvrant pour faire sortir l'air.

• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la sou-pape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de sécurité de façon étanche, vous devez la changer.

12.4 Remplacement du fluide caloporteurProcédez annuellement à un contrôle du fluide calopor-teur.

a Attention !Saunier Duval ne garantit le bon fonctionne-ment de l’installation solaire qu'en cas de rem-plissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval. La quantité de rem-plissage est de 8,9 l. environ.

12 Maintenance

27Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

Évacuation du fluide caloporteur

3

4

2

1

Fig. 12.5 Évacuation du fluide caloporteur

• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation électrique.

• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un écoulement de fluide caloporteur chaud).

• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le rac-cord de remplissage inférieur (4).

• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de réten-tion adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.

• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage infé-rieur (4).

• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.• Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur.

12.5 Remplissage avec du fluide caloporteur

h Remarque !Lors du remplissage avec du fluide caloporteur neuf, mettez en place une conduite de purge entre la soupape de sécurité solaire et la cuve de rétention si, contrairement à nos prescrip-tions, cette conduite n'est pas déjà présente.

0

,4 ±0

,1 m

4

5

6

1

2

3

Fig. 12.6 Remplissage en fluide caloporteur

• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supé-rieur (4).

• Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans le tuyau.

• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de 0,4 m ��0,1 m le raccord de remplissage.

h Remarque !Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis et de cols de cygne.

Maintenance 12

28 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

• Déversez ensuite environ 8,9 l du fluide calopor-teur Saunier Duval avec précaution dans l'entonnoir, jusqu'à ce que le fluide caloporteur soit visible dans le tube indicateur (3).

• Fermez le robinet du raccord de remplissage supé-rieur (4).

• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du raccord de remplissage supérieur.

• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le bal-lon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».

Procéder à l'équilibrage de la pression

h Remarque !Suite au changement du fluide caloporteur, il est possible que les pompes solaires contien-nent de l'air. Il peut donc être nécessaire de re-démarrer les pompes à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement des pompes, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient.Si le fluide caloporteur du tube indicateur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air et que les pompes de capteurs sont en marche, c'est que les pompes de capteurs ne contiennent plus d'air.

• Après le remplissage du fluide solaire frais, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit au chapitre 6.3.

12.6 CapteursContrôlez régulièrement la tenue du montage des cap-teurs (voir liste de contrôle de l'entretien).

12.7 Pièces de rechangeLes catalogues en vigueur des pièces de rechange contiennent les pièces éventuellement requises.Nos bureaux de distribution et le service après-vente vous fourniront les renseignements nécessaires.

12.8 Liste des opérations de maintenance recommandées

Travaux d'entretien surIntervalle d'entretien

Circuit solaireContrôle du fluide caloporteur annuel

Contrôle du fonctionnement des pompes de capteurs

annuel

Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir-cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant

annuel

CapteursContrôle visuel capteurs, fixations capteurs et raccordements

annuel

Contrôle encrassement et installation des supports et éléments capteur

annuel

Contrôle des détériorations de l'isolation des tuyaux

annuel

Régulateur solaireContrôle fonctionnement des pompes (marche/arrêt, automatique)

annuel

Contrôle affichage température sondes annuel

RéchauffageContrôle fonctionnement mélangeur ther-mostatique eau chaude

annuel

Réchauffage : fournit-il la température de l'eau souhaitée ?

annuel

BallonContrôle du bon état de la partie en cérami-que et du filament chauffant de la résistance chauffante

annuel

Contrôle et si nécessaire remplacement de l'anode en magnésium et nettoyage du ballon en cas de fort encrassement

annuel

Contrôle étanchéité raccords annuel

Tab. 12.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée

12 Maintenance

29Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

13 Dépannage

Disjoncteur sur la résistance chauffante électriqueLa résistance chauffante électrique dispose d'un limiteur de température de sécurité. Le thermostat de sécurité du limiteur de température de sécurité STB 1 met la ré-sistance électrique chauffante hors service, si elle était en service, alors que le ballon n'était pas suffisamment plein, empêchant ainsi tout fonctionnement à sec. Un deuxième limiteur de température de sécurité STB 2 li-mite la température de sortie maximale à une valeur in-férieure à 100°C. Des arrêts de sécurité de ce genre ne se réinitialisent pas automatiquement et seul un profes-sionnel agréé est habilité à procéder à leur réinitialisa-tion.

e Danger !Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute re-mise sous tension.

• Vérifiez tout d'abord lequel des deux limiteurs de tem-pérature de sécurité s'est déclenché.

- STB 2 (limite la température de sortie maximale à 100 °C)

- STB 1 (empêche le fonctionnement à sec)

12

Fig. 13.1 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 2

• Vérifiez si le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30 °C.• Dévissez le capuchon (1) du bouton de réinitialisation

(2) du limiteur de température de sécurité situé sous le boîtier de raccordement.

• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisa-tion. Un arrêt de sécurité se distingue au fait que lors-que le petit bouton de réinitialisation est pressé (2), le STB 2 se verrouille faisant entendre un léger clic.

x

Fig. 13.2 Tube capillaire

• Si vous avez vérifié le tube de la sonde du limiteur de température de sécurité STB 2 (placé dans le boîtier de raccordement) dans le tube plongeur, situé en haut du ballon, veillez bien à ce qu'il ne soit introduit qu'exactement jusqu'à ce que la partie du tube capil-laire (x) non isolée ne soit plus visible.

a Attention !Danger de brûlure !Si vous insérez le tube capil-laire trop profondément avec la partie isolée dans le tube plongeur ou pas complètement avec la partie non isolée, un arrêt de sécurité est éventuellement déclenché trop tardivement et cela peut occasionner des échaudures.

Dépannage 13

30 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081797_01

2 1

Fig. 13.3 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 1

• Dévissez le capuchon de protection (1).Vous pouvez reconnaître un arrêt de sécurité au fait que le petit bouton de réinitialisation dépasse du thermos-tat (2).• Vérifiez que le ballon s'est déjà refroidi d'au

moins 30 °C. • Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisa-

tion.

14 Pièces de rechange

Pour garantir un fonctionnement durable de tous les or-ganes de l’appareil et conserver l’appareil en bon état, seules des pièces de rechange d’origine Saunier Duval doivent être utilisées lors de travaux de réparation et d’entretien.• N’utilisez que les pièces de rechange d’origine.• Assurez-vous du montage correct de ces pièces en

respectant leur position et leur sens initiaux.

15 Caractéristiques techniques

15.1 Ballon S-FE 250/3 SE-c

Unité S-FE 250/3 SE c

Capacité nominale du ballon l 250

Surpression de service autorisée bar 10

Tension de fonctionnementPuissance maximale absorbée régulateurCharge maximale de contact du relais de sortie.Courant total maximal (résistance chauffante et régulateur)

V AC/HzW

A

A

230/50max. 140

2

14

Écart de commutation le plus courtAutonomieTempérature ambiante max. autoriséeTension de fonctionnement sonde

min.

min.°C

V

10

3050

5Section minimale des câbles des sondes

mm2 0,75

Section de consigne des câbles de raccordement 230 V

mm2 2,5

Protection électriqueClasse de protection pour appareil de régulation

IP 21N

Échangeur solaire

Surface de chauffe m2 1,3

Besoin en fluide caloporteur l 8,9

Capacité en fluide caloporteur de la spirale de chauffage

l 8,4

Température max. de départ solaire

°C 110

Température max. de l’eau chaude °C 75

Consommation d'énergie en veille kWh/24h 2,1

Tension de fonctionnementPuissance maximale absorbée

V AC/HzkW

230/502,7

Quantité d'eau de mélange à 40 °C l 425 (Ves40)250 (Ves40n)175 (Ves40d)

Température max. de l’eau chaude °C 60

Mesure

Diamètre extérieur du cylindre du ballon

mm 600

Diamètre extérieur du cylindre du ballon sans isolation

mm 500

Largeur mm 608

Profondeur mm 768

Hauteur mm 1696

Raccord eau chaude et eau froide R 3/4

Circuit solaire trajet départ et retour (emmanchements à force)

mm 10

Poids

Ballon avec isolation et emballage kg 136

Ballon rempli prêt à l'emploi kg 386

Tab. 15.1 Caractéristiques techniques du ballon

13 Dépannage14 Pièces de rechange15 Caractéristiques techniques

VAILLANT GROUP FRANCE SA«Le Technipole» - 8, avenue Pablo Picasso94132 Fontenay-sous-Bois cedex – FranceTéléphone: +33 1 49 74 11 11Télécopie: +33 1 48 76 89 32Site Internet : www.saunierduval.fr

SA Au capital de 7.328.460 Euros301 917 233 RCS CRETEILSIREN 301 917 233

Sou

s ré

serv

e de

mod

i� ca

tions

0020

0817

97_0

2 FR

- 0

9201

0 -