© Editio Musica Budapest / Judit Kurtág · EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS,...

38

Transcript of © Editio Musica Budapest / Judit Kurtág · EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS,...

© E

diti

o M

usic

a Bu

dap

est /

Jud

it K

urtá

g

2

CD11 Guillaume de Machaut: Loyauté, que point ne delay2 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (2)

(scraps of a colinda melody-faintly recollected) (1975–1979)3 Guillaume de Machaut: Tres douce dame4 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (4)

(Liebe im Herzen, bittere Schmerzen) (1975–1979)5 György Kurtág: Hommage à Stockhausen (1978–1978)6 Karlheinz Stockhausen: Klavierstück Nr. 2 (1975–1979)7 Olivier Messiaen: Île de Feu 1 (1950)8 György Kurtág: …humble regard sur Olivier Messiaen… (1993)9 György Kurtág: Hommage à Pierre Boulez (2000)10 Pierre Boulez: Notation 10 (1945)11 Pierre Boulez: Notation 12 (1945)12 Modest Mussorgsky: Catacombae (Sepulcrum romanum)

(Pictures at an Exhibition) (1874)13 György Kurtág: Hommage à Muszorgszkij (1975–1979)14 Modest Mussorgsky: The First Punishment

(Recollections of my Childhood) (1865)15 György Kurtág: Hommage à J. S. B. (1975–1979)16 György Kurtág: Hommage à Domenico Scarlatti (1975–1979)17 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (3)

(evocation of Petrushka) (1975–1979)

A co-production with ORF 2009, http://oe1.orf.at/

1:55

1:28

1:46

2:08

0:46

0:56

1:34

1:15

2:22

0:25

0:41

2:36

1:33

1:28

0:09

0:19

0:34

KURTÁG’S GHOSTS

C & P 2009 KAIROS Music [email protected]

CD-Digipac by Optimal media production GmbHD-17207 Röbel/Müritz http://www.optimal-online.de

HELMUT LACHENMANNGridoReigen seliger GeisterGran Torso

Arditti String Quartet

0012662KAI

GÉRARD GRISEYLe Temps et l’ÉcumeLes Chants de l’Amour

Ensemble S WDR Sinfonieorchester KölnSCHOLA HEIDELBERG

0012752KAI

HELMUT LACHENMANNSalut für CaudwellLes ConsolationsConertini

Wilhelm Bruck . Theodor RossSCHOLA HEIDELBERG WDR Sinfonieorchester KölnKlangforum Wien

0012652KAI 2 CDs

OLGA NEUWIRTHMusic for Films

The Long RainCanon of Funny PhasesDurch Luft und MeerSymphonie DiagonaleThe CalligrapherMiramondo Multiplo …

0012772KAI 2 DVDs

LUCA FRANCESCONIEtymoDa CapoA fuocoAnimus

IRCAMEnsemble intercontemporainSusanna Mälkki

0012722KAI

BEAT FURRERKonzert für Klavier und OrchesterInvocation VI . Spur . FAMA VIretour an dich . lotófagos I

WDR Sinfonieorchester Kölnkammerensemble neue musik berlin

0012842KAI

OLIVIER MESSIAENÉclair sur l’Au-Delà…

Wiener PhilharmonikerIngo Metzmacher

0012742KAI

ELENA MENDOZADípticoBrevario de espejismosAkt ZeichnungContra-dicciónLo que nunca dijo nadieNebelsplitter

0012882KAI

MAURICIO SOTELOWall of Light – Music for Sean Scully

Trilok GurtuJuan Manuel CañizaresMarcus WeissMiquel BernatmusikFabrik

0012832KAI

2

CD11 Guillaume de Machaut: Loyauté, que point ne delay2 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (2)

(scraps of a colinda melody-faintly recollected) (1975–1979)3 Guillaume de Machaut: Tres douce dame4 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (4)

(Liebe im Herzen, bittere Schmerzen) (1975–1979)5 György Kurtág: Hommage à Stockhausen (1978–1978)6 Karlheinz Stockhausen: Klavierstück Nr. 2 (1975–1979)7 Olivier Messiaen: Île de Feu 1 (1950)8 György Kurtág: …humble regard sur Olivier Messiaen… (1993)9 György Kurtág: Hommage à Pierre Boulez (2000)10 Pierre Boulez: Notation 10 (1945)11 Pierre Boulez: Notation 12 (1945)12 Modest Mussorgsky: Catacombae (Sepulcrum romanum)

(Pictures at an Exhibition) (1874)13 György Kurtág: Hommage à Muszorgszkij (1975–1979)14 Modest Mussorgsky: The First Punishment

(Recollections of my Childhood) (1865)15 György Kurtág: Hommage à J. S. B. (1975–1979)16 György Kurtág: Hommage à Domenico Scarlatti (1975–1979)17 György Kurtág: Hommage à Farkas Ferenc (3)

(evocation of Petrushka) (1975–1979)

A co-production with ORF 2009, http://oe1.orf.at/

1:55

1:28

1:46

2:08

0:46

0:56

1:34

1:15

2:22

0:25

0:41

2:36

1:33

1:28

0:09

0:19

0:34

KURTÁG’S GHOSTS

C & P 2009 KAIROS Music [email protected]

CD-Digipac by Optimal media production GmbHD-17207 Röbel/Müritz http://www.optimal-online.de

HELMUT LACHENMANNGridoReigen seliger GeisterGran Torso

Arditti String Quartet

0012662KAI

GÉRARD GRISEYLe Temps et l’ÉcumeLes Chants de l’Amour

Ensemble S WDR Sinfonieorchester KölnSCHOLA HEIDELBERG

0012752KAI

HELMUT LACHENMANNSalut für CaudwellLes ConsolationsConertini

Wilhelm Bruck . Theodor RossSCHOLA HEIDELBERG WDR Sinfonieorchester KölnKlangforum Wien

0012652KAI 2 CDs

OLGA NEUWIRTHMusic for Films

The Long RainCanon of Funny PhasesDurch Luft und MeerSymphonie DiagonaleThe CalligrapherMiramondo Multiplo …

0012772KAI 2 DVDs

LUCA FRANCESCONIEtymoDa CapoA fuocoAnimus

IRCAMEnsemble intercontemporainSusanna Mälkki

0012722KAI

BEAT FURRERKonzert für Klavier und OrchesterInvocation VI . Spur . FAMA VIretour an dich . lotófagos I

WDR Sinfonieorchester Kölnkammerensemble neue musik berlin

0012842KAI

OLIVIER MESSIAENÉclair sur l’Au-Delà…

Wiener PhilharmonikerIngo Metzmacher

0012742KAI

ELENA MENDOZADípticoBrevario de espejismosAkt ZeichnungContra-dicciónLo que nunca dijo nadieNebelsplitter

0012882KAI

MAURICIO SOTELOWall of Light – Music for Sean Scully

Trilok GurtuJuan Manuel CañizaresMarcus WeissMiquel BernatmusikFabrik

0012832KAI

334

certs donné au LACMA : « A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgettable… he is in short a phenomenon ». Le Standard de Vienne parlait d’une interprétation « grandiose, extrêmement parlante, renversante », et le de Los Angeles Weekly faisait le récit d’un « state of exhilaration beyond any experience ». Parmi ses projets les plus importants, il faut men-tionner PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS, et parmi ses récitals les plus importants ceux qui eurent lieu au Festival de Strasbourg, au Lucerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Musikfestival, Accademia di San-ta Cecilia de Rome, Ravenna Festival, Aspen Festi-val, Ravinia Festival, aux Berliner Festwochen, Wien Modern, à l’IRCAM Paris, à la Philharmonie et au Kon-zerthaus de Berlin, au Musikverein et au Konzerthaus de Vienne, à la Kölner Philharmonie, la Tonhalle Zurich, aux Suntory Hall, Casals Hall et Oji Hall à Tokyo, à la salle Rachmaninov de Moscou etc. En 2004, Formenti a fait ses débuts au Lincoln Center de New York avec son propre cycle (PIANO TRIPS) dans le cadre des « Great Performers Series ». Il a donné des cycles analogues entre autres à Vienne et San Francisco. En tant que soliste, il s’est produit avec le Cleveland Orchestra, les Münchner Philhar-moniker, le Los Angeles Philharmonics, l’Orchestre de la Suisse Romande, l’Orchestre Philarmonique de Radio France, le DSO et le BSO de Berlin, et le RSO de Vienne, et avec des chefs comme Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Sylvain Cambre-ling, Ingo Metzmacher, et Hans Zender. Il a par ail-leurs participé à des projets avec Ulrich Matthes, Matthias Goerne et Lars Vogt, et joué dans ce cadre

sous la direction de Gidon Kremer et Maurizio Pollini. Son activité de chef d’orchestre a débuté quand il a été assistant de Kent Nagano et Sylvain Cam-breling (en particulier au Wiener Staatsoper et aux opéras de Los Angeles et de Paris). Formenti a dirigé de nombreux concerts et productions, entre autres aux Wiener Konzerthaus, Wiener Festwochen, Wien Modern, Ravenna Festival, MEC Los Angeles, et avec Klangforum Wien. Il a dirigé la première autrichienne de l’opéra Le Protagoniste de Kurt Weill et a fait ses débuts en 2008 à l’Accademia di Santa Cecilia de Rom, sur l’invitation de Maurizio Pollini, avec lequel il travaillera de nouveau en 2009 à la Scala de Milan et à la Cité de la Musique de Paris en tant que chef. En 2009 il est également Chef Invité de l’orchestre du Festival MIAGI d’Afrique du Sud, succédant dans ce rôle à Maxim Vengerov. Collaborant avec les plus grands composi-teurs vivants, comme Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth ou Beat Furrer, Formenti a enregistré pour plusieurs labels, dont KAIROS, col legno et Bis. Ses enregistrements ont reçus plusieurs distinctions. Marino Formenti était membre de Klangforum Wien (1993–2009). Formenti est lauréat du BELMONT-Preis 2009.

Sämtliche KünstlerInnen-Biographien unter / All artist bio-graphies at / Toutes les biographies des artistes à l’adressesuivante : www.kairos-music.com

English translations: Christopher RothTraductions françaises : Martin Kaltenecker

18 Domenico Scarlatti: Sonata e-moll K 394 (1754)19 György Kurtág: Hempergos (1975–1979)20 György Kurtág: Five-Finger Quarrel (1975–1979)21 J. S. Bach: Praeludium d-moll BWV 875

(Das Wohltemperierte Klavier, Band 2) (1723)22 György Kurtág: Versetto: Temptavit Deus Abraham… (1990)23 György Kurtág: Versetto: Consurrexit Cain adversus fratrem suum… (1990)24 Joseph Haydn: Die Sieben Letzte Worte: Il Terremoto

(The Earthquake) (1785)25 György Kurtág: Sirens of the Deluge (1990)26 Domenico Scarlatti: Sonata h-moll K 197 (1752)27 György Kurtág: Fugitive Thoughts about the Alberti Bass (1995)28 György Kurtág: All’ongherese (Hommage à Gösta Neuwirth) (1996)29 Franz Schubert: Ungarische Melodie D 817 (1824)30 György Kurtág: Musica Ricercata n.8 (1975 1979)31 Béla Bartók: Hungarian Peasant Song op. 20 n.2 (1920)32 György Kurtág: Orosz Tánc – Russian Dance (1975–1979)33 Béla Bartók: Hungarian Peasant Song op. 20 n.5 (1920)34 Ludwig van Beethoven: Bagatelle op. 119 n.10 (1822)35 Béla Bartók: Rumanian Folk Dance n.6: Maruntel (1917)36 György Kurtág: Do–Mi D’arab (1982/1991)

2:24

0:15

0:15

1:30

0:30

0:19

1:52

0:28

4:00

3:20

1:41

4:16

0:51

0:52

0:09

0:50

0:09

0:45

0:59

334

certs donné au LACMA : « A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgettable… he is in short a phenomenon ». Le Standard de Vienne parlait d’une interprétation « grandiose, extrêmement parlante, renversante », et le de Los Angeles Weekly faisait le récit d’un « state of exhilaration beyond any experience ». Parmi ses projets les plus importants, il faut men-tionner PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS, et parmi ses récitals les plus importants ceux qui eurent lieu au Festival de Strasbourg, au Lucerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Musikfestival, Accademia di San-ta Cecilia de Rome, Ravenna Festival, Aspen Festi-val, Ravinia Festival, aux Berliner Festwochen, Wien Modern, à l’IRCAM Paris, à la Philharmonie et au Kon-zerthaus de Berlin, au Musikverein et au Konzerthaus de Vienne, à la Kölner Philharmonie, la Tonhalle Zurich, aux Suntory Hall, Casals Hall et Oji Hall à Tokyo, à la salle Rachmaninov de Moscou etc. En 2004, Formenti a fait ses débuts au Lincoln Center de New York avec son propre cycle (PIANO TRIPS) dans le cadre des « Great Performers Series ». Il a donné des cycles analogues entre autres à Vienne et San Francisco. En tant que soliste, il s’est produit avec le Cleveland Orchestra, les Münchner Philhar-moniker, le Los Angeles Philharmonics, l’Orchestre de la Suisse Romande, l’Orchestre Philarmonique de Radio France, le DSO et le BSO de Berlin, et le RSO de Vienne, et avec des chefs comme Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Sylvain Cambre-ling, Ingo Metzmacher, et Hans Zender. Il a par ail-leurs participé à des projets avec Ulrich Matthes, Matthias Goerne et Lars Vogt, et joué dans ce cadre

sous la direction de Gidon Kremer et Maurizio Pollini. Son activité de chef d’orchestre a débuté quand il a été assistant de Kent Nagano et Sylvain Cam-breling (en particulier au Wiener Staatsoper et aux opéras de Los Angeles et de Paris). Formenti a dirigé de nombreux concerts et productions, entre autres aux Wiener Konzerthaus, Wiener Festwochen, Wien Modern, Ravenna Festival, MEC Los Angeles, et avec Klangforum Wien. Il a dirigé la première autrichienne de l’opéra Le Protagoniste de Kurt Weill et a fait ses débuts en 2008 à l’Accademia di Santa Cecilia de Rom, sur l’invitation de Maurizio Pollini, avec lequel il travaillera de nouveau en 2009 à la Scala de Milan et à la Cité de la Musique de Paris en tant que chef. En 2009 il est également Chef Invité de l’orchestre du Festival MIAGI d’Afrique du Sud, succédant dans ce rôle à Maxim Vengerov. Collaborant avec les plus grands composi-teurs vivants, comme Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth ou Beat Furrer, Formenti a enregistré pour plusieurs labels, dont KAIROS, col legno et Bis. Ses enregistrements ont reçus plusieurs distinctions. Marino Formenti était membre de Klangforum Wien (1993–2009). Formenti est lauréat du BELMONT-Preis 2009.

Sämtliche KünstlerInnen-Biographien unter / All artist bio-graphies at / Toutes les biographies des artistes à l’adressesuivante : www.kairos-music.com

English translations: Christopher RothTraductions françaises : Martin Kaltenecker

18 Domenico Scarlatti: Sonata e-moll K 394 (1754)19 György Kurtág: Hempergos (1975–1979)20 György Kurtág: Five-Finger Quarrel (1975–1979)21 J. S. Bach: Praeludium d-moll BWV 875

(Das Wohltemperierte Klavier, Band 2) (1723)22 György Kurtág: Versetto: Temptavit Deus Abraham… (1990)23 György Kurtág: Versetto: Consurrexit Cain adversus fratrem suum… (1990)24 Joseph Haydn: Die Sieben Letzte Worte: Il Terremoto

(The Earthquake) (1785)25 György Kurtág: Sirens of the Deluge (1990)26 Domenico Scarlatti: Sonata h-moll K 197 (1752)27 György Kurtág: Fugitive Thoughts about the Alberti Bass (1995)28 György Kurtág: All’ongherese (Hommage à Gösta Neuwirth) (1996)29 Franz Schubert: Ungarische Melodie D 817 (1824)30 György Kurtág: Musica Ricercata n.8 (1975 1979)31 Béla Bartók: Hungarian Peasant Song op. 20 n.2 (1920)32 György Kurtág: Orosz Tánc – Russian Dance (1975–1979)33 Béla Bartók: Hungarian Peasant Song op. 20 n.5 (1920)34 Ludwig van Beethoven: Bagatelle op. 119 n.10 (1822)35 Béla Bartók: Rumanian Folk Dance n.6: Maruntel (1917)36 György Kurtág: Do–Mi D’arab (1982/1991)

2:24

0:15

0:15

1:30

0:30

0:19

1:52

0:28

4:00

3:20

1:41

4:16

0:51

0:52

0:09

0:50

0:09

0:45

0:59

334

CD21 Henry Purcell: Round O Z.T 684 (Unknown)2 György Kurtág: Tears (1998)3 György Kurtág: Les Adieux (in Janáceks Manier) (1992)4 Leoš Janácek: Po zarostlém chodnícku: II, 2

(On an Overgrown Path: II, 2) (1901–1908)5 György Kurtág: Doina (1992)6 Franz Schubert: Walzer D 365 n.22 (1821)7 György Kurtág: Hommage à Schubert (1975–1979)8 György Kurtág: Keringo (Waltz) (1975–1979)9 Frédéric Chopin: Mazurka op. 41 n.2 (1938)10 György Kurtág: Hommage à Petrovics (1978)11 György Kurtág: Hommage à Zenon (Achilles and the tortoise,

or overtake your other hand) (1975–1979)12 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Fürchtenmachen

(Frightening) (1938)13 György Kurtág: …and once again: Shadow-play (1995)14 György Kurtág: Agitato (1975–1979)15 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Hasche-Mann

(Blindman’s Bluff) (1938)16 György Kurtág: (…and round and round it goes)

2:11

1:36

2:05

3:02

2:00

0:54

1:07

1:28

2:15

0:17

0:23

1:42

0:47

0:21

0:29

0:10

© M

arin

o Fo

rmen

ti

334

CD21 Henry Purcell: Round O Z.T 684 (Unknown)2 György Kurtág: Tears (1998)3 György Kurtág: Les Adieux (in Janáceks Manier) (1992)4 Leoš Janácek: Po zarostlém chodnícku: II, 2

(On an Overgrown Path: II, 2) (1901–1908)5 György Kurtág: Doina (1992)6 Franz Schubert: Walzer D 365 n.22 (1821)7 György Kurtág: Hommage à Schubert (1975–1979)8 György Kurtág: Keringo (Waltz) (1975–1979)9 Frédéric Chopin: Mazurka op. 41 n.2 (1938)10 György Kurtág: Hommage à Petrovics (1978)11 György Kurtág: Hommage à Zenon (Achilles and the tortoise,

or overtake your other hand) (1975–1979)12 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Fürchtenmachen

(Frightening) (1938)13 György Kurtág: …and once again: Shadow-play (1995)14 György Kurtág: Agitato (1975–1979)15 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Hasche-Mann

(Blindman’s Bluff) (1938)16 György Kurtág: (…and round and round it goes)

2:11

1:36

2:05

3:02

2:00

0:54

1:07

1:28

2:15

0:17

0:23

1:42

0:47

0:21

0:29

0:10

© M

arin

o Fo

rmen

ti

532

ly Der Standard commented: “grandiose … uncannily penetrating … fulminant.” The L.A. Weekly wrote of a “state of exhilaration beyond any experience.” Most important projects to date: PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO IN-TEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS. Most important appearances to date: Salzburg Festival, Lucerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Music Festival, Acca-demia di Santa Cecilia in Rome, Ravenna Festival, Aspen Festival, Ravinia Festival, Berliner Festspiele, Wien Modern, IRCAM Paris, the Berliner Philharmo-nie and Berlin Konzerthaus, Vienna’s Musikverein and Konzerthaus, Cologne’s Kölner Philharmonie, the Tonhalle in Zurich, Suntory Hall, Casals Hall und Oji Hall in Tokyo, Rachmaninov Hall in Moscow, etc. In 2004, he made his debut performance at New York’s Lincoln Center with his own series of reci-tals (PIANO TRIPS) as part of the “Great Performers Series.” He has presented similar series in cities in-cluding Vienna, Los Angeles and San Francisco. As a soloist, he has performed with ensembles including the Cleveland Orchestra, the Munich Philharmonic, the Los Angeles Philharmonic, the Orchestre de la Suisse Romande, Orchestre Philharmonique de Ra-dio France, DSO and BSO in Berlin, the RSO in Vien-na and with conductors including Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Sylvain Cambre-ling, Ingo Metzmacher, Hans Zender and others. Fur-thermore, he has collaborated on projects with figures such as Gidon Kremer (as a conductor), Ulrich Mat-thes, Matthias Goerne, Lars Vogt and Maurizio Pollini (as a conductor). Formenti’s conducting career, which he began as an assistant to figures such as Kent Nagano and

Sylvain Cambreling (including at the Vienna State Opera, the LA Opera, the Opera de Paris, etc.), has seen him lead numerous productions and concerts at venues and events including Vienna’s Konzert-haus, the Vienna Festival, Wien Modern, the Ravenna Festival and MEC Los Angels, as well as with Klang-forum Wien. He also conducted the Austrian territo-rial première of Kurt Weill’s opera “Der Protagonist”. In 2008 he made his debut at the Accademia di San-ta Cecilia in Rome at the invitation of Maurizio Pollini, with whom he will work as a conductor once again in 2009 at Milan’s Teatro La Scala and at Paris’ Cité de la Musique. In 2009 he will follow Maxim Vengerov as Guest Conductor of the MIAGI Festival Orchestra in South Africa. He has recorded for several labels including KAIROS, col legno and BIS, and his recordings have been the recipients of numerous awards. Marino Formenti works together regularly with se-veral of the greatest living composers, figures such as Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth and Beat Furrer. Marino Formenti has been member of Klangforum Wien (1993–2009). He is the recipient of the 2009 BELMONT Award for Contemporary Music.

Marino Formenti, né en Italie, s’est avéré comme l’un des musiciens les plus intéressants de sa génération, en particulier par ses interprétations de la musique moderne et contemporaine et par des programmes particulièrement audacieux et inventifs. Le public et la presse ont salué son « jeu extatique » un « aban-don somnambulique » à la musique, et le Los Angeles Times a noté récemment, à propos d’un cycle de con-

17 György Kurtág: Face to Face (1993)18 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 8 (1837)19 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 9 (1837)20 György Kurtág: Nyuszicsököny (Stubbunny) (1975–1979)21 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 4 (1837)22 György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (1996)23 György Ligeti: Musica Ricercata n. 9 (Béla Bartók in memoriam) (1951–1953)24 György Kurtág: In memoriam András Mihály (1993)25 Franz Liszt: La Lugubre Gondola n. 1 (1882)26 György Kurtág: For Marianne Teöke (1995)27 György Kurtág: In memoriam Lajos Vass (1992)28 Franz Liszt: At Richard Wagner’s Grave (1883)29 György Kurtág: Szunyogh István in memoriam (1995)30 György Kurtág: Marina Tsvetayeva: It’s Time (1991) 31 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Der Dichter spricht

(The Poet Speaks) (1938)32 György Kurtág: …de már elfelejtettem… (1997)33 György Kurtág: Lendvai Erno in memoriam (1993)34 György Kurtág: In memoriam Pál Járdányi (1991)

Marino Formenti piano

0:21

1:02

1:07

0:26

1:13

2:15

2:40

4:13

5:28

1:00

2:10

3:25

1:33

1:25

2:05

1:28

1:39

2:01

532

ly Der Standard commented: “grandiose … uncannily penetrating … fulminant.” The L.A. Weekly wrote of a “state of exhilaration beyond any experience.” Most important projects to date: PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO IN-TEGRAL, DIALOGOS, KURTAG’S GHOSTS. Most important appearances to date: Salzburg Festival, Lucerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Music Festival, Acca-demia di Santa Cecilia in Rome, Ravenna Festival, Aspen Festival, Ravinia Festival, Berliner Festspiele, Wien Modern, IRCAM Paris, the Berliner Philharmo-nie and Berlin Konzerthaus, Vienna’s Musikverein and Konzerthaus, Cologne’s Kölner Philharmonie, the Tonhalle in Zurich, Suntory Hall, Casals Hall und Oji Hall in Tokyo, Rachmaninov Hall in Moscow, etc. In 2004, he made his debut performance at New York’s Lincoln Center with his own series of reci-tals (PIANO TRIPS) as part of the “Great Performers Series.” He has presented similar series in cities in-cluding Vienna, Los Angeles and San Francisco. As a soloist, he has performed with ensembles including the Cleveland Orchestra, the Munich Philharmonic, the Los Angeles Philharmonic, the Orchestre de la Suisse Romande, Orchestre Philharmonique de Ra-dio France, DSO and BSO in Berlin, the RSO in Vien-na and with conductors including Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Sylvain Cambre-ling, Ingo Metzmacher, Hans Zender and others. Fur-thermore, he has collaborated on projects with figures such as Gidon Kremer (as a conductor), Ulrich Mat-thes, Matthias Goerne, Lars Vogt and Maurizio Pollini (as a conductor). Formenti’s conducting career, which he began as an assistant to figures such as Kent Nagano and

Sylvain Cambreling (including at the Vienna State Opera, the LA Opera, the Opera de Paris, etc.), has seen him lead numerous productions and concerts at venues and events including Vienna’s Konzert-haus, the Vienna Festival, Wien Modern, the Ravenna Festival and MEC Los Angels, as well as with Klang-forum Wien. He also conducted the Austrian territo-rial première of Kurt Weill’s opera “Der Protagonist”. In 2008 he made his debut at the Accademia di San-ta Cecilia in Rome at the invitation of Maurizio Pollini, with whom he will work as a conductor once again in 2009 at Milan’s Teatro La Scala and at Paris’ Cité de la Musique. In 2009 he will follow Maxim Vengerov as Guest Conductor of the MIAGI Festival Orchestra in South Africa. He has recorded for several labels including KAIROS, col legno and BIS, and his recordings have been the recipients of numerous awards. Marino Formenti works together regularly with se-veral of the greatest living composers, figures such as Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth and Beat Furrer. Marino Formenti has been member of Klangforum Wien (1993–2009). He is the recipient of the 2009 BELMONT Award for Contemporary Music.

Marino Formenti, né en Italie, s’est avéré comme l’un des musiciens les plus intéressants de sa génération, en particulier par ses interprétations de la musique moderne et contemporaine et par des programmes particulièrement audacieux et inventifs. Le public et la presse ont salué son « jeu extatique » un « aban-don somnambulique » à la musique, et le Los Angeles Times a noté récemment, à propos d’un cycle de con-

17 György Kurtág: Face to Face (1993)18 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 8 (1837)19 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 9 (1837)20 György Kurtág: Nyuszicsököny (Stubbunny) (1975–1979)21 Robert Schumann: Davidsbündlertänze op. 6 n. 4 (1837)22 György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (1996)23 György Ligeti: Musica Ricercata n. 9 (Béla Bartók in memoriam) (1951–1953)24 György Kurtág: In memoriam András Mihály (1993)25 Franz Liszt: La Lugubre Gondola n. 1 (1882)26 György Kurtág: For Marianne Teöke (1995)27 György Kurtág: In memoriam Lajos Vass (1992)28 Franz Liszt: At Richard Wagner’s Grave (1883)29 György Kurtág: Szunyogh István in memoriam (1995)30 György Kurtág: Marina Tsvetayeva: It’s Time (1991) 31 Robert Schumann: Kinderszenen op. 15: Der Dichter spricht

(The Poet Speaks) (1938)32 György Kurtág: …de már elfelejtettem… (1997)33 György Kurtág: Lendvai Erno in memoriam (1993)34 György Kurtág: In memoriam Pál Járdányi (1991)

Marino Formenti piano

0:21

1:02

1:07

0:26

1:13

2:15

2:40

4:13

5:28

1:00

2:10

3:25

1:33

1:25

2:05

1:28

1:39

2:01

316

© M

arin

o Fo

rmen

ti

Konzert zyklus im LACMA: „A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgettable… he is in short a phenomenon.“ Der Wiener Standard: „Grandios… ungemein eindringlich… fulminant“. Der L.A. Weekly berichtete über einen „state of exhilarati-on beyond any experience“. Wichtigste Projekte: PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DI-ALOGOS, KURTAG’S GHOSTS. Wichtigste Auftritte: Salzburger Festspiele, Lu-cerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Musikfestival, Accademia di San-ta Cecilia in Rom, Ravenna Festival, Aspen Festival, Ravinia Festival, Berliner Festwochen, Wien Modern, IRCAM Paris, Philharmonie und Konzerthaus in Ber-lin, Musikverein und Konzerthaus in Wien, Kölner Phil-harmonie, Tonhalle Zürich, Suntory Hall, Casals Hall und Oji Hall in Tokyo, Rachmaninov Saal in Moskau usw. 2004 debütierte er im Lincoln Center in New York mit einem eigenen Zyklus (PIANO TRIPS) in der „Great Performers Series“. Ähnliche Zyklen hat er auch u. a. in Wien, Los Angeles, San Francisco präsentiert. Er hat als Solist u. a. mit dem Cleveland Orchestra, Münchner Philharmoniker, Los Angeles Philharmo-nics, Orchestre de la Suisse Romande, Orchestre Philarmonique de Radio France, DSO und BSO Ber-lin, RSO Wien musiziert, und mit den Dirigenten Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Syl-vain Cambreling, Ingo Metzmacher, Hans Zender u. a. Darüberhinaus Projekte u. a. mit Gidon Kremer (als Dirigent), Ulrich Matthes, Matthias Goerne, Lars Vogt, Maurizio Pollini (als Dirigent). Als Dirigent, zunächst Assistent u.a Kent Naga-nos und Sylvain Cambrelings (Wiener Staatsoper,

LA Opera, Opera de Paris u. a.), hat er zahlreiche Produktionen und Konzerte, u. a. im Wiener Konzert-haus, Wiener Festwochen, Wien Modern, Ravenna Festival, MEC Los Angeles, mit dem Klangforum Wien usw. geleitet. Er hat die österreichische Erstauffüh-rung von Kurt Weills Oper „Der Protagonist“ dirigiert. 2008 debütierte er an der Accademia di Santa Cecilia in Rom, auf Einladung Maurizio Pollinis, mit dem er 2009 in Milano, Teatro La Scala und in Paris, Citè de la Musique wieder als Dirigent arbeiten wird. Für das Jahr 2009 ist er auch Gastdirigent, nach Maxim Vengerov, des MIAGI Festival Orchester in South Africa. Er hat für mehrere Labels aufgenommen, u. a für KAIROS, col legno und Bis. Seine Einspielungen wur-den mehrfach ausgezeichnet. Er arbeitet mit einigen der größten lebendigen Komponisten zusammen, wie Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth, Beat Furrer. Marino Formenti ist Mitglied des Klangforum Wien gewesen (1993–2009). Er ist Träger des BELMONT-Preis 2009.

Italian-born pianist and conductor Marino Formenti has established himself as one of the most interesting performers of his generation, both by virtue of his in-terpretations of modern and contemporary music and through his creative, daring programming. He has been celebrated by audiences and the press alike for his “exciting playing” and “dreamy con-centration”, as the Los Angeles Times wrote in the wake of a LACMA concert series: “A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgetta-ble… he is in short a phenomenon.” The Viennese dai-

316

© M

arin

o Fo

rmen

ti

Konzert zyklus im LACMA: „A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgettable… he is in short a phenomenon.“ Der Wiener Standard: „Grandios… ungemein eindringlich… fulminant“. Der L.A. Weekly berichtete über einen „state of exhilarati-on beyond any experience“. Wichtigste Projekte: PIANO TRIPS, NOTHING IS REAL, THE PARTY, EPICYCLE, PIANO INTEGRAL, DI-ALOGOS, KURTAG’S GHOSTS. Wichtigste Auftritte: Salzburger Festspiele, Lu-cerne Festival, Edinburgh International Festival, Schleswig-Holstein Musikfestival, Accademia di San-ta Cecilia in Rom, Ravenna Festival, Aspen Festival, Ravinia Festival, Berliner Festwochen, Wien Modern, IRCAM Paris, Philharmonie und Konzerthaus in Ber-lin, Musikverein und Konzerthaus in Wien, Kölner Phil-harmonie, Tonhalle Zürich, Suntory Hall, Casals Hall und Oji Hall in Tokyo, Rachmaninov Saal in Moskau usw. 2004 debütierte er im Lincoln Center in New York mit einem eigenen Zyklus (PIANO TRIPS) in der „Great Performers Series“. Ähnliche Zyklen hat er auch u. a. in Wien, Los Angeles, San Francisco präsentiert. Er hat als Solist u. a. mit dem Cleveland Orchestra, Münchner Philharmoniker, Los Angeles Philharmo-nics, Orchestre de la Suisse Romande, Orchestre Philarmonique de Radio France, DSO und BSO Ber-lin, RSO Wien musiziert, und mit den Dirigenten Franz Welser-Möst, Kent Nagano, Esa Pekka Salonen, Syl-vain Cambreling, Ingo Metzmacher, Hans Zender u. a. Darüberhinaus Projekte u. a. mit Gidon Kremer (als Dirigent), Ulrich Matthes, Matthias Goerne, Lars Vogt, Maurizio Pollini (als Dirigent). Als Dirigent, zunächst Assistent u.a Kent Naga-nos und Sylvain Cambrelings (Wiener Staatsoper,

LA Opera, Opera de Paris u. a.), hat er zahlreiche Produktionen und Konzerte, u. a. im Wiener Konzert-haus, Wiener Festwochen, Wien Modern, Ravenna Festival, MEC Los Angeles, mit dem Klangforum Wien usw. geleitet. Er hat die österreichische Erstauffüh-rung von Kurt Weills Oper „Der Protagonist“ dirigiert. 2008 debütierte er an der Accademia di Santa Cecilia in Rom, auf Einladung Maurizio Pollinis, mit dem er 2009 in Milano, Teatro La Scala und in Paris, Citè de la Musique wieder als Dirigent arbeiten wird. Für das Jahr 2009 ist er auch Gastdirigent, nach Maxim Vengerov, des MIAGI Festival Orchester in South Africa. Er hat für mehrere Labels aufgenommen, u. a für KAIROS, col legno und Bis. Seine Einspielungen wur-den mehrfach ausgezeichnet. Er arbeitet mit einigen der größten lebendigen Komponisten zusammen, wie Helmut Lachenmann, György Kurtág, Salvatore Sciarrino, Olga Neuwirth, Beat Furrer. Marino Formenti ist Mitglied des Klangforum Wien gewesen (1993–2009). Er ist Träger des BELMONT-Preis 2009.

Italian-born pianist and conductor Marino Formenti has established himself as one of the most interesting performers of his generation, both by virtue of his in-terpretations of modern and contemporary music and through his creative, daring programming. He has been celebrated by audiences and the press alike for his “exciting playing” and “dreamy con-centration”, as the Los Angeles Times wrote in the wake of a LACMA concert series: “A Glenn Gould for the 21. Century … mesmeric, shamanistic, unforgetta-ble… he is in short a phenomenon.” The Viennese dai-

730

György Kurtág est né le 19 février 1926 à Lugos (en roumain Lugoj), dans le Banat. À partir de 1940 il a étu-dié le piano avec Magda Kardos et la composition avec Max Eisikovits à Temesvár (Timisoara). À Budapest, il a étudié à partir de 1946 le piano avec Pál Kado-sa, la composition avec Sándor Veress, Pál Járdányi et Ferenc Farkas ainsi que la musique de chambre avec Leó Weiner. 1957/58 a représenté un tournant impor-tant dans son parcours de créateur, pusique Kurtág a travaillé à Paris avec la psychologue hongroise Marian-ne Stein et suivi les cours d’Olivier Messiaen et Darius Milhaud. La rencontre avec la musique d’Anton We-bern, les pièces de Samuel Beckett, l’architecture et la nature en France ont contribué à un changement dont le premier résultat fut le Quatuor à cordes op. 1. Entre 1960 et 1968 il a travaillé comme répéti-teur des solistes à la Philharmonie Nationale de Bu-dapest, et il devint en 1967 professeur de piano, plus tard également de musique de chambre, à l’Académie Franz-Liszt. Jusqu’à son op. 33, Stele pour orchestre, Kurtág a composé surtout de la musique de chambre, allant de la pièce soliste jusqu’au grand ensemble. Dans les années 1990, Kurtág a travaillé de plus en plus hors de l’Honrgie, par exemple comme com-poser in residence au Philharmonique de Berlin, au Wiener Konzerthaus, dans les Pays-Bas puis de nou-veau à plusieurs reprises Berlin. Il a également travaillé avec l’Ensemble intercontemporain dans le cadre du Festival d’Automne. En 1994 il a reçu le Prix National Autrichien pour la composition européenne, et en 2006 le célèbre Grawemeyer Award for Music Composition, pour la pi-èce …concertante…

Marino Formenti

Marino Formenti, in Italien geboren, hat sich als ei-ner der interessantesten Interpreten seiner Generati-on erwiesen, besonders durch seine Interpretationen moderner und zeitgenössischer Musik und dank sei-ner schöpferischen, innovativen Programmierung.Bei Publikum und Presse für sein „ekstatisches Spiel“ und die „traumwandlerische Hingabe“ gefeiert, kon-statierte die Los Angeles Times anlässlich eines

© M

arin

o Fo

rmen

ti

Marino Formenti und Peter Oswald im Gespräch über Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: Welches Projekt verbirgt sich hinter diesem ungewöhnlichen Titel – Kurtág’s Ghosts?

Marino Formenti: Man kann, glaube ich, in Kurtágs Musik eine beinahe obsessive Beziehung zu unserer musikalischen Tradition erkennen. Man könnte sagen, dass die Produktivkräfte und die Belastungen unserer Musikgeschichte sich in seiner Musik niederschlagen. Belastungen, Produktivkräfte, die freilich auch unsere sind: Kurtágs Geister sind also auch unsere Geister. Mit Geister sind hier natürlich auch die großen Kom-ponisten der Vergangenheit gemeint, mit denen wir eng verbunden sind.

PO: Damit sind Geister alte und doch gegenwärtige Formen – komplexe Wirklichkeitserfahrungen. Also chiffrierte Botschaften des Lebens?

MF: Ja – alle möglichen Formen von Erscheinungen: Ideen, Obsessionen, manchmal auch ganz einfach mu-sikalische Figuren. Ein Abschnitt des Projekts be-schäftigt sich etwa mit einer fallenden Bewegung, einer Zelle von vier Tönen, die ab Mussorgskis The First Punishment (CD1 14 ) in Erscheinung tritt und in den darauf folgenden Stücken immer wiederkehrt. Eine Zelle, die in den verschiedensten Formen erscheint und dadurch die verschiedensten Geister hervorruft. So taucht diese Zelle etwa in der Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) in einer oszillierend wechselnden Form auf – und erzeugt dadurch eine einmalige Verunsicherung. Man hat das Gefühl, ständig in einer anderen Tonart zu sein – eine auskomponierte Gleichgewichtsstörung.

PO: Was war nun die Ausgangsidee von Kurtág’s Ghosts?

MF: Die Ausgangsidee war also, Kurtág zu spielen. Zugleich entstand die Idee, in der interpretierenden Erfahrung von Kurtág einen Spiegel zu positionieren. Auch um seine Musik besser zu verstehen. Mir wurde schnell bewusst, dass dieses Programm damit auch unsere Beziehung zur Musik und zur Vergangenheit stark hinterfragen würde. Dass Musikmachen und -hö-ren überhaupt viel mit dem Gedächtnis zu tun hat. Und bei Kurtág geht es – glaube ich – ganz zentral um das Gedächtnis. So hat Kurtág viele Topoi in seine Musik übernommen, Figuren, die Erinnerungen evozieren.

© Editio Musica Budapest (Eintragungen Marino Formenti)

730

György Kurtág est né le 19 février 1926 à Lugos (en roumain Lugoj), dans le Banat. À partir de 1940 il a étu-dié le piano avec Magda Kardos et la composition avec Max Eisikovits à Temesvár (Timisoara). À Budapest, il a étudié à partir de 1946 le piano avec Pál Kado-sa, la composition avec Sándor Veress, Pál Járdányi et Ferenc Farkas ainsi que la musique de chambre avec Leó Weiner. 1957/58 a représenté un tournant impor-tant dans son parcours de créateur, pusique Kurtág a travaillé à Paris avec la psychologue hongroise Marian-ne Stein et suivi les cours d’Olivier Messiaen et Darius Milhaud. La rencontre avec la musique d’Anton We-bern, les pièces de Samuel Beckett, l’architecture et la nature en France ont contribué à un changement dont le premier résultat fut le Quatuor à cordes op. 1. Entre 1960 et 1968 il a travaillé comme répéti-teur des solistes à la Philharmonie Nationale de Bu-dapest, et il devint en 1967 professeur de piano, plus tard également de musique de chambre, à l’Académie Franz-Liszt. Jusqu’à son op. 33, Stele pour orchestre, Kurtág a composé surtout de la musique de chambre, allant de la pièce soliste jusqu’au grand ensemble. Dans les années 1990, Kurtág a travaillé de plus en plus hors de l’Honrgie, par exemple comme com-poser in residence au Philharmonique de Berlin, au Wiener Konzerthaus, dans les Pays-Bas puis de nou-veau à plusieurs reprises Berlin. Il a également travaillé avec l’Ensemble intercontemporain dans le cadre du Festival d’Automne. En 1994 il a reçu le Prix National Autrichien pour la composition européenne, et en 2006 le célèbre Grawemeyer Award for Music Composition, pour la pi-èce …concertante…

Marino Formenti

Marino Formenti, in Italien geboren, hat sich als ei-ner der interessantesten Interpreten seiner Generati-on erwiesen, besonders durch seine Interpretationen moderner und zeitgenössischer Musik und dank sei-ner schöpferischen, innovativen Programmierung.Bei Publikum und Presse für sein „ekstatisches Spiel“ und die „traumwandlerische Hingabe“ gefeiert, kon-statierte die Los Angeles Times anlässlich eines

© M

arin

o Fo

rmen

ti

Marino Formenti und Peter Oswald im Gespräch über Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: Welches Projekt verbirgt sich hinter diesem ungewöhnlichen Titel – Kurtág’s Ghosts?

Marino Formenti: Man kann, glaube ich, in Kurtágs Musik eine beinahe obsessive Beziehung zu unserer musikalischen Tradition erkennen. Man könnte sagen, dass die Produktivkräfte und die Belastungen unserer Musikgeschichte sich in seiner Musik niederschlagen. Belastungen, Produktivkräfte, die freilich auch unsere sind: Kurtágs Geister sind also auch unsere Geister. Mit Geister sind hier natürlich auch die großen Kom-ponisten der Vergangenheit gemeint, mit denen wir eng verbunden sind.

PO: Damit sind Geister alte und doch gegenwärtige Formen – komplexe Wirklichkeitserfahrungen. Also chiffrierte Botschaften des Lebens?

MF: Ja – alle möglichen Formen von Erscheinungen: Ideen, Obsessionen, manchmal auch ganz einfach mu-sikalische Figuren. Ein Abschnitt des Projekts be-schäftigt sich etwa mit einer fallenden Bewegung, einer Zelle von vier Tönen, die ab Mussorgskis The First Punishment (CD1 14 ) in Erscheinung tritt und in den darauf folgenden Stücken immer wiederkehrt. Eine Zelle, die in den verschiedensten Formen erscheint und dadurch die verschiedensten Geister hervorruft. So taucht diese Zelle etwa in der Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) in einer oszillierend wechselnden Form auf – und erzeugt dadurch eine einmalige Verunsicherung. Man hat das Gefühl, ständig in einer anderen Tonart zu sein – eine auskomponierte Gleichgewichtsstörung.

PO: Was war nun die Ausgangsidee von Kurtág’s Ghosts?

MF: Die Ausgangsidee war also, Kurtág zu spielen. Zugleich entstand die Idee, in der interpretierenden Erfahrung von Kurtág einen Spiegel zu positionieren. Auch um seine Musik besser zu verstehen. Mir wurde schnell bewusst, dass dieses Programm damit auch unsere Beziehung zur Musik und zur Vergangenheit stark hinterfragen würde. Dass Musikmachen und -hö-ren überhaupt viel mit dem Gedächtnis zu tun hat. Und bei Kurtág geht es – glaube ich – ganz zentral um das Gedächtnis. So hat Kurtág viele Topoi in seine Musik übernommen, Figuren, die Erinnerungen evozieren.

© Editio Musica Budapest (Eintragungen Marino Formenti)

298

Es geht mitunter natürlich auch um den Verlust der Erinnerung. Kurtág arbeitet zum Beispiel unglaublich subtil mit dem Klavierpedal (sozusagen eine Erinne-rungs-Funktion des Instruments); mit einem Halben-, einem Viertelpedal, und noch viel subtiler. So kann zum Beispiel – wie in Hommage à Farkas Fe-renc (2) (CD1 2 ) – eine Melodie als harmoniegewor-dene Erinnerung übrig bleiben, im Pedal festgehalten; diese Erinnerung ist aber im Verlauf der Sechstel- oder Vierundzwanzigstel-Pedalisierung beinahe, doch nicht ganz gelöscht; nur noch ganz fern. In Ke-ringo (CD2 8 ) sind selbst die – hier an Walzer erin-nernd – rhythmischen und metrischen Strukturen nur noch teilweise erkennbar. Ähnlich verhält es sich oft mit der Tonart – eine nur noch sehr weit entfernte Welt, doch immer noch irgendwie gegenwärtig. Viel-leicht die Erinnerung daran, vielleicht Abbild einer un-wiederbringlichen Entfernung. Darum spreche ich auch von Obsessionen. Man ist immer in einer Krise, wenn man Kurtág spielt. Oft ist diese schmerzhafte Entfernung auskomponiert, ähnlich wie bei Schubert. Die Distanz zum (aus verschiedenen Gründen verlo-renen) Modell scheint ein wichtiges, wenn nicht gar das eigentliche Thema der Komposition zu sein.

PO: Wie der große Kurtág-Kenner Bálint András Varga* berichtet hat, ist für Kurtág Schubert der unerreich-bare Ausdruck von Schönheit in all ihrer Differenzie-rung, ihrer Ambivalenz, ihrer Komplexität. Auch in der Artikulation von Trauer, dem Unwiederbringlichen und dem Unerreichbaren.

Aber kommen wir zu den Geistern zurück und zu Kurtágs Beziehung zur Vergangenheit. Du erlebst diese Vergangenheit, künstlerisch gesehen, als eine gebrochene, ambivalente, als eine einerseits obsessive, auf der anderen Seite als eine unglaubliche Produktivkraft. In diesem Sinn wäre Kurtág jener Kom-ponist der Gegenwart, in dessen Werk wir exempla-risch erfahren, dass Vergangenheit und Gegenwart in unserem neuronalen Netzwerk, also in unseren Köpfen und Herzen gleichzeitig präsent sind. MF: Bei Kurtág ist es ein Ringen mit unseren Vorfah-ren, aber auch mit unserer Gegenwart – ein Kämpfen um jeden Ton. Es ist für einen Interpreten, der auch andere Musik entdecken will, fast gefährlich, zuviel Kurtág zu spielen, denn jeder einzelne Ton bei ihm ist so komplex, vielfältig, ja oft widersprüchlich. Es ist die konsequente Suche nach der Musik, eine konsequente und nie abschließbare Suche nach der Wahrheit.

PO: Wir erleben also bei Kurtág in seiner komposi-torischen Wirklichkeitserfahrung eine aphoristische Verdichtung in wenigen Augenblicken. Einen großen Komponisten differenziertester Ausdruckswelten, der romantische Ausdruckscharaktere ebenso in sich aufgenommen hat wie einen modernen und zugleich ganz „subjektiven Sprachcharakter, eine musika-lische Artikulation, die dem verschwiegenen Spre-chen verpflichtet ist“ (Hartmut Lück). Es ist also eine kritische und zugleich berührende Reflexion von Ver-gangenheit, aber nie eine postmoderne Ausbeutung dieser Vergangenheit.

MF: Ein ganz besonders schönes Beispiel ist die un-garische All’ongherese (CD1 28 ). In diesem Stück

* „Bálint András Varga: György Kurtág“ erscheint im Herbst

2009 (ungarische und englische Ausgabe).

György Kurtág

György Kurtág wurde am 19. Februar 1926 in Lugos (rumänisch Lugoj) im Banat geboren. Ab 1940 nahm er Klavierunterricht bei Magda Kardos und studierte Komposition bei Max Eisikovits in Temesvár (Timisoara). In Budapest studierte er ab 1946 Klavier bei Pál Kadosa, Komposition bei Sándor Veress, Pál Járdányi und Ferenc Farkas sowie Kammer musik bei Leó Weiner. 1957/58 brachte einen wichtigen Einschnitt in seinem künstlerischen Schaffen, als Kurtág in Paris mit der ungarischen Psychologin Marianne Stein ar-beitete und Kurse bei Olivier Messiaen und Darius Milhaud besuchte. Die Begegnung mit der Mu-sik Anton Weberns, mit Stücken Samuel Becketts, französischer Architektur und Natur haben mit dazu beigetragen, dass sein musikalisches Denken eine tiefgreifende Veränderung erfuhr, deren erstes Er-gebnis das Streichquartett op. 1 war. 1960 bis 1968 arbeitet er als Solisten-Repetitor der National-Philharmonie in Budapest, 1967 wur-de er Professor für Klavier, später auch für Kammer-musik, an der Franz-Liszt-Akademie. Bis zu seinem op. 33, dem Orchesterwerk „Stele“ , komponierte Kurtág vor allem Kammermusik, von Solostücken bis zu Werken für größere Ensembles. In den 90ern arbeitete Kurtág verstärkt außerhalb Ungarns, so etwa als composer-in-residence mit den Berliner Philharmoniker, beim Wiener Konzert-haus, den Niederlanden und wiederholt in Berlin. Ebenso mit dem Ensemble intercontemporain beim Festival d’Automne. 1994 erhielt er den Österreichischen Staatspreis für europäische Komponisten, 2006 gewann er den

renommierten Grawemeyer Award for Music Com-position für sein Stück „…concertante…“.

György Kurtág was born at Lugos (Lugoj in Roma-nia) on 19 February 1926. From 1940 he took pia-no lessons from Magda Kardos and studied com-position with Max Eisikovits in Timisoara. Moving to Budapest, he enrolled at the Academy of Music in 1946 where his teachers included Sándor Veress, Pál Járdányi and Ferenc Farkas (composition), Pál Kadosa (piano) and Leó Weiner (chamber music). In 1957–58 Kurtág studied in Paris with Marian-ne Stein and attended the courses of Messiaen and Milhaud. As a result, he rethought his ideas on com-position and marked the first work he wrote after his return to Budapest, a string quartet, as his opus 1. In 1960–68 he was répétiteur with soloists of the National Philhamonia. From 1967 he was assistant to Pál Kadosa at the Academy of Music, and the fol-lowing year he was appointed professor of chamber music. He held this post until his retirement in 1986 and subsequently continued to teach at the Acade-my until 1993. With increased freedom of movement in the 1990s he has worked increasingly outside Hunga-ry, as composer in residence with the Berlin Phil-harmonic (1993–1994), with the Vienna Konzerthaus (1995), in the Netherlands (1996–98), in Berlin again (1998–99), and a Paris residency at the invitation of the Ensemble intercontemporain, Cité de la Musique and the Festival d’Automne. Kurtág won the prestigious 2006 Grawemeyer Award for Music Composition for his ‚…concer-tante…‘.

298

Es geht mitunter natürlich auch um den Verlust der Erinnerung. Kurtág arbeitet zum Beispiel unglaublich subtil mit dem Klavierpedal (sozusagen eine Erinne-rungs-Funktion des Instruments); mit einem Halben-, einem Viertelpedal, und noch viel subtiler. So kann zum Beispiel – wie in Hommage à Farkas Fe-renc (2) (CD1 2 ) – eine Melodie als harmoniegewor-dene Erinnerung übrig bleiben, im Pedal festgehalten; diese Erinnerung ist aber im Verlauf der Sechstel- oder Vierundzwanzigstel-Pedalisierung beinahe, doch nicht ganz gelöscht; nur noch ganz fern. In Ke-ringo (CD2 8 ) sind selbst die – hier an Walzer erin-nernd – rhythmischen und metrischen Strukturen nur noch teilweise erkennbar. Ähnlich verhält es sich oft mit der Tonart – eine nur noch sehr weit entfernte Welt, doch immer noch irgendwie gegenwärtig. Viel-leicht die Erinnerung daran, vielleicht Abbild einer un-wiederbringlichen Entfernung. Darum spreche ich auch von Obsessionen. Man ist immer in einer Krise, wenn man Kurtág spielt. Oft ist diese schmerzhafte Entfernung auskomponiert, ähnlich wie bei Schubert. Die Distanz zum (aus verschiedenen Gründen verlo-renen) Modell scheint ein wichtiges, wenn nicht gar das eigentliche Thema der Komposition zu sein.

PO: Wie der große Kurtág-Kenner Bálint András Varga* berichtet hat, ist für Kurtág Schubert der unerreich-bare Ausdruck von Schönheit in all ihrer Differenzie-rung, ihrer Ambivalenz, ihrer Komplexität. Auch in der Artikulation von Trauer, dem Unwiederbringlichen und dem Unerreichbaren.

Aber kommen wir zu den Geistern zurück und zu Kurtágs Beziehung zur Vergangenheit. Du erlebst diese Vergangenheit, künstlerisch gesehen, als eine gebrochene, ambivalente, als eine einerseits obsessive, auf der anderen Seite als eine unglaubliche Produktivkraft. In diesem Sinn wäre Kurtág jener Kom-ponist der Gegenwart, in dessen Werk wir exempla-risch erfahren, dass Vergangenheit und Gegenwart in unserem neuronalen Netzwerk, also in unseren Köpfen und Herzen gleichzeitig präsent sind. MF: Bei Kurtág ist es ein Ringen mit unseren Vorfah-ren, aber auch mit unserer Gegenwart – ein Kämpfen um jeden Ton. Es ist für einen Interpreten, der auch andere Musik entdecken will, fast gefährlich, zuviel Kurtág zu spielen, denn jeder einzelne Ton bei ihm ist so komplex, vielfältig, ja oft widersprüchlich. Es ist die konsequente Suche nach der Musik, eine konsequente und nie abschließbare Suche nach der Wahrheit.

PO: Wir erleben also bei Kurtág in seiner komposi-torischen Wirklichkeitserfahrung eine aphoristische Verdichtung in wenigen Augenblicken. Einen großen Komponisten differenziertester Ausdruckswelten, der romantische Ausdruckscharaktere ebenso in sich aufgenommen hat wie einen modernen und zugleich ganz „subjektiven Sprachcharakter, eine musika-lische Artikulation, die dem verschwiegenen Spre-chen verpflichtet ist“ (Hartmut Lück). Es ist also eine kritische und zugleich berührende Reflexion von Ver-gangenheit, aber nie eine postmoderne Ausbeutung dieser Vergangenheit.

MF: Ein ganz besonders schönes Beispiel ist die un-garische All’ongherese (CD1 28 ). In diesem Stück

* „Bálint András Varga: György Kurtág“ erscheint im Herbst

2009 (ungarische und englische Ausgabe).

György Kurtág

György Kurtág wurde am 19. Februar 1926 in Lugos (rumänisch Lugoj) im Banat geboren. Ab 1940 nahm er Klavierunterricht bei Magda Kardos und studierte Komposition bei Max Eisikovits in Temesvár (Timisoara). In Budapest studierte er ab 1946 Klavier bei Pál Kadosa, Komposition bei Sándor Veress, Pál Járdányi und Ferenc Farkas sowie Kammer musik bei Leó Weiner. 1957/58 brachte einen wichtigen Einschnitt in seinem künstlerischen Schaffen, als Kurtág in Paris mit der ungarischen Psychologin Marianne Stein ar-beitete und Kurse bei Olivier Messiaen und Darius Milhaud besuchte. Die Begegnung mit der Mu-sik Anton Weberns, mit Stücken Samuel Becketts, französischer Architektur und Natur haben mit dazu beigetragen, dass sein musikalisches Denken eine tiefgreifende Veränderung erfuhr, deren erstes Er-gebnis das Streichquartett op. 1 war. 1960 bis 1968 arbeitet er als Solisten-Repetitor der National-Philharmonie in Budapest, 1967 wur-de er Professor für Klavier, später auch für Kammer-musik, an der Franz-Liszt-Akademie. Bis zu seinem op. 33, dem Orchesterwerk „Stele“ , komponierte Kurtág vor allem Kammermusik, von Solostücken bis zu Werken für größere Ensembles. In den 90ern arbeitete Kurtág verstärkt außerhalb Ungarns, so etwa als composer-in-residence mit den Berliner Philharmoniker, beim Wiener Konzert-haus, den Niederlanden und wiederholt in Berlin. Ebenso mit dem Ensemble intercontemporain beim Festival d’Automne. 1994 erhielt er den Österreichischen Staatspreis für europäische Komponisten, 2006 gewann er den

renommierten Grawemeyer Award for Music Com-position für sein Stück „…concertante…“.

György Kurtág was born at Lugos (Lugoj in Roma-nia) on 19 February 1926. From 1940 he took pia-no lessons from Magda Kardos and studied com-position with Max Eisikovits in Timisoara. Moving to Budapest, he enrolled at the Academy of Music in 1946 where his teachers included Sándor Veress, Pál Járdányi and Ferenc Farkas (composition), Pál Kadosa (piano) and Leó Weiner (chamber music). In 1957–58 Kurtág studied in Paris with Marian-ne Stein and attended the courses of Messiaen and Milhaud. As a result, he rethought his ideas on com-position and marked the first work he wrote after his return to Budapest, a string quartet, as his opus 1. In 1960–68 he was répétiteur with soloists of the National Philhamonia. From 1967 he was assistant to Pál Kadosa at the Academy of Music, and the fol-lowing year he was appointed professor of chamber music. He held this post until his retirement in 1986 and subsequently continued to teach at the Acade-my until 1993. With increased freedom of movement in the 1990s he has worked increasingly outside Hunga-ry, as composer in residence with the Berlin Phil-harmonic (1993–1994), with the Vienna Konzerthaus (1995), in the Netherlands (1996–98), in Berlin again (1998–99), and a Paris residency at the invitation of the Ensemble intercontemporain, Cité de la Musique and the Festival d’Automne. Kurtág won the prestigious 2006 Grawemeyer Award for Music Composition for his ‚…concer-tante…‘.

928

finden wir eigentlich kaum ein Merkmal der unga-rischen Musik. Nichts wird augenzwinkernd zitiert und trotzdem klingt dieses Stück unheimlich ungarisch. Auffällig sind die vielen Hommagen – in allen erdenk-lichen Abstufungen. Sie werden manchmal durch die Titel explizit verraten, wie die Hommage à Muszorgszkij (CD1 13 ) oder Hommage à J. S. B. (CD1 15 ), manch-mal sind sie versteckt, halbbewusst, unbewusst – Tears (CD2 2 ) mag etwa an die Tradi tion der Tears oder Lachrymae in der englischen Barockmusik an-knüpfen; siehe auch zum Beispiel die chromatisch absteigende Linie am Anfang von Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). Das Bemerkenswerte bei Kurtág ist jedenfalls, dass es – mit ganz wenigen Aus-nahmen, die aber auch nie „postmodern“ gemeint sind – nie ein wirkliches Zitat gibt.

PO: Spannend sind Kurtágs Wahlverwandtschaften zu jenen Komponisten, die Elemente der Volksmusik konstruktiv weiterentwickelt haben, ohne je folkloris-tisch zu sein. Etwa die weiterentwickelte Volksmusik von Bartók und Janácek, die Walzer bei Schubert und die Welt der Mazurken bei Chopin.

MF: Beim Hören der Mazurken (CD2 9 ) in diesem neuen Kontext fiel mir das oben erwähnte Gefühl der Entfernung nahezu plastisch auf. Man muss diese mu-sikalisch geniale Erfindung, diese auskomponierte psychologische Perspektive, unbedingt mitreflektie-ren, wenn man sie spielt, denn sie ist für mich das ei-gentliche Thema dieser Musik – wie auch bei Schubert das Spannungsverhältnis von Nähe und Entfernung unheimlich wichtig ist. Wenn in einer Sonate ein Länd-ler auftaucht, steht man vor der Frage, was dies hier bedeutet – auf keinen Fall ist er einfach nur ein Ländler.

PO: Die Reflexion der gebrochenen Beziehung des Subjekts zum Kollektiv und zur Unerreichbarkeit des Kollektivs. Die von dir zuvor beschriebene Dialektik zwischen Nähe und Ferne und das Changieren zwi-schen unterschiedlichsten Räumen.

© Editio Musica Budapest

928

finden wir eigentlich kaum ein Merkmal der unga-rischen Musik. Nichts wird augenzwinkernd zitiert und trotzdem klingt dieses Stück unheimlich ungarisch. Auffällig sind die vielen Hommagen – in allen erdenk-lichen Abstufungen. Sie werden manchmal durch die Titel explizit verraten, wie die Hommage à Muszorgszkij (CD1 13 ) oder Hommage à J. S. B. (CD1 15 ), manch-mal sind sie versteckt, halbbewusst, unbewusst – Tears (CD2 2 ) mag etwa an die Tradi tion der Tears oder Lachrymae in der englischen Barockmusik an-knüpfen; siehe auch zum Beispiel die chromatisch absteigende Linie am Anfang von Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). Das Bemerkenswerte bei Kurtág ist jedenfalls, dass es – mit ganz wenigen Aus-nahmen, die aber auch nie „postmodern“ gemeint sind – nie ein wirkliches Zitat gibt.

PO: Spannend sind Kurtágs Wahlverwandtschaften zu jenen Komponisten, die Elemente der Volksmusik konstruktiv weiterentwickelt haben, ohne je folkloris-tisch zu sein. Etwa die weiterentwickelte Volksmusik von Bartók und Janácek, die Walzer bei Schubert und die Welt der Mazurken bei Chopin.

MF: Beim Hören der Mazurken (CD2 9 ) in diesem neuen Kontext fiel mir das oben erwähnte Gefühl der Entfernung nahezu plastisch auf. Man muss diese mu-sikalisch geniale Erfindung, diese auskomponierte psychologische Perspektive, unbedingt mitreflektie-ren, wenn man sie spielt, denn sie ist für mich das ei-gentliche Thema dieser Musik – wie auch bei Schubert das Spannungsverhältnis von Nähe und Entfernung unheimlich wichtig ist. Wenn in einer Sonate ein Länd-ler auftaucht, steht man vor der Frage, was dies hier bedeutet – auf keinen Fall ist er einfach nur ein Ländler.

PO: Die Reflexion der gebrochenen Beziehung des Subjekts zum Kollektiv und zur Unerreichbarkeit des Kollektivs. Die von dir zuvor beschriebene Dialektik zwischen Nähe und Ferne und das Changieren zwi-schen unterschiedlichsten Räumen.

© Editio Musica Budapest

2710

Wie erlebst du denn die musikalische Verdichtung in der Beziehung von Webern und Kurtág? Webern hat im Frühwerk von Kurtág in den 60ern und Anfang der 70er Jahre eine zentrale Rolle gespielt.

MF: Ja, aber was Kurtág von Webern unterscheidet, ist die unwahrscheinliche Heterogenität seines Ma-terials. Da muss man neben der Konzentration eines Weberns mindestens auch die Disparatheit eines Mahler mitdenken. In einem sehr kleinen Raum kann bei Kurtág sehr viel Unerwartetes vorkommen.

PO: Faszinierend für mich ist, wie bei Kurtág künst-lerische Produktivkräfte in der biographischen und kompositorischen Umsetzung aufeinander wirken. Kein Komponist hat so viele Stücke nach Persönlich-keiten benannt, die künstlerisch und biographisch für ihn bedeutsam waren. Diese Persönlichkeiten tauchen in einem erstaun-lichem Umfang auf, oft nur für den Kenner in seinen Details nachvollziehbar und trotzdem für jeden of-fenen Hörer von höchster künstlerischer Evidenz. Beispielsweise sagte Kurtág, „meine Muttersprache ist Bartók und Bartóks Muttersprache war Beethoven.“

MF: Ich wäre ohne dieses Projekt nie auf die Idee ge-kommen, dass die Bagatelle op. 119 von Beethoven (CD1 34 ) eigentlich ein ungarisches Stück ist.

PO: Bemerkenswert ist auch, wie sich aus Beethoven Bartók herauslöst und aus ihm dann wieder Kurtág (CD1 34 – 36 ).

MF: Oft sind die Beziehungen zwischen den auftre-tenden Komponisten auch wirklich biographischer

Natur. Spannend für mich ist zum Beispiel auch die Freundschaft von Kurtág mit András Mihály. Ein Kom-ponist, zu dem Kurtág eine intensive Freundschaft gehabt haben muss.

PO: András Mihály war ein ganz wichtiger Komponist für Kurtág. Er hat 1968 das Budapester Ensemble für Neue Musik gegründet und spielte im damaligen Bu-dapester Musikleben eine ähnliche Rolle wie Friedrich Cerha in Wien. So entstand eine lebenslange gegen-seitige Wertschätzung zwischen Kurtág und Mihály. Mihály war ein hervorragender Kammermusiklehrer und selbst Cellist. Besonders wichtig für Kurtág war die Leidenschaft, die Mihály für Kurtágs op. 1 (das Streich-quartett galt als unaufführbar) aufbrachte. Mihály da-mals: „Und wenn wir 60 Proben ansetzen, wir wissen, dass es aufführbar ist“. Das war auch ein wichtiger Durchbruch für Kurtág.

MF: Was in In memoriam András Mihály (CD2 24 ) – ein ganz zentrales Stück dieses Projektes – geschieht, bleibt für mich eines der faszinierendsten Rätsel in seiner Musik. Das letzte Stück in meinem Projekt ist hingegen Kurtágs Lehrer vor Ferenc Farkas gewid-met – In memoriam Pál Járdányi (CD2 34 ). Dieser klingende Grabstein hat mich von Anfang an beson-ders berührt. Das ganze Programm endet ja mit einer Reihe von Stelen, Grabinschriften.

PO: Ein anderer, nur regional bedeutender Komponist, Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ), hat soeben eine Autobiographie veröffentlicht, die in Ungarn für viel Aufsehen gesorgt hat. Sie ist voll von Neid gegenüber den Kollegen und so zeugt es von der Souveränität Kur-tágs, dass er seine Widmung nicht zurückgezogen hat.

précis. C’est une musique qui ne peut pas être notée à cent pourcent. Par là aussi, il y a un rapport avec l’histoire du texte musical : une énigme pour laquelle il n’y a pas de solution, définitive en tout cas. Cela concerne d’ailleurs également des pièces notés avec une grande précision, comme le Klavierstück Nr. 2 de Stockhausen : au fond, les latitudes et les défis pour l’interprétation ne sont pas vraiment ici beaucoup plus réduites…

PO: Un manière quelque chose qui est hors d’atteinte. Et l’univers de Scarlatti, est-ce qu’il représente alors quelque chose qu’on peut atteindre ou non ?

MF: On a parfois l’impression que Kurtág dépasse son « fantôme » en lui rendant hommage. Après avoir dû déchiffrer toutes les 588 sonates de Scarlatti j’en ai conclu qu’il n’y en a aucune d’aussi typique que Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ) – ces sauts perpétuels, ces silences, voilà Scarlatti à l’état pur, mais aucune ne formule cela de façon aussi pointue que l’hommage que leur rend Kurtág.

PO: Un axe important du projet est constitué par la série des in memoriam.

MF: Beaucoup de ses pièces ont à faire avec la mort. Peut-être même toute sa musique. Le silence est un thème central, dans la musique aussi bien que dans ce programme. On le jouant, j’ai souvent le sentiment que a peut-être inventé de la musique seulement pour nous faire sentir le silence qui est situé derrière la musique.

PO: Qu’est-ce qui t’a incité à intégrer dans ce pro-gramme le Liszt de la fin ?

MF: Le point de départ a été l’épitaphe et l’hommage à un compositeur important, Richard Wagner. Il y a là aussi la stèle musicale érigée par Ligeti pour Bartók. Pour qui Liszt a été évidemment une influence très importante. Et chez le dernier Liszt, l’écriture pour le piano retrouve à la fin une concentration musicale et existentielle extrême. C’est la pièce de piano comme journal intime. À partir de György Kurtág : In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ), il ne s’agit plus guère que de la mort. Je trouve en même temps – ou à cause de cette raison – que la fin est très ouverte. Le pro-gramme pourrait au fond recommencer du début. « And round and round it goes ».

PO: Qu’en est-il de Guillaume de Machaut ? La pré-sence par exemple dans Abschiedsstück op. 15d, où la figure de Maître Raro découvre le grand maître de la fin du Moyen-âge.

MF: Kurtág porte peut-être sur ses épaules tou-te l’histoire de la musique. Dans le cycle des Játé-kok il y a également des transcriptions de Machaut. Jouer Machaut (et commencer avec lui) a été tout a fait fascinant pour moi dans ce contexte, à cause de l’extrême distance historique et donc l’incertitude de l’interprétation. La relation que l’on va établir avec un texte de Machaut symbolise le rapport, ici exagé-ré jusqu’à l’absurde, que nous entretenons avec tout texte noté en général. Ce n’est pas tant qu’il faille jouer ces pièces sur un piano, puisque de toutes façon, elles n’étaient pas liées en général à un instrument particu-lier . Le défi porte plutôt, comme dans Kurtág’s Ghosts, sur des questions esthétiques centrales : le texte est un sphinx, et on tente de lui arracher une parole.

2710

Wie erlebst du denn die musikalische Verdichtung in der Beziehung von Webern und Kurtág? Webern hat im Frühwerk von Kurtág in den 60ern und Anfang der 70er Jahre eine zentrale Rolle gespielt.

MF: Ja, aber was Kurtág von Webern unterscheidet, ist die unwahrscheinliche Heterogenität seines Ma-terials. Da muss man neben der Konzentration eines Weberns mindestens auch die Disparatheit eines Mahler mitdenken. In einem sehr kleinen Raum kann bei Kurtág sehr viel Unerwartetes vorkommen.

PO: Faszinierend für mich ist, wie bei Kurtág künst-lerische Produktivkräfte in der biographischen und kompositorischen Umsetzung aufeinander wirken. Kein Komponist hat so viele Stücke nach Persönlich-keiten benannt, die künstlerisch und biographisch für ihn bedeutsam waren. Diese Persönlichkeiten tauchen in einem erstaun-lichem Umfang auf, oft nur für den Kenner in seinen Details nachvollziehbar und trotzdem für jeden of-fenen Hörer von höchster künstlerischer Evidenz. Beispielsweise sagte Kurtág, „meine Muttersprache ist Bartók und Bartóks Muttersprache war Beethoven.“

MF: Ich wäre ohne dieses Projekt nie auf die Idee ge-kommen, dass die Bagatelle op. 119 von Beethoven (CD1 34 ) eigentlich ein ungarisches Stück ist.

PO: Bemerkenswert ist auch, wie sich aus Beethoven Bartók herauslöst und aus ihm dann wieder Kurtág (CD1 34 – 36 ).

MF: Oft sind die Beziehungen zwischen den auftre-tenden Komponisten auch wirklich biographischer

Natur. Spannend für mich ist zum Beispiel auch die Freundschaft von Kurtág mit András Mihály. Ein Kom-ponist, zu dem Kurtág eine intensive Freundschaft gehabt haben muss.

PO: András Mihály war ein ganz wichtiger Komponist für Kurtág. Er hat 1968 das Budapester Ensemble für Neue Musik gegründet und spielte im damaligen Bu-dapester Musikleben eine ähnliche Rolle wie Friedrich Cerha in Wien. So entstand eine lebenslange gegen-seitige Wertschätzung zwischen Kurtág und Mihály. Mihály war ein hervorragender Kammermusiklehrer und selbst Cellist. Besonders wichtig für Kurtág war die Leidenschaft, die Mihály für Kurtágs op. 1 (das Streich-quartett galt als unaufführbar) aufbrachte. Mihály da-mals: „Und wenn wir 60 Proben ansetzen, wir wissen, dass es aufführbar ist“. Das war auch ein wichtiger Durchbruch für Kurtág.

MF: Was in In memoriam András Mihály (CD2 24 ) – ein ganz zentrales Stück dieses Projektes – geschieht, bleibt für mich eines der faszinierendsten Rätsel in seiner Musik. Das letzte Stück in meinem Projekt ist hingegen Kurtágs Lehrer vor Ferenc Farkas gewid-met – In memoriam Pál Járdányi (CD2 34 ). Dieser klingende Grabstein hat mich von Anfang an beson-ders berührt. Das ganze Programm endet ja mit einer Reihe von Stelen, Grabinschriften.

PO: Ein anderer, nur regional bedeutender Komponist, Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ), hat soeben eine Autobiographie veröffentlicht, die in Ungarn für viel Aufsehen gesorgt hat. Sie ist voll von Neid gegenüber den Kollegen und so zeugt es von der Souveränität Kur-tágs, dass er seine Widmung nicht zurückgezogen hat.

précis. C’est une musique qui ne peut pas être notée à cent pourcent. Par là aussi, il y a un rapport avec l’histoire du texte musical : une énigme pour laquelle il n’y a pas de solution, définitive en tout cas. Cela concerne d’ailleurs également des pièces notés avec une grande précision, comme le Klavierstück Nr. 2 de Stockhausen : au fond, les latitudes et les défis pour l’interprétation ne sont pas vraiment ici beaucoup plus réduites…

PO: Un manière quelque chose qui est hors d’atteinte. Et l’univers de Scarlatti, est-ce qu’il représente alors quelque chose qu’on peut atteindre ou non ?

MF: On a parfois l’impression que Kurtág dépasse son « fantôme » en lui rendant hommage. Après avoir dû déchiffrer toutes les 588 sonates de Scarlatti j’en ai conclu qu’il n’y en a aucune d’aussi typique que Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ) – ces sauts perpétuels, ces silences, voilà Scarlatti à l’état pur, mais aucune ne formule cela de façon aussi pointue que l’hommage que leur rend Kurtág.

PO: Un axe important du projet est constitué par la série des in memoriam.

MF: Beaucoup de ses pièces ont à faire avec la mort. Peut-être même toute sa musique. Le silence est un thème central, dans la musique aussi bien que dans ce programme. On le jouant, j’ai souvent le sentiment que a peut-être inventé de la musique seulement pour nous faire sentir le silence qui est situé derrière la musique.

PO: Qu’est-ce qui t’a incité à intégrer dans ce pro-gramme le Liszt de la fin ?

MF: Le point de départ a été l’épitaphe et l’hommage à un compositeur important, Richard Wagner. Il y a là aussi la stèle musicale érigée par Ligeti pour Bartók. Pour qui Liszt a été évidemment une influence très importante. Et chez le dernier Liszt, l’écriture pour le piano retrouve à la fin une concentration musicale et existentielle extrême. C’est la pièce de piano comme journal intime. À partir de György Kurtág : In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ), il ne s’agit plus guère que de la mort. Je trouve en même temps – ou à cause de cette raison – que la fin est très ouverte. Le pro-gramme pourrait au fond recommencer du début. « And round and round it goes ».

PO: Qu’en est-il de Guillaume de Machaut ? La pré-sence par exemple dans Abschiedsstück op. 15d, où la figure de Maître Raro découvre le grand maître de la fin du Moyen-âge.

MF: Kurtág porte peut-être sur ses épaules tou-te l’histoire de la musique. Dans le cycle des Játé-kok il y a également des transcriptions de Machaut. Jouer Machaut (et commencer avec lui) a été tout a fait fascinant pour moi dans ce contexte, à cause de l’extrême distance historique et donc l’incertitude de l’interprétation. La relation que l’on va établir avec un texte de Machaut symbolise le rapport, ici exagé-ré jusqu’à l’absurde, que nous entretenons avec tout texte noté en général. Ce n’est pas tant qu’il faille jouer ces pièces sur un piano, puisque de toutes façon, elles n’étaient pas liées en général à un instrument particu-lier . Le défi porte plutôt, comme dans Kurtág’s Ghosts, sur des questions esthétiques centrales : le texte est un sphinx, et on tente de lui arracher une parole.

1126

enfant vue à travers les yeux d’un adulte. Tous les états psychologiques qui sont saisis ici ont l’intensité avec laquelle un enfant peut les vivre. Peut-être n’est-ce pas la musique d’un adulte pour enfants, mais celle d’un enfant à destination des adultes. Comme dans les Scènes d’enfant de Schumann, il n’y a aucune niaiserie.

PO: Ou encore la musique d’un adulte qui sait que l’enfance ne plus revenir.

MF: Et cela même dans des pièces ironiques, ludiques – comme Nyuszicsököny (CD2 20 ) un mot qui n’existe pas en tant que tel en hongrois, mais signifie à peu « ef-fronterie des petits lapins ». Les tragédies qui s’y jouent sont de vrais tragédies. C’est pour cela que je trouve le mot de Játékok (« jeux ») extrêmement ambigu.

PO: Venions-en au contemporains de Kurtág. Son amitié avec Ligeti a duré toute une vie. Tous les deux avaient espéré devenir élèves de Bartók quand ils reçurent en 1945 la nouvelle de sa mort. Le lien avec Messiaen s’est tissé lors du premier séjour parisien en 1957, où Kurtág a suivi ses cours. Il voulait ren-contrer Boulez en 1957/58 pour lui donner une de ses nouvelles œuvres, composée à Paris même, mais comme elle ne fut pas terminée à temps la rencon-tre n’eut pas lieu non plus. Boulez découvrit plus tard Péter Bornemisza et était très surpris de trouver là un compositeur si remarquable. Il s’en suivit la comman-de du cycle Troussova.

MF: Je trouve remarquable que L’Ile de Feu I de Mes-siaen (CD1 7 ), une pièce très directe et dramatique, a été composée au même moment que Modes de

valeurs et d’intensités (1949), qui est organisé stricte-ment de façon sérielle. L’origine abstraite produit des structures presque post-impressionnistes. La confron-tation de Ile de Feu I, du Klavierstück Nr. 2 de Stock-hausen (CD1 6 ), des Notations 10 et 12 de Boulez (CD1 10 – 11 ), en alternance avec les hommages de Kurtág, est peut-être aussi une réflexion sur la tension entre l’abstraction et des contenus extramusicaux.

PO: Une grande expressivité et une abstraction radicale. C’est là comme un signe vers les univers de Jackson Pollock, Willem de Kooning ou Mark Rothko.

MF: Je vois dans Klavierstück Nr. 2 de Stockhausen la conséquence ultime des dernières bagatelles de Beet-hoven et de Webern, d’un travail de distillation qui mène vers la réduction à un seul son. Le travail avec sur les « groupes de sons » chez Stockhausen consi-ste à créer d’abord des monades, donc des sonorités achevées en elles-mêmes, comparables aux sonorités complexes de Kurtág, qui recèlent toute une histoire, et qui sont ensuite regroupées en un tout, une struc-ture. On rencontre cela également dans les Catacom-bae de Moussorgski (CD1 12 ). Des sons isolés, qui valent pour eux-mêmes, chacun séparé des autres, avec toutes ses qualités, durée, timbre, dynamique etc. Chacun est autonome en somme, et c’est seule-ment au sein de la pièce qu’ils forment une histoire.Et j’en reviens aux Játékok, à une façon de créer des perspectives de l’extérieur. Il y a peu de compositeurs qui écrivent de manière aussi plastique pour le piano. Sa musique est si riche et diversifiée, spatiale, hétéro-gène, inanalysable. Rares sont les compositeurs aus-si qui exigent un travail si exact avec la pédale ; tout est noté précisément, mais cela n’est jamais assez

MF: Es könnte aber durchaus sein, dass das Schwungvolle und Aggressive im Stück mögliche Charakterzüge des Herrn Petrovics darstellen, die also in das Stück irgendwie hineinkomponiert wur-den. Solch biographische Züge sind in anderen Stü-cken auch zu hören, er kann Takt für Takt Wesenszüge

einer Persönlichkeit darstellen. Das ist ungewöhnlich und vielleicht schwer zu akzeptieren aus einer her-kömmlichen Avantgardeperspektive. Unser Blick auf außermusikalische Inhalte in der Avantgarde ist ja oft geradezu puritanisch. Für mich aber gibt es über-haupt keine absolute Musik – selbst die Structures von Boulez entstanden ja in Beziehung zu einer sehr bestimmten Ästhetik, sie reflektieren eine klare Philo-sophie, sie finden also innerhalb eines außermusika-lischen Kontext ihr Leben. Ich denke dabei auch an Bachs Kunst der Fuge.

PO: Große Musik hat einen komplexen Sprachcha-rakter und hat somit immer – wenn auch noch so ver-steckt – Ausdruckscharakter. Sie impliziert verschie-dene Bedeutungsebenen, auch wenn sie noch so sehr versucht, das reine musikalische Material spre-chen zu lassen.Um bei den ungarischen Persönlichkeiten zu bleiben. Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) war ein Musikwissenschaftler, der herausfand, dass Bartók sehr stark mit dem goldenen Schnitt und der Fibonacci-Reihe gearbeitet hat.Marianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ) war eine Klavierlehrerin und hat ihn zu den Játékok-Zyklen inspiriert. Was bedeuten diese Stücke für dich?

MF: Er schreibt für mich – in den letzten Bänden von Játékok jedenfalls – keine Kindermusik aus den Augen eines Erwachsenen. All die Zustände, die hier entste-hen, sind so intensiv, wie ein Kind sie auch erlebt. Mög-licherweise ist es nicht die Musik eines Erwachsenen für Kinder, sondern die Musik eines Kindes für Erwach-sene. Ebenso wenig wie in Schumanns Kinderszenen gibt es in Kurtágs Zyklus keine Verniedlichung.

© Editio Musica Budapest

1126

enfant vue à travers les yeux d’un adulte. Tous les états psychologiques qui sont saisis ici ont l’intensité avec laquelle un enfant peut les vivre. Peut-être n’est-ce pas la musique d’un adulte pour enfants, mais celle d’un enfant à destination des adultes. Comme dans les Scènes d’enfant de Schumann, il n’y a aucune niaiserie.

PO: Ou encore la musique d’un adulte qui sait que l’enfance ne plus revenir.

MF: Et cela même dans des pièces ironiques, ludiques – comme Nyuszicsököny (CD2 20 ) un mot qui n’existe pas en tant que tel en hongrois, mais signifie à peu « ef-fronterie des petits lapins ». Les tragédies qui s’y jouent sont de vrais tragédies. C’est pour cela que je trouve le mot de Játékok (« jeux ») extrêmement ambigu.

PO: Venions-en au contemporains de Kurtág. Son amitié avec Ligeti a duré toute une vie. Tous les deux avaient espéré devenir élèves de Bartók quand ils reçurent en 1945 la nouvelle de sa mort. Le lien avec Messiaen s’est tissé lors du premier séjour parisien en 1957, où Kurtág a suivi ses cours. Il voulait ren-contrer Boulez en 1957/58 pour lui donner une de ses nouvelles œuvres, composée à Paris même, mais comme elle ne fut pas terminée à temps la rencon-tre n’eut pas lieu non plus. Boulez découvrit plus tard Péter Bornemisza et était très surpris de trouver là un compositeur si remarquable. Il s’en suivit la comman-de du cycle Troussova.

MF: Je trouve remarquable que L’Ile de Feu I de Mes-siaen (CD1 7 ), une pièce très directe et dramatique, a été composée au même moment que Modes de

valeurs et d’intensités (1949), qui est organisé stricte-ment de façon sérielle. L’origine abstraite produit des structures presque post-impressionnistes. La confron-tation de Ile de Feu I, du Klavierstück Nr. 2 de Stock-hausen (CD1 6 ), des Notations 10 et 12 de Boulez (CD1 10 – 11 ), en alternance avec les hommages de Kurtág, est peut-être aussi une réflexion sur la tension entre l’abstraction et des contenus extramusicaux.

PO: Une grande expressivité et une abstraction radicale. C’est là comme un signe vers les univers de Jackson Pollock, Willem de Kooning ou Mark Rothko.

MF: Je vois dans Klavierstück Nr. 2 de Stockhausen la conséquence ultime des dernières bagatelles de Beet-hoven et de Webern, d’un travail de distillation qui mène vers la réduction à un seul son. Le travail avec sur les « groupes de sons » chez Stockhausen consi-ste à créer d’abord des monades, donc des sonorités achevées en elles-mêmes, comparables aux sonorités complexes de Kurtág, qui recèlent toute une histoire, et qui sont ensuite regroupées en un tout, une struc-ture. On rencontre cela également dans les Catacom-bae de Moussorgski (CD1 12 ). Des sons isolés, qui valent pour eux-mêmes, chacun séparé des autres, avec toutes ses qualités, durée, timbre, dynamique etc. Chacun est autonome en somme, et c’est seule-ment au sein de la pièce qu’ils forment une histoire.Et j’en reviens aux Játékok, à une façon de créer des perspectives de l’extérieur. Il y a peu de compositeurs qui écrivent de manière aussi plastique pour le piano. Sa musique est si riche et diversifiée, spatiale, hétéro-gène, inanalysable. Rares sont les compositeurs aus-si qui exigent un travail si exact avec la pédale ; tout est noté précisément, mais cela n’est jamais assez

MF: Es könnte aber durchaus sein, dass das Schwungvolle und Aggressive im Stück mögliche Charakterzüge des Herrn Petrovics darstellen, die also in das Stück irgendwie hineinkomponiert wur-den. Solch biographische Züge sind in anderen Stü-cken auch zu hören, er kann Takt für Takt Wesenszüge

einer Persönlichkeit darstellen. Das ist ungewöhnlich und vielleicht schwer zu akzeptieren aus einer her-kömmlichen Avantgardeperspektive. Unser Blick auf außermusikalische Inhalte in der Avantgarde ist ja oft geradezu puritanisch. Für mich aber gibt es über-haupt keine absolute Musik – selbst die Structures von Boulez entstanden ja in Beziehung zu einer sehr bestimmten Ästhetik, sie reflektieren eine klare Philo-sophie, sie finden also innerhalb eines außermusika-lischen Kontext ihr Leben. Ich denke dabei auch an Bachs Kunst der Fuge.

PO: Große Musik hat einen komplexen Sprachcha-rakter und hat somit immer – wenn auch noch so ver-steckt – Ausdruckscharakter. Sie impliziert verschie-dene Bedeutungsebenen, auch wenn sie noch so sehr versucht, das reine musikalische Material spre-chen zu lassen.Um bei den ungarischen Persönlichkeiten zu bleiben. Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) war ein Musikwissenschaftler, der herausfand, dass Bartók sehr stark mit dem goldenen Schnitt und der Fibonacci-Reihe gearbeitet hat.Marianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ) war eine Klavierlehrerin und hat ihn zu den Játékok-Zyklen inspiriert. Was bedeuten diese Stücke für dich?

MF: Er schreibt für mich – in den letzten Bänden von Játékok jedenfalls – keine Kindermusik aus den Augen eines Erwachsenen. All die Zustände, die hier entste-hen, sind so intensiv, wie ein Kind sie auch erlebt. Mög-licherweise ist es nicht die Musik eines Erwachsenen für Kinder, sondern die Musik eines Kindes für Erwach-sene. Ebenso wenig wie in Schumanns Kinderszenen gibt es in Kurtágs Zyklus keine Verniedlichung.

© Editio Musica Budapest

2512

PO: Oder die Perspektive eines Erwachsenen, der um die Unwiederbringlichkeit der Kindheit bescheid weiß.

MF: Selbst spielerische, ironische Stücke – wie Nyuszicsököny (CD2 20 ), ein Wort, das in etwa „Häs-chentrotz“ bedeutet: die Dramen in diesen Stücken sind wirkliche Dramen. Darum finde ich das Wort Játékok (=Spiele) auch extrem ambivalent.

PO: Nun zu den Zeitgenossen von Kurtág. Mit Lige-ti verband ihn eine lebenslange Freundschaft. Beide hatten ja gehofft, Schüler von Bartók werden zu kön-nen, bis sie dann 1945 die Nachricht von seinem Tod erhalten haben. Mit Messiaen verbindet ihn die Er-fahrung seiner Kompositionskurse anlässlich seines ersten Parisaufenthalts 1957. Kurtág wollte 1957/58 Boulez in Paris treffen und ihm ein neues, in Paris komponiertes Werk überreichen. Da dieses Werk je-doch nicht fertig wurde, ist auch das Treffen ausgeb-lieben. Pierre Boulez entdeckte später Kurtágs Péter Bornemisza und war hoch erstaunt, einem derart be-deutenden und ihm bis dahin unbekannten Kompo-nisten zu begegnen. Unmittelbar darauf gab Boulez ihm den Auftrag für den Troussova-Zyklus.

MF: Bei Olivier Messiaens Île de Feu 1 (CD1 7 ) finde ich bemerkenswert, dass dieses Stück zur selben Zeit, neben den durch und durch seriell organisierten Modes de valeurs et d’intensités (1949) geschrieben wurde. In Île de Feu 1 führt aber der abstrakte Ur-sprung zu durchaus ausdrucksstarken Strukturen, zu beinahe postimpressionistischen Gebilden. Die Kom-bination aus Messiaens Île de Feu 1, Stockhausens Klavierstück Nr. 2 (CD1 6 ) und Boulez’ Notations 10 und 12 (CD1 10 – 11 ), alternierend mit Kurtágs

Hommagen, bedeutet vielleicht auch eine Reflexion über das Spannungsverhältnis Abstraktion und außermusikalischen Aussagen.

PO: Hohe Expressivität in radikaler Abstraktion. Wie eine verborgene Beziehung zu den Welten von Jack-son Pollock, Willem de Kooning oder Mark Rothko.

MF: Ich sehe Stockhausens Klavierstück Nr. 2 als die logische Konsequenz von Beethovens letzten Bage-tellen und Webern-Stücken: ein Destillationsverfah-ren, das bis zur Reduktion auf den einzelnen Ton führt. Stockhausens Gruppentechnik: man schafft zuerst Monaden, also Töne, die in sich geschlossen sind und den komplexen Klängen Kurtágs ähnlich, eine ganze Geschichte in sich tragen und erzählen, die dann aber zu einer Gruppe, zu einem Ganzen zu-sammengefasst werden. Das finden wir auch in Mus-sorgskis Catacombae (CD1 12 ). Einzeltöne, die für sich stehen – jeder ist anders, in allen seinen Eigen-schaften: Dauer, Farbe, Dynamik etc. Jeder dieser Töne ist irgendwie autark, im Stück werden sie je-doch zu einer Geschichte.Und so komme ich zurück zu Játékok, zum Schaffen von Perspektiven. Es gibt wenige Komponisten, die so plastisch für Klavier schreiben können. Die Musik ist ja so subtil und vielfältig, räumlich, heterogen, una-nalysierbar. Kaum ein Komponist verlangt eine derart subtile Pedalarbeit. Er notiert seine Stücke sehr ge-nau; seine Musik jedoch kann nie hundertprozentig aufgeschrieben werden. Und so steht er auch in sei-ner Notation tief mit der Vergangenheit in Verbindung: ein Rätsel – wofür es vielleicht keine Lösung, jeden-falls keine endgültige, gibt. Das betrifft übrigens auch scheinbar penibel durchorganisierte, übergenau

touché dès le début. Tout ce programme s’achève en fait sur une série de stèles et d’épitaphes.

PO: Un autre compositeur, d’une importance seule-ment régionale, est Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ), qui vient de publier une autobiographie qui a suscité beaucoup de remous en Hongrie ; il y a là

beaucoup d’envie et de récriminations envers ses collègues, et c’est tout à l’honneur de Kurtág de n’avoir pas retiré sa dédicace.

MF: Il se pourrait aussi que le côté énergique et agres-sif de la pièce représente des traits de caractère de M. Petrovics, intégrés dans la musique. De tels éléments biographiques sont perceptibles dans beaucoup de morceaux, parfois un caractère y est dépeint mesure après mesure. Cela est assez inhabituel et peut-être difficile à accepter dans une perspective avant-gardiste traditionnelle. On sait que le regard sur des contenus extra-musicaux est souvent très puritain. Pour moi en tout cas, il n’existe pas de musique absolue : on pour-rait même rappeler les Structures de Boulez sont elles aussi liées à une esthétique précise, elle reflètent une philosophie déterminée et se réfèrent donc à un con-texte extramusical. Et pense là aussi à L’Art de la fugue.

PO: La grande musique a un « caractère parlant » très complexe et tire de là, même si c’est de façon ca-chée, son expressivité propre. Elle implique plusieurs niveaux de signification, même si elle essaye déses-pérément de laisser parler uniquement le matériau mu-sical. Pour revenir du côté des personnalités hongroi-ses, il y a là Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) qui était musicologue et qui a mis en évi-dence pour la première fois l’importance de la section d’or et de la série Fibonacci chez Bartók. Quant à Ma-rianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ), elle était professeur de piano et a inspiré au compositeur les cycle Játékok. Que signifient ces pièces pour toi ?

MF: À mes yeux, il n’écrit pas, en tout cas dans les derniers volumes de Játékok, une musique pour

© Editio Musica Budapest

2512

PO: Oder die Perspektive eines Erwachsenen, der um die Unwiederbringlichkeit der Kindheit bescheid weiß.

MF: Selbst spielerische, ironische Stücke – wie Nyuszicsököny (CD2 20 ), ein Wort, das in etwa „Häs-chentrotz“ bedeutet: die Dramen in diesen Stücken sind wirkliche Dramen. Darum finde ich das Wort Játékok (=Spiele) auch extrem ambivalent.

PO: Nun zu den Zeitgenossen von Kurtág. Mit Lige-ti verband ihn eine lebenslange Freundschaft. Beide hatten ja gehofft, Schüler von Bartók werden zu kön-nen, bis sie dann 1945 die Nachricht von seinem Tod erhalten haben. Mit Messiaen verbindet ihn die Er-fahrung seiner Kompositionskurse anlässlich seines ersten Parisaufenthalts 1957. Kurtág wollte 1957/58 Boulez in Paris treffen und ihm ein neues, in Paris komponiertes Werk überreichen. Da dieses Werk je-doch nicht fertig wurde, ist auch das Treffen ausgeb-lieben. Pierre Boulez entdeckte später Kurtágs Péter Bornemisza und war hoch erstaunt, einem derart be-deutenden und ihm bis dahin unbekannten Kompo-nisten zu begegnen. Unmittelbar darauf gab Boulez ihm den Auftrag für den Troussova-Zyklus.

MF: Bei Olivier Messiaens Île de Feu 1 (CD1 7 ) finde ich bemerkenswert, dass dieses Stück zur selben Zeit, neben den durch und durch seriell organisierten Modes de valeurs et d’intensités (1949) geschrieben wurde. In Île de Feu 1 führt aber der abstrakte Ur-sprung zu durchaus ausdrucksstarken Strukturen, zu beinahe postimpressionistischen Gebilden. Die Kom-bination aus Messiaens Île de Feu 1, Stockhausens Klavierstück Nr. 2 (CD1 6 ) und Boulez’ Notations 10 und 12 (CD1 10 – 11 ), alternierend mit Kurtágs

Hommagen, bedeutet vielleicht auch eine Reflexion über das Spannungsverhältnis Abstraktion und außermusikalischen Aussagen.

PO: Hohe Expressivität in radikaler Abstraktion. Wie eine verborgene Beziehung zu den Welten von Jack-son Pollock, Willem de Kooning oder Mark Rothko.

MF: Ich sehe Stockhausens Klavierstück Nr. 2 als die logische Konsequenz von Beethovens letzten Bage-tellen und Webern-Stücken: ein Destillationsverfah-ren, das bis zur Reduktion auf den einzelnen Ton führt. Stockhausens Gruppentechnik: man schafft zuerst Monaden, also Töne, die in sich geschlossen sind und den komplexen Klängen Kurtágs ähnlich, eine ganze Geschichte in sich tragen und erzählen, die dann aber zu einer Gruppe, zu einem Ganzen zu-sammengefasst werden. Das finden wir auch in Mus-sorgskis Catacombae (CD1 12 ). Einzeltöne, die für sich stehen – jeder ist anders, in allen seinen Eigen-schaften: Dauer, Farbe, Dynamik etc. Jeder dieser Töne ist irgendwie autark, im Stück werden sie je-doch zu einer Geschichte.Und so komme ich zurück zu Játékok, zum Schaffen von Perspektiven. Es gibt wenige Komponisten, die so plastisch für Klavier schreiben können. Die Musik ist ja so subtil und vielfältig, räumlich, heterogen, una-nalysierbar. Kaum ein Komponist verlangt eine derart subtile Pedalarbeit. Er notiert seine Stücke sehr ge-nau; seine Musik jedoch kann nie hundertprozentig aufgeschrieben werden. Und so steht er auch in sei-ner Notation tief mit der Vergangenheit in Verbindung: ein Rätsel – wofür es vielleicht keine Lösung, jeden-falls keine endgültige, gibt. Das betrifft übrigens auch scheinbar penibel durchorganisierte, übergenau

touché dès le début. Tout ce programme s’achève en fait sur une série de stèles et d’épitaphes.

PO: Un autre compositeur, d’une importance seule-ment régionale, est Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ), qui vient de publier une autobiographie qui a suscité beaucoup de remous en Hongrie ; il y a là

beaucoup d’envie et de récriminations envers ses collègues, et c’est tout à l’honneur de Kurtág de n’avoir pas retiré sa dédicace.

MF: Il se pourrait aussi que le côté énergique et agres-sif de la pièce représente des traits de caractère de M. Petrovics, intégrés dans la musique. De tels éléments biographiques sont perceptibles dans beaucoup de morceaux, parfois un caractère y est dépeint mesure après mesure. Cela est assez inhabituel et peut-être difficile à accepter dans une perspective avant-gardiste traditionnelle. On sait que le regard sur des contenus extra-musicaux est souvent très puritain. Pour moi en tout cas, il n’existe pas de musique absolue : on pour-rait même rappeler les Structures de Boulez sont elles aussi liées à une esthétique précise, elle reflètent une philosophie déterminée et se réfèrent donc à un con-texte extramusical. Et pense là aussi à L’Art de la fugue.

PO: La grande musique a un « caractère parlant » très complexe et tire de là, même si c’est de façon ca-chée, son expressivité propre. Elle implique plusieurs niveaux de signification, même si elle essaye déses-pérément de laisser parler uniquement le matériau mu-sical. Pour revenir du côté des personnalités hongroi-ses, il y a là Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) qui était musicologue et qui a mis en évi-dence pour la première fois l’importance de la section d’or et de la série Fibonacci chez Bartók. Quant à Ma-rianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ), elle était professeur de piano et a inspiré au compositeur les cycle Játékok. Que signifient ces pièces pour toi ?

MF: À mes yeux, il n’écrit pas, en tout cas dans les derniers volumes de Játékok, une musique pour

© Editio Musica Budapest

1324

perspective psychologique qui est composée là, car elle constitue pour moi le sujet même de la musique – tout comme chez Schubert la tension entre proximité et distance. Quand un ländler surgit dans une sonate, on est confronté à la signification de cela – en aucun cas, il est seulement un ländler.

PO: Et c’est aussi réfléchir sur le rapport troublé entre le sujet et la collectivité, au fait que cellle-ci soit inat-teignable, cette même dialectique que tu as décrite entre proximité et distance et un aller et venir entre des espaces différents. Comment est-ce que tu vis musicalement le rapport très étroit de Kurtág et Webern, dont l’œuvre de la première période a joué un rôle important chez Kurtág dans les années 1960 et début 1970 ?

MF: Ce qui distingue cependant Kurtág de Webern c’est la disparité des matériaux. Au sein d’un tout pe-tit espace, beaucoup de choses inattendues peuvent arriver chez Kurtág.

PO: Ce qui est fascinant pour moi, c’est de voir comment les forces créatrices interagissent chez Kurtág dans sa biographie et dans son œuvre : aucun autre compositeur n’a nommé autant de pi-èces d’après des personnalités qui ont été impor-tantes dans son évolution artistique et dans sa vie. Il y a en un nombre impressionnant, que seul le con-naisseur peut retracer vraiment et que tout auditeur ouvert peut percevoir pourtant dans toute leur évi-dence. Kurtág a dit par exemple : « Ma langue ma-ternelle est Bartók et la langue maternelle de Bartók était Beethoven ».

MF: Sans ce projet, je n’aurais jamais eu l’idée, que l’une des Bagatelles op. 119 (CD1 34 ) est au fond une pièce hongroise.

PO: Il est remarquable également de voir comment Bartók se détache de Beethoven et comment Kurtág à son tour se profile par rapport à lui (CD1 34 – 36 ).

MF: Souvent le rapport aux autres compositeurs qui apparaissent est de nature biographique aussi. Ce qui est passionnant par exemple, c’est l’amitié de Kurtág avec András Mihály, l’un des compositeurs auxquels le liait une amitié intense.

PO: András Mihály était en effet très important pour Kurtág. Il avait fondé en 1968 l’Ensemble de Musique contemporaine de Budapest, et jouait dans cette ville un peu le rôle qu’avait Friedrich Cerha dans la vie musicale de Vienne. D’où une estime réciproque en-tre lui et Kurtág. Mihály était un excellent professeur de musique de chambre et lui-même violoncelliste. Sa passion pour l’opus 1 de Kurtág, un quatuor con-sidéré partout ailleurs comme injouable, était essen-tielle : Mihály disait alors : « Même si nous devons programmer soixante répétitions, nous savons qu’on peut le jouer ». Ce fut là une percée importante dans la carrière de Kurtág.

MF: Ce qui se passe musicalement dans In memori-am András Mihály (CD2 24 ) – un morceau tout à fait central dans ce projet – reste une énigmes les plus fascinantes chez lui. La toute dernière pièce de mon projet, intitulée In memoriam Pál Járdányi (CD2 34 )est dédiée quant à elle à l’un des premiers pro-fesseurs de Kurtág, Farkas Ferenc. Elle m’a beaucoup

notierte Stücke wie Stockhausens Klavierstück Nr. 2: die interpretatorischen Variablen und Herausforde-rungen sind nicht viel kleiner.

PO: Eine Artikulation der Unerreichbarkeit. Ist nun die Welt eines Scarlatti für Kurtág erreichbar oder un-erreichbar?

MF: Manchmal hat man ja den Eindruck, Kurtág über-trifft gar seinen „Geist“ in seiner Hommage. So habe ich alle 558 Sonaten von Scarlatti lesen müssen, um auf den Schluss zu kommen, dass es gar keine gibt, die so typisch Scarlatti-haft ist wie die Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ): Diese Sprunghaftigkeit, diese Pausen, das ist Scarlatti pur, doch keine seiner Sonaten bringt ihn so auf den Punkt wie Kurtágs Hommage.

PO: Eine wichtige Ebene deines Projekts sind die In memoriam - Stücke.

MF: Sehr viele seiner Stücke haben mit dem Tod zu tun. Vielleicht seine ganze Musik. Die Stille ist ein sehr zentrales Thema – in seiner Musik und in diesem Pro-gramm. Beim Spielen des Programms hatte ich oft das Gefühl, dass Kurtág vielleicht nur Musik erfun-den hat, um uns die Stille, die hinter der Musik liegt, nahezubringen.

PO: Was hat dich bewogen den späten Liszt mit in das Programm zu nehmen?

MF: Der Ausgangspunkt war die Idee der Grabin-schrift und auch Liszts Hommage an einen bedeu-tenden Komponisten, Richard Wagner. Hier finden wir

auch die musikalische Stele Ligetis für Bartók. Liszt ist natürlich auch für Bartók prägend gewesen. Und auch für den alten Liszt war das Komponieren für Klavier Ausdruck der allerhöchsten kompositorischen und existentiellen Konzentration. Das Klavierstück als Intimjournal. Im letzen Teil, ab György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ) geht es nur mehr um den Tod. Das Ende finde ich aber – oder gerade deswegen – sehr offen. Das Programm könnte eigentlich nach dem Ende wieder von vorne beginnen. „And round and round it goes“.

PO: Mit Guillaume de Machaut? Programmatisch etwa bei Kurtágs Abschiedsstück op. 15d: die Schu-mann-Gestalt „Meister Raro“ entdeckt Guillaume de Machaut, den großen Musiker des späten Mittelalters.

MF: Kurtág trägt vielleicht auf seinen Schultern die gesamte Musikgeschichte; so kommen im Játékok-Zyklus auch Machaut-Transkriptionen vor. Machaut zu spielen (und mit Machaut anzufangen) ist in dem gerade beschriebenen Kontext unheimlich spannend gewesen, genau wegen der großen zeitlichen Distanz – und der daraus resultierenden interpretatorischen Ungewissheit. Die Beziehung, die man zu einem Machaut-Text aufbaut, repräsentiert ja die ad absur-dum geführte, rätselhafte Beziehung zum musika-lischen Notentext schlechthin. Die Tatsache, dass die-se Stücke auf einem Klavier gespielt werden, ist dabei das kleinste Problem. Denn die Stücke waren ohnehin nie wirklich an ein Instrument gebunden. Die größeren Herausforderungen sind hier, wie in Kurtág’s Ghosts, zentrale ästhetische Fragestellungen: Der Text ist die Sphinx, man versucht ihr ein Wort zu entreißen.

1324

perspective psychologique qui est composée là, car elle constitue pour moi le sujet même de la musique – tout comme chez Schubert la tension entre proximité et distance. Quand un ländler surgit dans une sonate, on est confronté à la signification de cela – en aucun cas, il est seulement un ländler.

PO: Et c’est aussi réfléchir sur le rapport troublé entre le sujet et la collectivité, au fait que cellle-ci soit inat-teignable, cette même dialectique que tu as décrite entre proximité et distance et un aller et venir entre des espaces différents. Comment est-ce que tu vis musicalement le rapport très étroit de Kurtág et Webern, dont l’œuvre de la première période a joué un rôle important chez Kurtág dans les années 1960 et début 1970 ?

MF: Ce qui distingue cependant Kurtág de Webern c’est la disparité des matériaux. Au sein d’un tout pe-tit espace, beaucoup de choses inattendues peuvent arriver chez Kurtág.

PO: Ce qui est fascinant pour moi, c’est de voir comment les forces créatrices interagissent chez Kurtág dans sa biographie et dans son œuvre : aucun autre compositeur n’a nommé autant de pi-èces d’après des personnalités qui ont été impor-tantes dans son évolution artistique et dans sa vie. Il y a en un nombre impressionnant, que seul le con-naisseur peut retracer vraiment et que tout auditeur ouvert peut percevoir pourtant dans toute leur évi-dence. Kurtág a dit par exemple : « Ma langue ma-ternelle est Bartók et la langue maternelle de Bartók était Beethoven ».

MF: Sans ce projet, je n’aurais jamais eu l’idée, que l’une des Bagatelles op. 119 (CD1 34 ) est au fond une pièce hongroise.

PO: Il est remarquable également de voir comment Bartók se détache de Beethoven et comment Kurtág à son tour se profile par rapport à lui (CD1 34 – 36 ).

MF: Souvent le rapport aux autres compositeurs qui apparaissent est de nature biographique aussi. Ce qui est passionnant par exemple, c’est l’amitié de Kurtág avec András Mihály, l’un des compositeurs auxquels le liait une amitié intense.

PO: András Mihály était en effet très important pour Kurtág. Il avait fondé en 1968 l’Ensemble de Musique contemporaine de Budapest, et jouait dans cette ville un peu le rôle qu’avait Friedrich Cerha dans la vie musicale de Vienne. D’où une estime réciproque en-tre lui et Kurtág. Mihály était un excellent professeur de musique de chambre et lui-même violoncelliste. Sa passion pour l’opus 1 de Kurtág, un quatuor con-sidéré partout ailleurs comme injouable, était essen-tielle : Mihály disait alors : « Même si nous devons programmer soixante répétitions, nous savons qu’on peut le jouer ». Ce fut là une percée importante dans la carrière de Kurtág.

MF: Ce qui se passe musicalement dans In memori-am András Mihály (CD2 24 ) – un morceau tout à fait central dans ce projet – reste une énigmes les plus fascinantes chez lui. La toute dernière pièce de mon projet, intitulée In memoriam Pál Járdányi (CD2 34 )est dédiée quant à elle à l’un des premiers pro-fesseurs de Kurtág, Farkas Ferenc. Elle m’a beaucoup

notierte Stücke wie Stockhausens Klavierstück Nr. 2: die interpretatorischen Variablen und Herausforde-rungen sind nicht viel kleiner.

PO: Eine Artikulation der Unerreichbarkeit. Ist nun die Welt eines Scarlatti für Kurtág erreichbar oder un-erreichbar?

MF: Manchmal hat man ja den Eindruck, Kurtág über-trifft gar seinen „Geist“ in seiner Hommage. So habe ich alle 558 Sonaten von Scarlatti lesen müssen, um auf den Schluss zu kommen, dass es gar keine gibt, die so typisch Scarlatti-haft ist wie die Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ): Diese Sprunghaftigkeit, diese Pausen, das ist Scarlatti pur, doch keine seiner Sonaten bringt ihn so auf den Punkt wie Kurtágs Hommage.

PO: Eine wichtige Ebene deines Projekts sind die In memoriam - Stücke.

MF: Sehr viele seiner Stücke haben mit dem Tod zu tun. Vielleicht seine ganze Musik. Die Stille ist ein sehr zentrales Thema – in seiner Musik und in diesem Pro-gramm. Beim Spielen des Programms hatte ich oft das Gefühl, dass Kurtág vielleicht nur Musik erfun-den hat, um uns die Stille, die hinter der Musik liegt, nahezubringen.

PO: Was hat dich bewogen den späten Liszt mit in das Programm zu nehmen?

MF: Der Ausgangspunkt war die Idee der Grabin-schrift und auch Liszts Hommage an einen bedeu-tenden Komponisten, Richard Wagner. Hier finden wir

auch die musikalische Stele Ligetis für Bartók. Liszt ist natürlich auch für Bartók prägend gewesen. Und auch für den alten Liszt war das Komponieren für Klavier Ausdruck der allerhöchsten kompositorischen und existentiellen Konzentration. Das Klavierstück als Intimjournal. Im letzen Teil, ab György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ) geht es nur mehr um den Tod. Das Ende finde ich aber – oder gerade deswegen – sehr offen. Das Programm könnte eigentlich nach dem Ende wieder von vorne beginnen. „And round and round it goes“.

PO: Mit Guillaume de Machaut? Programmatisch etwa bei Kurtágs Abschiedsstück op. 15d: die Schu-mann-Gestalt „Meister Raro“ entdeckt Guillaume de Machaut, den großen Musiker des späten Mittelalters.

MF: Kurtág trägt vielleicht auf seinen Schultern die gesamte Musikgeschichte; so kommen im Játékok-Zyklus auch Machaut-Transkriptionen vor. Machaut zu spielen (und mit Machaut anzufangen) ist in dem gerade beschriebenen Kontext unheimlich spannend gewesen, genau wegen der großen zeitlichen Distanz – und der daraus resultierenden interpretatorischen Ungewissheit. Die Beziehung, die man zu einem Machaut-Text aufbaut, repräsentiert ja die ad absur-dum geführte, rätselhafte Beziehung zum musika-lischen Notentext schlechthin. Die Tatsache, dass die-se Stücke auf einem Klavier gespielt werden, ist dabei das kleinste Problem. Denn die Stücke waren ohnehin nie wirklich an ein Instrument gebunden. Die größeren Herausforderungen sind hier, wie in Kurtág’s Ghosts, zentrale ästhetische Fragestellungen: Der Text ist die Sphinx, man versucht ihr ein Wort zu entreißen.

2314

© Editio Musica Budapest

différenciés, qui a intégré des gestes romantiques aussi bien que modernes, avec en même temps « un accent subjectif, une diction musicale qui se réfère à une com-munication muette » (Hartmut Lück). Il y a donc une réflexion à la fois critique et émue du passé, qui ne verse jamais dans une exploitation post-moderne.

MF: Un très bel exemple de cela serait le All’ongherese (CD1 28 ). Il n’y a là presque aucune citation « compli-ce » de la musique hongroise, et en même temps le morceau sonne parfaitement hongrois. Le grand nombre d’hommages est aussi très frappant, à des degrés différents. Parfois le titre les révèle explicite-ment, comme celui à Moussorgski (CD1 13 ) ou celui à Bach (CD1 15 ), et parfois ils sont cachés, à moitié conscients, inconscients ; dans Tears (CD2 2 ), on peut penser à la tradition des Lachrymae de la mu-sique anglaise ancienne, également dans la ligne chromatique descendante au début de Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). Ce qui est remarquable chez Kurtág cependant, qu’à l’exception de très rares cita-tions, jamais « post-modernes », il n’y a jamais de véritables citations.

PO: Il est fascinant de voir ces affinités électives de Kurtág avec des compositeurs qui ont travaillé avec la musique populaire sans tomber dans le folklore. C’est le cas avec son utilisation chez Bartók ou Janác ek, avec les valses de Schubert ou les mazur-kas de Chopin.

MF: En écoutant ces mazurkas dans ce nouveau contexte (CD2 9 ), j’ai été frappé par ce thème déjà mentionné de l’éloignement. Il faut en l’interprétant épouser cette invention musicale géniale, cette

© Editio Musica Budapest (Notes par Marino Formenti)

2314

© Editio Musica Budapest

différenciés, qui a intégré des gestes romantiques aussi bien que modernes, avec en même temps « un accent subjectif, une diction musicale qui se réfère à une com-munication muette » (Hartmut Lück). Il y a donc une réflexion à la fois critique et émue du passé, qui ne verse jamais dans une exploitation post-moderne.

MF: Un très bel exemple de cela serait le All’ongherese (CD1 28 ). Il n’y a là presque aucune citation « compli-ce » de la musique hongroise, et en même temps le morceau sonne parfaitement hongrois. Le grand nombre d’hommages est aussi très frappant, à des degrés différents. Parfois le titre les révèle explicite-ment, comme celui à Moussorgski (CD1 13 ) ou celui à Bach (CD1 15 ), et parfois ils sont cachés, à moitié conscients, inconscients ; dans Tears (CD2 2 ), on peut penser à la tradition des Lachrymae de la mu-sique anglaise ancienne, également dans la ligne chromatique descendante au début de Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). Ce qui est remarquable chez Kurtág cependant, qu’à l’exception de très rares cita-tions, jamais « post-modernes », il n’y a jamais de véritables citations.

PO: Il est fascinant de voir ces affinités électives de Kurtág avec des compositeurs qui ont travaillé avec la musique populaire sans tomber dans le folklore. C’est le cas avec son utilisation chez Bartók ou Janác ek, avec les valses de Schubert ou les mazur-kas de Chopin.

MF: En écoutant ces mazurkas dans ce nouveau contexte (CD2 9 ), j’ai été frappé par ce thème déjà mentionné de l’éloignement. Il faut en l’interprétant épouser cette invention musicale géniale, cette

© Editio Musica Budapest (Notes par Marino Formenti)

1522

ble de l’équilibre, mais traduit en musique. PO: Quelle était l’idée de départ de ce projet ?

MF: D’abord de jouer du Kurtág. En même temps est née l’idée de placer un miroir face à cette expérience, ne serait-ce que pour comprendre sa musique. Je me suis très vite rendu compte que ce programme parle aussi de notre rapport à la musique et au passé. J’ai ressenti de plus en plus fortement que faire de la mu-sique et l’écouter sont intimement liés à notre mé-moire. Et chez Kurtág, je crois, la mémoire a une place centrale. Il a par exemple intégré beaucoup de topoi dans sa musique, des figures associées à toutes sortes de souvenirs. Parfois il s’agira aussi de souvenirs qui se perdent. Il travaille par exemple de manière très subtile avec la pédale (qui est un peu la fonction de souvenir dans un piano), avec l’enfoncement d’un quart ou de la moitié de la pé-dale, ou de manière plus infime encore. Par exemple, dans Hommage à Farkas Ferenc (2) (CD1 2 ) une mé-lodie sera tenue comme un reste devenu harmonie ; ce souvenir est presque effacé, mais tout à fait, par une pédalisation d’un sixième ou d’un vingt- quatrième, il est extrêmement éloigné. Dans Keringo (CD2 8 ), les structures rythmiques et métriques, qui rappellent une valse, ne sont plus reconnaissables qu’en partie. Il en va de même très souvent avec la tonalité – monde lointain, mais toujours présent d’une façon ou d’une autre. C’est peut-être le souvenir de la tonalité, peut-être l’image d’une distance irrémédiable.C’est pour cela que je parle d’obsessions. On est tou-jours au milieu d’une crise productive quand on joue Kurtág. Cette distance douloureuse est elle-même composée ici, un peu comme chez Schubert, et cet éloignement (quelles qu’en soient les raisons) me

paraît être le sujet fondamental de la composition.PO: Un grand spécialiste de Kurtág, Bálint András Varga*, a rapporté que Schubert était pour lui l’expression d’une beauté inapprochable, avec toutes ses différenciations, son ambivalence, sa complexité. L’articulation aussi de la douleur, de ce qui est irré-médiablement perdu ou hors d’atteinte. Mais reve-nons aux fantômes et au rapport avec le passé chez Kurtág. Tu vis ce passé, d’un point de vue artistique, comme ambivalent ou dialectisé, donc d’un côté comme obsessionnel, et de l’autre comme la source d’une incroyable force productive. En ce sens Kurtág serait le compositeur exemplaire de notre époque, où le passé et le présent sont présents dans notre système neuronal, donc à la fois dans notre cœur et notre tête.

MF: Chez Kurtág, c’est une lutte avec nos ancêtres et en même temps avec le présent – et avec cela une lutte pour chaque note. Pour un interprète qui veut aussi jouer d’autres musiques, il est presque dan-gereux de jouer trop de Kurtág, car chaque son est tellement complexe, multiple et même ambivalent. Il y a là une recherche très rigoureuse de la musique même, une recherche logique et jamais achevée de la vérité.

PO: Nous vivons chez Kurtág et son expérience com-positionnelle de la réalité une concentration aphori-stique, au sein de quelques instants. C’est un compo-siteur qui domine des mondes expressifs extrêmement

* « Bálint András Varga: Three Interviews and Ligeti Hom-

mages » 2009

Marino Formenti and Peter Oswald discuss Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: What exactly is the project that lies be-hind this unusual title—Kurtág’s Ghosts?

Marino Formenti: I think that, in Kurtág’s music, one can recognize a quite nearly obsessive relationship with our common musical tradition. One could say that his music is influenced by both the various pro-ductive forces and the burdens of our musical history in general. Burdens, productive forces that are also, of course, our own— meaning that Kurtág’s ghosts are, in fact, our ghosts as well. By ghosts, of course, we also mean the great composers of the past to whom we are closely connected.

PO: This means that ghosts consist in forms both old and contemporary—complex experiences of reality. Perhaps encoded messages of life?

MF: Yes, every possible form of phenomenon: ideas, obsessions, sometimes even just musical figures. One section of the project deals with a falling motion, a cell consisting of four notes that first appear in Mussorgsky’s The First Punishment (CD1 14 )and return again and again in the pieces that follow. It is a cell that appears in the most diverse forms and thus evokes the most various of ghosts. This cell appears in the Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) in a form that oscillates back and forth, resulting in a unique sort of destabilization. One has the feeling of constantly being in another key—a composed vertigo of sorts.

PO: What, then, was the initial idea of Kurtág’s Ghosts?

MF: Well, the initial idea was to play Kurtág. At the same time, there arose the idea of positioning a mirror within the interpretive experience— not least in order to better understand his music. It soon became clear to me that this programme would involve intense que-stioning of our relationship to music and to the past. Listening to music and making music, after all, has a lot to do with memory. And I think that, with Kurtág, memory is a very central thing indeed. Kurtág has ta-ken into his music a multitude of ideas, figures, that appear to be like memories. Of course, sometimes it’s also about the loss of me-mory. For example, Kurtág makes extremely subtle use of the piano pedal (which one might think of as a memory-like function of the instrument); with a half-pedal, a quarter-pedal and even a lot subtler.In this way—for example in the Hommage à Farkas Ferenc (2) (CD1 2 )—a melody can linger as a me-mory-become-harmony, preserved by the pedal; this memory, however, is nearly but not completely blot-ted out during the process of the sixth or twenty-fourth pedalling, and in the end it is quite distant. In Keringo (CD2 8 ), even the rhythmic and metric structures—which, here, are reminiscent of a waltz—remain recognizable only in part. It works similarly with keys—a world which, though it persists only very far off in the distance, is still somehow present. Per-haps as a memory, or perhaps as the image of some-thing that may have slipped out of reach.This is why I also speak of obsessions. When playing Kurtág, one finds oneself constantly in a state of cri-sis. And such painful distance is often something that

1522

ble de l’équilibre, mais traduit en musique. PO: Quelle était l’idée de départ de ce projet ?

MF: D’abord de jouer du Kurtág. En même temps est née l’idée de placer un miroir face à cette expérience, ne serait-ce que pour comprendre sa musique. Je me suis très vite rendu compte que ce programme parle aussi de notre rapport à la musique et au passé. J’ai ressenti de plus en plus fortement que faire de la mu-sique et l’écouter sont intimement liés à notre mé-moire. Et chez Kurtág, je crois, la mémoire a une place centrale. Il a par exemple intégré beaucoup de topoi dans sa musique, des figures associées à toutes sortes de souvenirs. Parfois il s’agira aussi de souvenirs qui se perdent. Il travaille par exemple de manière très subtile avec la pédale (qui est un peu la fonction de souvenir dans un piano), avec l’enfoncement d’un quart ou de la moitié de la pé-dale, ou de manière plus infime encore. Par exemple, dans Hommage à Farkas Ferenc (2) (CD1 2 ) une mé-lodie sera tenue comme un reste devenu harmonie ; ce souvenir est presque effacé, mais tout à fait, par une pédalisation d’un sixième ou d’un vingt- quatrième, il est extrêmement éloigné. Dans Keringo (CD2 8 ), les structures rythmiques et métriques, qui rappellent une valse, ne sont plus reconnaissables qu’en partie. Il en va de même très souvent avec la tonalité – monde lointain, mais toujours présent d’une façon ou d’une autre. C’est peut-être le souvenir de la tonalité, peut-être l’image d’une distance irrémédiable.C’est pour cela que je parle d’obsessions. On est tou-jours au milieu d’une crise productive quand on joue Kurtág. Cette distance douloureuse est elle-même composée ici, un peu comme chez Schubert, et cet éloignement (quelles qu’en soient les raisons) me

paraît être le sujet fondamental de la composition.PO: Un grand spécialiste de Kurtág, Bálint András Varga*, a rapporté que Schubert était pour lui l’expression d’une beauté inapprochable, avec toutes ses différenciations, son ambivalence, sa complexité. L’articulation aussi de la douleur, de ce qui est irré-médiablement perdu ou hors d’atteinte. Mais reve-nons aux fantômes et au rapport avec le passé chez Kurtág. Tu vis ce passé, d’un point de vue artistique, comme ambivalent ou dialectisé, donc d’un côté comme obsessionnel, et de l’autre comme la source d’une incroyable force productive. En ce sens Kurtág serait le compositeur exemplaire de notre époque, où le passé et le présent sont présents dans notre système neuronal, donc à la fois dans notre cœur et notre tête.

MF: Chez Kurtág, c’est une lutte avec nos ancêtres et en même temps avec le présent – et avec cela une lutte pour chaque note. Pour un interprète qui veut aussi jouer d’autres musiques, il est presque dan-gereux de jouer trop de Kurtág, car chaque son est tellement complexe, multiple et même ambivalent. Il y a là une recherche très rigoureuse de la musique même, une recherche logique et jamais achevée de la vérité.

PO: Nous vivons chez Kurtág et son expérience com-positionnelle de la réalité une concentration aphori-stique, au sein de quelques instants. C’est un compo-siteur qui domine des mondes expressifs extrêmement

* « Bálint András Varga: Three Interviews and Ligeti Hom-

mages » 2009

Marino Formenti and Peter Oswald discuss Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: What exactly is the project that lies be-hind this unusual title—Kurtág’s Ghosts?

Marino Formenti: I think that, in Kurtág’s music, one can recognize a quite nearly obsessive relationship with our common musical tradition. One could say that his music is influenced by both the various pro-ductive forces and the burdens of our musical history in general. Burdens, productive forces that are also, of course, our own— meaning that Kurtág’s ghosts are, in fact, our ghosts as well. By ghosts, of course, we also mean the great composers of the past to whom we are closely connected.

PO: This means that ghosts consist in forms both old and contemporary—complex experiences of reality. Perhaps encoded messages of life?

MF: Yes, every possible form of phenomenon: ideas, obsessions, sometimes even just musical figures. One section of the project deals with a falling motion, a cell consisting of four notes that first appear in Mussorgsky’s The First Punishment (CD1 14 )and return again and again in the pieces that follow. It is a cell that appears in the most diverse forms and thus evokes the most various of ghosts. This cell appears in the Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) in a form that oscillates back and forth, resulting in a unique sort of destabilization. One has the feeling of constantly being in another key—a composed vertigo of sorts.

PO: What, then, was the initial idea of Kurtág’s Ghosts?

MF: Well, the initial idea was to play Kurtág. At the same time, there arose the idea of positioning a mirror within the interpretive experience— not least in order to better understand his music. It soon became clear to me that this programme would involve intense que-stioning of our relationship to music and to the past. Listening to music and making music, after all, has a lot to do with memory. And I think that, with Kurtág, memory is a very central thing indeed. Kurtág has ta-ken into his music a multitude of ideas, figures, that appear to be like memories. Of course, sometimes it’s also about the loss of me-mory. For example, Kurtág makes extremely subtle use of the piano pedal (which one might think of as a memory-like function of the instrument); with a half-pedal, a quarter-pedal and even a lot subtler.In this way—for example in the Hommage à Farkas Ferenc (2) (CD1 2 )—a melody can linger as a me-mory-become-harmony, preserved by the pedal; this memory, however, is nearly but not completely blot-ted out during the process of the sixth or twenty-fourth pedalling, and in the end it is quite distant. In Keringo (CD2 8 ), even the rhythmic and metric structures—which, here, are reminiscent of a waltz—remain recognizable only in part. It works similarly with keys—a world which, though it persists only very far off in the distance, is still somehow present. Per-haps as a memory, or perhaps as the image of some-thing that may have slipped out of reach.This is why I also speak of obsessions. When playing Kurtág, one finds oneself constantly in a state of cri-sis. And such painful distance is often something that

2116

is composed into the music, much like in the works of Schubert. Distance from the initial model (which is lost for various reasons) seems to be an important theme—or even, perhaps, the true theme—of a com-position.

PO: As the profound Kurtág expert Bálint András Varga* has written, Schubert is to Kurtág the unex-celled and unachievable expression of beauty in all its differentiation, all its ambivalence, all its complexity. As well as in the articulation of sadness, the irredee-mable and the unattainable. But let’s return to the ghosts and to Kurtág’s relation-ship with the past. You experience this past—in the artistic sense—as a broken, ambivalent, and at once obsessive and un-believably productive force. In this sense, Kurtág was that contemporary composer whose oeuvre exempli-fies how the past and the present can exist simulta-neously in our neural network, meaning in our heads and in our hearts. MF: In Kurtág it is a process of grappling with our ancestors as well as with our present—a battle for every note. For a performer interested in discovering other music, as well, it’s actually almost dangerous to play too much Kurtág—for each one of the notes in his music is so complex, so diverse, and often so contradictory. It is the consistent search for the mu-sic, a consistent and never-to-be-concluded search for the truth.

PO: So in Kurtág’s compositional take on reality, what we are experiencing is an aphoristic distillation that takes place within a few brief moments. We also ex-perience a great composer of the most differentiated worlds of expression, a composer who has absor-bed both romantic expressive characteristics and a modern and simultaneously quite “subjective linguis-tic character, a musical form of articulation dedica-ted to discretely implied speech” (Hartmut Lück). So what we have here is an at once critical and touching reflection of the past, without ever embodying this past’s post-modern exploitation.

MF: A particularly beautiful example of this is the Hungarian piece All’ongherese (CD1 28 ). One will find hardly any actual characteristics of Hungarian music here. Nor do we find tongue-in-cheek quotations of any of these elements, and even so, this piece sounds extremely Hungarian. It is notable how many musical tributes, hommages there are—in all imaginable degrees. Sometimes they’re indicated explicitly by the title, such as with the Hommage à Muszorgszkij (CD1 13 ) or the Hommage à J. S. B. (CD1 15 ), and sometimes they are hidden, half-conscious, unconscious. Tears (CD2 2 ), for example, might refer to the tradition of Tears or Lachrymae in the music of the English Baroque; another such reference would be the chromatically descending line at the be-ginning of Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). What’s striking about Kurtág, in any case, is that—with very few exceptions, and even those aren’t ever done in a “post-modern” way—actual quotations never occur.

PO: An interesting element is the kinship which Kurtág felt to those composers who continued to construc-

* “György Kurtág: Three Interviews and Ligeti Hommages” by

Bálint András Varga will be available in autumn 2009

course, likewise a formative influence on Bartók. And for the aged Liszt, as well, composing for the piano was the embodiment and expression of the very highest compositional and existential concentration. The piano piece as an intimate journal. In the last part, from György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ) onward, death is the only theme that remains. Even so—or perhaps precisely for this reason—I regard the end as being quite open. The program, upon its conclusion, could simply start right back up from the beginning. “And round and round it goes.”

PO: With Guillaume de Machaut? Programmatical-ly, for example, in Kurtág’s Abschiedsstück op. 15d: Schumann’s “Meister Raro”-character discovers Guillaume de Machaut, the great musician of the late middle ages.

MF: Perhaps Kurtág is indeed carrying the entirety of music history on his shoulders; the Játékok cycles also include Machaut transcriptions. Playing Machaut (and beginning with Machaut) in the context just de-scribed was very important to me, precisely becau-se of the large temporal distance—and the interpre-tational uncertainty that exists as a result. After all, the relationship that you form with the musical text of Machaut represents precisely that puzzling relati-onship one has with notation taken to the extreme. In doing so, the fact that these pieces are played on a piano is the most minor problem involved—after all, such pieces were not originally intended for any particular instrument. The bigger challenges here, as in Kurtág’s Ghosts generally, are central aesthetic issues: the text is the sphinx, from which one attemp-

ts to coax a word.Entretien portant sur Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: Que se cache-t-il derrière ce titre inha-bituel de Kurtág’s Ghosts ?

Marino Forment: On peut voir je crois dans la mu-sique de Kurtág un rapport presque obsessionnel avec notre tradition musicale. L’histoire de la mu-sique et en même temps avec son propre passé. On pourrait dire que les forces productives et le poids de l’histoire laissent leurs traces dans sa musique, mais qui sont aussi les nôtres : les fantômes de Kurtág sont nos propres fantômes. Ces fantômes, ce sont aussi bien entendu les grands compositeurs du pas-sé, avec lesquels nous entretenons un lien si fort.

PO: Ces esprits sont donc des formes anciennes et pourtant toujours présentes – des expériences de la réalités très complexes. Donc des messages chiffrés de la vie ?

MF: Oui, toutes sortes de formes : des idées, des ob-sessions, parfois des figures musicales toutes simp-les. Une section de ce projet traite par exemple d’un mouvement descendant, à travers une cellule de qua-tre notes, qui apparaît pour la première fois dans The First Punishment de Moussorgski (CD1 14 ) et revient toujours dans les morceaux suivants. On joue avec cette cellule, qui va revêtir les formes les plus diverses et évoquera ainsi toutes sortes d’« esprits ». Elle surgit par exemple dans l’Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) sous forme d’une oscillation perpétuelle, produisant ainsi une extraordinaire déstabilisation : on a tout le temps le sentiment d’être dans une autre tonalité – c’est un trou-

2116

is composed into the music, much like in the works of Schubert. Distance from the initial model (which is lost for various reasons) seems to be an important theme—or even, perhaps, the true theme—of a com-position.

PO: As the profound Kurtág expert Bálint András Varga* has written, Schubert is to Kurtág the unex-celled and unachievable expression of beauty in all its differentiation, all its ambivalence, all its complexity. As well as in the articulation of sadness, the irredee-mable and the unattainable. But let’s return to the ghosts and to Kurtág’s relation-ship with the past. You experience this past—in the artistic sense—as a broken, ambivalent, and at once obsessive and un-believably productive force. In this sense, Kurtág was that contemporary composer whose oeuvre exempli-fies how the past and the present can exist simulta-neously in our neural network, meaning in our heads and in our hearts. MF: In Kurtág it is a process of grappling with our ancestors as well as with our present—a battle for every note. For a performer interested in discovering other music, as well, it’s actually almost dangerous to play too much Kurtág—for each one of the notes in his music is so complex, so diverse, and often so contradictory. It is the consistent search for the mu-sic, a consistent and never-to-be-concluded search for the truth.

PO: So in Kurtág’s compositional take on reality, what we are experiencing is an aphoristic distillation that takes place within a few brief moments. We also ex-perience a great composer of the most differentiated worlds of expression, a composer who has absor-bed both romantic expressive characteristics and a modern and simultaneously quite “subjective linguis-tic character, a musical form of articulation dedica-ted to discretely implied speech” (Hartmut Lück). So what we have here is an at once critical and touching reflection of the past, without ever embodying this past’s post-modern exploitation.

MF: A particularly beautiful example of this is the Hungarian piece All’ongherese (CD1 28 ). One will find hardly any actual characteristics of Hungarian music here. Nor do we find tongue-in-cheek quotations of any of these elements, and even so, this piece sounds extremely Hungarian. It is notable how many musical tributes, hommages there are—in all imaginable degrees. Sometimes they’re indicated explicitly by the title, such as with the Hommage à Muszorgszkij (CD1 13 ) or the Hommage à J. S. B. (CD1 15 ), and sometimes they are hidden, half-conscious, unconscious. Tears (CD2 2 ), for example, might refer to the tradition of Tears or Lachrymae in the music of the English Baroque; another such reference would be the chromatically descending line at the be-ginning of Lendvai Erno in memoriam (CD2 33 ). What’s striking about Kurtág, in any case, is that—with very few exceptions, and even those aren’t ever done in a “post-modern” way—actual quotations never occur.

PO: An interesting element is the kinship which Kurtág felt to those composers who continued to construc-

* “György Kurtág: Three Interviews and Ligeti Hommages” by

Bálint András Varga will be available in autumn 2009

course, likewise a formative influence on Bartók. And for the aged Liszt, as well, composing for the piano was the embodiment and expression of the very highest compositional and existential concentration. The piano piece as an intimate journal. In the last part, from György Kurtág: In memoriam Edison Denisov (CD2 22 ) onward, death is the only theme that remains. Even so—or perhaps precisely for this reason—I regard the end as being quite open. The program, upon its conclusion, could simply start right back up from the beginning. “And round and round it goes.”

PO: With Guillaume de Machaut? Programmatical-ly, for example, in Kurtág’s Abschiedsstück op. 15d: Schumann’s “Meister Raro”-character discovers Guillaume de Machaut, the great musician of the late middle ages.

MF: Perhaps Kurtág is indeed carrying the entirety of music history on his shoulders; the Játékok cycles also include Machaut transcriptions. Playing Machaut (and beginning with Machaut) in the context just de-scribed was very important to me, precisely becau-se of the large temporal distance—and the interpre-tational uncertainty that exists as a result. After all, the relationship that you form with the musical text of Machaut represents precisely that puzzling relati-onship one has with notation taken to the extreme. In doing so, the fact that these pieces are played on a piano is the most minor problem involved—after all, such pieces were not originally intended for any particular instrument. The bigger challenges here, as in Kurtág’s Ghosts generally, are central aesthetic issues: the text is the sphinx, from which one attemp-

ts to coax a word.Entretien portant sur Kurtág’s Ghosts

Peter Oswald: Que se cache-t-il derrière ce titre inha-bituel de Kurtág’s Ghosts ?

Marino Forment: On peut voir je crois dans la mu-sique de Kurtág un rapport presque obsessionnel avec notre tradition musicale. L’histoire de la mu-sique et en même temps avec son propre passé. On pourrait dire que les forces productives et le poids de l’histoire laissent leurs traces dans sa musique, mais qui sont aussi les nôtres : les fantômes de Kurtág sont nos propres fantômes. Ces fantômes, ce sont aussi bien entendu les grands compositeurs du pas-sé, avec lesquels nous entretenons un lien si fort.

PO: Ces esprits sont donc des formes anciennes et pourtant toujours présentes – des expériences de la réalités très complexes. Donc des messages chiffrés de la vie ?

MF: Oui, toutes sortes de formes : des idées, des ob-sessions, parfois des figures musicales toutes simp-les. Une section de ce projet traite par exemple d’un mouvement descendant, à travers une cellule de qua-tre notes, qui apparaît pour la première fois dans The First Punishment de Moussorgski (CD1 14 ) et revient toujours dans les morceaux suivants. On joue avec cette cellule, qui va revêtir les formes les plus diverses et évoquera ainsi toutes sortes d’« esprits ». Elle surgit par exemple dans l’Hommage à J. S. B. (CD1 15 ) sous forme d’une oscillation perpétuelle, produisant ainsi une extraordinaire déstabilisation : on a tout le temps le sentiment d’être dans une autre tonalité – c’est un trou-

1720

hommages placed in between, can perhaps also be taken as a reflection on the tension that exists bet-ween the qualities of abstraction and expressivity.

PO: A high degree of expressivity in radical abstraction. Like a concealed relationship with the worlds of Jack-son Pollock, Willem de Kooning and Mark Rothko.

MF: I view Stockhausen’s Klavierstück II to be the lo-gical consequence of Beethoven’s final bagatelles and pieces by Webern: a process of distillation that culminates in the reduction to one single note. Stockhausen’s “group composition”: one first creates monads—in other words, sounds that are self-con-tained and similar to the complex sounds of Kurtág, bearing within themselves and telling a whole story, and these are then gathered into a group, into a single whole. We also find this in Mussorgsky’s Catacombae (CD1 12 ). Individual notes that stand for themselves—each one is different, in all its characteristics: in its duration, colour, dynamics, etc. Each of these notes is somehow autonomous, but in the context of the pi-ece they form a story.And thus I return to Játékok, to the creation of per-spectives. There are few composers capable of wri-ting for the piano with such plasticity. This music is so subtle and diverse, spatial, heterogeneous, not to be analysed. Hardly any other composer demands pedal work of similar subtlety. While his notation is quite pre-cise, his music is something that can never be written down one hundred percent. In this respect, his nota-tion is another thing that is deeply linked to the past: a puzzle—for which there perhaps exists no solution, or at least none that could be considered definitive. This also, by the way, applies to what one would con-

sider exactingly organized, over-precisely notated pieces, such as Stockhausen’s Klavier stück II: the interpretational variables and challenges are not one bit smaller.

PO: An articulation of elusiveness. Now, is the world of Scarlatti accessible or inaccessible to Kurtág?

MF: One sometimes has the impression that Kurtág’s hommages actually outdo his “ghosts.” Like when I had to read through all 588 of Scarlatti’s sonatas in order to reach the conclusion that there is not a sin-gle one that is as typically Scarlatti-like as is the Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ): this erra-tic quality, these rests—that’s pure Scarlatti, but none of his sonatas brings it to the point quite like Kurtág’s hommage does.

PO: An important aspect of this project is embodied by the In memoriam pieces.

MF: A great many of his pieces have to do with death. Perhaps even all of his music. Silence is a very central theme—in his music and in this program. When pla-ying this program, I often have the feeling that Kurtág composes music perhaps only in order to make us aware of the silence that lies behind.

PO: What moved you to admit a late work by Liszt to the program?

MF: The point of departure was the idea of the grave-stone inscription as well as Liszt’s hommage to a si-gnificant composer, Richard Wagner. It is here that we also find Ligeti’s musical stele for Bartók. Liszt was, of

tively develop elements of folk music without ever being folkloristic about it. One thinks of new forms of vocal music by Bartók and Janác ek, the waltzes of Schubert and the world of mazurkas created by Cho-pin.

MF: When listening to the Mazurkas in this new context, I noticed the feeling of distance you menti-oned in a way that was quite nearly palpable (CD2 9 ). One absolutely must keep in mind this ingenious

musical invention of the composed psychological perspective when playing them, because for me, it is

what this music is really about—as with Schubert, where the tension between proximity and distance is of uncanny importance. When a Ländler appears in a sonata, one is faced with the question of what it me-ans there—in no case is it merely a Ländler.

PO: The reflection upon the broken relationship of the subject with the collective, as well as the inaccessibi-lity of the collective. The dialectic between proximity and distance which you described before, and a shif-ting between the most diverse spaces.How do you experience the musical distillation in the relationship between Webern and Kurtág? In the ear-ly works of Kurtág from the 1960s and the early ’70s, Webern played a central role.

MF: Yes, but what distinguishes Kurtág from Webern is the incredible heterogeneity of his material. Along-side the density of a Webern, one must at the very least also consider the seemingly disparate quality of a Mahler. In Kurtág, a lot of unexpected things can happen within even just a very small space.

PO: What’s fascinating for me is how, in the music of Kurtág, artistic productive forces affect one another in biographical and compositional practice. Kurtág has named more pieces after personalities that were important for him both artistically and biographically than any other composer. These personalities crop up in an astoundingly gre-at number, often comprehensible in detail only to the connoisseur—and even so, their superlative artistic quality is evident to any open-minded listener. Kurtág once said, for example, “My mother tongue is Bartók and Bartók’s mother tongue was Beethoven.”

© Editio Musica Budapest (Notes by Marino Formenti)

1720

hommages placed in between, can perhaps also be taken as a reflection on the tension that exists bet-ween the qualities of abstraction and expressivity.

PO: A high degree of expressivity in radical abstraction. Like a concealed relationship with the worlds of Jack-son Pollock, Willem de Kooning and Mark Rothko.

MF: I view Stockhausen’s Klavierstück II to be the lo-gical consequence of Beethoven’s final bagatelles and pieces by Webern: a process of distillation that culminates in the reduction to one single note. Stockhausen’s “group composition”: one first creates monads—in other words, sounds that are self-con-tained and similar to the complex sounds of Kurtág, bearing within themselves and telling a whole story, and these are then gathered into a group, into a single whole. We also find this in Mussorgsky’s Catacombae (CD1 12 ). Individual notes that stand for themselves—each one is different, in all its characteristics: in its duration, colour, dynamics, etc. Each of these notes is somehow autonomous, but in the context of the pi-ece they form a story.And thus I return to Játékok, to the creation of per-spectives. There are few composers capable of wri-ting for the piano with such plasticity. This music is so subtle and diverse, spatial, heterogeneous, not to be analysed. Hardly any other composer demands pedal work of similar subtlety. While his notation is quite pre-cise, his music is something that can never be written down one hundred percent. In this respect, his nota-tion is another thing that is deeply linked to the past: a puzzle—for which there perhaps exists no solution, or at least none that could be considered definitive. This also, by the way, applies to what one would con-

sider exactingly organized, over-precisely notated pieces, such as Stockhausen’s Klavier stück II: the interpretational variables and challenges are not one bit smaller.

PO: An articulation of elusiveness. Now, is the world of Scarlatti accessible or inaccessible to Kurtág?

MF: One sometimes has the impression that Kurtág’s hommages actually outdo his “ghosts.” Like when I had to read through all 588 of Scarlatti’s sonatas in order to reach the conclusion that there is not a sin-gle one that is as typically Scarlatti-like as is the Hommage à Domenico Scarlatti (CD1 16 ): this erra-tic quality, these rests—that’s pure Scarlatti, but none of his sonatas brings it to the point quite like Kurtág’s hommage does.

PO: An important aspect of this project is embodied by the In memoriam pieces.

MF: A great many of his pieces have to do with death. Perhaps even all of his music. Silence is a very central theme—in his music and in this program. When pla-ying this program, I often have the feeling that Kurtág composes music perhaps only in order to make us aware of the silence that lies behind.

PO: What moved you to admit a late work by Liszt to the program?

MF: The point of departure was the idea of the grave-stone inscription as well as Liszt’s hommage to a si-gnificant composer, Richard Wagner. It is here that we also find Ligeti’s musical stele for Bartók. Liszt was, of

tively develop elements of folk music without ever being folkloristic about it. One thinks of new forms of vocal music by Bartók and Janác ek, the waltzes of Schubert and the world of mazurkas created by Cho-pin.

MF: When listening to the Mazurkas in this new context, I noticed the feeling of distance you menti-oned in a way that was quite nearly palpable (CD2 9 ). One absolutely must keep in mind this ingenious

musical invention of the composed psychological perspective when playing them, because for me, it is

what this music is really about—as with Schubert, where the tension between proximity and distance is of uncanny importance. When a Ländler appears in a sonata, one is faced with the question of what it me-ans there—in no case is it merely a Ländler.

PO: The reflection upon the broken relationship of the subject with the collective, as well as the inaccessibi-lity of the collective. The dialectic between proximity and distance which you described before, and a shif-ting between the most diverse spaces.How do you experience the musical distillation in the relationship between Webern and Kurtág? In the ear-ly works of Kurtág from the 1960s and the early ’70s, Webern played a central role.

MF: Yes, but what distinguishes Kurtág from Webern is the incredible heterogeneity of his material. Along-side the density of a Webern, one must at the very least also consider the seemingly disparate quality of a Mahler. In Kurtág, a lot of unexpected things can happen within even just a very small space.

PO: What’s fascinating for me is how, in the music of Kurtág, artistic productive forces affect one another in biographical and compositional practice. Kurtág has named more pieces after personalities that were important for him both artistically and biographically than any other composer. These personalities crop up in an astoundingly gre-at number, often comprehensible in detail only to the connoisseur—and even so, their superlative artistic quality is evident to any open-minded listener. Kurtág once said, for example, “My mother tongue is Bartók and Bartók’s mother tongue was Beethoven.”

© Editio Musica Budapest (Notes by Marino Formenti)

1918

MF: Without this project, I would never have hit upon the idea that the Bagatelle op. 119 by Beethoven (CD1 34 ) is actually a Hungarian piece.

PO: It is also remarkable how out of Beethoven, Bartók is extracted, and from the latter emerges Kurtág.

MF: Often the relationships between the composers who appear here are quite literally of a biographical nature. For me, a fascinating example of this is the re-lationship between Kurtág and András Mihály, a com-poser with whom Kurtág must have enjoyed a close friendship.

PO: András Mihály was a very important composer for Kurtág. He founded the Budapest Chamber Ensem-ble in 1968, and the role he played in the musical life of Budapest at the time was similar to that of Friedrich Cerha in Vienna. And this formed the basis for Kurtág and Mihály’s lifelong esteem for one another. Mihály, a cellist, was above all an outstanding teacher of chamber music. Particularly important for Kurtág was the passion that Mihály exhibited for his op. 1 (a string quartet which, at the time, was thought to be un-performable). On that, Mihály said: “Even if we have to schedule 60 rehearsals: we know that it can be per-formed.” This was also an important breakthrough for Kurtág.

MF: What happens in In memoriam András Mihály (CD2 24 )—a piece which is very central to this pro-ject—remains for me one of the most fascinating riddles of Kurtág’s music. The final piece in my pro-ject, on the other hand, is dedicated to the teacher Kurtág had before Ferenc Farkas— In memoriam Pál

Járdányi (CD2 34 ). I found this audible gravestone touching right from the very beginning. The program concludes, after all, with a whole series of steles, gra-vestone inscriptions.

PO: Another, only regionally significant composer, Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ) has just pu-blished an autobiography that is raising quite a stir in Hungary. It’s full of jealousy with regard to his colleague, and the fact that Kurtág has not withdrawn his dedica-tion speaks for his graciousness and self-assurance.

MF: But it could well be that the momentum and ag-gression in this piece were meant to portray things that might possibly be elements of Mr. Petrovics’ personality, elements somehow composed into the music. Biographical traces such as this can also be

© Editio Musica Budapest

heard in other pieces; he can portray various facets of someone’s essence from measure to measure. Viewed from a typical avant-garde perspective, this is unusual and perhaps difficult to accept. After all, the attitude towards extra-musical content has often been outright puritanical. As far as I’m concerned, however, there simply is no absolute music—even Structures by Boulez was created in connection to a very particular aesthetics; it reflects a clear philoso-phy and therefore does indeed somehow live within an extra-musical context. The same could even be said of Bach’s Art of the Fugue.

PO: Great music has a complex linguistic character and therefore always has expressive character—even if it’s hidden. It implies various levels of mea-ning, no matter how hard it tries to let the purely mu-sical material speak.By way of keeping to the Hungarian personalities: Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) was a musicologist who found out that Bartók had used the golden ratio and the Fibonacci sequence quite a lot in his work.Marianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ) was a piano teacher who inspired him to compose the Játékok cycles. What do these pieces mean to you?

MF: To my mind—at least as far as the most recent volumes of Játékok are concerned—he’s not writing children’s music through the eyes of an adult. All the emotional states that arise here are as intense as tho-se experienced by a child. So perhaps it’s not the mu-sic of an adult for children, but rather the music of a child for adults. Just as in Schumann’s Scenes from Childhood, Kurtág’s cycle refrains entirely from belit-

tlement or cuteness. PO: Or it’s music of an adult who’s aware of the irre-trievable nature of childhood.

MF: Even in playful, ironic pieces—such as Nyuszicsököny (CD2 20 ), a word which means “rabbit’s obstinacy”: the dramas in these pieces are real dramas. This is why I feel that the word Játékok (=games) is in fact extremely ambivalent.

PO: Let’s turn now to Kurtág’s contemporaries. He maintained a lifelong friendship with Ligeti. Both had originally hoped they’d be able to study with Bartók until they received word of his death in 1945. Kurtág was linked to Messiaen via the composition courses he had participated in during his first stay in Paris in 1957. He had also wanted to meet Boulez in Paris in 1957/58 in order to present the latter with a new work he had composed in Paris. But since this work did not get finished, the meeting didn’t take place either. Later on, Pierre Boulez discovered Kurtág’s Péter Bornemisza and was extremely surprised to encoun-ter in this work a composer of such importance whom he didn’t yet know. Immediately thereafter, Boulez commissioned him to compose the Troussova Cycle.

MF: I find it remarkable that Olivier Messiaen’s Île de Feu 1 (CD1 7 ) was composed simultaneously with Modes de valeurs et d’intensités (1949), which was organized in an entirely serial manner. In Île de Feu 1, however, its abstract origin leads to absolutely dramatic content, to almost post-impressionistic forms. The combination of Messiaen’s Île de Feu 1, Stockhausen’s Klavierstück II (CD1 6 ) and Boulez’ Notations 10 and 12 (CD1 10 – 11 ), with Kurtág’s

1918

MF: Without this project, I would never have hit upon the idea that the Bagatelle op. 119 by Beethoven (CD1 34 ) is actually a Hungarian piece.

PO: It is also remarkable how out of Beethoven, Bartók is extracted, and from the latter emerges Kurtág.

MF: Often the relationships between the composers who appear here are quite literally of a biographical nature. For me, a fascinating example of this is the re-lationship between Kurtág and András Mihály, a com-poser with whom Kurtág must have enjoyed a close friendship.

PO: András Mihály was a very important composer for Kurtág. He founded the Budapest Chamber Ensem-ble in 1968, and the role he played in the musical life of Budapest at the time was similar to that of Friedrich Cerha in Vienna. And this formed the basis for Kurtág and Mihály’s lifelong esteem for one another. Mihály, a cellist, was above all an outstanding teacher of chamber music. Particularly important for Kurtág was the passion that Mihály exhibited for his op. 1 (a string quartet which, at the time, was thought to be un-performable). On that, Mihály said: “Even if we have to schedule 60 rehearsals: we know that it can be per-formed.” This was also an important breakthrough for Kurtág.

MF: What happens in In memoriam András Mihály (CD2 24 )—a piece which is very central to this pro-ject—remains for me one of the most fascinating riddles of Kurtág’s music. The final piece in my pro-ject, on the other hand, is dedicated to the teacher Kurtág had before Ferenc Farkas— In memoriam Pál

Járdányi (CD2 34 ). I found this audible gravestone touching right from the very beginning. The program concludes, after all, with a whole series of steles, gra-vestone inscriptions.

PO: Another, only regionally significant composer, Petrovics (Hommage à Petrovics CD2 10 ) has just pu-blished an autobiography that is raising quite a stir in Hungary. It’s full of jealousy with regard to his colleague, and the fact that Kurtág has not withdrawn his dedica-tion speaks for his graciousness and self-assurance.

MF: But it could well be that the momentum and ag-gression in this piece were meant to portray things that might possibly be elements of Mr. Petrovics’ personality, elements somehow composed into the music. Biographical traces such as this can also be

© Editio Musica Budapest

heard in other pieces; he can portray various facets of someone’s essence from measure to measure. Viewed from a typical avant-garde perspective, this is unusual and perhaps difficult to accept. After all, the attitude towards extra-musical content has often been outright puritanical. As far as I’m concerned, however, there simply is no absolute music—even Structures by Boulez was created in connection to a very particular aesthetics; it reflects a clear philoso-phy and therefore does indeed somehow live within an extra-musical context. The same could even be said of Bach’s Art of the Fugue.

PO: Great music has a complex linguistic character and therefore always has expressive character—even if it’s hidden. It implies various levels of mea-ning, no matter how hard it tries to let the purely mu-sical material speak.By way of keeping to the Hungarian personalities: Erno Lendvai (Lendvai Erno in memoriam CD2 33 ) was a musicologist who found out that Bartók had used the golden ratio and the Fibonacci sequence quite a lot in his work.Marianne Teöke (For Marianne Teöke CD2 26 ) was a piano teacher who inspired him to compose the Játékok cycles. What do these pieces mean to you?

MF: To my mind—at least as far as the most recent volumes of Játékok are concerned—he’s not writing children’s music through the eyes of an adult. All the emotional states that arise here are as intense as tho-se experienced by a child. So perhaps it’s not the mu-sic of an adult for children, but rather the music of a child for adults. Just as in Schumann’s Scenes from Childhood, Kurtág’s cycle refrains entirely from belit-

tlement or cuteness. PO: Or it’s music of an adult who’s aware of the irre-trievable nature of childhood.

MF: Even in playful, ironic pieces—such as Nyuszicsököny (CD2 20 ), a word which means “rabbit’s obstinacy”: the dramas in these pieces are real dramas. This is why I feel that the word Játékok (=games) is in fact extremely ambivalent.

PO: Let’s turn now to Kurtág’s contemporaries. He maintained a lifelong friendship with Ligeti. Both had originally hoped they’d be able to study with Bartók until they received word of his death in 1945. Kurtág was linked to Messiaen via the composition courses he had participated in during his first stay in Paris in 1957. He had also wanted to meet Boulez in Paris in 1957/58 in order to present the latter with a new work he had composed in Paris. But since this work did not get finished, the meeting didn’t take place either. Later on, Pierre Boulez discovered Kurtág’s Péter Bornemisza and was extremely surprised to encoun-ter in this work a composer of such importance whom he didn’t yet know. Immediately thereafter, Boulez commissioned him to compose the Troussova Cycle.

MF: I find it remarkable that Olivier Messiaen’s Île de Feu 1 (CD1 7 ) was composed simultaneously with Modes de valeurs et d’intensités (1949), which was organized in an entirely serial manner. In Île de Feu 1, however, its abstract origin leads to absolutely dramatic content, to almost post-impressionistic forms. The combination of Messiaen’s Île de Feu 1, Stockhausen’s Klavierstück II (CD1 6 ) and Boulez’ Notations 10 and 12 (CD1 10 – 11 ), with Kurtág’s

© E

diti

o M

usic

a Bu

dap

est /

Jud

it K

urtá

g

D D D

KURTÁG’S GHOSTS

Marino Formenti is the catalyst and pianistic protagonist of a fascinating musicalexpedition in seventy compositions. This program places György Kurtág in musical dialogue with great composers of the past seven centuries.

György Kurtág

J. S. Bach • Béla Bartók • Ludwig van Beethoven • Pierre Boulez • FrédéricChopin • Joseph Haydn • Leoš Janácek • György Ligeti • Franz Liszt •

Guillaume de Machaut • Olivier Messiaen • Modest Mussorgsky • Henry Purcell • Domenico Scarlatti • Franz Schubert • Robert Schumann •

Karlheinz Stockhausen

Marino Formenti piano

First Part (CD1) 47:20

Second Part (CD2) 56:18

Recording venue/date: Großer Sendesaal, Funkhaus Wien, 07-2008Recording supervisor: Florian Rosensteiner (ORF)Recording engineer: Wolfgang Fahrner (ORF)Mastering, editing: Fridolin Stolz (ORF)Artwork: Jakob GasteigerGraphic Design: Gabi Hauser, Kathi ReidelshöferProducer: Barbara Fränzen, Peter Oswald

C & P 2009 KAIROS Music Production www.kairos-music.com

0012902KAI

LC 10488

Made in Germany