Post on 05-Jul-2018
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
1/80
YBR125ED
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-mière utilisation du véhicule.
3D9-F8199-F2
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
2/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
3/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
4/80
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE M
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de danpotentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifsde ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de m
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas év
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendvéhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
5/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
6/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
7/80
TAB
Contrôle et lubrification desleviers de frein et
d’embrayage .............................6-23Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale .....6-24Lubrification des pivots du bras
oscillant .....................................6-24
Contrôle de la fourche ..................6-25Contrôle de la direction ................6-25Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-26
Batterie .........................................6-26
Remplacement du fusible .............6-27
Remplacement de l’ampoule duphare .........................................6-28
Remplacement de l’ampoule dufeu arrière/stop ..........................6-30Remplacement d’une ampoule
de clignotant ..............................6-30
Remplacement de l’ampoule dela veilleuse ................................6-31
Roue avant ...................................6-31
Soin ................................................ 7-1
Remisage ....................................... 7-3
CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1Numéros d’identification ................ 9-1
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
8/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
9/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
10/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
11/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
12/80
DESCRIPTION
2
Vue gauche
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
13/80
Vue droite
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
14/80
DESCRIPTION
2
Commandes et instruments
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
15/80
COMMANDES
FAU10460
Contacteur à clé /antivol
Le contacteur à clé /antivol commande lescircuits d’allumage et d’éclairage et permetde bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU33590
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont soustension ; l’éclairage des instruments, le feuarrière et la veilleuse s’allument, et le mo-
FAU10661
OFF (arrêt)Tous les circuits électriques sont coupés.La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à laposition “OFF” ou “LOCK” tant que levéhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-rait entra î ner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU43141
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-tirée.
Blocag
1. T
g
2. At
p
e
3. R
1. App
2. Tou
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
16/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Déblocage de la direction
Introduire la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “ ” Ce témoin clignote lorsque le contacteurdes clignotants est poussé à gauche ou àdroite.
TémoiCe témlorsqu’cuit élecas, il
embarq
conces
au suje
tic de pContrôélectriqclé surlumer
s’éteinSi le té
la clé dne s’étfaire c
conces
1. Tourner.1. Témoin des clignotants “ ”2. Témoin du point mort “ ”3. Témoin de feu de route “ ”4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
17/80
COMMANDES
FAU11630
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipéd’un compteur de vitesse, d’un compteur ki-lométrique et d’un totalisateur journalier. Lecompteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche
FAU11851
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et demaintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Syst
tic deCe moqué devers c
Lorsqu
ces ci
moteu
échéaconce
ATT
Le ca
sionn
possi
domm
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro du totalisateur jour-nalier
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
18/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU37052
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans leréservoir de carburant. L’aiguille se déplacevers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-veau de carburant diminue. Quand l’aiguilleatteint la zone rouge, il reste environ 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Il convient alors de refaire
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
Droite
Invers
croise
Placer
le feu d
feu de
Contac
Pour s
contacgnaler
tacteur
ché, lecentral
puyer
est rev
Contac
Appuy
tentir l’
1. Jauge de carburant
2. Zone rouge 1. Inverseur feu de route/feu decroisement “ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”3. Contacteur d’avertisseur “ ”
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
19/80
COMMANDES
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-lume lorsque la clé de contact est tournée àla position “ON”, et lorsque le bouton du dé-marreur est actionné. Cela n’indique doncpas une panne.
FAU12820
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poi-gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher lelevier. Un fonctionnement en douceur s’ob-tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.Le levier d’embrayage est équipé d’un con-tacteur d’embrayage, qui est lié au systèmedu coupe-circuit d’allumage. (Voir page
Sélec
Le sélmoto e
d’embtesses
tesses
1. Levier d’embrayage 1. Séle
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
20/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU12890
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignéedroite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit dela moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
Bouc
rant
Retraitburant
Introdu
ner de
d’une met peut
1. Levier de frein
1
1. Pédale de frein
1
1. Déve
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
21/80
COMMANDES
N.B.Le bouchon ne peut être remis en place quesi la clé se trouve dans la serrure. De plus,la clé ne peut être retirée que si le bouchonest correctement en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11141
S’assurer que le bouchon du réservoirde carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite decarburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13221
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sontextrêmement inflammables. Pour limiterles risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, deflammes ou d’autres sources de cha-leur, telles que les chauffe-eau et sé-choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-rant à l’excès. En effectuant le plein decarburant, veiller à introduire l’embout
3. E
d
ic
p
r
p
[F
4. B
1. Tubrant
2. Nive
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
22/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulterimmédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,se laver immédiatement à l’eau et au sa-von. En cas d’éclaboussure d’essencesur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU13320
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sansplomb. L’utilisation d’essence avec
d’essence différente ou une essence supersans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-duit les frais d’entretien.
Pots Le sys
est équ
A
Le sys
lorsqu
tout ris
G Nd
ri
o
fla
G G
le
enpe
G S
pe
tu
G N
le
Carburant recommandé :ESSENCE ORDINAIRE SANSPLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :13.0 L (3.43 US gal, 2.86 Imp.gal)
Quantité de la réserve :3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
23/80
COMMANDES
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sansplomb. L’utilisation d’essence avecplomb va endommager irrémédiable-ment le pot catalytique.
FAU43150
Kick
Si le moteur ne se met pas en marche
lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé-
marreur, utiliser le kick. Pour mettre le mo-teur en marche à l’aide du kick, déployer lapédale de kick, appuyer légèrement surcelle-ci de sorte à mettre les pignons enprise, puis l’actionner vigoureusement maisen souplesse. Le kick permet la mise en
marche du moteur quelle que soit la vitesse
Régl
amor
Chaqu
équipécontra
ATT
Ne jam
1. Kick
1. Bagsort
2. Indi
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
24/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglagepour les deux combinés ressort-amor-tisseur. Un réglage mal équilibré risquede réduire la maniabilité et la stabilité duvéhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.Pour réduire la précontrainte de ressort etdonc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-amortisseur dans le sens (a). Pour réduirela précontrainte de ressort et donc adoucirla suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseurdans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-tionnée figurant sur la bague de réglage etl’indicateur de position figurant sur l’amortis-seur.
FAU15112
Porte-bagages
AVERTISSEMENT
FWA10171
G Ne pas dépasser la charge maxi-male du porte-bagages, qui est de 3
kg (6.6 lb).
G Ne pas dépasser la charge maxi-male du véhicule, qui est de 196 kg
(432 lb).
Supp
des b
Le véh
de sansous l’a
1. Porte-bagages
1. Supp
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
25/80
COMMANDES
FAU15301
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côtégauche du cadre. Relever ou déployer labéquille latérale avec le pied tout en mainte-nant le véhicule à la verticale.
N.B.Le contacteur intégré à la béquille latéralefait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-mage, qui coupe l’allumage dans certainessituations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latéraledéployée ou lorsque la béquille ne se re-lève pas correctement. Celle-ci pourraittoucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.Le système de coupe-circuit d’allumage
FAU43162
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, quicomprend les contacteurs de béquille laté-rale, d’embrayage et de point mort, remplitles fonctions suivantes.
G Il empêche la mise en marche du mo-teur lorsqu’une vitesse est engagée etque la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’estpas actionné.G Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée etque le levier d’embrayage est actionnémais que la béquille latérale n’a pasété relevée.
G Il coupe le moteur lorsqu’une vitesseest engagée et que l’on déploie labéquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnementdu circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-fectuant le procédé suivant.
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
26/80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.2. Mettre le contact.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur ou sur la pédale de kick.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
5. Relever la béquille latérale.
6. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
7. Engager une vitesse.
8. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
9. Relever la béquille latérale.
10. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
Le contacteur de pofonctionner correcteNe pas rouler avanmoto par un conces
Le contacteur de béfonctionner correcteNe pas rouler avanmoto par un conces
AVERTISSEM
G Pour ce contrôdressé sur sa b
G Si un mauvais
faire contrôler
concessionnair
OUI NON
OUI NON
É É Ô
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
27/80
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AV
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être copecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident oduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en smanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.• Refaire le plein de carburant si nécessaire.• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
Huile moteur
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spéci• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
Frein avant
• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas
sation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.• Remplacer si nécessaire.
É É Ô
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
28/80
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISA
4
Embrayage
• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier le câble si nécessaire.• Contrôler la garde au levier.• Remplacer si nécessaire.
Poignée des gaz
• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Contrôler le jeu de câble des gaz.• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le bo î ti
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier si nécessaire.
Cha î ne de transmission
• Contrôler la tension de la cha î ne.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler l’état de la cha î ne.• Lubrifier si nécessaire.
Roues et pneus
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em-brayage
• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
É É Ô
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
29/80
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AV
Contacteur de béquille laté-rale
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un connaire Yamaha.
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
30/80
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCER
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
31/80
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCER
FAU16671
Passage des vitesses
La bo î te de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors desdémarrages, accélérations, montées descôtes, etc.Les positions du sélecteur sont indiquéessur l’illustration.
N.B.
ATTENTION
FCA10260
G Ne pas rouler trop longtemps enroue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la motosur de longues distances, mêmelorsque la bo î te de vitesses est aupoint mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-sage insuffisant risque d’endom-mager la bo î te de vitesses.
G Toujours débrayer avant de chan-ger de vitesse afin d’éviter d’en-dommager le moteur, la bo î te de vi-tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister auchoc infligé par un passage enforce des vitesses.
Comtion La co
dans
duite.
d’éconG P
r
loG N
e
G C
to
b
p
1. Sélecteur2. Point mort
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
32/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
33/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGFAU17241
La réalisation des contrôles et entretiens,réglages et lubrifications périodiques per-met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité deconduite. La sécurité du véhicule incombe àson propriétaire et à son utilisateur. Lespoints de contrôle, réglage et lubrification
principaux du véhicule sont expliqués auxpages suivantes.Les fréquences données dans le tableaudes entretiens et graissages périodiquess’entendent pour la conduite dans des con-ditions normales. Le propriétaire devradonc adapter les fréquences préconisées et
éventuellement les raccourcir en fonctiondu climat, du terrain, de la situation géogra-phique et de l’usage qu’il fait de son véhi-cule.
AVERTISSEMENT
FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
AVERTISSEMENT
FWA15121
Couper le moteur avant d’effectuer toutentretien, sauf si autrement spécifié.G Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-ments électriques de provoquer dé-charges et incendies.
G Effectuer un entretien en laissanttourner le moteur peut entra î nertraumatismes oculaires, brûlures,incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page1-1 pour plus d’informations con-cernant le monoxyde de carbone.
Trou
La tro
le cac
Les inet les
destin
moyen
tien pr
penda
namom
1. Trou
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
34/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6
N.B.G Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle pério
sont exprimées en milles pour le R.-U.).G À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6G L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les donnée
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS ÀEFFECTUER
DISTANCE AU COMP
1000 km(600 mi)
6000 km(3500 mi)
12000 km(7000 mi)
1 * Canalisation de car-burant• S’assurer que les durites d’ali-mentation ne sont ni craquelées
ni autrement endommagées.√ √
2 Bougie
• Contrôler l’état.• Nettoyer et corriger l’écartement
des électrodes.√
• Remplacer. √
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
35/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
DISTANCE AU COM
1000 km(600 mi)
6000 km(3500 mi)
12000 km(7000 mi)
1Élément du filtre à air
• Nettoyer. √
• Remplacer. √
2 Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.√ √ √
3 * Frein avant
• Contrôler le fonctionnement, le ni-veau de liquide et s’assurer del’absence de fuite.
√ √ √
• Remplacer les plaquettes defrein.
Quand la limit
4 * Frein arrière
• Contrôler le fonctionnement et ré-gler la garde de la pédale de frein. √ √ √
• Remplacer les mâchoires defrein.
Quand la limit
5 * Durite de frein
• S’assurer de l’absence de cra-quelures ou autre endommage-ment.
√ √
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
36/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
37/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
17 Huile moteur
• Changer.• Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuitesd’huile.
√ √ √
18 *Contacteur de feustop sur frein avant
et arrière• Contrôler le fonctionnement. √ √ √
19Pièces mobiles etcâbles
• Lubrifier. √ √
20 *Bo î tier de poignéeet câble des gaz
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
• Régler le jeu de câble des gaz sinécessaire.
• Lubrifier le bo î tier de poignée desgaz et le câble des gaz.
√ √
21 *Éclairage, signalisa-tion et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.• Régler le faisceau de phare. √ √ √
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
DISTANCE AU COM
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
38/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
39/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
2. Déloger l’avant du cache en tirant surcelui-ci tout en laissant la clé dans laserrure, puis le faire glisser vers l’avant
afin de déloger l’arrière du cache.
Mise en place du cache
1. Remettre l’arrière du cache en place,puis appuyer sur l’avant du cache, laclé étant dans la serrure.
2. Tout en appuyant sur le cache, tourner
la clé dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure du cache.
ContLa bou
teur edoit êquenc
tretien
chaleu
L’état l’état d
Dépos1. R
1. Cache-serrure du cache
2. Déverrouiller.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
40/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6
Contrôle de la bougie1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’unecouleur café au lait clair ou légèrementfoncé, couleur idéale pour un véhiculeutilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter uneanomalie Ne jamais essayer de diagnosti-
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes àl’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,si nécessaire, le corriger conformé-ment aux spécifications.
N.B.Si une
nible lo
bonne
1/4 à 1rage àbougie
ment p
4. R
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée :NGK/CR6HSA
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
CouB
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
41/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
42/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
43/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé-ment de filtre à air.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le restedes impuretés comme illustré, en in-sufflant de l’air comprimé par le côtétamis de l’élément du filtre à air. Rem-placer l’élément si celui-ci est endom-magé.
6. Nettoyer l’élément en mousse dans dudissolvant, puis le comprimer afin d’éli-miner le dissolvant, et le remettre en
place sur l’élément de filtre à air une
fois bien séché. Si l’élément enmousse est endommagé, il faut leremplacer. AVERTISSEMENT ! Utili-
ser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces.Afin d’éviter tout risque d’incendieou d’explosion, ne jamais utiliser
7. M
s
l’A
m
loja
a
f
o
l
8. R
1. Élément en mousse2. Élément du filtre à air
1. Élément du filtre à air
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
44/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6
10. Remettre le bouchon en place sur le
tube de vidange, puis fixer le collier.
11. Reposer le cache.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti dumoteurContrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
Régla
Le jeu
mm (0
Contrôgaz et
N.B.Il faut s
moteur
1. Collier
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
Régime de ralenti du moteur :1300–1500 tr/mn
1. Jeu
2. Cont
3. Écro
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
45/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG3. Serrer le contre-écrou. FAU21401
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeuaux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissages pério-diques.
PneuPour
une losécuripoints
Press
Il faut
pressi
que ut
A
La co
pneus
correc
graveune p
G C
g
s
G A
d
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
46/80
S G G S O QU S
6 AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. Laconduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Sila bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats deverre sont incrustés dans le pneu ou si sonflanc est craquelé, faire remplacer immédia-tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Rense
Ce véhde pne
A
Les pn
de la m
brican
de rou
Après pneus
par Ya
dèle.
Pression de gonflage (contrôlée lespneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)90–196 kg (198–432 lb):
Avant :175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Charge* maximale :196 kg (432 lb)
* Poids total du pilote, du passager, duchargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
PneTa
F
PneTa
F
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
47/80
AVERTISSEMENT
FWA10470
G Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-cès. La conduite avec des pneususés compromet la stabilité du vé-hicule et est en outre illégale.
G Le remplacement des pièces se rap-portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaireYamaha, car celui-ci possède lesconnaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonnesécurité de conduite, prendre note despoints suivants concernant les roues.
G Avant chaque démarrage, il faut s’as-surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas desaut et ne sont pas voilées. Si uneroue est endommagée de quelque fa-çon, la faire remplacer par un conces-sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur uneroue. Il faut remplacer toute roue dé-formée ou craquelée.
G
Il faut équilibrer une roue à chaque foisque le pneu ou la roue sont remplacésou remis en place après démontage.Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée deservice du pneu.
Régld’em
La gar
10.0–tré. Covier d’comm
1. Con
2. Vis bray
3. Gar
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
48/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
49/80
FAU39812
Réglage de la garde de la pédalede frein
La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),comme illustré. Contrôler régulièrement lagarde de la pédale de frein et, si nécessaire,la régler comme suit.Pour augmenter la garde de la pédale defrein, tourner l’écrou de réglage à la tringlede frein dans le sens (a). Pour la réduire,
AVERTISSEMENT
FWA10680
G Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé latension de la cha î ne de transmis-sion ou après la dépose et la reposede la roue arrière.
G Si on ne parvient pas à obtenir le ré-glage spécifié, confier ce travail àun concessionnaire Yamaha.
Réglstop
Le feu
l’actios’allumfasse
teur de
1. D
1. Garde de la pédale de frein
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale defrein
1. Con
2. Écrosur
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
50/80
6
FAU22380
Contrôle des plaquettes de freinavant et des mâchoires de freinarrièreContrôler l’usure des plaquettes de freinavant et des mâchoires de frein arrière auxfréquences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
usée au point que ses rainures ont presquedisparu, faire remplacer la paire de plaquet-
tes par un concessionnaire Yamaha.
FAU43170
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateurd’usure. Cet indicateur permet de contrôlerl’usure des mâchoires sans devoir démon-
Contrfrein
Si le n
sant, d
dans le
réduireAvant d
du liqu
veau m
saire. U1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
1. Repère d’indication de limite d’usure de freinarrière2. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
1
2
1. Repè
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
51/80
G Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risqued’ab î mer les joints en caoutchouc, cequi pourrait causer des fuites et nuireau bon fonctionnement du frein.
N.B.Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, uti-liser du DOT 3.
G Toujours faire l’appoint avec un liquidede frein du même type que celui qui setrouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquerune réaction chimique nuisible aufonctionnement du frein.
G Veiller à ce que, lors du remplissage,de l’eau ne pénètre pas dans le ma î -tre-cylindre. En effet, l’eau abaisseraitnettement le point d’ébullition du li-
G L’usure des plaquettes de frein en-tra î ne une baisse progressive du ni-veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminuesoudainement, il faut faire contrôler levéhicule par un concessionnaireYamaha.
ChanFaire c
cessiocifiéesdes en
convie
bague
frein e
aux fr
chaququ’elleG B
le
G D
q
Liquide de frein recommandé :DOT 4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
52/80
6
FAU22760
Tension de la cha î ne de trans-mission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tensionde la cha î ne de transmission avant chaquedépart.
FAU22793
Contrôle de la tension de la cha î ne detransmission
1. Dresser le véhicule sur sa béquillecentrale.
2. Mettre la bo î te de vitesses au pointmort.
3. Faire tourner la roue arrière de quel-ques tours afin de trouver la partie la
plus tendue de la cha î ne.4. Mesurer la tension comme illustré.
5. Si la tension de la cha î ne de transmis-sion est incorrecte, la régler commesuit.
FAU37113
Réglage de la tension de la cha î ne detransmission
1. Desserrer l’écrou de réglage de lagarde de la pédale de frein, l’écrou dubras d’ancrage de frein et l’écroud’axe.
2. D
de
os
3. Pto
tré(a
vi
po
A
d
m
tie
ca
ve
ch
jo[FC
N.B.Se ser
de par
régler l
Tension de la cha î ne detransmission :
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
53/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
54/80
6
raient contenir des additifs qui en-
dommageraient les joints toriques
de la cha î ne de transmission. [FCA11111]
FAU23101
Contrôle et lubrification des câ-bles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’étatde tous les câbles de commande avant cha-que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-bles et leurs extrémités quand nécessaire.Si un câble est endommagé ou si son fonc-tionnement est dur, le faire contrôler et rem-placer, si nécessaire, par un concession-naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une
gaine endommagée va empêcher le bonfonctionnement du câble et entra î nerasa rouille. Remplacer dès que possibletout câble endommagé afin d’éviter decréer un état de conduite dangereux.
[FWA10721]
Contrgnée Contrôdes ga
outre d
spécifiégraissa
Lubrifiant recommandé :Huile moteur
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
55/80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
56/80
6
FAU23213
Contrôle et lubrification desbéquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquillescentrale et latérale avant chaque départ etlubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-cessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10741
Si les béquilles latérale ou centrale ne sedéploient et ne se replient pas en dou-
Lubrioscill
Contrôfréqueentretie
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
LubG
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
57/80
FAU23272
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit auxfréquences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état généralS’assurer que les tubes plongeurs ne sontni griffés ni endommagés et que les fuitesd’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à laverticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, calersolidement le véhicule pour qu’il nepuisse se renverser. [FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprisessur le guidon afin de contrôler si lafourche se comprime et se détend en
ATTENTION
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si ellene fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
ContDes ro
serrésconviement
suit au
bleau
ques.
1. D
cés
p
2. M
e
e
r
s
c
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
58/80
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
59/80
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublierqu’une batterie se décharge plus rapide-ment si le véhicule est équipé d’accessoiresélectriques.
ATTENTION
FCA16520
Recourir à un chargeur spécial à tensionconstante pour charger les batteries detype plomb-acide à régulation par sou-pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeurde batterie conventionnel va endomma-
ger la batterie. Si l’on ne peut se procu-rer un chargeur à tension constante, il
est indispensable de faire charger la bat-terie par un concessionnaire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendantun mois ou plus, déposer la batterie, la
2. Quand la batterie est remisée pourplus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctementses câbles aux bornes.
ATTENTION
FCA16530
Toujours veiller à ce que la batterie soitchargée. Remiser une batterie déchar-gée risque de l’endommager de façon ir-réversible.
RemLe fus
page 6Pour
pleur d
1. Cou
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
60/80
6
Pour accéder au fusible de rechange, dépo-ser le relais de démarreur, attaché à sonsupport, en le tirant, puis retourner le relais.
Si le fusible est grillé, le remplacer commesuit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” etéteindre tous les circuits électriques.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacerpar un fusible neuf de l’intensité spéci-fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-liser de fusible de calibre supérieur
3. Tourner la clé de contact sur “ON” etallumer tous les circuits électriquesafin de vérifier si l’équipement électri-
que fonctionne.4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électriquepar un concessionnaire Yamaha.
Rempphare
Le phaquartz.
placer
ATTE
Ne jam
poule
résidutransp
minos
rée detoute c
poule
de dilu
1. Fusible de rechange
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
61/80
2. Déposer la protection de la douilled’ampoule de phare.
4. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçantet en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
6. R
to
d
7. Rd
8. M
à9. S
d
Y
1. Vis 1. Douille d’ampoule de phare
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
62/80
6
FAU24133
Remplacement de l’ampoule dufeu arrière/stop
1. Déposer la lentille du feu stop/arrièreaprès avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçantet en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fonddans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION : Nepas serrer les vis à l’excès afin dene pas risquer de casser la lentille.
[FCA10681]
Rempde cli
1. Rav
2. R
et
de
3. M
do
da
1. Vis 1. Vis
1
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
63/80
FAU37271
Remplacement de l’ampoule dela veilleuse
Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacercomme suit.
1. Déposer l’optique de phare aprèsavoir retiré les vis.
2. Déposer l’ampoule et sa douille en ti-rant sur la douille.
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.
Roue
Dépos
A
Pour
ler so
puiss
1. D
t
2. D
v
1. Vis
1. Douille d’ampoule de veilleuse
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
64/80
6
4. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.
du disque de frein, car les plaquet-
tes risquent de se rapprocher à l’ex-cès. [FCA11071]
FAU37030
Mise en place de la roue avant
1. Monter la prise du compteur de vitesse
sur le moyeu de roue en veillant à en-gager les ergots dans les fentes.
2. Soulever la roue entre les bras de four-
che.
3. In
qu
m
rie
4. R
po
5. S
ra
pu
re
1. Capuchon en caoutchouc
2. Écrou d’axe3. Rondelle
1. Prise du compteur de vitesse
1. Rete
ENTRETIENS ET RÉGLAG
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
65/80
7. Brancher le câble de compteur de vi-tesse.
FAU25080
Roue arrière
FAU37181
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10821
Pour éviter les accidents corporels, ca-ler solidement le véhicule pour qu’il nepuisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou d’axe et l’écrou dubras d’ancrage au flasque de frein.
2. Séparer le bras d’ancrage du flasquede frein en retirant la goupille fendue,
l’écrou et la vis.
4. R
d
t
5. D
d
c
t
1. Écrofrein
2. Tige
3. Biel
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
66/80
6
6. Retirer l’écrou d’axe, puis extraire l’axede roue.
7. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-parer la cha î ne de transmission de lacouronne arrière.
N.B.Il n’est pas nécessaire de démonter lachaîne po r déposer et reposer la ro e
3. Monter l’écrou d’axe.4. Monter la tige de frein sur la biellette
de frein, puis monter l’écrou de ré-
glage de la garde de la pédale de freinsur la tige.
5. Raccorder le bras d’ancrage au flas-que de frein en montant la vis et
l’écrou.6. Régler la tension de la cha î ne de
transmission. (Voir page 6-20.)
7. Replier la béquille centrale afin de re-poser la roue arrière à terre.
8. Serrer l’écrou du bras d’ancrage defrein et l’écrou d’axe à leur couple deserrage spécifique.
9. Mettre une goupille fendue neuve en
DiagnBien q
une ind’usineToute d
tion, d
exemp
démarLe sch
après toute fa
sentiel
requise
naire Y
dispos
faire et
tien adPour to
ment d
fet, les
semble
de mo
1. Axe de roue
2. Contre-écrou de tendeur de cha î ne3. Vis de réglage de la tension de la cha î ne de
transmission
Couples de serrage :
Écrou du bras d’ancrage de frein :19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Écrou d’axe :80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
ENTRETIENS ET RÉGLAGà i i é i i
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
67/80
les à proximité, y compris de veilleusesde chauffe-eau ou de chaudières. L’es-sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquerdes blessures et des dommages maté-riels graves.
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
68/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
69/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
70/80
SOIN ET REMIS
4 Une bonne mesure de prévention con FCA10800
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
71/80
4. Une bonne mesure de prévention con-tre la corrosion consisteà vaporiser unproduit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris lessurfaces chromées ou nickelées.5. Les taches qui subsistent peuvent être
nettoyées en pulvérisant de l’huile.6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou dela couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou lespneus peuvent provoquer une perte decontrôle.G S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
G Si nécessaire, nettoyer les disqueset les garnitures de frein à l’aide
ATTENTION
FCA10800
G Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.G Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huileou de cire. Recourir à un produitspécial.
G Éviter l’emploi de produits de polis-sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.G Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,consulter un concessionnaire
Yamaha.G Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuagede la lentille de phare. La buée devraitdispara î tre peu de temps après l’allu-mage du phare.
Rem
RemisVeiller
frais e
l’exigela mot
ATT
G Em
c
v
r
G A
l
m
p
p
Remis
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
3 Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4 Lubrifier tous les câbles de commande
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
72/80
7
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin deprotéger le cylindre, les segments,etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie etdéposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huilemoteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte queses électrodes soient mises à lamasse. (Cette technique permettra
de limiter la production d’étincellesà l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieursreprises à l’aide du démarreur.(Ceci permet de répartir l’huile surla paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monterensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur veiller à
4. Lubrifier tous les câbles de commandeainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deuxroues ne reposent pas sur le sol. S’iln’est pas possible d’élever les roues,les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-tre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-ment à l’aide d’un sachet en plastiqueafin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la rechargercomplètement. La conserver dans unendroit à l’abri de l’humidité et la re-charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit excessi-
vement chaud ou froid [moins de 0 °C(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pourplus d’informations au sujet de l’entre-
CA
Dimensions: Huile moteur: Inject
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
73/80
Dimensions:Longueur hors tout:
1980 mm (78.0 in)
Largeur hors tout:745 mm (29.3 in)
Hauteur hors tout:
1080 mm (42.5 in)
Hauteur de la selle:
780 mm (30.7 in)
Empattement:
1290 mm (50.8 in)
Garde au sol:175 mm (6.89 in)
Rayon de braquage minimum:
1750 mm (68.9 in)
Poids:Avec huile et carburant:
124.0 kg (273 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avantCylindrée:
123 7 cm³
Huile moteur:Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:API Service de type SG et au-delà /JASOMA
Quantité d’huile moteur:Vidange périodique:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type sec
InjectCor
T
BougFab
N
Éca0
EmbrTyp
H
TransSys
E
Tau
6
Sys
ETau
4
Typ
P
Com
A
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
74/80
CA
Feu arrière/stop:
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
75/80
eu a è e/s op12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:12 V, 1.7 W × 4
Témoin de point mort:
14 V, 3.0 W × 1Témoin de feu de route:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin des clignotants:14 V, 3.0 W × 1
Témoin d’avertissement de panne du moteur:14 V, 3.0 W × 1
Fusible:Fusible:
15.0 A
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRESFAU26351
N é d’id tifi tiFAU26381
N é d’id tifi ti d l léLe num
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
76/80
Numéros d’identificationInscrire le numéro d’identification de la clé,le numéro d’identification du véhicule et lescodes figurant sur l’étiquette du modèle auxemplacements prévus, pour référence lorsde la commande de pièces de rechangeauprès d’un concessionnaire Yamaha ouen cas de vol du véhicule.NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poin-çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu-méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de
la commande d’une nouvelle clé.
FAU26400
Numéro d’identification du véhicule
poinçoce num
N.B.Le num
identifi
quis lo
Étique
1. Numéro d’identification de la clé
1. Étiqu
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
77/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
78/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
79/80
8/15/2019 Yamaha YBR125 2009 Owners-Manual FR
80/80