Post on 21-Mar-2016
description
Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.
Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.
La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.
Depósito Legal: B-19283/93
Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73
E-Mail:ventas@prensa-tecnica.comredaccion@prensa-tecnica.comcomercial@prensa-tecnica.compublicidad@prensa-tecnica.com
Director:F. Canet Lobera
Director Adjunto:J. Canet Lobera
Ejecutivos de venta:Ángel MartinezFrancisco Roca
Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario LuzónRamón Torra Piqué
Traductores:Karin Sonia Förster
Coordinador de redacción:Miguel García Vega
Diseño y maquetación:Cristina López
9 Editorial
Protección Auditiva12 Protección Dual: ¿Qué reducción del nivel de ruido podemos esperar de la doble protección
(tapón + orejera)?
Cultura Preventiva14 Prevenir es rentable
Técnica de protección18 Manos frías, peligro inminente
Aniversario24 20 años del calzado de trabajo Gore-Tex en Europa
28 Productos de Actualidad/ Updated products
74 Nuevos catálogos/ New Catalogues
Información Empresarial/ Trade reports84 BM Polyco: servicio al cliente, calidad e innovación.
86 Valmy: innovación al servicio de la comodidad y la Seguridad/ Valmy: innovation at the
service of comfort and safety
108 Epitécnica
Seguridad en altura88 Irudek insatala una línea de vida “Checkline” en una cubierta de la localidad francesa de Sète
90 Grupo Garsan - Sianor. Protección colectiva o Protección individual
EPIS sobre el Terreno92 Guantes Showa Best: Protegiendo a los trabajadores que limpian el chapapote
Tejidos Técnicos94 Telas no tejidas con resistencia al fuego
Entrevista100 Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Social
Empresas en la red105 Medop estrena web
Solucciones de protección/ Protection solutions110 Moldes de protección auditiva Gaes para una comunicación efectiva en el entorno industrial/
GAES hearing protection for an effective communication in industrial environments
112 Expoprotection 2010
Congresos, jornadas y eventos126 Jornada sobre el Riesgo Eléctrico en Proximidad a Líneas Eléctrica: Electricidad, un riesgo
invisible, aunque evitable128 2º Congreso de Innovación de Grupo Estambril: Un ‘menú’ monográfico sobre protección
contra quemaduras por arco eléctrico130 III Congreso de Prevención de Riesgos Laborales de la Comunidad de Madrid
131 Ferias
139 Noticias
144 Índice de anunciantes
Gaceta de la Protección Laboral · nº 65, 2010
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Los “gurús” de la economía –una ciencia poco exacta- tienen
“recetas” diversas para salir de la crisis. Sin embargo, hay algu-
nos conceptos recurrentes, como el de la innovación… Y a
todos se nos llena la boca con alabanzas a la innovación y sus vir-
tudes. Pero, ¿sabemos, realmente, lo que es innovar? ¿Cuántas
formas y enfoques tiene –o puede tener- la innovación?
Estas dudas nos han llevado a plantear la cuestión en nuestra
Sección Especial, Punto de Vista de esta publicación, por lo que
nos permitimos enviar un cuestionario a una selecta nómina de
empresas que lidian a diario con el reto de la innovación. Con la
opinión de los partícipes, elaboraremos un reportaje que ponga
en común un suculento “caldo de ideas” sobre lo que entende-
mos por innovación y cómo materializamos tan socorrida ‘medi-
cina’ para los tiempos de incertidumbre. Pero no hemos querido
dejar pasar la ocasión sin adelantar algunas de las conclusiones
que se extraen del tema.
-“Innovar es conseguir solucionar de forma novedosa y valiosa
los problemas de los clientes, llegando incluso a anticiparse a
sus necesidades”.
Es el enfoque de una empresa industrial avezada en poner
‘inventos’ en nuestras vidas, soluciones de las que ahora nos
resistiríamos a prescindir porque forman parte de nuestra que-
hacer cotidiano.
-“Desde nuestra perspectiva, la innovación está íntimamente vin-
culada a la sostenibilidad, la productividad y la especialización
por sectores”.
Defiende la tesis de que todo avance debe ser viable (sostenible
en sentido amplio) además de rentable (para quien lo promueve
y quien lo disfruta).
-“Más que tratarse del desarrollo de una gran idea, se trata de un
trabajo constante y duro de diferenciación para las empresas”.
Este matiz nos recuerda que innovar no implica generar entele-
quias revolucionarias. A veces, basta con abundar por la vía del
hecho diferencial, apartarse de los caminos trillados. Ser pionero
no quiere decir correr más que los demás, sino correr por otro
camino.
-“Hablando de Innovación, diremos que dicho proceso no sólo
se desarrolla haciendo cosas nuevas, como el diseño y desarrollo
de nuevos productos, sino que también se puede aumentar el
valor de los productos haciendo las cosas de forma diferente”.
Nos desvela, como el anterior opinante, la auténtica clave: hacer
las cosas de forma diferente también es innovar.
-“Una innovación puede ser el utilizar métodos, técnicas o herra-
mientas al alcance de cualquiera, pero de una manera diferente a
lo que se ha hecho hasta entonces”.
Vuelve a ratificar la tesis, ya esbozada, de que podemos innovar
haciendo lo que hemos hecho toda la vida, pero introduciendo
nuevos métodos.
“Innovación es todo cambio que venga a solucionar una necesi-
dad mal -o no del todo- resuelta, por lo que es posible innovar en
cualquier campo de toda organización empresarial, (procesos,
sistemas, organización, enfoque comercial y, finalmente, pro-
ducto)”.
El corolario de esta serie de reflexiones aporta nuevos datos:
puede innovarse en cualquier parcela de la organización empre-
sarial, además del producto.
-“En todas las áreas de una empresa es posible introducir innova-
ciones, por ejemplo, la flexibilización de horarios laborales para
favorecer la conciliación trabajo-vida familiar.
La última opinión vuelve a ratificar que todas las áreas de la
empresa pueden innovar. Es obvio que la innovación también
puede darse en la gestión. ¡Los estilos de dirección necesitan un
profundo cambio!
Como conclusión, y glosando una idea del inefable Einstein, sólo
queda añadir que no podemos hacer siempre lo mismo, si lo que
queremos es obtener resultados distintos.
Si quieres resultados distintos…
L a protección dual no es requerida en
las normas de ruido de la UE para la
industria. Sin embargo, algunas com-
pañías han adoptado políticas internas de
seguridad requiriendo protección dual en
algunos puestos de trabajo o para ciertas
tareas ruidosas. La protección dual puede
ser precisa para un empleado en concreto,
especialmente cuando el audiograma de
dicho empleado indica progresiva pérdida
de la audición causada por ruido a pesar de
las medidas protectoras normales.
¿Qué nivel de ruido hace necesaria laprotección dual? No hay una respuesta clara, pero alguna
investigación sugiere que la protección dual
está siendo usada en muchos más casos de
los necesarios. Un estudio entre mineros del
carbón, en el que se controlaron las dosis de
ruido efectivamente recibidas (las medidas
de ruido se tomaron bajo el tapón o la oreje-
ra), demostró que con protectores auditivos
correctamente colocados no hubo necesi-
dad de protección dual constante en niveles
de ruido ambientales de 107 dBA. Cuando
un tapón de alta atenuación o una orejera
está bien colocada y el usuario está motiva-
do para usarlos correctamente y durante
todo el periodo de tiempo de exposición, la
necesidad para la protección dual es inusual
a juicio de algunos profesionales auditivos
(niveles de ruido sobre 110 dB para las
exposiciones de 8 horas equivalentes, o 140
dB para una exposición del pico).
En los niveles de ruido inferiores, el esfuerzo
que hace un jefe de seguridad para implan-
Protección auditiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Protección Dual: ¿Qué reducción del nivel deruido podemos esperar de la dobleprotección (tapón + orejera)?
Cuando unos tapones y una orejera son usados simultáneamente, lo llamamos“protección dual” o “doble protección”. La protección dual es, a menudo, el únicométodo disponible para lograr máxima protección del ruido peligroso. Usandotapones de oídos y orejeras al mismo tiempo se aísla al usuario seriamente, así puesestá justificado sólo para niveles de ruido extremos.
Pie de Graf. 2Protección Dual con tapones reutilizablesDatos obtenidos en el Laboratorio Acústico de Howard Leight, San Diego, CA.La combinación con un tapón reutilizable (SmartFit), colocado correctamente con unaorejera (L1 30dB o L3 34dB), suma sólo algunos decibelios más de atenuación en las fre-cuencias bajas y altas. Esto aumenta el SNR aproximadamente 7 dB.
Pie de Graf. 1 (Gráficos en el Word original de Sperian)Protección Dual con tapones de espuma.Datos obtenidos en el Laboratorio Acústico de Howard Leight, San Diego, CA.La combinación de un tapón desechable (Max), colocado correctamente con una orejera(L1 30dB o L3 34dB), suma sólo algunos decibelios más de atenuación, en su mayor parteen las bajas frecuencias. Esto aumenta el SNR aproximadamente 4 dB.
Brad Witt*
12
tar la protección dual puede aprovecharse
mejor en asegurar la colocación óptima de la
protección auditiva individual.
La atenuación total obtenida por la protec-
ción dual no es simplemente los SNR combi-
nados del tapón y la orejera. Hay un efecto
que limita el nivel de protección combina-
da. Aun llevando perfectamente puesto un
tapón de oídos y una orejera con su atenua-
ción idónea, todavía oiríamos sonido trans-
mitido hacia el oído interno a través de nues-
tros cuerpos y los huesos. En la mayoría de
las personas, estos caminos óseos de con-
ducción limitarían la máxima cantidad de
atenuación obtenible en la oreja a 35-50 dB,
dependiendo de la frecuencia del sonido.
La fuente del sonido Para hacer una estimación del nivel de pro-
tección al llevar puesto tapones y orejeras al
mismo tiempo, una práctica bastante exten-
dida es agregar 5 dB en el SNR más alto.
Pero esta regla general sacrifica algo de pre-
cisión. Normalmente, una orejera le añade
aproximadamente 4 dB a la atenuación total
de un tapón de oídos de espuma colocado
correctamente, y en torno a 7 dB a un tapón
reutilizable (la atenuación en las bajas fre-
cuencias será un poco mayor, y en las altas
frecuencias un poco menor). Como se indi-
ca en el gráfico, no hay que usar la orejera
de mayor protección para lograr la máxima
atenuación de protección dual. De hecho,
con tal de que el tapón auditivo se coloque
correctamente, tendríamos muy poca dife-
rencia independientemente de la orejera
que sea usada, siempre que tenga una ate-
nuación aceptable en las bajas frecuencias.
Una orejera con atenuación moderada, por
ejemplo, tendría prácticamente el mismo
efecto que una orejera de atenuación alta.
Como conclusión, podríamos decir que la
clave para obtener la mejor protección sería
la correcta colocación del tapón. Cuando
éste se coloca incorrectamente, a pesar de
llevarlo junto con unas orejeras, la protec-
ción dual resultante es un poco mayor que la
de la orejera sola.
*Brad Witt es audiologista jefe de HowardLeight
Fuentes-Directiva 2003/10/CE.
-Estudio “Upstream Prevention of Occupational NIHL Via
Individual Exposure Management”. Dr. Kevin Michael.
Protección auditiva4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
13
P or otra parte, cada euro invertido en
actividades preventivas por las
Mutuas consiguió ahorrar 18,12
euros de gasto adicional a las empresas.
En este artículo defendemos la conocida
tesis de que prevenir es rentable (la no-
siniestralidad tiene premio) a partir del
informe “La prevención de riesgos laborales
con cargo a cuotas como factor clave de la
competitividad empresarial y de una Seguri-
dad Social Dinámica”, editado recientemen-
te por AMAT”.
Las Mutuas han venido realizando histórica-
mente actividades preventivas en favor de
sus empresas asociadas, a estas actividades
actualmente pueden destinar un 0,5%, y por
los beneficios derivados de las mismas se
entiende obligado potenciar la actividad pre-
ventiva. Antes de entrar en materia, repase-
mos los costes de la no-prevención.
Costes derivados de los accidentes detrabajo y E.P.Los accidentes de trabajo y las enfermedades
profesionales llevan consigo unos elevados
costes humanos y económicos. En 2008 se
produjeron 828.941 accidentes de trabajo
con baja en jornada de trabajo, 7.064 fueron
graves y 831 mortales, y 11.926 enfermeda-
des profesionales con baja. Además se pro-
dujeron otros 93.312 accidentes de trabajo
‘in itinere’ y 824.286 accidentes de trabajo y
enfermedades profesionales, sin baja.
La duración media de los accidentes de tra-
bajo con baja fue de 29,27 días, y se estima
la duración media de un accidente sin baja
en 4 horas. Las primas que pagaron las
Empresas por la cobertura del seguro de
accidentes de trabajo y enfermedades profe-
sionales ascendieron en 2008 a 7.850 millo-
nes de euros, aproximadamente un 0,8 % del
PIB.
A esta cantidad, habría que sumarle otros
costes directos e indirectos en los que incu-
rren las empresas con motivo de la materiali-
zación de los siniestros, y que se estiman
entre 2 y 4 veces los anteriores, por lo que el
coste total de los accidentes de trabajo y
enfermedades profesionales en España
puede situarse en torno a unos 23.500 millo-
nes de euros, es decir, aproximadamente un
2,3% de PIB.
A la vista de los datos, es lógico pues que se
promueva la prevención desde múltiples
instancias de la sociedad con ‘fórmulas’
como la de una ‘seguridad social dinámica’.
Seguridad Social Dinámica(prevención antes que reparación)En el año 2003, en la Conferencia “Hacia sis-
temas de Seguridad Social sostenibles” la
AISS (Agencia Internacional de la Seguridad
Social) declaraba que “el régimen de seguro
de accidentes de mayor éxito es aquél que
integra prestaciones preventivas”. Afirma-
ciones de este tipo son compartidas, reforza-
das y continuadas después por Gobiernos e
instituciones de países que forman parte de
las principales potencias económicas mun-
diales.
Asimismo la OIT (Organización Internacio-
nal del Trabajo), en el documento preparato-
rio de la Conferencia anual 2005, afirmaba
que “dado que los regímenes de seguro se
benefician con la reducción del número de
accidentes y enfermedades, es lógico y
moralmente correcto destinar las primas
recaudadas a la prevención más que a la
indemnización”.
La AISS ha introducido el concepto de Segu-
ridad Social Dinámica, orientada a “avanzar
en la consecución de sistemas de protección
social accesibles y sostenibles, que no sólo
proporcionen protección, sino que adopten
también planteamientos preventivos, sos-
tengan la rehabilitación y la reintegración y
contribuyan a una mejor realización de las
sociedades socialmente inclusivas y econó-
micamente productivas”.
De igual modo, la AISS sostiene que “invertir
en la salud de los trabajadores ocupa un
lugar esencial en la misión de la Seguridad
Social, y constituye un factor relevante para
su sostenibilidad futura”.
De cara al futuro, los siguientes puntos car-
dinales han de guiar la prestación de una
Seguridad Social Dinámica integrada que
coloque la salud de la población activa en el
centro de su planteamiento:
-La salud de los trabajadores ha de recono-
cerse como un activo estratégico para las
empresas y para la sociedad en su conjunto.
-La salud de los trabajadores es una responsa-
bilidad social, y es necesaria una mayor
inversión de la sociedad.
-La salud de los trabajadores ha de ser conside-
rada por todas las ramas de la Seguridad Social.
-La salud de los trabajadores debe contar
para todos los trabajadores (empresas gran-
des, medianas, pequeñas y autónomos).
-La Seguridad Social ha de ser dinámica,
Prevenir es rentableEn 2008, por cada euro invertido en prevención, se ahorraron dos en prestaciones
En materia de salud laboral, a nuestro país le hace falta más prevención y menosreparación. Dicho de otro modo, nos conviene una mutación, convirtiendo losrecursos de seguridad/salud laboral en prevención y no en reparación deldaño/lesiones por siniestralidad.Como sostiene la Asociación de Mutuas Amat, “las actividades preventivas que rea-lizan las Mutuas además de reducir accidentes, como necesidad social de primerorden, y de autofinanciarse, generan la posibilidad de aumentar la competitividadde las empresas y el empleo, algo conveniente en cualquier momento, y especial-mente en tiempos de crisis como los que estamos viviendo”.En 2008, la inversión de las Mutuas en prevención con cargo a cuotas, que ascendióa 56,2 millones de euros, fue económicamente muy rentable para el Sistema deSeguridad Social, ya que se estima que por cada euro invertido se ahorraron 2,02 ¤en prestaciones.
Cultura Preventiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
14
integrada y proactiva, una combinación
que constituye la esencia de la nueva visión
estratégica de la AISS.
A partir de estas premisas, la cuestión prin-
cipal es cómo se ha de acoger, integrar y
desarrollar el concepto de Seguridad Social
Dinámica en el modelo de Seguridad Social
de nuestro país.
El modelo españolEn España el concepto de seguro dinámico
ya era conocido por las Mutuas de Acciden-
tes de Trabajo españolas y venía siendo
puesto en práctica desde sus inicios, reali-
zando actividades preventivas como una
forma de reducir costes humanos y econó-
micos, de mantener su viabilidad económi-
ca, conseguir un seguro de accidentes de
trabajo más barato, y hacer más competiti-
vas las empresas españolas, asociadas a
dichas entidades.
Cabe decir que, desde principios del siglo
pasado, las Mutuas han llegado a destinar
anualmente cuantías equivalentes de hasta
un 5% de la recaudación por Contingencias
Profesionales a actividades preventivas a
favor de los empresarios asociados y de los
trabajadores protegidos. Fue a partir de
2006 cuando esta proporción se han visto
reducida significativamente por la normati-
va de Seguridad Social, primero a un 1%, y
después a un 0,5% de las Cuotas recaudadas
por Contingencias Profesionales.
Sin perjuicio de las actividades preventivas
que llevan a cabo el INSHT y la Fundación
para la Prevención de Riesgos Laborales, y
que tienen un carácter eminentemente for-
mativo, la cuestión a plantearse sobre el
modelo español es si el presupuesto que
destinan las Mutuas a la realización de acti-
vidades preventivas directamente en las
empresas es necesario y, en su caso, sufi-
ciente o insuficiente. En este sentido, sirva
como referencia el modelo alemán, con
una inversión en actividades preventivas
por parte de las “Mutuas” equivalente al 7%
de los ingresos de esas entidades.
Rentabilidad social y económica de las actividades preventivas de las Mutuas Con independencia de los modelos y sus
asignaciones a la prevención, lo que con-
viene es destacar los beneficios de la pre-
vención (ver cuadro adjunto).
Como puede verse en la información que
facilita Amat, se beneficiaron de las activi-
dades mutuales preventivas más de 79.000
empresas, con una población laboral cer-
cana a los 3.000.000. El tamaño medio de
las empresas en las que se actuó fue de 37
trabajadores por empresa.
Las Mutuas destinaron a la prevención 602
técnicos, por lo que, como promedio, cada
uno de ellos trabajó en unas 130 empresas
durante ese ejercicio, dedicando a cada
empresa casi dos días de trabajo. El núme-
ro de trabajadores medio asistido durante
ese ejercicio por cada técnico fue de 4.900
trabajadores/técnico.
De media, la siniestralidad en las empresas
en las que trabajaron las Mutuas se redujo
un 21% en términos de Índice de Inciden-
cia (número de siniestros por cada
100.000 trabajadores expuestos). En térmi-
nos absolutos, el número de accidentes de
trabajo y enfermedades profesionales en el
colectivo de empresas en las que se traba-
jó, se redujo en más de 60.000 accidentes
con respecto al ejercicio anterior.
Considerando la duración media de un
accidente de trabajo, que se situó en 2008
en 29,27 días, puede afirmarse que los días
de producción que se aportaron a las
empresas, al evitarse estos siniestros, fue-
ron de 1.778.838 días. Considerando los
gastos imputables por prestaciones de
Incapacidad Temporal e Invalidez, Muerte
y Supervivencia a este colectivo, se afirma
que el ahorro para las Mutuas, y por tanto
para la Seguridad Social, correspondiente a
esta reducción de siniestros, ascendió a
169.747.437 euros.
Por otra parte, el ahorro para las empresas
en las que se evitaron estos siniestros se
estima en unos 1.018.484.624 Euros. Los
datos base corresponden a una muestra de
13 entidades, que representaban el 47,84%
de las cuotas ingresadas por Contingencias
Profesionales del Sector de Mutuas. Las
diferencias recogen la variación del ejerci-
cio 2008 respecto del 2007. La reducción
del Índice de Incidencia en España para el
total de empresas fue del 12% en el perio-
do de referencia.
Sobre la actividad preventiva de las
Mutuas, Amat hace constar que “los benefi-
cios humanos, sociales y económicos que
se derivan son suficientes para justificar la
necesidad de tomar decisiones dirigidas a
promoverla e incrementarla, siendo esta
conclusión coherente con el concepto de
Seguridad Social Dinámica, además de
aportar un gran apoyo al logro de los obje-
tivos planteados en la Estrategia Española
de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Prevención que redunda ensostenibilidad del sistemaLas actividades preventivas de las Mutuas son
Cultura Preventiva4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Bonus para las empresasLas Mutuas abonarán un incentivo a las
empresas que hayan contribuido especial-
mente a la disminución y prevención de la
siniestralidad laboral. Para el abono de estos
incentivos, las Mutuas disponen de hasta
118 millones provenientes del Fondo de
Prevención y Rehabilitación, que se nutre
con los excedentes de la gestión del acci-
dente de trabajo y enfermedad profesional.
Para acceder al abono de este incentivo, las
empresas deberán haber cotizado un volu-
men de cuotas por contingencias profesio-
nales superior a 5.000 euros durante el año
2009, y haber presentado a su Mutua, antes
del 15 de mayo de 2010, el formulario de
auto-declaración sobre actividades preven-
tivas, certificando estar al corriente en sus
obligaciones con la Seguridad Social.
De igual forma, las pequeñas empresas
podrán acceder a dicho incentivo cuando
en el periodo máximo de cuatro años no
hayan superado un volumen de cotización
por contingencias profesionales de 5.000
euros.
“Este incentivo es posible gracias al 3% del
saldo que a 31 de diciembre de 2009 había
en el fondo de Prevención y Rehabilitación,
que es dotado por las Mutuas con el 80% del
exceso de excedentes de la gestión de los
accidentes de trabajo y enfermedades pro-
fesionales”, declara Amat. Este incentivo
deriva del Real Decreto 404/2010, de 31 de
marzo, por el que se regula el estableci-
miento de un sistema de reducción de las
cotizaciones por contingencias profesiona-
les a las empresas que hayan contribuido
especialmente a la disminución y preven-
ción de la siniestralidad laboral, y que fue
publicado en el BOE el 1 de abril de 2010.
15
mover el crecimiento económico y el
empleo.
“La racionalización y optimización de las
actividades preventivas –argumenta Amat-
sólo es posible trabajando directamente en
las empresas y de forma continua, por lo que
las Mutuas vienen siendo un vehículo idó-
neo para lograr tal fin, ya que son las prime-
ras interesadas en reducir sus costes de repa-
ración del accidente de trabajo, por lo que
están interesadas en la inversión en activida-
des preventivas”.
Nuevamente vuelven a pesar las razones
económicas que esgrime la Asociación de
Mutuas: “Además de ser rentable para el sis-
tema de Seguridad Social, la inversión que
realizan las Mutuas para la realización de
actividades preventivas en el ámbito de la
Seguridad Social, también es rentable para
las empresas, ya que por cada 1 € invertidoen actividades preventivas por las Mutuas se
consigue ahorrar 18,12 euros de gasto adi-
cional a las empresas derivado principal-
mente de la pérdida de horas de produc-
ción. Trasladando estos datos al presupuesto
de gastos del sector de Mutuas en el capítulo
3436 de seguridad e higiene del ejercicio
2008, que ascendió 56,2 millones de euros,
se consiguió ayudar a ahorrar a las empresas
unos 1.018,341 millones de euros, que
repercutieron favorablemente, a pesar de la
crisis económica, en el mantenimiento y
mejora de la competitividad de las empre-
sas, del empleo y de la economía.
Por todo lo anterior, puede afirmarse que el
efecto global de la inversión en actividades
preventivas de las Mutuas genera un ahorro
económico por cada euro invertido de 20,14
euros, lo que supone para el ejercicio 2008
un total de 1.185,23 Millones de euros, lo
que equivale a un 15% de la cotización que
por Accidentes de Trabajo y Enfermedades
Profesionales pagan los empresarios a la
Seguridad Social”. Por todo lo anterior, Amat
concluye que:
-La inversión para la realización de activida-
des preventivas por parte de las Entidades
que aseguran el accidente de trabajo es nece-
saria y rentable para los trabajadores, las
empresas, las propias Mutuas y el Sistema de
Seguridad Social.
-Reducir los recursos destinados a la realiza-
ción de actividades preventivas por parte de
las Mutuas no ahorra costes, sino que los
incrementa, especialmente en las empresas,
reduciendo su competitividad y la posibilidad
de crear empleo.
A modo de conclusiónLa tendencia internacional de los Sistemas de
Protección Social aboga por lo que se ha veni-
do a denominar una “Seguridad Social Diná-
mica”, cuyo fundamento consiste en la inte-
gración de actividades preventivas dirigidas a
evitar y prevenir las contingencias que se pro-
tegen, así como actuaciones dirigidas a la
rehabilitación y reinserción. Todo ello con el
fin de evitar mermas en la base de cotizantes,
pilar fundamental para la sostenibilidad de
estos sistemas a medio y largo plazo.
En 2008, la inversión de las Mutuas en pre-
vención con cargo a cuotas, que ascendió a
56,2 millones de euros, fue económicamen-
te muy rentable para el Sistema de Seguridad
Social, ya que se estima que por cada euro
invertido se ahorraron 2,02 € en prestacio-nes.
Además de ser rentable para el Sistema de
Seguridad Social, la inversión que realizan
las Mutuas para la realización de actividades
preventivas en el ámbito de la Seguridad
Social, también es rentable para las empre-
sas, ya que por cada euro invertido en activi-
dades preventivas se consiguen ahorrar
18,12 euros de gasto adicional a las empre-
sas, derivados principalmente de la pérdida
de horas de producción.
Asimismo, las Mutuas son actores principa-
les en la ejecución de la Estrategia Española
de Seguridad y Salud en el Trabajo, dado que
la siniestralidad laboral, en términos de índi-
ce de incidencia, se ha reducido en el seg-
mento de empresas en el que las Mutuas rea-
lizan actividades preventivas en más de un
21% de media, entre el año 2007 y el 2008,
habiéndose reducido, interanualmente tam-
bién, en 60.000 los accidentes de trabajo
materializados en dichas empresas.
Cultura Preventiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
un factor clave para la sostenibilidad econó-
mica de estas entidades que constituyen una
parte significativa del Sistema de Seguridad
Social. Al respecto, Amat señala que “la
inversión de las Mutuas en prevención viene
siendo económicamente muy rentable, ya
que se estima que por cada euro invertido se
ahorran 2,02 €, lo que trasladado al presu-puesto liquidado de gastos del sector de
Mutuas, en el capítulo 3436 de seguridad e
higiene para el ejercicio 2008, que fue de
56,2 millones de €, supone que se ahorró alSistema de Seguridad Social unos 169,75
millones de € (una vez descontada la inver-sión), que podrían destinarse a generar
empleo, como primer objetivo en época de
crisis, que a su vez se dedicará a la lucha
contra la siniestralidad. Esto llevaría consigo
una disminución del gasto de prestaciones
económicas por accidentes de trabajo, a la
par que un menor gasto en el seguro de
desempleo, y un incremento de la competi-
tividad de las empresas y del PIB, como
medidas que apoyaran la reactivación de la
economía española. En conclusión, las acti-
vidades preventivas que realizan las Mutuas
además de reducir accidentes, como necesi-
dad social de primer orden, y además de
autofinanciarse, generan la posibilidad de
aumentar la competitividad de las empresas
y el empleo”.
Mejora de la competitividadempresarialAdemás, la actividad preventiva de las
Mutuas también es un factor clave para la
sostenibilidad económica de las empresas.
En cualquier momento, y especialmente en
tiempos de crisis como los que estamos
viviendo, la salud y la seguridad es un ele-
mento decisivo en la competitividad de las
empresas, que en gran medida puede pro-
16
Departamento de Marketing de TomásBodero S. A.*
L as bajas temperaturas provocan en las
manos hipotermia y congelación, con-
diciones que disparan exponencial-
mente el riesgo de sufrir accidentes por falta
de destreza en nuestra principal herramien-
ta de trabajo.
La exposición a frío intenso puede producir-
se por soportar temperaturas ambientales
gélidas, o bien por ejecución de tareas en
cámaras refrigeradas a muy bajas temperatu-
ras. El efecto físico es siempre el mismo:
entumecimiento de las manos que, por res-
tricción de la circulación periférica, puede
ocasionar congelaciones en las puntas de los
dedos. El frío criogénico conlleva además el
riesgo de quemadura grave por congelación
de los tejidos expuestos.
El frío es un riesgo añadido al trabajo. Gene-
ralmente, se considera que éste riesgo existe
cuando se trabaja a temperaturas iguales o
inferiores a los 10-15º C, que pueden darse
en interiores o a la intemperie. Los trabajos
fríos se dan principalmente en la industria
alimentaria, ya que los congelados se
encuentran en valores de -20º C. A la intem-
perie encontramos trabajos fríos en la agri-
cultura, actividad forestal, minería, fábricas,
construcción, etc.
Circulación, mecanismotermorreguladorLos seres humanos somos homeotermos
(necesitamos una temperatura estable en un
rango muy restringido), y es la circulación
de la sangre la que mantiene dicha temperatu-
ra. Con el calor, se activa la circulación perifé-
rica, que ejerce un efecto refrigerante (sudo-
ración). Con el frío, se invierte el proceso; es
decir, se restringe la circulación periférica
para mantener la temperatura central. Esto
provoca una desprotección de la periferia,
especialmente de las extremidades y, en
éstas, los dedos llevan la peor parte.
·Circulación periférica y trabajo en medio frío
El Síndrome de Raynaud (SR) es un proble-
ma clínico común que se manifiesta con
vaso-espasmos recurrentes localizados en
los dedos de manos y pies. Suele ir asociado
a la exposición al frío o crisis emocionales.
En personas con dicho síndrome, la normal
vasoconstricción por efecto del frío (y el
consiguiente entumecimiento de las manos)
supone una merma importantísima de la
habilidad y destreza manual. Los trabajado-
res con SR muestran una vasodilatación
(inducida por el frío) alterada, así como una
lenta recuperación de la circulación periféri-
ca después de la exposición. En los estudios
experimentales llevados a cabo, tanto las
personas sanas como las que padecen el sín-
drome de Raynaud disminuían su percep-
ción sensorial tras la exposición al frío. La
prestación manual era inferior en los sujetos
con SR que en los sujetos sanos; los que tie-
nen el síndrome tienen menor flujo sanguí-
neo, su respuesta de calentamiento de los
dedos es prolongada, siendo su temperatura
basal más baja. Todo ello es indicativo de
una deficiente termorregulación en perso-
nas que padecen dicho síndrome.
Hay trabajos específicos que empeoran este
cuadro. Así, la exposición a vibraciones
transmitidas por la mano es responsable de
una serie de desórdenes conocidos con la
denominación de Síndrome de la Vibración
Mano-Brazo (SVMB). Su componente neuro-
vascular es el dedo blanco provocado por la
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Manos frías, peligro inminente
El cuerpo humano se encuentra en una situación cómoda cuando el corazón late convelocidad regular. Esto sucede a una temperatura media de la sangre de 37º C. Uti-lizar el equipo adecuado de protección contra el frío no es un lujo. Ello protege alusuario frente a las lesiones por frío, los deslizamientos y la congelación, mientrasque proporciona un nivel satisfactorio de comodidad y seguridad. En otras pala-bras, trabajar con las manos frías supone un poli-riesgo. En este contexto, el refránde “manos frías, corazón ardiente” se troca en “manos frías, peligro inminente”.El frío es uno de los numerosos agresores de las manos.
Efectos de la exposición laboral al frío
Enfermedades Síntomas y dolencias
Circulación periférica-Síndrome de Raynaud-Síndrome de la vibración mano-brazo(SVMB)
Circulación periférica-Cambio de coloración en los dedos(blanco, azul, rojo)-Dolor con el frío-Entumecimiento y cosquilleo
Musculo-esquelética-Síndrome del túnel carpiano-Síndrome del cuello tenso-Tenosinovitis-Peritendinitis
Musculo-esquelética-Dolor y rigidez-Hinchazón y restricción del movimiento-Parestesias-Debilidad muscular
Dermatológica-Urticaria-Sabañones-Psoriasis-Dermatitis atópica
Dermatológica-Picor y erupciones de la piel, palidez-Eritema, edema
18
vibración (Síndrome del dedo blanco), que
es una manifestación secundaria del Síndro-
me de Raynaud. Este problema afecta a per-
sonal que utiliza maquinaria vibrátil (moto-
sierras, desbrozadoras, amoladoras,
martillos neumáticos) o motos de nieve
(combinan dos efectos nocivos como son
las vibraciones y el frío).
HipotermiaLa hipotermia es una temperatura corporal
inferior a la normal. Al respecto, la OIT pre-
cisa que “desde el punto de vista térmico, el
organismo consta de dos zonas: la periferia y
el núcleo. La primera es superficial y su tem-
peratura varía considerablemente según el
ambiente externo. El núcleo consiste en los
tejidos más profundos (cerebro, corazón,
pulmones y parte superior del abdomen), y
el cuerpo intenta siempre mantener una
temperatura interna de 37 ± 2º C. Cuando la
regulación térmica se deteriora y la tempera-
tura interna empieza a descender, la persona
sufre estrés por frío, pero hasta que la tem-
peratura interna no alcanza 35º C, no se con-
sidera que la víctima se encuentra en un
estado de hipotermia”.
Entre los 35 y los 32º C, la hipotermia se con-
sidera leve; entre 32 y 28º C, moderada y por
debajo de 28º C, severa. Cuando la tempera-
tura interna empieza a descender, se produ-
ce una intensa vasoconstricción que redirige
la sangre de la periferia al núcleo, evitando
así la conducción de calor del interior del
cuerpo a la piel.
La hipotermia provoca serias restricciones
de la seguridad por su propio mecanismo de
actuación: para mantener la temperatura, se
provocan escalofríos, con frecuencia prece-
Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
19
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
didos por un aumento del tono muscular.
Una tiritera de intensidad máxima puede
aumentar la tasa metabólica entre cuatro y
seis veces. Por otra parte, los ambientes fríos
causan distracción, necesitándose un mayor
esfuerzo mental para enfrentarse a los nue-
vos factores de estrés.
Ahora imaginemos el nivel de seguridad gene-
ral de un operario –y en particular de sus
manos- si se encuentra tiritando (temblor de
manos) y con un nivel disminuido de concen-
tración mental debido al frío. Y para acabar
de adobar este cuadro patético e indeseable,
el citado operario está trabajando con una
amoladora angular, encaramado a un anda-
mio, batido por el viento, con temperatura
invernal. Como indicamos en el titular de este
reportaje, unas manos frías son el camino más
corto al accidente laboral.
CongelaciónLa hipotermia grave conduce a la congela-
ción, cuadro en el que influyen, además de
la temperatura, también los factores perso-
nales (sensibilidad, enfermedades) y la tipo-
logía del trabajo. La historia militar está
repleta de tragedias hipotérmicas. De
hecho, Akeo Tanaka, fundador de Showa
Glove Company, presenció muchos casos
de marineros de la armada japonesa que per-
dían sus dedos a causa del frío. Los cazado-
res, los marineros, los esquiadores y los esca-
ladores también son personal diana de esta
contingencia térmica.
· Lesiones por congelación
Este tipo de lesiones inician una curva
ascendente cuando las temperaturas caen
por debajo de los -12º C y la velocidad del
viento supera los 4,5 m/s. Es una problemá-
tica asociada a la agricultura, industria petro-
lera, transporte y almacenamiento, servicios
de protección, transporte interurbano, etc.
Puede sobrevenir por contacto con superfi-
cies frías. El grado de enfriamiento al tocar
materiales fríos depende de la temperatura
de la superficie, tipo de material, duración
del contacto y otros factores individuales.
En cualquier caso, no deben tocarse superfi-
cies a una temperatura ambiente inferior a
los 0º C con las manos desprotegidas. Diver-
sos líquidos empleados en la industria pue-
den causar congelaciones inesperadas (amo-
niaco líquido presurizado o petróleo). Se
estima que alrededor del 60% de las perso-
nas que sufren congelación arrastran sus
secuelas, que, como cabía sospechar, empe-
oran en ambientes fríos, reduciendo nota-
blemente la capacidad laboral. Los efectos
adversos de la congelación pueden persistir
años después de haberse producido la lesión.
Las variables que influyen en este factor de
riesgo son individuales (antropometría, edad,
sexo, raza), conductuales (adaptación al frío,
ingesta de alcohol, fatiga, tabaquismo, uso de
ungüentos protectores, ropa inadecuada o
estrecha, situación postural estacionaria), y
relativas a las condiciones de salud (Síndrome
de Raynaud, Síndrome del dedo blanco, dia-
betes, neuropatías periféricas, dolencias psi-
quiátricas, medicación).
Cuando una persona está helada por excesi-
va exposición al frío presenta síntomas
como entumecimiento, tiritones (mecanis-
mo de defensa para producir calor), somno-
lencia, pérdida de visión, tambaleo, aturdi-
miento o semi-inconsciencia. Si difícil era
trabajar con hipotermia, imaginemos ahora
cómo se puede trabajar en el periodo inicial
de la congelación, que suele instaurarse de
forma insidiosa, prácticamente sin dolor
alguno.
· Partes diana de la congelación
En un 44% de los casos, las lesiones afectan
a las manos, con preferencia la derecha
(56%) sobre la izquierda (44%). En el 97% de
las ocasiones el daño tiene lugar exclusiva-
mente en los dedos. La afectación de los
dedos y la región metacarpo-falángica no
llega al 3%. Tampoco son representativas,
Grados de confort
La congelación es un proceso insidioso (se desarrolla de forma poco perceptible) a par-
tir de situaciones de hipotermia. El efecto tiene la siguiente gradación:
-Congelación de primer grado. La piel de la zona afectada está extremadamente fría,
pálida y rígida. El afectado siente dolor, hormigueos o pinchazos en la zona; otras veces
la piel se insensibiliza.
-Congelación de segundo grado. Aparecen ampollas de color oscuro y la extremidad
afectada se hincha como consecuencia de la lesión de la piel afectada.
-Congelación de tercer grado. Se lesionan tejidos más profundos y la piel de la zona
afectada se cae. Si el cuadro evoluciona, puede perderse el dedo o la extremidad por
muerte del tejido.
Como siempre, la prevención es la mejor medida. Frente a los grados de congelación,
el guante Showa 460 Cold Resistant ofrece grados de confort. Este EPI (categoría 3) se
basa en un tejido de algodón con revestimiento de PVC, asociado a un revestimiento
completo con refuerzo complementario en toda la mano; dispone de un forro acrílico
fijo. Es un guante fino (1,10 mm. de espesor) que conserva su flexibilidad hasta tempe-
raturas de -20º C. Ideal para protección frente al frío severo en actividades como pesca
y agricultura, transporte y logística, construcción o industria química.
20
dentro del conjunto, las lesiones que alcan-
zan toda la mano (aproximadamente el 0,5%
de los casos).
El frío y los problemas de la pielLas afecciones dérmicas relacionadas con la
temperatura incluyen el eritema, urticarias,
sabañones, paniculitis por frío y la crio-glo-
bulinemia. La respuesta anormal de la piel al
frío ocurre habitualmente cuando los traba-
jadores se exponen a frío moderado (0-15º
C) durante periodos prolongados. Cuando
se padece una enfermedad crónica de la
piel, las características de dicho órgano se
Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Otras afecciones cutáneas por fríoLa paniculitis por frío se caracteriza por la aparición de placas subcutáneas violáceas
dolorosas, que reflejan grandes zonas de infiltración inflamatoria de la dermis profun-
da. Su aparición se produce siempre en la época invernal, y las causas pueden ser pro-
fesionales. La mayor frecuencia de aparición se da en las mujeres.
La crio-globulinemia provoca la aparición de crio-globulinas, inmuno-globulinas que
precipitan con el frío y se redistribuyen con el calor. Las manifestaciones más frecuen-
tes son las cutáneas (100%), produciendo hiper-pigmentación residual. Las manifesta-
ciones cutáneas incluyen cianosis (coloración azulada-violeta de la piel y mucosas), Sín-
drome de Raynaud (disminución del flujo normal de la sangre a las puntas de los dedos
cuando están expuestos al frío, que se manifiesta con sudoración y frialdad distal en los
dedos de manos y pies y coloración azulada o rojiza parcheada de la piel de los dedos),
úlceras (lesión circunscrita en forma de cráter que afecta a la piel o las mucosas produ-
cida por la necrosis asociada a algunos procesos inflamatorios, infecciosos o malignos
de la piel) y púrpura (hemorragia puntiforme bajo la piel, de color rojo burdeos) prin-
cipalmente en las extremidades.
21
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
ven alteradas, pudiendo aumentar la sensibi-
lidad al frío y ocasionar incomodidad, dolor,
disminución del rendimiento, e incluso
lesiones. Hay poca información sobre la inci-
dencia y prevalencia de las dermatosis
comunes (dermatitis atópica, psoriasis y
acné) a causa del frío. Se da por hecho que
los problemas de la piel seca pueden empe-
orar con el frío (si éste se combina con una
baja humedad relativa).
· Urticaria por frío
Implica hiper-sensibilidad al frío que se
manifiesta con hinchazón de la piel y apari-
ción de ronchas y lesiones urticantes (pro-
ducen comezón) cuando la piel recupera su
temperatura después de la exposición al
frío. Los síntomas, que pueden tener un
peso cruel en la calidad de vida del paciente,
pueden degenerar en una amenaza seria si
se ven expuestas al frío grandes áreas corpo-
rales (inmersión en agua fría), causando una
reacción anafiláctica.
Desde el punto de vista laboral, este trastor-
no puede suponer una verdadera minusvalía
para las personas que trabajan en ambientes
fríos (por ejemplo, almacenes frigoríficos) o
que deben sumergir las manos en agua fría,
puesto que la inmersión dará lugar a un pru-
rito intenso con edema y limitación de los
movimientos de flexión y extensión. Si no se
administra un tratamiento esta dolencia per-
siste durante 4-5 años, siendo las mujeres
afectadas con mayor frecuencia que los hom-
bres. El mejor tratamiento de la urticaria por
frío es evitar el agente desencadenante, algo
que no siempre está a nuestro alcance.
· Sabañones (pernio)
Es una dolencia vaso-espástica que afecta a
porciones de la piel desprotegidas y que se
ven expuestas a humedad no excesivamente
fría; está categorizada también como una
lesión por frío. Puede tener carácter idiopá-
tico (causa desconocida) o estar asociado
con otras enfermedades sistémicas, especial-
mente las crio-patías (enfermedades del frío)
y lupus eritematoso. El pernio severo se
manifiesta horas después de la exposición y,
si llega a hacerse crónico, puede persistir
mucho después de que haya concluido la
estación fría. Por consiguiente, los pacientes
de enfermedades de la piel deben minimizar
la exposición al frío, protegiendo las zonas
afectadas de la piel.
Quemadura por fríoEn el ámbito industrial (y en interiores:
naves industriales, cámaras frigoríficas,
industria criogénica) el frío no suele repre-
sentar un riesgo de congelación, sino de
quemadura por contacto directo con los flui-
dos criogénicos (oxígeno, argón, nitrógeno,
helio, dióxido de carbono, hidrógeno, etc.).
La preocupación preeminente es evitar el
contacto corporal directo con las bajísimas
temperaturas que caracterizan a todos los
procesos criogénicos. Un brevísimo contac-
to con fluidos o materiales a temperaturas
criogénicas puede causar quemaduras simi-
lares a las que ocasiona el calor. Dichas que-
maduras, por contacto directo con el gas
licuado o sus vapores a baja temperatura,
pueden tener origen en escapes, proyeccio-
nes o ebullición del gas. A modo de ejemplo,
el nitrógeno se encuentra a una temperatura
de -196º C cuando está en ebullición a la pre-
sión de 1 atmósfera.
Las quemaduras criogénicas, con efectos
semejantes a las producidas por el calor,
presentan un aspecto amarillento poco
espectacular al principio, ya que los tejidos
helados son poco dolorosos. Cuando se des-
hielan, se vuelven muy dolorosos y propen-
sos a la infección.
En general, la gravedad de las quemaduras
criogénicas depende de la temperatura y del
tiempo de exposición. En este sentido, es
importante evitar que el gas criogénico tras-
pase los materiales-barrera, lo que aumenta-
ría el tiempo de contacto con la piel, así
como la extensión y gravedad de la superfi-
cie quemada.
Los riesgos se extienden al manejo de bote-
llones de gases, así como al contacto con
equipos, canalizaciones, etc., en los que es
Rendimiento manualLas manos son muy sensibles a la exposición al frío. “Debido a su pequeña masa y a su
gran superficie, –cita la Enciclopedia de la OIT- las manos y los dedos pierden mucho
calor a pesar de mantener unas temperaturas tisulares elevadas (entre 30 y 35º C). En
consecuencia, esas temperaturas elevadas sólo pueden mantenerse con un alto nivel
de producción interna de calor que permita un flujo sanguíneo elevado y sostenido a
las extremidades”.
La pérdida de calor en las manos puede reducirse en ambientes fríos utilizando
unos guantes apropiados. No obstante, los guantes para proteger del frío tienen
necesariamente grosor y volumen y, en consecuencia, dificultan la destreza
manual. Por eso, el rendimiento manual en ambientes fríos no puede conservarse
con medidas pasivas. En el mejor de los casos, la reducción del rendimiento puede
limitarse si se llega a un compromiso equilibrado entre la elección de unos guantes
funcionales, la conducta en el trabajo y un régimen adecuado de exposición al frío.
Dado que el funcionamiento de las manos y los dedos depende de las temperaturas
tisulares locales, los movimientos finos, delicados y rápidos de los dedos se ven entor-
pecidos cuando la temperatura de los tejidos desciende tan sólo unos grados. No es
éste un asunto baladí, pues la disminución de la destreza manual comporta riesgos al
manejar, por ejemplo, maquinaria peligrosa.
22
corriente que se forme hielo. La conclusión
obvia es que la baja temperatura del gas
hace necesario el uso de guantes criogéni-
cos, capaces de proporcionar protección a
la mano y al brazo en entornos de frío extre-
mo (incluso cuando se produce la inmersión
en nitrógeno líquido u otros líquidos criogé-
nicos). Los guantes serán impermeables y
con un ajuste suficientemente holgado de
modo que puedan retirarse fácilmente de la
mano en caso de salpicadura.
Prevención-protecciónLa única protección frente a los efectos des-
tructores del frío pasa por la prevención,
que, en el caso de las manos, supone su abri-
go, sustrayéndolas de las situaciones de
hipotermia en sus distintos grados.
Cuando debe trabajarse en condiciones de
frío, el guante es nuestro guardián insustitui-
ble de las manos, combinado con otras pro-
tecciones de carácter individual, así como
medidas organizativas.
En cualquier caso, los expertos admiten que
si la temperatura del aire desciende por
debajo de los 16° C para trabajo sedentario,
4° C para trabajo ligero y -7° C para trabajo
moderado, sin que se requiera destreza
manual, los trabajadores deberán usar guan-
tes. Para impedir la congelación por contac-
to, los trabajadores deben llevar guantes
anti-contacto. Cuando queden al alcance de
la mano superficies frías a una temperatura
por debajo de los -7° C deberá evitarse el
contacto con la mano. Si la temperatura del
aire es de 17,5° C negativos, o inferior, las
manos se deben proteger con manoplas.
También deberán tenerse en cuenta aspec-
tos como:
-El guante de protección contra el frío debe
estar fabricado con materiales que propor-
cionen aislamiento frente a temperaturas
muy bajas.
-Además del marcado CE (RD 1407/1992) y
modificaciones posteriores, el guante debe
ir marcado (según UNE-EN 420) con el nom-
bre, denominación y talla.
-También se marcará con el correspondiente
pictograma según la norma UNE-EN 511:
frío convectivo (4), frío de contacto (4),
impermeabilidad al agua (1).
-Los guantes de protección contra el frío
deberán cumplir asimismo con las normas
UNE EN 420 y UNE EN 388, satisfaciendo las
exigencias de resistencia a la abrasión y al
desgarro.
-En función del uso, el usuario deberá tener
en cuenta los niveles de prestaciones en
cuanto a aislamiento térmico y resistencia
térmica. O dicho de otro modo, la elección
del tipo de guante vendrá condicionada por
dos aspectos: tareas que se van a ejecutar, y
temperaturas de trabajo. Obviamos aquí
otras pautas de sentido común como mante-
ner el guante correctamente y convertirlo
en una prenda personal e intransferible.
*Departamento de Marketing de TomásBodero, S. A. Artículo elaborado con lacolaboración de Gaceta de la ProtecciónLaboral y Manuel Domene (Periodista).Supervisado por el alergólogo PedroCarretero.
Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
23
todo el tiempo. Después de pasar la noche a
la intemperie y a 1.800 m de altura, los sol-
dados tenían los pies empapados, llenos de
ampollas y doloridos, así que tuvimos que
cancelar la maniobra.” Fue a raíz de esta
experiencia negativa que Gore comenzó a
colaborar con la Bundeswehr. Poco des-
pués, el fabricante de calzado Lowa lanzó
una bota de escalada impermeable con la
membrana Gore-Tex y, a finales de la década
de 1980, la Bundeswehr fue uno de los pri-
meros ejércitos del mundo en incorporarla.
Para cubrir mejor las necesidades de los
usuarios sobre el terreno, Gore decidió cen-
trarse en el proceso de fabricación del calza-
do, pues era consciente de que las ventajas
de la membrana impermeable y transpirable
Gore-Tex sólo pueden transferirse a todo el
calzado si éste se fabrica correctamente.
Con este fin, Gore ha desarrollado y patenta-
do diversas tecnologías en su laboratorio de
investigación del calzado y posee unas 70
patentes de membranas, laminados e inser-
tos, que se integran en los procesos de pro-
ducción y que durante las dos últimas déca-
das han formado la base del confort
climático de las botas de trabajo y seguridad
Gore-Tex.
Esta labor de desarrollo continuo ha fortalecido la
relación de Gore con los fabricantes de calzado
de toda Europa, como Steitz Secura, Haix,
Meindl, Jolly, Sievi, FAL Seguridad, Robusta o Itu-
rri, que confían en sus laminados y tecnologías
innovadoras. Gore ha establecido alianzas a largo
plazo con estas compañías y muchas más. Des-
pués de iniciar su andadura en el sector militar,
los laminados Gore-Tex fueron introduciéndose
gradualmente en otros ámbitos, siendo utilizados
por el cuerpo de bomberos, la policía y las indus-
trias de la construcción, el transporte y la ener-
gía, entre otras. En su incursión inicial en el mer-
cado del vestuario laboral, se vendieron unos
20.000 pares de botas Gore-Tex sólo en Europa.
El lanzamiento del Manual del Calzado en
1994/95 por el departamento técnico de
el calzado de trabajo Gore-Tex se utiliza con
gran éxito en diferentes áreas y en todas sus
modalidades (caña baja, media caña o botas).
Este calzado es empleado por usuarios tan
diversos como los operarios de la construc-
ción, el cuerpo de bomberos, los equipos de
rescate o los soldados en el desierto.
Desarrollo constante de tecnologías yproductos innovadoresA principios de 1990, Bob Gore, hijo del fun-
dador de Gore, patentó la Prueba de Confort
de la Bota Completa. Su objetivo era deter-
minar la cantidad de sudor que puede trans-
ferir el calzado Gore-Tex al exterior, puesto
que el confort de los pies depende en gran
medida de este nivel de transferencia (se
considera cómodo un calzado que mantiene
la temperatura de los pies entre 28°C y
32°C). Con esta prueba se establece el con-
fort climático del calzado incluso antes de
usarse por primera vez. La Prueba de Con-
fort de la Bota Completa sigue empleándose
hoy en día para determinar la transpirabili-
dad del calzado, pero la historia del calzado
de trabajo Gore-Tex comenzó mucho antes,
como nos los recordaba Josef Anzenberger,
comandante en funciones de un batallón de
una división de montaña de la Bundeswehr
(Fuerzas Armadas de Alemania) en el audio-
visual grabado para este evento: “En 1984
tuvimos que realizar una maniobra militar a
gran altura y estuvo lloviendo y nevando
Ignacio Argote
L a celebración del vigésimo aniversario
del inicio en el mercado europeo del
calzado de trabajo Gore-Tex, ha sido el
leit-motiv del “Gore European Press Even
2010”, que se ha celebrado en Croacia, duran-
te los días 6 y 7 de octubre. El evento con una
apretada agenda incluyó una sesión de trabajo
en Zagreb con las intervenciones de Michael
Haag, Relaciones Públicas en Europa, Des-
Guenter Nötzold, director de producto del
Calzado Profesional en Europa, Dominique
Bruyen, especialista de Calzado Profesional,
todos ellos de la central de W. L. Gore & Asso-
ciates GMBH, en Putzbrunn (Alemania), y la
presentación de las experiencias de la com-
pañía Haix, como socio licenciado de Gore
en calzado expuesta por Ewald Haimerl, pre-
sidente de Haix Schuhe Produktions- und Ver-
triebs GmbH, y de la compañía de ferrocarri-
les suizos SBB Swiss Railways, donde el jefe
del departamento de Suministros, Markus
Degen, presentó el concepto del calzado de
seguridad y los resultados obtenidos. Se com-
pletó el evento con la visita, al día siguiente, a
la nueva fábrica de Haix en la localidad de
Mala Subotica.
En las dos últimas décadas, el calzado Gore-
Tex no sólo ha estado presente en el segmen-
to del deporte y el ocio, sino también en el
ámbito laboral. Utilizado a principios de la
década de 1990 para el ejército, actualmente
20 años del calzado de trabajo Gore-Tex en Europa
Una historia de éxito continuado
PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Aniversario PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
combinación de confort y protección y es
apto para una amplia variedad de activida-
des al aire libre con condiciones meteoroló-
gicas cambiantes.
El futuroEn colaboración con sus socios, Gore ha lan-
zado al mercado europeo más de 450 mode-
los de calzado Gore-Tex para todo tipo de
ámbitos laborales.
Prácticamente todas las tropas europeas de
la OTAN usan las botas Gore-Tex y, en Ale-
mania, Gore lidera el sector de la policía y
los bomberos, y tiene una representación
muy significativa en estos segmentos en el
resto de los países europeos. En 2009, se
vendieron más de 2,5 millones de pares de
botas de trabajo y seguridad Gore-Tex en
Europa. “Nuestro objetivo es vender 3,5
millones de pares en Europa antes del
2015”, según revela Günter Nötzold, direc-
tor del Equipo de Calzado Gore.
Según explica Martin Pfister, del Equipo de
I+D del Calzado Gore, actualmente están
desarrollando en la clase Insulated Comfort,
que produce calzado para climas muy fríos,
un aislamiento más eficiente que no aumen-
te el volumen ni el peso del calzado, así
como en la clase Extended Comfort, que
ofrece calzado para climas muy calientes,
siendo el objetivo crear un método de disi-
pación del calor más efectivo que atraviese
la parte superior del calzado y la suela. Final-
mente, Gore tiene previsto mejorar el con-
fort climático del calzado Gore-Tex para
que éste se adapte activamente a todas las
categorías de calzado.
bleció una alianza con SBB, la Compañía de
Ferrocarril Suiza, que tenía un índice de
bajas por accidente del 13,8%, una tasa muy
superior a la estadounidense American Rail-
ways o la británica British Rail. SBB decidió
equipar con botas de seguridad a los 14.000
empleados que trabajaban en zonas espe-
cialmente peligrosas. El objetivo era reducir
en un 50% el número de días perdidos por
lesiones del pie o de la pierna en un período
de dos años. Para determinar los requisitos
exactos de los usuarios y convencerles
sobre el uso de las botas de seguridad, se lle-
varon a cabo varias pruebas de campo
durante los meses de invierno con unos 300
empleados. Después de dos años, SBB cum-
plió su objetivo y redujo la tasa de acciden-
tes a menos de la mitad. Visto el resultado en
Suiza, las compañías de ferrocarril de Austria
y Alemania decidieron dotar a sus plantillas
con el mismo calzado.
Expansión hacia los mercadoseuropeosEn la década de 1990, empresas de toda
Europa buscaban un calzado de trabajo
impermeable que no sólo ayudara a prevenir
accidentes y a mantener la salud de sus
empleados, sino que también tuviera en
cuenta las condiciones climáticas de cada
ámbito laboral. En 1999 se lanzó un calzado
especial para climas calientes. Esta “Tecno-
logía de Verano” fue patentada y utilizada
por la THW (organización alemana dedicada
a las operaciones de rescate), el cuerpo de
policía de Alemania, la policía de Renania-
Palatinado y otras instituciones.
Gore colabora estrechamente con los fabri-
cantes de calzado y los usuarios para crear
nuevos estándares de rendimiento, durabili-
dad y confort climático,liderando actual-
mente el sector del calzado de trabajo y cal-
zado de seguridad con confort climático.
Gore-Tex, Gore ha desarrollado tres clases
de producto diferentes: El calzado Gore-Tex
Insulated Comfort es la opción ideal para
realizar cualquier actividad al aire libre en
invierno. El calzado Gore-Tex Extended
Comfort es idóneo para los climas modera-
dos y templados, tanto en espacios interio-
res como exteriores y durante la realización
de actividades intensas. El calzado Gore-Tex
Performance Comfort ofrece una óptima
Gore fue un importante punto de inflexión
para la compañía en lo que respecta a la transfe-
rencia de su know how y a su relación con los
fabricantes de calzado. Otro elemento decisivo
para el calzado Gore-Tex fue el desarrollo de
unas pieles más permeables al vapor de agua en
colaboración con la Escuela Alemana de Curtido-
res y diversos fabricantes de piel para desarrollar
un acabado repelente al agua que fuera “abierto”
y cuyo nivel de transpirabilidad fuera más ade-
cuado para su uso con la membrana Gore-Tex.
En1996, Gore lanzó un sistema específico
de gestión de la calidad para todos sus
socios europeos. Gore verifica constante-
mente en sus laboratorios y en las plantas de
los fabricantes la impermeabilidad, transpi-
rabilidad y durabilidad de los productos fina-
les mediante unos dispositivos especiales,
como la centrifugadora Gore. Gore analiza
las características y el rendimiento de unas
7.000 unidades de calzado y unos 5.000
componentes. Los resultados de estas prue-
bas se registran en una base de datos espe-
cial que ya contiene información sobre unas
70.000 unidades y unos 60.000 componen-
tes del calzado.
Colaboración con los fabricantes y usuariosEl concepto “válido para su uso” es mucho
más que un simple lema publicitario, es algo
en lo que Gore realmente cree. Para cumplir
este objetivo, Gore trabaja en estrecha cola-
boración con los fabricantes y los usuarios
del calzado y las botas Gore-Tex a fin de defi-
nir claramente los perfiles de rendimiento
de sus modelos de calzado o botas.
Por ejemplo, a mediados de 1990, Gore esta-
Aniversario PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
26
Trabajar con las manos frías supone un poli-
riesgo. Las bajas temperaturas provocan en
las manos hipotermia y congelación, condi-
ciones que disparan exponencialmente el
riesgo de sufrir accidentes por falta de des-
treza en nuestra principal herramienta de
trabajo.
El efecto físico es siempre el mismo: entu-
mecimiento de las manos que, por restric-
ción de la circulación periférica, puede oca-
sionar congelaciones en las puntas de los
dedos. El frío criogénico conlleva además el
riesgo de quemadura grave por congelación
de los tejidos expuestos.
Para evitar las graves lesiones que el frío
puede ocasionar a las manos, Tomás Bodero
cuenta en su repertorio de soluciones de
protección con diversos tipos de guantes.
En esta ocasión, destacamos el modelo:
·Showa 490 Cold Resistant
Este EPI de la categoría 3 (riesgos severos)
se basa en un tejido de algodón con revesti-
miento de PVC, asociado a un revestimiento
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
montable, que se puede lavar por separado.
La gama de protección al frío de Tomás Bodero se
completa con guantes de látex con tejido acrílico
y guantes de piel con forro Thinsulate, borregui-
llo y forro polar. Además, es de destacar la gama
de guantes criogénicos para frío extremo.
Tomás Bodero es el único fabricante espa-
ñol de guantes, con capital 100% autóctono,
especializado exclusivamente en el desarro-
llo de soluciones avanzadas para la protec-
ción de las manos.
completo con refuerzo complementario en
toda la mano; dispone de un forro acrílico
fijo. Es un guante fino (1,10 mm. de espesor)
que conserva su flexibilidad hasta tempera-
turas de -20º C. Ideal para protección frente
al frío intenso en actividades como pesca y
agricultura, transporte y logística, construc-
ción o industria química. Entre sus benefi-
cios hay que citar su protección química y la
resistencia al aceite. Presenta un acabado
rugoso en toda su superficie que mejora la
capacidad de prensión, además de incorporar
un tratamiento anti-bacteriano y anti-olor.
Disponible en las tallas de 8 a 10 está certifi-
cado por la EN 388 (riesgos mecánicos), ofre-
ciendo una elevada prestación en resistencia
a la abrasión. También cumple los requisitos
de las normas EN 374-3 (protección contra
productos químicos y microorganismos) y la
EN 511 (protección contra el frío).
Existe una variante del modelo (Referencia
495 Cold Resistant), de idénticas caracterís-
ticas, pero dotado con un forro acrílico des-
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Tomás Bodero: guantes de proteccióncontra el frío
There are a number of consequences and
risks when working in cold environments.
And some of these risks affect our hands in
particular: hypothermia, frostbite, among
others, involve specific hazards for loss of
dexterity can cause accidents that affect
our most important work tools: the hands.
The physical feelings are always the same:
hands get numb, due to restricted blood
circulations, and the onset of frostbite is
evident in the tips of our fingers, causing
possible serious burns due to exposure.
In order to avoid those risks and the con-
sequent adverse effects, Tomás Bodero
brings a number of protection solutions,
represented by various types of gloves. On
this occasion, we will focus on:
Showa 490 Cold Resistant
chemicals and microorganisms) and EN
511 (protection against the cold).
There is another version (Reference 495
Cold Resistant), sharing identical proper-
ties but adding acrylic, removable lining,
which may be washed separately.
The range of gloves protecting hands
against the cold, by Tomás Bodero, also
includes latex gloves with acrylic fabric
and leather gloves with Thinsulate calf-
skin lining and polar fleece lining. Cryo-
genic gloves make up a range of solutions
against extremely low temperatures.
Tomás Bodero is the only Spanish gloves
manufacturer with 100% Spanish capi-
tals, exclusively specialized in the develop-
ment of advanced hand-protection solu-
tions.
Category 3 PPE (severe hazards), based on
cotton fabric, PVC coated, with full coating
and reinforcement that covers the whole
hand, with non-removable acrylic lining.
The glove is thin (1.10 mm thick) and will
remain flexible even in extremely cold con-
ditions, as low as – 20°C. Ideal as protec-
tion against extreme cold in various sec-
tors: fisheries, agriculture, transportation
and logistics, construction, chemical. It
will also protect against chemicals and
resists oils. With rugged surface for extra
grip, and featuring antibacterial, anti-
odour treatment.
Available in sized 8 to 10, EN 388-certi-
fied (mechanic hazard), offering high
resistance against abrasion. Also com-
plies with EN 374-3 (protection against
Tomás Bodero: gloves protecting hands against the cold
28
“Para entusiastas del HyFlex® 11-800/11-
801 que busquen un nivel 2 de protección
contra cortes sin detrimento del confort o la
sensibilidad táctil durante la manipulación,
presentamos el modelo HyFlex® 11-502,
una solución práctica ideal para aplicacio-
nes secas o ligeramente engrasadas”. En los
términos precedentes anuncia Ansell su
nueva referencia de la gama Hyflex.
El forro del modelo 11-502 está formado por
una innovadora estructura de hilo que con-
tiene un gran porcentaje de Dyneema®.
Ofrece resistencia al corte para uso seguro
en aplicaciones de control, manipulación y
montaje que impliquen contacto con piezas
pequeñas a medianas con bordes afilados.
Libres de silicona, los guantes HyFlex® 11-
502 son compatibles con pinturas. Y gracias
a su durabilidad, su color oscuro y su capa-
cidad de lavado, ofrecen una excelente solu-
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
innovadora que contiene un gran porcentaje
de Dyneema®, material con un gran nivel de
resistencia a los cortes, para un uso seguro en
aplicaciones de control, manipulación y mon-
taje que impliquen contacto con piezas de
bordes afilados. La Lycra® del forro de los
tres guantes, así como el recubrimiento de
poliuretano, proporcionan una excelente fle-
xibilidad y un magnífico encaje. Los tres
modelos han sido diseñados para su uso en
seco y en entornos ligeramente engrasados.
ción duradera para manipulación general en
entornos sucios.
Este guante de la categoría II ofrece resisten-
cia a los cortes con confort y destreza para
una productividad óptima en industrias
como la del automóvil, transporte, construc-
ción, fabricación de metales, logística y
almacenamiento, mantenimiento, maquina-
ria, manipulación general, montajes, etc.
Esta certificado por la norma EN 388 (ries-
gos mecánicos) ofreciendo unas excelentes
prestaciones de resistencia a la abrasión y al
desgarro.
En el segmento de la protección frente al
corte, Ansell fabrica productos similares al
anterior, como los HyFlex® 11-625, 11-627
y 11-628, que ofrecen un equilibrio perfecto
entre confort y agarre seguro con una exce-
lente resistencia a los cortes.
Los forros tienen un hilo de estructura muy
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Hyflex 11-502, protección mecánica yanti-corte de Ansell
“Those HyFlex® 11-800/11-801 fans who
want level 2 protection against cuts with-
out compromising comfort of sensitivity
when handling items now have HyFlex®
11-502, the practical, ideal solution when
handling dry or slightly greasy items”. This
is Ansell’s announcement when presenting
the new member in the Hyflex range of
products.
The lining of model 11-502 consists of a
revolutionary structure with high
Dyneema® content, offering resistance
against cuts, for safe handling of small
items with sharp edges, in several fields
such as control, handling and assembly
tasks.
Ansell’s segment of products protecting
against cuts includes the production of
other, similar products, like HyFlex® 11-
625, 11-627 and 11-628, which bring the
perfect balance between comfort, safe grip
and excellent resistance against cuts.
The high content of Dyneema® in the lin-
ing structure proves to offer superior resis-
tance against cuts while allowing for safe
handling, control and assembly of small
items with sharp edges. The Lycra® in the
lining of these three gloves, in addition to
the polyurethane coating make them very
flexible, with perfect fit. All three models
have been conceived for use in dry and
slightly greasy environments.
HyFlex® 11-502 is silicon-free, a glove
compatible with paints, durable, dark in
colour and washable. It is an excellent,
durable solution for handling items in
dirty environments. The category II glove
offers protection against cuts, but does not
compromise comfort and dexterity, which
results in maximized productivity in vari-
ous industry sectors: automotive, trans-
portation, construction, metal manufac-
turing, logistics and storage, maintenance,
machinery, handling items in general,
assembly, etc. Certified to EN 388
(mechanic hazards) its performance is
superior in terms of resistance against
abrasion and tears.
Hyflex 11-502, mechanic and cut protection by Ansell
30
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Classic 200 con una resistencia permanente
al fuego. Al igual que otros tejidos de la
marca, la construcción en ‘velour’ crea “bol-
sillos” que atrapan el aire y retienen el calor
corporal. Se basa en una mezcla exclusiva de
fibras para una resistencia permanente al
fuego; no se funde ni gotea sobre la piel
cuando es expuesto a altísimas temperaturas
o al fuego; gran capacidad de transporte de
la humedad corporal al exterior del tejido;
proporciona calor sin peso; es transpirable y
seca rápidamente; se lava en la lavadora.
La protección frente a las inclemencias del
tiempo la brinda:
· Polartec® Wind Pro® FR
Como indica su nombre, es resistente al
viento, además de ofrecer transpirabilidad y
resistencia permanente al fuego. Los hilos
patentados y una construcción tupida redu-
cen enormemente los efectos del ‘wind-
chill’ (enfriamiento), el punto débil del forro
polar tradicional. Se elabora con una mezcla
exclusiva de fibras para una resistencia per-
manente al fuego: no se funde ni gotea sobre
la piel, es cuatro veces más resistente al
viento que un forro polar tradicional, pro-
porciona calor sin peso. Muy duradero,
tiene una superficie que repele el agua de la
lluvia y la nieve. Apto para la lavadora.
rápido secado, con suave superficie en con-
tacto con la piel. Apto para lavadora.
· Polartec® Power Stretch® FR
Ofrece una extraordinaria resistencia al
fuego sin sacrificar las características están-
dar de rendimiento del Polartec® Power
Stretch®: transporte de la humedad corpo-
ral al exterior del tejido, bi-elasticidad y
comodidad. Estos ligeros tejidos no limitan
el movimiento del vapor de la humedad cor-
poral, proporcionando bienestar y capaci-
dad de transpiración.
Se obtiene con una mezcla exclusiva de
fibras para una resistencia permanente al
fuego. No se funde ni gotea sobre la piel
cuando es expuesto a altísimas temperaturas
o al fuego. Muy transpirable y de rápido
secado, mantiene el confort táctil y térmico
de la piel, aportando calor sin peso. Apto
para lavadora.
Para el aislamiento térmico, Polartec propone:
· Polartec® Thermal® FR
La construcción de este tejido combina las
propiedades de rendimiento del Polartec®
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Tejidos Polartec de alto rendimiento resistentes al fuego
Los tejidos Polartec® FR son el estándar de
referencia en resistencia al fuego y han sido
diseñados para funcionar conjuntamente en
sistemas de capas. Mantienen seguro, abriga-
do y cómodo a quien los viste, en una amplí-
sima gama de condiciones en contacto con la
piel. La gama incluye las referencias:
· Polartec® Power Dry® FR
Sus características combinan el control per-
manente de la humedad corporal y la resis-
tencia permanente al fuego. Tiene una cons-
trucción patentada de punto basada en dos
componentes y utiliza hilos diferentes en
cada cara del tejido. Esto crea dos superfi-
cies distintas: una optimizada para eliminar
la humedad de la piel, y otra que seca rápi-
damente.
Fabricado con una mezcla exclusiva de
fibras para una resistencia permanente al
fuego, no se funde ni gotea sobre la piel
cuando es expuesto a altísimas temperaturas
o al fuego. Posee gran capacidad de trans-
porte de la humedad corporal al exterior del
tejido. Es enormemente transpirable y de
32
PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Polartec® FR fabrics set new standards in
flame resistance, and have been designed
to be combined with layer systems.
Polartec® FR keeps you warm, safe and
comfortable, regardless of circumstances,
and with a great feel when worn next to
the skin. The product range includes:
Polartec® Power Dry®
Patented bi-component construction for per-
manent control of body humidity and per-
manent resistance against flames, using dif-
ferent yarns on either side of the fabric,
which creates two different surfaces: one
that is optimized to move moisture away
from the skin, and the other to dry quickly.
Made with an exclusive mixture of fibres for per-
manent resistance against flames, it will not melt
or drip on the skin if exposed to flames or extreme
temperature. Will efficiently move moisture away
from the skin, and is very breathable. Will dry fast,
very smooth in contact with the skin. Machine
washable.
Polartec® Power Stretch® FR
Offers extraordinary resistance against
fire without compromising the standard
performance properties of Polartec®
Power Stretch®: moves moisture away
from the skin, is 4-way stretch, and feels
very comfortable. The light fabrics favour
moisture evaporation, offering comfort
and breathability.
The result of an exclusive mixture of fibres,
for permanent resistance against flames.
Will not melt or drip on skin is exposed to
extreme heat of flames. Highly breathable,
dries fast, comfortable, keeps you warm at
all times, and is extremely light in weight.
Machine washable.
For thermal insulation, Polartec brings
more solutions:
Polartec® Thermal® FR
Fabric structure combining the perfor-
mance properties of Polartec® Classic 200,
with permanent resistance against flames.
Shares velour construction with other fab-
rics by this brand, creating “pockets” that
trap air and maintain body temperature.
Based on an exclusive mixture of fibres for
Flame-resistant, high-performance Polartec fabrics
permanent resistance against fire: will not
melt or drip on skin if exposed to extreme
heat of flames. Offering weightless
warmth, breathable, dries fast, machine
washable.
Polartec® Wind Pro® FR
Will resist the wind, with breathability and
permanent resistance against fire. Patent-
ed yarns and closed structure greatly
reduce wind-chill effects, usual when wear-
ing traditional polar fleece. Made with an
exclusive combination of fibres, will not
melt or drip on skin when exposed to
extreme heat or flames.
Provides 4 times more wind resistance
than traditional fleece. Very durable,
repels rain and snow. Machine washable.
34
Updated products
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Innovation is standard policy for this com-
pany located in Guipuzcoa, so it can offer
the very best fall arrest and protection
solutions, with an added value. Among
these solutions, we find:
New range of Wind by SekuraltharnessesComfort and ergonomics are the strong
points of these harnesses, made with
padded straps and extra padding, designs
in green and black, with yellow, hi-vis
mesh (HV). Optimizing ergonomics with
top-quality materials and components,
contributing to comfort caused by light
weight.
- Wind 1 by Sekuralt. Harness, 1 anchor-
age point on back, and extension strap + 1
anchorage point on the chest. Adjustable
straps on shoulders, thighs, and chest. Leg
buckles are automatic for easy adjust-
ment. Metal ring for placing free end con-
nectors of split cords. With padded mesh
maximizing energy absorption and com-
fort. EN 361 certified.
- Wind 2 by Sekuralt. Harness, 1 anchor-
age point on the back and extension strap
+ 1 anchorage point on chest + 2 D rings
on the sides for positioning purposes.
Adjustable straps on shoulders, thighs, and
chest. Automatic buckles on legs and belt
for easy adjustment. 2 tool rings. With
extra padded mesh, absorbing shock and
maximizing comfort. Certified to EN 361
and EN 358.
- Wind 3 by Sekuralt. Harness 1 anchor-
age point on the back and extension strap
+ 1 anchorage point on chest + 1 D-ring on
the front for seating + 2 side D rings for
positioning. Adjustable straps on shoul-
ders, thighs, and chest. Automatic buckles
rope descent system with brake activated
by centrifuge force for uniform descent
speed. Fixed 9 mm rope, 2 aluminium
carabineer hooks. Descent speed 0-7 m/sec.
Maximum descent distance 200 mt. Maxi-
mum descent distance with 2 persons: 125
mt. Maximum descent load: 150 Kg. Maxi-
mum descent load with 2 persons: 225 Kg.
Device weight: 1.40 Kg (rope excluded).
Available in storage box with safety clo-
sure and bag with humidity control sys-
tem, protecting equipment against
extreme weather conditions. Certified to
EN 341 Class A, EN 1496.
New portable dead-weight anchoragesolutions by SekuraltThis segment of Irudek 2000 products has
been conceived for use where group pro-
tection or fixed anchorage systems are not
feasible. Featuring:
- Ecoanchor, low-price, dead-weight solu-
tion by Sekuralt
- EcoAnchor is a unique anchorage point
concept for it is manufactured and
installed with renewable resources. Based
on a bag made from special, natural rub-
ber filled with water.
- EcoAnchor has been tested in accordance
to EN 795, Class E, and is suitable for a
wide variety of slanted surfaces, at angles
of up to 15 degrees. Also compatible with
temporary lifelines, for stretches of up to
20 mt. separating anchorage points from
one another.
The empty bag weighs only 8 Kg. and can
perfectly fit inside a small bag, for easy
carrying to the roof of a building. Materi-
als: neoprene, flame-resistant, reinforced
with nylon. Size: 1.45 m x 1.45 m x 0.2 m.
Weight: 8 Kg. (empty), 430 Kg. (filled with
water). Capacity: 430 litres. Maximum
user load: 100 Kg. For concrete and metal
sheet roofings.
on legs and shoulders for easy adjustment.
With 2 rings and 1 lengthwise bar for
tools. With extra padded mesh for extra
shock absorption and comfort. Certified to
EN 361, EN 358 and EN 813.
New range of Mini fall arrest devicesby SekuraltManufactured from highly resistant alu-
minium, small, light in weight. Including:
- Rocker fall arrest device. Fall arrest/
positioning Rocker Sekuralt slides along
fixed rope, 10.5 – 12.7 mm in diameter.
Device setting allows for perfect sliding of
the fall arrest device along the line, with
immediate blocking system in the event of a
fall. Weight: 164 gr. Size: 115 x 65 x 22 mm.
Certified to En 353-2, EN 358.
- Sekuralt Mini Rp203 fixed fall arrest.
Sekuralt RP 203 fall arrest device sliding
along fixed rope, 10.5 -13 mm. in diame-
ter. Device setting allows for perfect sliding
of fall arrest device along the line, with
immediate blocking system in the event of
a fall. Fixed device. Weight 178 gr. Size: 85
x 64. 26 mm. Certified to EN 353-2.
- Sekuralt Mini Rp209 removable fall
arrest device. Sekuralt RP 209 fall arrest
device, sliding along fixed rope, 10.5 – 13
mm in diameter. Device setting allows for
perfect sliding of the device along the line,
with immediate blocking system in the
event of a fall. Removable device, which
may be disassembled and reassembled else-
where along the line. Weight: 184 gr. Size:
85 x 64 x 26 mm. Certified to EN 353-2.
New Sekuralt solutions: rescue anddescentSekuralt descent and rescue device. Rope
system for descent of people working in
high locations. The device comprises rescue
The most innovative developments by Irudek 2000
35
Updated products
La innovación es una constante en la firma
guipuzcoana, lo que le permite ofrecer al
mercado de la protección contra las caídas
de altura soluciones con un alto valor añadi-
do. Destacamos entre éstas:
Nueva gama de arneses Wind bySekuraltSus puntos fuertes son el confort y la ergo-
nomía. Se fabrica con cintas acolchadas y
relleno extra; diseñada empleando los colo-
res verde y negro junto con una malla tejida
de color amarillo de alta visibilidad (AV).
Para optimizar la ergonomía se emplean
componentes de la más alta calidad para
proporcionar un máximo confort y sensa-
ción de ligereza.
-Wind 1 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de
anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto
de anclaje frontal. Cintas regulables en hom-
bros, muslos y pecho. Las hebillas de las per-
neras son automáticas y proporcionan un
fácil ajuste. Anillas metálica para colocar los
conectores extremos libres de las cuerdas
bifurcadas. Dispone de una malla tejida espe-
cialmente acolchada que ofrece una mejor
absorción de energía y proporciona el máxi-
mo confort al usuario. Certificación EN 361.
-Wind 2 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de
anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto
de anclaje frontal + 2 anillas de anclaje “D”
laterales para posicionamiento. Cintas regula-
bles en hombros, muslos y pecho. Las hebillas
de las perneras y del cinturón son automáticas
y proporcionan un fácil ajuste. También lleva
2 anillas porta-herramientas. Dispone de una
malla tejida, especialmente acolchada, que
ofrece una mejor absorción de la energía y
Productos de actualidad 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
caídas sobre la cuerda y bloqueo inmediato
en caso de caída. Peso: 164 grs. Dimensio-
nes: 115 x 65 x 22 mm. Certificación EN
353-2, EN 358.
-Anticaídas Sekuralt Mini Rp203 Fijo.
Dispositivo anticaídas Sekuralt RP203 desli-
zante sobre cuerda estática de 10,5-13 mm.
de diámetro. La configuración del aparato
permite una óptima circulación del anticaí-
das sobre la cuerda y bloqueo inmediato en
caso de caída. Dispositivo fijo. Peso: 178 grs.
Dimensiones: 85 x 64 x 26 mm. Certifica-
ción EN 353-2.
-Anticaídas Sekuralt Mini Rp209
Extraíble. Dispositivo anticaídas Sekuralt
RP209 deslizante sobre cuerda estática de
10,5-13 mm. de diámetro. La configuración
del aparato permite una óptima circulación
del anticaídas sobre la cuerda y bloqueo
inmediato en caso de caída. Dispositivo
extraíble que permite montar y desmontar
el aparato en cualquier tramo de la cuerda.
Peso: 184 grs. Dimensiones: 85 x 64 x 26
mm. Certificación EN 353-2.
proporciona el máximo confort al usuario.
Certificaciones EN 361, EN 358.
-Wind 3 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de
anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto
de anclaje frontal + 1 anilla “D” ventral para
asiento + 2 anillas de anclaje “D” laterales
para posicionamiento. Cintas regulables en
hombros, muslos y pecho. Las hebillas de las
perneras y hombros son automáticas y pro-
porcionan un fácil ajuste. Incorpora 2 anillas
+ 1 barra longitudinal porta-herramientas.
Dispone de una malla tejida, especialmente
acolchada, que ofrece una mejor absorción
de energía y proporciona el máximo confort
al usuario. Certificaciones EN 361, EN 358,
EN 813.
Nueva gama de anticaídas Mini bySekuralt Fabricados con aluminio de gran resistencia,
destacan por su tamaño y peso. Encontra-
mos:
-Anticaídas Rocker Sekuralt. Dispositivo
anticaídas/posicionamiento Rocker Sekuralt
deslizante sobre cuerda estática de 10,5-12,7
mm. de diámetro. La configuración del apa-
rato permite una óptima circulación del anti-
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Los desarrollos más innovadores de Irudek 2000
36
Productos de actualidad4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
comNuevas soluciones de descenso,
rescate Sekuralt- Dispositivo de descenso y rescate
Sekuralt. Sistema de cuerda que se
utiliza para el descenso de personas
que se encuentran en lugares de tra-
bajo elevados. El equipo se compone
de un aparato de salvamento de des-
censo por cuerda con freno regulado
por fuerza centrífuga para un proceso
de descenso uniforme. Con cuerda
estática de 9 mm. y 2 mosquetones de
aluminio. La velocidad de descenso
es de 0,7 m/seg. Altura de descenso: max. 200 metros. Altura de des-
censo con 2 personas: max. 125 metros. Carga de descenso máxima:
150 kg. Carga de descenso máxima con 2 personas: 225 kg. Peso del
aparato: 1,40 kg (sin cuerda).
Está disponible con caja de almacenaje precintada y bolsa con venta-
na de control de humedad para evitar su deterioro en situaciones cli-
matológicas extremas. Certificaciones EN 341 Clase A, EN 1496.
Nuevas soluciones de anclaje de peso muerto portátiles bySekuraltEste segmento de la oferta de Irudek 2000 se ha concebido para su
utilización donde no es factible la instalación de una protección
colectiva o dispositivos de anclaje fijos. Destacamos la referencia:
- Peso muerto económico Ecoanchor by Sekuralt
EcoAnchor es un concepto de punto de anclaje único debido a los
recursos renovables que se utilizan tanto para la fabricación como
para la instalación. Se basa en una bolsa fabricada con una goma natu-
ral especial, que se llena de agua.
El ecoAnchor, que está testado conforme a la Norma EN 795, Clase E,
es apropiado para una gran variedad de superficies con inclinación
de hasta 15 grados. Su uso es también compatible con líneas de vida
temporales, permitiendo así tener tramos de hasta 20 metros entre
los dos anclajes.
La bolsa vacía pesa sólo 8 kg y encaja perfectamente en una bolsa
pequeña, evitando la necesidad de transportar pesos pesados a lo alto
de un edificio. Materiales: neopreno resistente a la llama reforzado
con nylon. Dimensiones: 1,45 m x 1,45 m x 0,2 m. Peso: 8kg (vacío),
430 kg (lleno de agua). Capacidad: 430 litros de agua. Carga máxima
usuario: 100 kg. Tipo de cubiertas: hormigón, metálicos.
37
footwear models that meet the needs of even
the most demanding professionals. Results
of tests by independent laboratories like
IBV, Inescop and TÜV, prove that Suecos
makes quality footwear, with specific char-
acteristics for every model”.
Suecos makes footwear exclusively from
Eva, and has developed X-Cell, a system con-
tributing exceptional advantages. “Suecos
develops every model thinking of a given
need in the workplace, so we can offer all
sectors a model that is conceived specifically
for them. We carry the most extensive range
of choices in EVA footwear”.
“In order to choose comfortable footwear
for work, professionals recommend the
shoe must adapt to the shape of the foot, be
flexible, stable, and light, protecting
against shock, with sure grip, and with
rubber soles to protect against slip haz-
ards. It must also act as thermal insulator,
protecting against floor temperatures, and
be ventilated. The design of the sole pad
must distribute pressures properly over the
foot sole. In addition, you need to take into
account the various requirements pertain-
ing to each sector or activity”, company
sources explained.
Suecos launches Skoll, a footwear model
that is versatile, relaxing, comfortable, and
ultra light.
Skoll is ergonomically designed and will
absorb shock, distributing weight, to relax
the feet, knees and back. The ventilation
holes favor breathability and the sole pad
design and promotes blood circulation.
Suecos continues to be consistent with its
history for it has been very successful in
local markets and also abroad, as it expand-
ed internationally. Company sources
believe this has been due to “the develop-
ment of a full range of new-generation
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
de ensayos en laboratorios independientes
como IBV, Inescop y TÜV, avalan la calidad
y características de los diferentes modelos
de Suecos”.
Suecos, que sólo produce calzado en EVA,
ha desarrollado su exclusivo X-Cell, que pro-
porciona unas ventajas excepcionales. “Sue-
cos desarrolla cada modelo pensando en
una determinada necesidad profesional, por
eso ofrece diferentes modelos para diferen-
tes profesiones, la más amplia gama en cal-
zado profesional en EVA”.
“Para elegir un calzado laboral confortable
los profesionales recomiendan que el calza-
do se adapte a la forma del pie, que sea lige-
ro, flexible y estable, que proteja frente a
impactos, agarre al suelo y que la suela sea
de goma si hay riesgo de deslizamientos, que
aísle térmicamente del suelo y permita una
correcta ventilación, y finalmente el diseño
de la plantilla debe permitir una buena dis-
tribución de las presiones en la planta del
pie. Además se debe tener en cuenta los
requisitos para cada profesión”, han explica-
do fuentes de la compañía.
Así, Suecos sigue adelante con su trayecto-
ria, ya que ha experimentado un gran éxito
en los últimos años a escala nacional y una
creciente expansión a nivel internacional.
Fuentes de la compañía han atribuido esta
situación “al desarrollo de una amplia gama
de calzado de última generación, que cubre
las diferentes necesidades de los profesiona-
les más exigentes. Los resultados obtenidos
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Skoll, la apuesta de Suecos para el otoño
Suecos lanza al mercado el modelo Skoll, un
calzado versátil, relajante, confortable y
ultraligero.
El modelo Skoll, de diseño ergonómico,
amortigua el peso proporcionando una sen-
sación relajante en pies, rodillas y espalda.
Además, cuenta con orificios de ventilación
y un relieve en la plantilla que estimula el
flujo y la circulación sanguínea.
Skoll, a great proposal by Suecos, this autumn season
38
In construction or any skilled industrial
work environment, a sturdy pair of work
boots that provides comfort, safety and clo-
sure is crucial. Engineered for the most
demanding conditions and weather, Boa
Technology, makers of the award-winning,
patented Boa Lacing System, is recognized
by top global utility footwear manufactur-
ers as the most durable and secure closure
system in the industry.
Backed by the Dialed In For Life Guaran-
tee, Boa Technology is constantly creating
and testing industrial footwear closure
solutions that provide all-day comfort,
speed, security and reliability for the
world’s top footwear manufacturers. Prod-
uct testing and engineering play a critical
role in everything that Boa does to create
and guarantee its technology. Testers in the
utility and construction field log tens of
thousands of hard-working hours putting
the Boa Lacing System to the test.
“Each test boot averages 1,761 work hours
and the Boa Lacing System has lasted every
time,” Says Boa Field Testing Coordinator
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
demostrado durar hasta el final”, asegura
Rob Peterson, Coordinador de los Test, aña-
diendo que “un trabajador duro incluso lo
utilizó durante 2.900 horas, y al finalizar, el
único componente de la bota que todavía
permanecía intacto era el de Boa. Nuestros
probadores van desde constructores a solda-
dores, rancheros, albañiles, a paisajistas”.
Durabilidad y garantía de por vida son solo
algunos de los rasgos distintivos y de los
beneficios que Boa ofrece al sector de
empresas de servicios. Creada en 1998 por
Gary Hammerslag, el Sistema de Cordones
Boa es tan simple como parece: consiste en
un cordón, un carrete y una bobina. A dife-
rencia de los tradicionales cordones de
zapatos, que causan presión -motivada por
la fricción- cuando se atan, el sistema de
Boa permite atar a una igual presión a lo
largo de todo el pie, creando un ajuste cus-
tomizado, tipo guante, que nunca se desata.
Cuando rápidamente se actúa sobre el
carrete, el zapato o la bota se queda fuerte y
firmemente cerrado, y en el lugar adecuado.
Fáciles de limpiar, los cordones Boa, las
guías y los carretes están diseñados para
repeler la suciedad.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
El Boa Lacing System garantiza cordones de calzado conajuste y durabilidad permanentes
En la construcción, o en cualquier entorno
industrial especializado, es algo crucial dis-
poner de un par de botas robustas que pro-
vean de confort y seguridad. Pensada para
las condiciones y la climatologías más exi-
gentes, la Tecnología Boa, firma creadora de
la premiada patente Boa Lacing System (Sis-
tema de Cordones de Boa), es reconocida a
nivel mundial por los fabricantes top de cal-
zado como el sistema de cierre más durade-
ro y seguro del Mercado.
Espoleada en el slogan ‘pensado para una
garantía de por vida”, la Tecnología Boa exige
a la firma estar creando y probando constan-
temente soluciones industriales de cierre de
calzado que provean, durante todo el día, de
confort, velocidad, seguridad y fiabilidad para
los mejores fabricantes de calzado a nivel
mundial. El testado y el diseño juegan un
papel fundamental en todo lo que Boa hace
para crear y garantizar su tecnología. Los pro-
badores, dentro del ámbito de la utilidad y la
construcción, emplean decenas de miles de
horas de duro trabajo testando el Boa Lacing
System- el Sistema de Cordones de Boa.
“Cada test ocupa 1.761 horas de trabajo, y
nuestro Boa Lacing System siempre ha
Nuevo cordón EX735Todas las botas de servicios que trabajan
con cordones Boa – incluyendo la colec-
ción Traxx, de Bata Industrials- incorporan
el nuevo cordón EX735, el más duradero de
la empresa hasta el día de hoy. La patente
del cordón EX735 consiste en 49 filamen-
tos de acero inoxidable, de tipo avión. Se
trata de un producto que ha sido específi-
camente diseñado por Boa para incremen-
tar de forma significativa la resistencia a la
abrasión y la fatiga en los entornos más
duros. Los ingenieros de Boa han utilizado
un método único, gracias al cual el cordón
no solo es cubierto con nylon, sino tam-
bién reinyectado con nylon, para incre-
mentar su durabilidad y su fortaleza frente
a la tensión.
“Hemos creado un cordón que supera, de
largo, la durabilidad de cualquiera que se
haya hecho hasta ahora”, explica Eric
Irwin, el Ingeniero de Diseño de Producto
de Boa, apostillando que “este cordón fue
probado en los entornos más sucios y are-
nosos que hemos podido encontrar, y supe-
ró en todos los casos a las botas en las que
se incluyó”.
The Boa Lacing System Guarantees Life-Long Fit and Footwear Lace Durability
40
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
feature the new EX735 lace, Boa’s most
durable lace to date. The proprietary
EX735 lace consists of 49 strands of air-
craft grade stainless steel wire. This lace
has been specifically designed by Boa to
significantly increase both abrasion resis-
tance and fatigue durability in the tough-
est environments.
Boa engineers have applied a unique
method where the lace is not only coated
with nylon, but also infused with nylon to
increase both durability and tensile
strength. “We have created a lace that far
exceeds the durability of anything ever
done,” says Boa Product Design Engineer
Eric Irwin. “This lace was tested in the dirt-
iest and grittiest environments we could
find and it outlasted the boots it was fea-
tured on every time.”
With offices in Steamboat Springs, Denver,
Colorado and Chiba, Japan, Boa Technolo-
gy Inc., is the creator of the award-win-
ning, patented Boa Lacing System. The rev-
olutionary Boa® Lacing System, backed
Rob Peterson. “One hardy worker logged
2,900 hours and Boa was the last part of
the boot still intact. These testers ranged
from home builders, to welders, to ranch-
ers, to cement masons, to landscapers.”
Durability and a lifetime guarantee are
only a few distinct features and benefits
Boa offers to the utility market. Created in
1998 by Gary Hammerslag, the Boa Lac-
ing System is as simple as it looks, consist-
ing of a lace, a spool and a reel. Unlike tra-
ditional shoelaces that cause uneven
pressure due to friction when tied, the Boa
Lacing System allows the lace to equalize
pressure around the foot, creating a cus-
tomized, glove-like-fit that never comes
untied. With one quick turn of the Boa
reel, the shoe or boot is tightened and firm-
ly locked in place where it will stay. Easy-
to-clean, Boa laces, guides and reels are
designed to repel dirt and grime.
New EX735 lace
All utility boots with Boa – including the
Traxx collection from Bata Industrials –
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
by the Dialed In For Life Guarantee, opti-
mizes product design and enables a more
“dialed in fit”. The ultimate result is supe-
rior performance and a level of customiz-
able comfort never before experienced in
the footwear and medical industry. Visit
Boatechnology.com for more information.
41
Updated products
Productos de actualidad 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
ancho especial que proporciona gran como-
didad, sistema rápido de lazado, acolchados
anti-rozaduras, y forro transpirable resisten-
te al desgaste.
-La plantilla antiestática de gel de látex pro-
porciona una fantástica sensación de con-
fort así como una auténtica barrera anti-bac-
terias y anti-olor.
· Modelos Cheste y Nascar
Entre las novedades recientes hay que desta-
car también las nuevas botas de seguridad
Cheste y Nascar, de la familia Suprema, que
ofrecen las prestaciones más avanzadas para
la protección del pie a profesionales de la
industria y la construcción.
Fruto de la experiencia en I+D+i, este calza-
do tecnológicamente avanzado, se distingue
por su atractivo diseño de inspiración
deportiva, con versatilidad para adaptarse
contextos muy diversos en el ámbito laboral
y el ocio.
De hecho, la línea Suprema es el resultado
del proyecto de investigación de dos de los
laboratorios tecnológicos más importantes,
el INESCOP (Instituto Tecnológico de Calza-
do y Conexas) y el IBV (Instituto Biomecáni-
co de Valencia), con la participación de dos
empresas líderes en su sector, como son
Panter y Bayer.
sobre los dedos. Gracias a su memoria elásti-
ca, recupera la forma tras el impacto. Es
ergonómica y aislante de la electricidad.
-Plantilla anti-perforación textil, no metálica,
flexible, ligera y transpirable para no interfe-
rir con el confort.
-Suela de PU + TPU. Combina a la perfección
la ligereza y flexibilidad del poliuretano y la
excepcional resistencia del TPU. Así con-
vierte al calzado en un auténtico 4x4 con
gran poder de adherencia sobre terreno.
Muy resistente a la abrasión, así como a sus-
tancias químicas agresivas, hidrocarburos,
aceites, etc.
-Piel flor de primera calidad, natural 100%, con
tratamiento hidrófugo. Seleccionada por su
calidad, resistencia y capacidad transpirable.
-Diseño ergonómico, cuenta con horma de
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Panter presenta Platino y Tántalo, sus nuevos modelos de calzado de seguridad multifunción
Panter presents Platino and Tantalo, its new multifunctionsafety footwear models
El fabricante de calzado de seguridad incor-
pora a su catálogo las nuevas propuestas mul-
tifunción Platino y Tántalo, concebidas para
proteger los pies de los profesionales de
diversas especialidades laborales: la industria,
operadores de maquinaria pesada, profesiona-
les de la construcción. Ello es posible gracias
a la versatilidad del modelo, que lo hace apto
para cualquier tipo de trabajo.
Los nuevos modelos citados cumplen la
norma UNE-EN ISO 20345, reuniendo las
mejores prestaciones y tecnologías fruto de
la constante investigación de Panter en el
campo del calzado de seguridad. Las carac-
terísticas así lo ponen de manifiesto:
-Puntera plástica super-ligera que proporcio-
na total seguridad, resistente a impactos
hasta 200 Julios. Constituye una auténtica
barrera que protege eficazmente de golpes
tile and suitable for many activities and
work situations.
The new models comply with UNE-EN ISO
20345 standards, combining the very best
properties and technologies as the result of
ongoing research work by Panter in the
field of protection and safety footwear.
Some features stand out:
Ultra-light plastic toecap, offering full pro-
tection and resisting shock up to 200
Joules. It is a genuine barrier effectively
protecting toes against shock, and as it fea-
tures shape memory, it recovers its origi-
nal shape after shock. Ergonomic, insula-
The manufacturer of protective footwear
adds multifunction models Platino and
Tantalo to its catalogue, as solutions con-
ceived to protect the feet of workers in var-
ious fields: industry, heavy machinery
operators, construction, among others.
This is possible because models are versa-
42
offering the most advanced performance
in terms of protecting the feet of those in
industrial and construction sectors.
As the result of R+D+i expertise, this tech-
nologically advanced solution offers an
attractive, sportive design, versatility to
adapt to various contexts in work or
leisure situations, for the Suprema line is
the result of research work on the part of
two major technological laboratories:
INESCOP (Instituto Tecnológico de Calza-
do y Conexas – Footwear and related tech-
nologies), and IBV (Instituto Biomecánico
de Valencia), in conjunction with two
leading companies in this sector: Panter
and Bayer.
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
tion against electricity hazards.
Textile anti-puncture, metal-free sole pad,
flexible, light in weight and breathable,
does not compromise comfort.
TY + TPU sole, perfectly combining the
light weight of polyurethane and the
exceptional resistance of TPU. A true 4WD
shoe, offering excellent grip and very resis-
tant against abrasion, aggressive chemi-
cals, hydrocarbons, oils, etc.
Top-quality grain leather, 100% natural,
with waterproof treatment. Selected for its
quality, resistance and breathability.
Ergonomically designed, extra-broad last
for superior comfort, easy lacing system,
anti-scratch padding and breathable lin-
ing resisting wear.
Latex gel antistatic sole pad for a great
feeling of comfort, protecting against bac-
terial reproduction and avoiding unpleas-
ant odour.
Cheste and Nascar models
Among the company’s novelties, we can
also mention the new Cheste and Nascar
protective boots in the Suprema family
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
43
Updated products
respiratory protection and certified quali-
ty at competitive prices. They have been
conceived, mostly to guarantee a longer
lifecycle, in comparison with standard
masks. Durability means saving money,
for users will spend much less money and
also reduce waste to a considerable
extent.
Seybol’s new range comprises 4 models
with 2 protection levels (FFP2 and FFP3).
References available in the reusable masks
segments include:
-R2000 (FFP2)
-R2000 V (FFP2)
-R2000 VC (FFP2) with active carbon
-R3000 V (FFP3)
All models are latex free, thus reducing the
probabilities of allergic reactions when in
contact with the skin. This means they are
highly suitable for the health-care sector.
Seeking to meet the needs of all users Sey-
bol has developed and launched a new
range of folded, reusable masks complying
with EN 149:2001/A1:2009. The new prod-
uct was among those widely accepted and
acclaimed during the past edition of Sicur.
This new range of masks offers users the
protection and comfort levels of disposable
masks, but with superior properties and
performance, including hi-performance
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
usuario la protección y la comodidad de las
mascarillas desechables, pero con prestacio-
nes superiores. Ofrecen protección respira-
toria de alto rendimiento y de calidad certifi-
cada a un precio competitivo, habiéndose
concebido principalmente para garantizar
una mayor durabilidad del producto respec-
to a las mascarillas estándar. A la ventaja de
la durabilidad hay que sumar el ahorro eco-
nómico para el usuario, ya que el consumo
total de mascarillas y de residuos se verá
reducido considerablemente.
Seybol ha incluido en su gama un total de 4
modelos, con 2 niveles de protección (FFP2
y FFP3). Las referencias disponibles en mas-
carillas reutilizables son:
-R2000 (FFP2)
-R2000 V (FFP2)
-R2000 VC (FFP2) con carbón activo
-R3000 V (FFP3)
Todos los modelos se distinguen por sus
gomas exentas de látex (Latex-Free), lo que
contribuye a reducir el riesgo de aparición
de reacciones alérgicas. Esta característica
hace apta la gama para aplicaciones del sec-
tor médico-sanitario.
conforme a la norma EN 149:2001/A1:2009.
Esta novedad fue una de las que suscitó
mayor interés en la pasada edición de Sicur.
La nueva gama de mascarillas proporciona al
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Seybol: más allá de las mascarillas desechables
Con la intención de satisfacer las necesida-
des de todos los usuarios, Seybol ha desarro-
llado e incorporado al mercado una nueva
gama de mascarillas plegadas, reutilizables,
Seybol: much more than disposable masks
44
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Es una prenda apropiada para las personas
que aprecian las características del tejido
SoftShell (impermeable WP 8000 mm, trans-
pirable y cortavientos), pero que quieran
mayor resistencia térmica. Extremadamente
ligera, se caracteriza por su construcción
Softshell acolchado (tejido Softshell poliés-
ter / spandex con membrana), dispone de 5
bolsillos exteriores impermeables y 2 inte-
riores; ajustable y con capucha desmonta-
ble. El cuello incorpora un tejido suave que
hace más agradable el uso de la prenda.
Incorpora un Roller porta-llaves. Color azul
con inserciones naranja.
-Verena CE, Riesgos Mínimos (Ref.: 04820)
Sudadera azul de 300 gramos, con cremalle-
ra en el cuello y elástico en los puños y parte
inferior. El tejido, que es una combinación
de algodón y poliéster (65% y 35%, respecti-
vamente) está preparado para evitar su
encogimiento. Color azul.
-Vértigo EN 340 (Ref.: 04830)
La sudadera Vértigo, con capucha desmon-
table, está pensada para completar la línea
Urban Work (ropa de trabajo con estilo
urbano). La prenda incorpora ribetes reflec-
tantes y tiene dos bolsillos frontales y dos
internos. Tejido: 65% poliéster, 35% algodón
de 360 gr/m2. Color rojo con inserciones en
negro.
-BOH EN 340 (Ref.: 04073)
Forro polar bicolor anti-pilling, con capucha
desmontable, 2 bolsillos exteriores, 2 inte-
riores y uno interno porta-documentos. La
parte de la manga que sufre las rozaduras
incorpora un tejido antia-brasión.
Tejido: micro felpa 280 gr/m2. Color gris
con inserciones en negro
Todas las prendas están disponibles en las
tallas S, M, L, XL y XXL y se expenden en
embalajes de 10 piezas por caja, excepto la
4830 (20 piezas por caja).
-Wengen, tejido transpirable impermeable
EN 340 (Ref.: 04727)
Chaqueta con capucha desmontable, en teji-
do de punto, con membrana cortavientos,
hidrorrepelente y transpirable. La chaqueta
Wengen es ideal para las personas que valo-
ran la calidez y la suavidad que proporciona
el tejido de punto, pero sin renunciar a las
últimas tecnologías incorporadas a las pren-
das de frío (softshell y membrana TPU).
La prenda, que incorpora dos bolsillos late-
rales, uno frontal y otro en el brazo, se fabri-
ca con una combinación del 30% de lana y el
70% de poliéster que inserta Softshell/Span-
dex. Cuenta con membrana: TPU 8000
mm/800mvp, y tratamiento anti-pilling.
Color gris con inserciones negras.
-Chamonix, tejido transpirable impermeable
EN 340 (Ref.: 04004)
Chaleco de tejido de punto, con
membrana cortavientos, hidrorre-
pelente y transpirable. Esta prenda
invernal es idónea para usuarios
que quieren un clásico reno-
vado (valoran la calidez y
la suavidad que propor-
ciona el punto sin renun-
ciar a las últimas tecno-
logías: Softshell y
membrana TPU).
Incorpora 2 bolsillos
laterales, uno frontal y
uno interior. Tejido:
30% lana y 70% poliés-
ter con inserción en
Solftshell y Spandex.
Membrana: TPU 8000
mm/800 mvp.
Tratamiento anti-pilling.
Color: gris con inserciones
negras
-Foxy (Ref.: 04522)
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Cold Collection 2010-2011, el repertorio de prendas másnovedosas de Industrial Starter
La Cold Collection (Colección invernal) de
Industrial Starter supone una síntesis de
investigación, diseño y desarrollo. La firma
argumenta que “para responder a la deman-
da de un consumidor cada vez más exigente
y un mercado cada vez más competitivo,
Industrial Starter ha creado un equipo inte-
grado por personal interno y consultores
externos cuyo cometido es incorporar a las
prendas laborales las últimas novedades en
tendencia de moda, desarrollo de nuevos
materiales y soluciones técnicas”. El objeti-
vo de esta iniciativa es “ayudar a nuestros
clientes a ser más competitivos, diferenciar-
se y poder aprovechar todas las oportunida-
des que les brinda el mercado”, citan fuen-
tes de la empresa. En la Cold Collection
2010-2011 encontramos referencias como:
46
Cold Collection by Industrial Starter brings
us the summarization of research, design
and development in the most innovative
way. “In order to meet the demands of con-
sumers who are increasingly sophisticated,
in a marketplace that is becoming more
and more competitive, Industrial Starter
created a team of staff members and out-
sourced services or consultants who make
use of the latest fashion trends, new mate-
rials and technical advances, to design the
very best products”. The initiative proposes
to “help our clients become more competi-
tive and differentiated, making good use
of every opportunity markets avail them”,
they tell us at the company. Cold Collection
2010-2011 includes the following, among
many others:
Wengen, waterproof, breathable fabric, En
340 (Ref.: 04727)
A jacket with detachable hood, in woven
fabric, with windbreaker membrane,
water repellant, breathable. Wengen jacket
is ideal for people who want warmth and
appreciate the smooth touch and feel of
woven fabric without compromising pro-
tection offered by the latest technologies in
warm clothes (softshell and TPU mem-
brane).
With two side pockets, a front pocket and
an arm pocket, made from 30% wool and
70% polyester with Softshell/Spandex. With
TPU membrane, 8000 mm/800mvp, and
anti-pilling treatment. Grey with black
inserts.
Chamonix, breathable, waterproof fabric
EN 340 (Ref.: 04004)
Woven fabric vest with windbreaker mem-
brane, water repellant and breathable.
Winter clothing item, ideal for those who
seek a renovated classic (valuing warmth
and softness of woven fabric combined
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
on collar and elastic cuffs, and elastic
waistline. Fabric: 65% cotton / 35% poly-
ester, non-shrinkable. Colour: blue.
Vertigo En 340 (Ref.: 04830)
Vertigo sweatshirt, with detachable hood,
has been conceived as a complement to the
Urban Work line (workwear with an
urban style). The sweatshirt comes with
reflective bands, two front and two inside
pockets. Fabric: 65% polyester, 35% cotton,
360 gr/sq.mt. Colour: red with black
inserts.
-BOH EN 340 (Ref.: 04073)
Polar fleece lining, bi-colour, anti-pilling,
detachable hood, 2 outside pockets, 2
inner pockets, 1 ID inner pocket. The sleeve
comes with anti-abrasion fabric reinforce-
ment. Fabric: micro felt 280 gr/sq.mt.
Colour: grey with black inserts.
All clothes are available in sizes S, M, L, XL
and XXL, served in packs with 10 items
per box, with the exception of No. 4830 (20
items per box).
with the properties of developed technolo-
gies: Softshell and TPU membrane). With 2
side pockets, one front pocket and one
inner pocket. Fabric: 30% wool and 70%
polyester with Softshell and Spandex. Mem-
brane: TPU 8000 mm/800 mvp.
Anti-pilling treatment. Colour: grey with
black inserts
Foxy (Ref.: 04522)
Suitable for those who appreciate the prop-
erties of Softshell fabric (Waterproof 8000
mm, breathable, wind stopper), but require
extra thermal resistance. Extremely light in
weight, with padded Softshell (Softshell poly-
ester fabric / Spandex with membrane),
with 5 waterproof outside pockets and 2
inner pockets. Adjustable, with detachable
hood. Collar with smooth fabric for a great,
comfortable feel. With Roller key-ring.
Colour: blue with orange inserts.
Verena CE, Minimum hazards (Ref.:
04820)
Blue sweatshirt, weight 300 gr. with zipper
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Cold Collection 2010-2011, the most innovative collectionby Industrial Starter
47
Updated products
Como ya es habitual, Utility se presenta este
año con grandes novedades. Éstas han sido
estudiadas y llevadas a cabo, según señala la
empresa, “con el objetivo de mejorar cons-
tantemente la protección y la comodidad de
los trabajadores, ya sea en el ámbito laboral
como en el extra-laboral”.
El usuario final encontrará en la Colección
2010 nuevas líneas, nuevo diseño, nuevos
materiales y nuevos tratamientos, tanto para
el calzado como para la indumentaria. “De
este modo, las colecciones Utility se confir-
man nuevamente a la vanguardia en el
mundo del trabajo, reafirmando de esta
forma, el rol como verdadero punto de refe-
rencia para los trabajadores del sector”,
citan fuentes de la firma transalpina.
La trayectoria de la empresa desvela algunas
de las claves de su actual orientación. Desde
hace más de 60 años, Diadora es la máxima
expresión de la tecnología y del estilo italia-
no en el mundo del deporte. En la historia
de esta compañía convergen puntos esen-
ciales como son atención a la calidad, inves-
tigación tecnológica, innovación en el esti-
lo, colaboración con los protagonistas del
deporte con la intención de alcanzar siem-
pre metas cada vez más importantes. En
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
rio laboral que aúna investigación, respeto
por la persona, compromiso con la protec-
ción y estilo.
En la actualidad, los productos Utility se dis-
tribuyen a unos 3.000 clientes en todo el
mundo, con una cifra de negocio de 30
millones de euros. Además, recientes acuer-
dos comerciales impulsarán la difusión de
Utility también en Australia, Nueva Zelanda
y Japón.
La política de la marca promueve la tesis de
que “vestir ropa Utility no sólo permite vivir
el propio trabajo en total seguridad y confort,
sino que también representa una real y verda-
dera forma de ser, que se identifica con un
estilo inconfundible para quien desea sentirse
a gusto en cualquier situación”.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Colección 2010 de Utility Diadora, bajo el signo de la novedad
1998, Diadora decide poner a disposición
también de quien trabaja la experiencia y los
resultados obtenidos en su Centro Investiga-
ción en colaboración con los atletas más
importantes de la escena internacional.
Nace así Utility, la primera marca de vestua-
48
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
As is already usual Utility brings great novelties this year. All of
them have been carefully studied and produced, in the words of
company spokespersons, “With the goal of ongoing improve-
ment in protection and comfort, and to be used by workers both
in the workplace and in their leisure time”.
End users will find new lines in the Collection 2010, new design,
new materials and new treatments, for both footwear and
clothes. “Utility collections are once again reaffirmed as pio-
neers in the workwear sector, with a major role recognized by
all workers”, they tell us at the Transalpine company.
The history of Diadora reveals the keys to its present orientation.
For over 60 years, Diadora has been the epitome of technology
and Italian style in the world of sports. Throughout the years,
there has also been a convergence of essential factors such as
quality, technology and research, style innovation, collabora-
tion with sports celebrities seeking to attain increasingly superi-
or goals. In 1998, Diadora chooses to make good use of its exper-
tise and the results of its Research Center, after working with
international athletes, to serve workers. This is the beginning of
Utility, the first workwear label combining research, respect for
people, and a commitment to offer protection and style.
Today, Utility products are distributed to some 3,000 clients
around the world and business volumes total 30 million Euros.
Recent business agreement will also bring Utility to Australia,
New Zealand and Japan.
The brand’s policy is based on a singular idea: “Wearing Utility
clothes means working with comfort and safety, but also repre-
senting your true self, which means identifying an unmistak-
able style, feeling comfortable regardless of your work environ-
ment”.
Collection 2010 by UtilityDiadora, under the banner of novelties
49
Updated products
Consistent with ongoing development of
the successful range of flame-retardant
fibres for protective clothes, Waxman
Fibres, Ltd. recently announced the launch
of the new Protex Plus, which in the worlds
of Technical Director Peter Seward, “Inte-
grates the additional benefits of antibacte-
rial and antifungal properties”. He also
adds, “This mixture has been created to
bring a solution to those needing light-
weight fabrics and clothing eliminating
unpleasant odour without any chemical
treatments, suitable for use in warm-
weather regions, very hot work environ-
ments and even, also possibly for military
use”.
The new combination marries Protex
branded fibre with So Fresh cellulose
fibres, produced with 100% natural and
sustainable jute. And as the fibres have a
unique combination of cross sections, fab-
rics made from Protex Plus are very soft to
touch, suitable for underwear, T-shirts,
light coveralls, in addition to the inherent
flame protection of Protex.
The new Protex Plus fibres comes as a new
solution in the most recent family devel-
oped by the company, including:
• Protex® Max Fabric
The latest development by Protex meets the
needs of multi-hazard protection offering
lightweight, comfortable fabrics and
clothes, protecting against convective and
radiating heat, superficial or edge igni-
tion, electric arc and molten metal, all pos-
sible due to the inherent, permanent
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
· Tejido Protex® Max
El más reciente desarrollo del Protex satisface
las necesidades de protección multi-riesgo,
ofreciendo tejidos y prendas ligeras y confor-
tables. Protege contra calor convectivo y
radiante, ignición superficial o perimetral,
arco eléctrico y metal fundido gracias a sus
propiedades intrínsecas y permanentes de
retardo de la llama. Puede teñirse en colores
de alta visibilidad (amarillo-naranja), con alta
estabilidad del color y presencia estética.
· Protex High Visibility (Hi-Vis)
Con la incorporación de la alta visibilidad
(EN 471), los tejidos y prendas basados en
Protex pueden especificarse para áreas que
requieren una protección multi-riesgo (calor
+ alta visibilidad) en los colores naranja y
rojo. Los tejidos cumplen con los paráme-
tros más exigentes y se emplean en la con-
fección de prendas que cumplen las especi-
ficaciones de las normas EN 366 C1, EN 367
B1-B2, EN 373 D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN
532 A, alta visibilidad, antiestáticas y resis-
tencia al arco eléctrico. Tienen gran estabili-
dad dimensional tras un elevado número de
lavados, solidez a la luz y resistencia a álcalis.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
La familia Protex se amplía con ‘Plus’
Como una prolongación de su exitosa gama
de fibras retardantes de la llama para vestua-
rio de protección, Waxman Fibres Ltd.
anunció recientemente el lanzamiento del
nuevo desarrollo Protex Plus. El director téc-
nico, Peter Seward dice al respecto que el
producto “incorpora los beneficios deriva-
dos de sus propiedades anti-bacteriana y
anti-fúngica”. Asimismo, añade que “esta
mezcla se ha creado atendiendo a los requi-
sitos de los tejidos y prendas ligeros que eli-
minan el olor y están exentos de tratamien-
tos químicos, para su uso en zonas de clima
cálido, condiciones de trabajo con altas tem-
peraturas o posibles aplicaciones militares
incluso.
La nueva combinación asocia las fibras de la
marca Protex y So Fresh. Esta última se fabri-
ca con una planta herbácea 100% natural y
sostenible como es el yute, que confiere un
suavísimo tacto a todas las aplicaciones, ya
sean para ropa interior, camisetas y buzos
ligeros, además de la seguridad intrínseca a
la llama que posee Protex.
La nueva fibra Protex Plus se une a solucio-
nes recientes de la firma, como son:
Plus, a new member in the Protex familyflame-retardant properties. The material
may be dyed, for high-visibility clothes
(yellow-orange) and colours are fast and
bright.
• Protex High Visibility (Hi-Vis)
High visibility (EN 471) means clothes and
fabrics based on Protex may be suitable
for areas requiring multi-hazard protec-
tion heat + high visibility), in orange and
red. Fabrics comply with the strictest, most
demanding standards, and are used to
make clothes complying with EN 366 C1,
EN 367 B1-B2, EN 373 D1-D3-E1-E3, EN
470 1, EN 532 A, high visibility, antistatic,
resisting electric arc. They will maintain
their original shape even after repeated
washing, also resisting alkalis and never
fading when exposed to light.
50
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
lavado industrial. La introducción de esta
banda, denominada Reflexite GP370, marca
un antes y un después, pues a partir de
ahora en bandas para lavado industrial se
disponen de 4 colores certificados (gris,
blanco, naranja y amarillo fluorescente),
cuando antes sólo se contaba con el color
gris, usado hasta ahora en micro esferas.
tantes, que es hoy día plenamente reconoci-
da como la más segura y con mayor poder
de retro reflexión.
“Hemos clasificado nuestras bandas certifi-
cadas EN 471 en 5 grados de seguridad para
facilitar al usuario la selección ideal para el
tipo de entorno de trabajo. Así, los grados 1
y 2 son para las bandas usadas en prendas
como los chalecos. Los grados altos (3 al 5)
corresponden a las bandas prismáticas, reco-
mendadas cuando resulta vital la visibilidad
a larga distancia o en condiciones de lluvia.
Éstas son ideales para las prendas que visten,
por ejemplo, los trabajadores de las autopis-
tas”, explica Emmanuel Pitiot, responsable
del mercado europeo de Reflexite.
Además de introducir el concepto de grado
de seguridad en Expoprotection, Reflexite
celebra el lanzamiento europeo de una
nueva banda con certificación EN 471, y que
será la primera cinta reflectante prismática
orientada específicamente al mercado del
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
La visibilidad supone mayor seguridad
Reflexite sube el listón continuamente en
términos de seguridad y visibilidad, como lo
demuestran sus nuevos lanzamientos de
bandas reflectantes de seguridad EN 471 en
Expoprotection (París), para ser aplicadas a
todo tipo de prendas profesionales como a
ropa ignífuga para bomberos.
A principios de año, Reflexite presentó su
nueva imagen corporativa, que incluye tam-
bién un nuevo logo, así como una política
enfocada en la actividad de la compañía: sal-
var vidas. Con este propósito, en París, a
principios de noviembre, presenta una
amplia gama de bandas reflectantes certifi-
cadas por la EN 471, cuyo denominador
común es mantener al usuario visible y segu-
ro en cualquier condición de trabajo.
Reflexite es la inventora de la tecnología
prismática para los materiales retro-reflec-
52
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
More visible means safer
industrial washing sectors. It is Reflexite
GP370, and represents a major landmark
for as of now, those in the industrial wash-
ing sector have 4 colour choices, all certified
(grey, white, orange and fluorescent yel-
low), as opposed to the current, single grey
option used for micro-sphere material.
widely known and recognized today as the
safest and most powerful retro-reflective
solution.
“Our EN 471 tapes are certified and cate-
gorized in 5 levels, to help users choose the
best solution depending on their specific
needs. Levels 1 and 2 are for tapes on vests
or other clothes. Levels 3 to 5 identify pris-
matic tapes, recommended for long-distance
visibility on in rainy weather. These are
ideal for workers in expressways, for
instance”, explains Emmanuel Pitiot, in
charge of Reflexite’s European markets.
In addition to introducing the concept of
safety levels at Expoprotection Reflexite cele-
brates the European launch of a new, EN
471- certified tape as the first prismatic
reflective solution specifically addressing
Reflexite sets new standards in terms of
safety and visibility, as is evident with the
launch of the new safety reflective tapes,
EN 471, presented at Expoprotection
(Paris), which may be applied on work-
wear of all kinds, such as flameproof
clothes for firefighters.
Early this year Reflexite launched its new
corporate image, including a new logotype
and consistent with the policy identifying
the company’s activity: saving lives. So in
early November and in Paris, Reflexite
launches a new range of EN 471-certified
reflective tapes under the common denom-
inator of making people more visible and
safer regardless of their work environ-
ment. Reflexite invented the prismatic
technology for retro-reflective materials, so
53
Updated products
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
vertino se completa con la posibilidad de
incorporar la puntera de acero, no metálica,
o aluminio, resistentes a un impacto con
energía de 200 Julios, elementos reflectan-
tes, cordones de Nomex®, cuya principal
cualidad es su resistencia a la llama, planti-
llas de acero o Kevlar®, que evitan la perfo-
ración en la planta, y un refuerzo lateral
acolchado, consistente en un sistema de
protección lateral anti-impactos.
También se ha primado la durabilidad, por
ello la GTX-Travertino incorpora espuma
recuperadora y forro Dry-Tex en el acolcha-
do del cuello y la lengüeta, de modo que sus
propiedades permanecen inalterables al uso
y paso del tiempo.
Este producto, incluido en el catálogo ‘Uni-
formidad para Policías’, de la División
Comercial de El Corte Inglés, se ha concebi-
do especialmente para cuerpos de seguri-
dad, por lo que se beneficia de la técnica
Ultra Ligh System® que evita la fatiga. Ade-
más, el laminado de Gore-Tex constituye un
aislante térmico ideal para garantizar una
temperatura del pie entre 28º y 32º C.
La ligereza de la bota GTX-Travertino se
debe al exclusivo diseño de las suelas de
nitrilo y poliuretano, que son silenciosas,
antiestáticas y tienen un sistema antivuelco
para evitar torceduras de tobillo. El dibujo
evita el deslizamiento y no dejan huella.
Otras características del nuevo modelo son
los ganchos inoxidables y los cordones
hidrofugados, muy fáciles de colocar.
El sistema de seguridad de la bota GTX-Tra-
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
La División Comercial de El Corte Inglés incluye la bota GTX Travertino en su catálogo Uniformidad para Policías
Bota de media caña alta, de cordones, fabri-
cada con piel flor vacuna hidrofugada, con
membrana impermeable y transpirable
Gore-Tex®, piso de poliuretano y nitrilo,
silencioso, antiestático, antideslizante, con
tres pares de ganchos cerrados, un par de
ganchos de ajuste, y cuatro pares de gan-
chos inoxidables. Dispone de cuello y len-
güeta acolchados con espuma recuperado-
ra, refuerzo lateral anti-shock y sistema
antivuelco lateral, así como plantilla interior
anti-bacterias. Tiene certificación europea
EN ISO 20344:2007 O2+CI+HI+HRO+WR.
Así mismo, ostenta las certificaciones ISO
9001:2000 (Calidad), ISO 14001:2004 (Ges-
tión Medioambiental) y OHSAS 18001:2007
(Gestión de Salud y Seguridad Laboral apli-
cables al Diseño y Fabricación de Calzado de
Seguridad y de Uso Profesional).
Calf-length boot, with laces, made from
waterproof grain cowhide with water-
proof, breathable Gore-Tex® membrane,
nitrile and polyurethane sole, silent, anti-
static, non-slip, with three pairs or eyelets
and five pairs of stainless hooks.
With padded cuff and instep, made with
shape-recovery foam, shock-protection
side reinforcements and anti-sprain sys-
tem, in addition to antibacterial sole pad.
EN ISO 20344:2008 O2+CI+HI+HRO+WR
and also certified to ISO 9001:2000
(Quality), ISO 14001:2004 (Environmen-
tal management) y OHSAS 18001:2007
(Health and safety at work management
applied to the design and production of
safety and work footwear).
This product is now included in the “Police
Uniforms” catalogue of the Commercial
Division of El Corte Inglés and has been
specifically conceived for security corps,
with Ultra Light System®, reducing
fatigue. The Gore-Tex membrane is an
ideal thermal insulating solution that
guarantees temperature inside the boot
remains between 28 and 32°C.
GTX-Travertino boots are light because the
nitrile- polyurethane soles feature an
exclusive design, with grooves that leave
no smudges on the floor. Soles are silent,
antistatic, with an anti-sprain system. The
new model features stainless steel hooks
and waterproof laces, very easy to
thread and use.
The safety system of GTX-Travertino
boots also features the possibility of
choosing between steel or composite toe-
caps resisting shock up to 200 Joules.
Also, reflective material, Nomex® flame-
resistant laces, steel or Kevlar® sole pads
for anti-puncture protection and padded
side reinforcements protecting against
shock.
Durability is also of the essence, so GTX-
Travertino brings shape-recovery foam
and Dry-Tex lining in padded collar and
instep tongue, which remain unaltered
throughout the life cycle of the boot.
The Commercial Division of El Corte Inglés includes GTXTravertino boots in the Police Uniforms catalogue
54
Protecta, una de las marcas de Capital
Safety, acaba de lanzar la línea de vida hori-
zontal temporal Pro-Line que se caracteriza
por proporcionar a los usuarios finales la
libertad de movimiento y la confianza que
necesitan al trabajar en altura.
Su instalación, rápida y sencilla, permite
ahorrar tiempo. Para instalarla, basta con
fijarla a dos puntos de anclaje adecuados y
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Pro-Line está disponible en longitudes de 10
metros y 20 metros, para satisfacer las nece-
sidades in situ del usuario y cumplir las nor-
mas europeas pertinentes.
Capital Safety, líder mundial en diseño y
fabricación de equipos de seguridad para
trabajo en altura y equipos de protección
contra las caídas, propietaria de las marcas
DBI-Sala y Protecta, cuenta con 12 plantas
operativas en todo el mundo. Todos los sis-
temas de protección contra las caídas y sal-
vamento de Capital Safety están respaldados
con el servicio al cliente, formación y asis-
tencia técnica.
tensar con el trinquete integrado. La línea de
vida cuenta con una bolsa para guardar el
material sobrante que no se utiliza, con lo
que se evita su deterioro.
Steve Jervis, Gerente de Productos de Siste-
mas y Anclajes de Capital Safety, sintetiza las
virtudes del nuevo producto en el
hecho que “la nueva Pro-
Line es adecuada para
muchas aplicaciones,
incluida la construc-
ción, donde se pueden
aprovechar todas sus ven-
tajas. Una vez que se ha reali-
zado el trabajo en un área, la
línea se desmonta y se monta
rápidamente en el siguiente
punto de trabajo, circunstan-
cia que agiliza la ejecución de
la actividad”.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Pro-line, nueva línea de vida horizontaltemporal de Protecta
Protecta, one of the brands by Capital Safe-
ty, recently launched the Pro-Line tempo-
rary horizontal lifeline that offers end
line is disassembled and may be quickly
installed somewhere else, saving time and
increasing productivity”.
Pro-Line is available in 10-meter and 20-
meter versions, to meet the needs of all
users, while complying with all pertaining
European standards.
Capital Safety is a world leader in the
design and production of safety systems
and protective equipment including fall
arrest devices and systems, the owner of
DBI-Sala and Protecta brands, with 12 fac-
tories operating around the world. All Cap-
ital Safety fall arrest and rescue systems
include customer service, training and
technical support services.
users freedom of movement and the safety
they need to work in high places.
Easy to install, it saves time, for all you
need is to attach it to two suitable anchor-
age points and then tighten the line with
the integrated screw. The lifeline comes
with a bag, where the unused portion of
the lifeline may be kept, to preserve it from
the elements.
Steve Jervis, Manager of System and
Anchorage Products at Capital Safety, sum-
marizes the advantages of this new product
by saying, “The new Pro-Line is suitable for
a number of activities and fields, including
construction, where it shows its advantages
at its best. Once the work is finished, the life-
Pro-line, new temporary horizontal lifeline by Protecta
56
Productos de actualidad/ Updated productsPROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Peli Products ha presentado el modelo
MityLite™ 1965Z0 LED, una linterna
robusta, compacta, de alta resistencia, que
utiliza la tecnología LED de última genera-
ción y que cuenta con diversas certifica-
ciones de seguridad emitidas por cuatro
agencias de certificación diferentes, entre
las que se incluyen las de las clases I, II,
III, div. 1. grupos ABCDEFG T4. Éstas ava-
lan su uso en entornos con gases inflama-
bles, polvo o fibras.
La linterna dispone de un tornillo de fija-
ción de seguridad que satisface la normati-
va de las certificaciones de seguridad. El
tornillo está también diseñado para que
resulte fácil encender y apagar la linterna
con los guantes puestos. El LED de última
generación emite un haz de hasta 21
lumen/756 candelas de intensidad capaz
de penetrar el humo o iluminar una zona
oscura. Gracias a las 2 baterías AAA, la lin-
terna proporciona más de 4 horas de auto-
nomía.
La nueva MityLite presenta una estructura
de polímero muy resistente ante cualquier
contingencia, así como un anillo de sellado
de neopreno resistente al agua, el gas y el
polvo. Su peso es de tan sólo 54 gramos
(baterías incluidas) y dispone de un clip de
bolsillo de polímero integrado.
MityLite 1965Z0 LED, linterna compacta de Peli
Peli Products has introduced the rugged
MityLite™ 1965Z0 LED as a compact and
powerful highly resistant light leveraging
next-generation LED technology, with
safety approvals from 4 different certifica-
tion agencies and features Class I, II, III
Div. 1 Grps. ABCDEFG T4 ratings. This
means the light can be used in environ-
ments where flammable gases, dusts and
fibers are present.
It features a safety set-screw to comply
with safety approval standards. The screw
also doubles as a gloved-hand grip aid for
turning the light on and off.
With a next-generation LED, the MityLite
1965Z0 LED shines 21 lumens/756 cande-
las peak beam intensity to cut through
smoke or illuminate a dark area. Powered
by 2AAA batteries the light offers more
than 4 hours of usable light.
The new MityLite features an incredibly
tough polymer construction that will stand
up to just about anything that will come
along. With a water, gas and dust resistant
o-ring seal, it weighs in at a mere 54 g
(with batteries) and features an integrated
polymer pocket clip.
MityLite 1965Z0 LED, the compact light by Peli
57
Kentexport, firm specializes in garments (
first layer) to protect against cold, submit-
ed for the upcoming 2011-2012 season a
renge of high-end clothing for the sports
sector.
Kentlan has been present in the “Industri-
al Cold” sector since 1999, with the Astana
and Laponia ranges, ideal as a protective
layer for those who work in cold environ-
ments down to -30°C. Both lines have been
carefully designed, from the most insulat-
ing materials with minimum moist
absorption, indispensable when working
out of doors, and antibacterial, hypoaller-
genic properties. All of this, seeking to offer
people maximum comfort even if their
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
Kentexport, firma especialista en prendas
(primera capa) de protección contra el frío,
presentará, para la próxima temporada
2011-2012 una gama de prendas de alta
gama para el Sector Deportivo.
Desde 1.999, Kentlan está presente en el
sector ‘Frio Industrial’ con sus gamas Astana
y Laponia, ideales como primera capa para
trabajos realizados en ambientes de hasta -
30ºC. Ambas líneas cuidan especialmente
aspectos como la elección de los materiales
más aislantes, ofrecer una mínima absorción
de humedad –algo indispensable en las
prendas para trabajos al aire libre- y dispo-
ner de unas potentes prestaciones antialér-
gicas y antibacterianas, todo ello con el fin
de que el operario disponga del máximo
confort aunque esté trabajando en condicio-
nes de frio y humedad extrema.
La marca ha aprovechado todo su bagaje,
en referencia a prestaciones técnicas como
las comentadas, para desarrollar unos pro-
ductos que estén en contacto con la piel
del deportista. Esta voluntad innovadora se
ha materializado en la primera gama, Nuuk,
destinada a los deportes de máxima sudora-
ción, como ciclismo, running, remo, esquí
de fondo, etc. Su segunda gama, la Quebec,
estará orientada a deportes acuáticos y de
sudoración media, como el kite surf, los
náuticos, el esquí o la escalada. Finalmente
su tercera gama se dirigirá a deportes de
exigencia máxima, practicados en verano,
en calurosos entornos de 40º -como por
ejemplo la orientación-, unas actividades
que se beneficiarán de la ligereza que apor-
tan sus 60 gramos de peso.
La clave de la línea Kentexport reside en
que el sudor del deportista se evapora a tra-
vés de las fibras de la prenda, no siendo rete-
nido en su interior sino expulsado y disipa-
do, manteniendo secos tanto el cuerpo
como la ropa. Las prendas Kentlan absorben
tan solo el 0,05% de sudor y humedad, algo
que permite a los practicantes de deportes
acuáticos mantener la prenda puesta, inclu-
so después de haberse mojado, ya que su
tiempo de secado es mínimo.
Otra cualidad que aporta al sector deporti-
vo la nueva línea Kentlan Sport es el aisla-
miento térmico que se produce entre la
piel del deportista y la temperatura exte-
rior. En este caso, las prendas Kentlan ofre-
cen una conductividad térmica relativa al
aire de 6.0, uno de los valores más bajos
que existen en la actualidad.
Todo ello ayuda a que el deportista pueda
ejercitarse, seco y caliente en invierno, y
seco y fresco en verano, sin necesidad de
perder transpiración. Por si fuera poco, las
prendas Kentlan son resistentes al agua
marina. La firma catalana presentará todos
sus nuevos productos en 2011, y pretende
iniciar su internacionalización en un futuro
cercano. Las novedades de Kentlan no aca-
ban aquí, ya que la empresa ha renovado
recientemente su web: www.kentlan.com
(sector industrial), y pronto estará lista la
zona deportiva.
KentexportTres nuevas gamas para cuidar de la piel del deportista
KentexportThree new product ranges to take careof athletes’ skin
58
will absorb only 0.05% of perspiration and
humidity so even those practicing water-
sports will be able to keep clothes on after
being in the water, for they dry almost
instantly.
The new Kentlan Sport line also insulates
against outside temperatures. Kentlan
offers air-relative thermal conductivity of
6.0, among the lowest available today.
This contributes to comfort when practic-
ing sports, as the body remains dry and
warm in the winter, and dry and cool in
the summer, so perspiration levels are
maintained at a minimum. And Kentlan
clothes will also resist sea water. The com-
pany located in Catalonia will launch its
new products in 2011 and plans to
become international in the near future.
There are more novelties, for Kentlan
recently renovated its website, www.kent-
lan.com (industrial sector) and the sports
zone will soon be ready and available for
browsing.
work involves spending time in the cold, or
in extremely humid environments.
The brand makes good use of its expertise
and technologies, developing products that
will be in contact with the skin. The spirit
of innovation has always marked the com-
pany’s products since the very first range
launched, Nuuk, for high activity level
sports like cycling, running, rowing, ski-
ing, etc. Quebec, the second range, has
been conceived for watersports or medium
level activities like kite surf, nautical, ski-
ing and mountain climbing. And the third,
addresses people practicing maximum
activity level sports in the summer, with
temperatures around 40°C, like orienteer-
ing. Clothes weigh only 60 grams, so they
are in fact the most convenient for this
kind of activity.
The key to the Kentexport line is that per-
spiration and humidity evaporate through
the fibres of the fabric keeping both clothes
and skin dry at all times. Kentlan clothes
Updated Products4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
59
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:comercial@prensa-tecnica.com
Los ambientes controlados en los laborato-
rios y la industria farmacéutica implican una
protección para las personas que allí traba-
jan, al igual que para los productos que se
fabrican y los procesos de fabricación. Para
ofrecer una solución adaptada y completar la
conocida gama Tyvek®, DuPont ha desarro-
llado el nuevo traje Tyvek® Labo que incor-
pora tres importantes funciones: aporta gran
comodidad, que combina con la protección
del usuario, así como del producto y de los
procesos. Presentado en un envase exclusi-
vo, Tyvek® Labo estará disponible en Euro-
pa desde principios del 2011.
·Diseño excepcional para crear un ‘efecto de
buen ajuste’
Quienes trabajan en entornos limpios lo
hacen durante periodos prolongados y, por
lo tanto, es esencial que se sientan cómodos
al usar la prenda. Los diseñadores de DuPont
han estudiado la forma del cuerpo y las ten-
siones y presiones que implican las tareas
realizadas en dichos entornos y han aplicado
sus descubrimientos para desarrollar el ‘efec-
to bienestar’ en las prendas Tyvek® Labo. De
esta forma, ofrecen una gran libertad de
movimiento, sin alterar por ello el posiciona-
miento del traje. Con el fin de garantizar el
alto confort de la prenda, también han incor-
porado la capucha con una parte de elástico
que permite un ajuste correcto. Para evitar
traspiés, el traje posee un sistema de suela
antideslizante integrado.
·La protección de los trabajadores
El modelo Tyvek® Labo, desarrollado espe-
cialmente para mercados como la industria
farmacéutica y los laboratorios, protege al
usuario con una barrera inherente, que actúa
durante toda la vida útil de la prenda, y que
posee un tratamiento antiestático para favo-
recer la disipación de las cargas electrostáti-
cas, cuando la prenda o el usuario entran en
contacto con masa o tierra. La superficie
ultra suave de Tyvek® evita la adherencia de
las partículas. Este traje tiene la certificación
de Tipos 5 y 6 y repele el 1,3% de partículas
de 0,6 micrones, según el método de ensayo
EN ISO 13982-2:2004 (para la determinación
de la fuga hacia el interior de los trajes de
aerosoles de partículas finas). Además, posee
una barrera química contra numerosas sus-
tancias químicas inorgánicas de baja concen-
tración. La combinación de todas estas carac-
terísticas maximiza la protección del usuario.
·Protección de productos o procesos
Es una evidencia que las personas constitu-
yen una de las mayores fuentes de contami-
nación, por lo tanto, resulta esencial que los
trajes no suelten fibras o permitan el paso de
partículas de origen humano (piel muerta,
cabello o transpiración).
Tyvek® es el material ideal, puesto que sus
fibras de polietileno de alta densidad son
continuas y resistentes, no hacen pelusas y
no contienen ni aditivos ni rellenos. Incluso,
después de un proceso abrasivo, el textil
conserva su alto nivel de barrera ya que el
espesor del tejido constituye en sí mismo
una barrera intrínseca. Esto implica una mini-
mización de la contaminación, ya sea prove-
niente del usuario o del entorno de trabajo, y
ofrece una protección completa de los pro-
ductos o procesos. Al diseñar el traje, se han
tenido en cuenta factores como la protección
y la contaminación: costuras internas que ayu-
dan a reducir la contaminación por fibras, elás-
ticos recubiertos en puños y tobillos, un “ajus-
te” adaptado al cuerpo y una máscara facial. La
fabricación de la prenda respeta las más altas
exigencias de control de calidad.
·Packaging Tyvek® exclusivo
Con el fin de completar la nueva gama Tyvek®
Labo, DuPont ha desarrollado un nuevo e inno-
vador estilo de envases individuales muy ele-
gantes, adaptados a cada aplicación y que faci-
litan la lectura de las etiquetas. El nuevo diseño
de las cajas permite guardarlas mejor y, a la
vez, visualizar cada envase individual. El nuevo
traje Tyvek® Labo, presentado en sus exclusi-
vos envases, estará disponible en toda Europa
a principios de 2011.
·Web de DPP Europe para promocionar la
asepsia laboral
DuPont Personal Protection ha lanzado un
nuevo sitio web dedicado a proporcionar
consejo e información para asistir a los clien-
tes en la correcta selección de prendas y
bayetas para asegurar un efectivo control de
la contaminación en todo el ambiente de tra-
bajo, condiciónimprescindible en diversas
actividades. En la industria farmacéutica,
agro-alimentaria, electrónica o en el sector
servicios, no sólo los trabajadores, sino tam-
bién los productos y procesos necesitan
mantenerse limpios y descontaminados.
Elegir la prenda de protección adecuada
puede limitar el riesgo de contaminación por
las personas. Este nuevo sitio web de DuPont
Personal Protection, www.contamination-
control.dpp-europe.com, está específica-
mente diseñado para ayudar a los trabajado-
res a seleccionar las prendas de protección y
las bayetas adecuadas. La estructura de la
nueva web combina claridad y fácil manejo
para permitir a los usuarios visionar sin nin-
gún esfuerzo sus diversas secciones, desarro-
llando la información gradualmente
Tyvek Labo, traje para proteger al usuario, los productos ylos procesos
60
The controlled environments in laboratories
or the pharmaceutical industry mean that
people working in those environments, the
products being manufactured or the pro-
duction processes all need protecting. To
resolve this issue and to complete the trusted
Tyvek® range, DuPont has developed the
new Tyvek® Labo coverall that incorporates
three functions: it is comfortable to wear,
while it protects the wearer, the products
and processes. Presented in unique packag-
ing, Tyvek® Labo will be available across
Europe from early 2011.
·Outstanding design to create a ‘feel good
effect’
Those working in clean environments are
usually doing so for long periods of time
therefore a comfortable coverall is essen-
tial. The designers at DuPont have studied
body shape as well as the stresses and
strains affecting technicians working in
these environments and have used their
findings to develop a ‘feel good effect’ for
the Tyvek® Labo garment that brings free-
dom of movement without dislodging the
positioning of the suit. To ensure extra
comfort the garment also incorporates a
half elasticated hood for best facial fit. A
slip resistant shoe cover system that is
attached to the suit helps prevent the wear-
er from slipping.
·Protecting the working people
Tyvek® Labo, developed specifically for the
laboratory and pharmaceutical markets,
protects the wearer because it has an
inherent barrier ensuring protection
throughout the life of the garment and is
antistatically treated to dissipate electro-
static charges when the wearer and gar-
Updated products
new, innovative style of individual, smart
packaging, tailored to each application
with easy to read labelling. A brand new
box design helps store and display each
individual pack. Tyvek® Labo, presented
in unique packaging, will be available
across Europe from early 2011.
·DPP Europe web to promote labor asepsis
DuPont Personal Protection has launched
a new website dedicated to providing
advice and information to assist cus-
tomers in selecting the correct clothing and
wipes to ensure effective pollution control
throughout the work environment request-
ed in various activities. In the pharmaceuti-
cal industry, agro-food, and electronics or in
the service sector, not only workers but also
the products and processes need to be kept
clean and decontaminated.
Choosing the proper protective clothing
can reduce the risk of contamination due
to people. This new website from DuPont
Personal Protection, www.contamination-
control.dpp-europe.com, is specifically
designed to help workers to select protec-
tive clothing and suitable cloths.
The structure of the new site combines pre-
cision and ease of use to allow users an
effortless envision of the various sections,
developing the information gradually.
ment are earthed. The ultra smooth sur-
face of Tyvek® repels particles. The suit is
certified to type 5 and 6, while offers 1.3%
particle hold-out for particles of size 0.6
micron based on the test method EN ISO
13982-2:2004. It also offers a chemical per-
meation barrier to many low concentrat-
ed inorganic chemicals. All these features
combined maximize wearer protection.
·Protection of the products or processes
It is well known the fact that people are the
most likely cause of contamination, and
therefore it is essential that any coverall
does not shed fibres or allow human parti-
cles (dead skin, hair, perspiration) to pass
through the material.
Tyvek® is the ideal material because the
continuous, strong, high density polyethyl-
ene fibres do not shed and it does not con-
tain additives or fillers. Even after surface
abrasion, the fabric retains a high level of
barrier thanks to the fact that the entire
thickness of the fabric constitutes the “bar-
rier” itself. This means that contamina-
tion, whether from the person wearing the
coverall or the environment that the person
is working in, is minimized. It involves a
complete protection for products or process-
es. The design of the coverall itself has been
created with protection and contamination
in mind: with internal seams that help
reduce thread contamination, tunnelled
elastic cuffs and ankles and a well adapted
“fit” to the body and face mask. The garment
is manufactured according to very stringent
quality assurance.
·Unique Tyvek® Packaging
To compliment the brand, new Tyvek®
Labo garment DuPont has developed a
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:comercial@prensa-tecnica.com
Tyvek® Labo, new coverall to protectthe wearer, products and processes
2ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 392ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 39
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
61
Marca, S.L., the PPE manufacturer from
Cartagena (Murcia) has recently intro-
duced the new high-visibility jacket, as an
indispensable clothing item for people
working in various sectors, both industrial
or involving services.
Marca’s new jacket comes with two
reflective bands around the body and
sleeves, 5 cm. apart, and at identical dis-
tance from the lower part of the jacket.
The grey bands contrast with the high-vis
yellow jacket. This PPE product complies
with specific high-vis standards by EN
back is straight and plain, with the sleeves
feature an additional underarm piece. The
cuffs and waist come with elastic for com-
fortable, easy adjustment. The two front
pockets, located at hip height, feature zip-
pers and the inside and collar of the jacket
feature navy blue fabric. The chest and
back upper parts also cover the inside
front pockets.
This new high-visibility jacket has been
certified by Leitat Technological Center
(Report IN-01294/2010-OC) and is avail-
able in sizes M-XXL.
471:2008 + A1:2007.
Materials used are laminated fabric (poly-
ester) on the outside, weighing 139
g/sq.mt., and polar fleece lining on the
inside (289 g/sq.mt.) so the jacket is light
in weight but effectively protects against
outdoor temperatures. The manufacturer
has also made it versatile for the jacket is
reversible so functionality is multiplied as
it may be used in various situations.
In terms of its structure, the jacket has a
number of pockets, and the front part fea-
tures a full-length, injected zipper. The
Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
El fabricante de EPI, Marca, S. L., de Cartage-
na (Murcia), ha incorporado a su amplio sur-
tido una nueva cazadora de alta visibilidad,
una prenda de señalización imprescindible
para trabajadores de diferentes sectores de
actividad, tanto en el área industrial como
de servicios.
Para la alta visibilidad, Marca ha incorporado
dos bandas reflectantes que rodean el torso
y las mangas, con separación superior a 5
cm entre éstas y con la parte baja de la pren-
da. Dichas bandas, de color gris, se insertan
sobre el fondo de la prenda, de color amari-
llo de alta visibilidad. Este EPI cumple los
requisitos específicos de alta visibilidad, con
certificación por la EN 471:2003 + A1:2007.
En la confección se han empleado tejido de
calada laminado (poliéster) para el exterior,
con un peso de 139 g/m2, y tejido polar de
punto para el interior (289 g/m2), lo que
asegura que es una prenda ligera, pero que
protege de las inclemencias climatológicas.
Además, el fabricante ha jugado la carta de la
versatilidad al diseñar una cazadora reversi-
ble, que posibilita un doble uso y mayor fun-
cionalidad.
De las peculiaridades constructivas de esta
nueva prenda, podemos destacar que está
constituida por delanteros, espalda y bolsi-
llos. La parte delantera se une mediante una
cremallera inyectada, que recorre la cazado-
ra desde el bajo hasta el final del cuello. La
espalda es recta y lisa; y las mangas sentadas,
confeccionadas con una pieza adicional en
la sisa. Los bajos de la prenda y los puños
están ribeteados con un elástico interior que
optimiza su ajuste al cuerpo del usuario. Los
delanteros, a la altura de la cadera, incorpo
ran dos bolsillos tipo vivo, con cierre
mediante cremallera. El interior de la prenda
y el cuello están acabados con tejido de
color azul marino. Los delanteros y la espal-
da constituyen un canesú que, a su vez, sirve
para cerrar la boca de los bolsillos pectora-
les interiores.
Esta nueva cazadora de alta visibilidad, cuyo
proceso de certificación ha ejecutado Leitat
Technological Center (Informe IN-
01294/2010-OC), está disponible en el seg-
mento de tallas M-XXL.
Marca: nueva prenda de señalización de alta visibilidad
Marca: new high-vis jacket
62
El fabricante inglés JSP ha desarrollado un
nuevo concepto de protección respiratoria y
ocular que solventa el problema de compatibi-
lidad entre las gafas de protección y las másca-
ras desechables, problema que suele compro-
meter el confort del usuario así como los
niveles de protección. Denominada FilterSpec,
este nuevo EPI combina una máscara con filtro
desechable con gafas de seguridad u oculares
tipo ‘goggle’, permitiendo que los dos disposi-
tivos de protección trabajen independiente-
mente, pero en armonía.
La experiencia demuestra que llevar gafas de
seguridad o goggles simultáneamente con una
máscara respiratoria puede resultar incómodo,
además de poco práctico desde el punto de
vista funcional. Con frecuencia, las monturas
de protección ocular comprometen el sellado
de la máscara, provocando el empañado de las
lentes y una reducción drástica de la protec-
ción respiratoria.
La innovadora solución FilterSpec resuelve un
problema clásico al permitir que la protec-
ción respiratoria y ocular trabajen a pleno ren-
dimiento y además lo hagan integradas en una
pieza única, lo que permite un ajuste óptimo
del EPI multi-función. La versión goggle de
este sistema ha sido ‘bautizada’ como FilterS-
pec Pro.
La lente mono-ocular (tanto en las gafas como
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
en el goggle) cuenta con un tratamiento de
serie que le hace resistente al empañamiento y
la rayadura. Se integra en una montura con
patillas y cintería que permiten un completo
ajuste. El soporte de la máscara con filtro pesa
menos de 60 gramos, incluyendo una válvula
integral de escape que expele la respiración
exhalada para mejorar el confort respiratorio y
alargar la vida útil del filtro. La pieza nasal man-
tiene la válvula alineada con la nariz del usua-
rio, creando una vía de ventilación directa para
el aire expirado. Se mantiene así un clima inte-
rior más fresco y seco, y las lentes libres de
empañamiento. La primera unidad se vende
con tres máscaras de recambio (el recambio de
los filtros se vende por separado en agrupacio-
nes de 10 unidades). JSP también suministra
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
Un EPI nuevo combina la protección ocular y una mascarilladesechable
British manufacturer JSP developed a
new protection concept by combining a
respiratory and eye protection solution
that does away with compatibility issues
when wearing protective goggles and dis-
posable masks. The problem used to com-
promise both comfort and protection but
with FilterSpec, goggles combine with a
respirator mask with disposable filter, so
both PPE products can serve their purpose
independently but with no compatibility
problems.
Experience shows that goggles worn
along with respirators cause discomfort
and that this is not too functional or
practical for the frames of the goggle may
compromise perfect sealing, which in
turn causes goggles to fog and will radi-
recambio para las cintas de sujeción del EPI.
“El producto se ha diseñado para entornos
como la industria automotriz, veterinaria, clí-
nica y odontológica, limpieza e higiene, cons-
trucción o cualquier otro contexto que
requiera el uso de protecciones ocular y res-
piratoria. FilterSpec y FilterSpec Pro son eco-
nómicos y duraderos, con la ventaja de que
sólo se ha de almacenar, mantener o reponer
una pieza de EPI, y no dos como con los sis-
temas separados. Las gafas son conformes a la
EN 166.1F, los goggles cumplen la EN
166.1B, y las máscaras están certificadas por
la EN 1827:1999 + A1:2009, disponibles
como FMP2, FMP2 con válvula y FMP2 con
capa de olor y válvula, y FMP3 con válvula”,
citan fuentes de JSP.
New PPE combines eye protection with disposable respirator,ultra light full mask
64
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Updated Products
,
.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
cally affect respiratory protection properties.
The innovative FilterSpec concept solves this classic problem, as
both respiratory and eye protection units will function perfectly
well, integrated in one single piece that allows for perfect fit and
adjustment, in a multi-function product. The goggle version of
this system is known as FilterSpec Pro.
Both specs and goggles come with one-piece glasses, treated to
resist fogging and scratches. Sidepieces and straps help perfectly
adjust the specs or goggle around the head and as the mask and
filter support weighs less than 60 grs., including the exhalation
valve for improved comfort and extended lifetime, the nosepiece
will maintain the valve in line with the nose, for direct ventila-
tion. The goggles or specs will never fog, and users feel more
comfortable. The eye protection equipment is sold with three
spare masks (spare filters are sold separately, in 10-unit cases).
JSP also supplies spare adjustment straps.
“The product has been designed for use in various sectors: auto-
motive, veterinary, clinic, dentistry, cleaning and sanitation,
construction, or any other place requiring eye and respiratory
protection. FilterSpec and FilterSpec Pro are durable and cost-
effective, as users only need to store, maintain or replace one
PPE unit and not two, as happens when using separate systems.
Specs comply with EN 166.1F standards, goggles with En 166.1B
and masks, with EN 1827:1999 + A1:2009, available as FMP2,
FMP2 with valve and FMP2 with odour layer and valve, and
FMP3 with valve”, JSP sources stated.
65
Mape Seguridad is about to celebrate its
55th anniversary. The company, located in
Derio, Biscay, is a recognized specialist in
the distribution of protective equipment,
and always points to the importance of
marketing certified PPE, complying with
standards in force. Consistent with its policy
promoting ongoing improvements, Mape
has recently added interesting novelties in
its Qwork&Bikbo 2011. These are the com-
pany’s wholly owned brands. The novelties
are three new gloves (American type split
leather, American reinforced split leather,
and welder), “all of them certified at Span-
ish laboratories so we guarantee quality is
consistent with legal requirements. The
welding glove also complies with the three
necessary standards, EN 388, 407 and
recent changes we have designed a number
of brand brochures, containing informa-
tion on these new models, complying with
standards, says Basterretxea.
Mape Seguridad is aware of safety at work
as an issue that gives no second chances,
and warns about the serious problem aris-
ing from selling non-certified PPE, and the
negative consequences for all businesses
involved in this activity. “Clients need to
know where they can buy safely. All of our
brands comply with standards, and we also
know about limitations for not all products
will be valid protection for all situations, so
we need to know what they protect against
and why”.
The distributing company’s goals include
the empowering of their own brands, with
the introduction of innovative products,
certified and offering the best quality-price
ratios, always a factor attracting con-
sumers.
12477 Class A”, states Asier Basterretxea,
manager of Mape Seguridad.
All of the company’s products are known and
well-established, manufactured by first-level
producers in Asia and tested in Spain. They
have been added to the company’s brand
while complying with all standards, as this is
Mape’s foremost principle and policy.
Mape Seguridad has also re-styled several
footwear models, improving three models
in Bikbo’s footwear range, and one in
Qwork. This, in order to adapt them to the
new non-slip standards. Mape’s efforts were
also focused on the improvement of design
and quality, but seeking to maintain price
levels. “We bring avant-garde, dynamic,
modern products complying with new stan-
dards and to let clients know about these
Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
A punto de celebrar su 55 aniversario, Mape
Seguridad, empresa vizcaína radicada en
Derio y especialista reconocida en distribu-
ción de equipos de protección laboral, reite-
ra al sector la importancia de ofrecer EPI
homologados por la legislación vigente”. La
firma, conforme a su política de mejora con-
tinua, acaba de introducir interesantes nove-
dades en su catálogo de marcas propias
Qwork&Bikbo 2011. Estas novedades se
concretan en tres nuevos guantes (tipo ame-
ricano serraje, americano serraje reforzado,
y soldador). “Todos ellos han sido certifica-
dos en laboratorios españoles, de manera
que garantizamos que la calidad de los mis-
mos es acorde a la legislación vigente. Ade-
más, el guante de soldador cumple con los
tres requerimientos de este tipo de produc-
tos, las normas EN 388, 407 y 12477, clase
A”, afirma Asier Basterretxea, gerente de
Mape Seguridad.
Se trata de productos maduros y conocidos,
pero que han sido desarrollados por fabri-
cantes de primer nivel en Asia y testados en
España. Dichos productos se han incorpora-
do a la gama de marca propia cumpliendo
todas las normativas vigentes, aspecto defini-
torio de la política de marca de la empresa.
Mape Seguridad también ha llevado a cabo
un ‘restyling’ de varios modelos de calzado.
La mejora, que ha afectado a tres modelos
de calzado Bikbo y uno de Qwork, ha servi-
do para adaptarlos a las nuevas normativas
antideslizamiento. Además, Mape ha aprove-
chado para mejorar su diseño e incrementar
la calidad del producto, manteniendo los
precios. “Ofrecemos un producto más van-
guardista, dinámico y actual que, además,
cumple con los nuevos requerimientos”,
cita Basterretxea, quien añade que “para
informar a los clientes de los cambios,
hemos realizado unos pequeños folletos de
marca propia que incluyen estos nuevos
diseños acogidos a la normativa”.
Mape Seguridad, consciente que la seguri-
dad laboral es una materia que no ofrece
segundas oportunidades, advierte del grave
problema que crea la venta de EPI sin homo-
logación, y del deterioro del canal de venta
debido al intrusismo. En ese sentido, procla-
ma que “los clientes deben conocer cuáles
son los puntos seguros para realizar sus
compras. Nuestras marcas cumplen la legis-
lación y conocemos también sus limitacio-
nes. No todos los productos valen para todo,
por lo que debemos saber hasta dónde certi-
fican y por qué”.
Los proyectos de la empresa distribuidora
contemplan potenciar el desarrollo de sus
marcas propias, aportando productos inno-
vadores, certificados y con un ratio calidad-
precio tan imbatible como atractivo para el
mercado.
Mape Seguridad amplía su gama de guantes y calzado de protección
Mape Seguridad expands range ofprotective gloves and footwear products
66
Martor’s goal was to make a safety knife
that was easy to handle, ergonomically
designed, useful in a variety of situations,
and – essentially – the safest knife avail-
able in the marketplace.
Safety in the MARTego knife is based on
the automatic retractable system of the
blade, activated even if the user continues
to press the switch that brings the blade
out for use. The switch may be blocked, to
prevent accidental sliding and changing
the blade is as easy and safe as using the
knife for a magnet will keep it always in
place so it will never fall, even while
changing blades.
Multiset, with adjustable blade length
depending on users’ needs; Profi 25, with
the blade extending to a maximum 24
mm; and Profi 40, with maximum length
of up to 40 mm.
In all three models, changing the blade is
very easy, requiring no tools. The cutters
may be used by left-handed people by just
rotating the blade 180 °, and this is done
by drawing out of the handle the insert
that keeps it in place.
The company’s website, www.martor.de,
features the full range of solutions, with
videos showing how to use the safety
knives and how to change the blades.
Among many other advantages,
MARTego is ambidextrous, and useful in
a variety of situations and activities, for
it will cut cardboard, plastic, rubber,
adhesive tape, plastic bindings, etc. The
blade with two sharp edges and four cut-
ting points is also an advantage to be
taken into account, for in this way,
MARTego is two cutters in one. For the
many advantages and its quality, the
product was awarded the Red Dot.
· Martor Profi
For left-handed people Martor has devel-
oped the new generation of Martor Profi
cutters, comprising three safety cutters:
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Productos de actualidad/ Updated Products
,
-
.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
El objetivo de Martor era conseguir un cuchi-
llo de seguridad fácil de manejar, ergonómi-
co, con una gran variedad de aplicaciones y,
lo más importante, con el más alto nivel de
seguridad disponible en el mercado.
La seguridad de MARTego se obtiene con un
sistema de retracción automática de la hoja,
que funciona aunque el operario continúe
presionado la palanca que acciona la salida
de la hoja. Para más seguridad, dicha palan-
ca se puede bloquear mediante un cierre
que previene un desplazamiento accidental
de la hoja. El cambio de la hoja es muy fácil
e igualmente seguro, ya que un imán la man-
tiene en su lugar, impidiendo que caiga al
efectuar la operación.
Entre otras ventajas, cabe destacar que
MARTego es ambidextro y que tiene una
gran variedad de aplicaciones, ya que
puede cortar cartón, plásticos, retráctiles,
goma, precintos adhesivos, flejes de plásti-
co, etc.
La hoja con dos filos y cuatro puntos de
corte es otra importante ventaja a tener en
cuenta, pues con el MARTego tenemos dos
cuchillos en uno. Por sus múltiples cualida-
des, el producto ha recibido recientemente
el cotizado premio al diseño punto rojo
· Martor Profi
Pensando en los zurdos, Martor ha desarro-
llado la nueva generación del Martor Profi.
Se trata de tres ‘cutters’ de seguridad, Multi-
set, con varios largos de salida de la hoja, lo
que permite regularlos según las necesida-
des del usuario. Profi 25 tiene un largo de
salida de la hoja de hasta un máximo de 24
mm, y el Profi 40, una extensión de hoja
extra larga de hasta 40 mm.
En los tres modelos el cambio de hoja es
sumamente fácil, sin necesidad de herra-
mientas adicionales; puede ser utilizado por
zurdos sólo con girar la hoja 180 grados,
simplemente retirando el inserto que la sos-
tiene en su lugar, fuera del mango.
En la página web www.martor.de puede
verse toda la gama, así como vídeos que
muestran el empleo de los cuchillos de segu-
ridad e ilustran sobre el cambio de las hojas.
Cuchillo MARTego, sobresaliente en seguridad, funcionalidad y diseño
MARTego knife, outstanding safety, functionality anddesign
67
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
Moldex fue una de las firmas pioneras en
retirar el PVC de su línea de fabricados y sus
embalajes. Una de las constantes de la com-
pañía ha sido desarrollar EPI que ofrezcan
los mejores niveles de protección del usua-
rio, sin entrañar riesgos añadidos para éste.
Son EPI diseñados para sentar bien en toda
la extensión del concepto. Entre las noveda-
des más recientes, encontramos:
·Máscaras Serie 3000 Air
Moldex ha rediseñado su serie clásica 3000
no sólo para adaptarse a la nueva revisión de
la norma, sino para crear un producto total-
mente innovador. La nueva serie 3000 Air
presenta muy baja resistencia a la respira-
ción y está fabricada con un material filtran-
te de alta capacidad, lo que trae como con-
secuencia un mayor tiempo de uso y, por
consiguiente, una reducción en el consumo
total de FFP. La tecnología Moldex de mate-
rial filtrante plegado permite conseguir un
área de superficie filtrante un 260% más
grande en las mascarillas FFP, lo que supone
una considerable reducción en la resistencia
a la respiración.
Todas las máscaras FFP de la serie 3000 Air
están significativamente por debajo de la
resistencia a la respiración que indica la
norma, y dentro de los requisitos Moldex
Airzone: “resistencia cómoda, más rendi-
miento y menos fatiga”.
La tecnología Moldex de material filtrante
plegado tiene casi tres veces más de superfi-
cie filtrante que un filtro estándar, por lo
que la resistencia a la respiración aumenta
muy lentamente con el uso.
Las mascarillas desechables de la Serie 3000
Air se han diseñado para proteger en entor-
nos contaminados con polvo y humos (FFP2
y FFP3), con unos bajos niveles de resisten-
cia a la respiración, que superan ampliamen-
te las exigencias de la norma EN 149:2009.
Así, los valores Pa (resistencia respiratoria)
máximos de las FFP2 son de 240 Pa, y los
máximos de las FFP3 son de 300 Pa. Desa-
rrolladas con los más altos estándares de
calidad, se caracterizan por su excepcional
durabilidad. El diseño compacto y lavable,
contorneado por un sellado facial, permite
que la mascarilla pueda utilizarse más de un
turno de trabajo. Como el resto de mascari-
llas Moldex, se benefician de la tecnología
Duramesh®, invento de Moldex consistente
en una membrana exterior que confiere una
mayor firmeza y durabilidad, mayor resisten-
cia al colapso y mayor facilidad y comodidad
en la respiración. Incorporan, asimismo, el
sistema auto-ajustable ActivForm®, con un
sellado elástico que incorpora un puente
nasal acolchado. Esta combinación reduce
sensiblemente la fuga interna, ajustando
automáticamente los contornos de la cara.
Las características más destacables son:
- Baja resistencia a la respiración. La tecnolo-
gía Moldex de material filtrante plegado per-
mite conseguir un área 260% más grande de
superficie de filtro en las máscaras FFP. Esto
conlleva una considerable reducción en la
resistencia de la respiración. Todas las más-
caras de la serie 3000 Air están significativa-
mente por debajo de la resistencia a la respi-
ración que indica la norma y dentro de los
requisitos Moldex Airzone (Respiración
cómoda, más rendimiento y menos fatiga)
- Filtro de alta capacidad (más tiempo de uso)
Cuantas más partículas se cargan a la másca-
ra, más alta es la resistencia a la respiración.
La tecnología Moldex de material filtrante
plegado con casi tres veces más de superfi-
cie filtrante puede cargarse con más aeroso-
les sólidos que un filtro estándar, aumentan-
do muy lentamente la resistencia de
respiración. Por ello la
Serie 3000 Air puede utilizarse durante más
tiempo que las máscaras estándar, ayudando
así a reducir los costes en la compra de res-
piradores.
· Máscara facial completa Series 9000
Extremadamente ligera (sólo pesa 360 gra-
mos) por carecer de montura o armazón.
Cumple los requisitos de la clase 2, caracte-
rizándose por sus dimensionadas lentes
panorámicas, obertura amplia del arnés,
diseño práctico y diáfano con todos los com-
ponentes fácilmente accesibles. Así, basta
un dedo para liberar el mecanismo de
enganche para quitarse la máscara. Los fil-
tros disponen de un sistema de enclava-
miento sencillo EasyLock®, sin adaptadores
ni piezas adicionales. Además, se trata de fil-
tros plegados, que presentan una baja resis-
tencia a la respiración y ofrecen una alta
capacidad filtrante).
· Semi-máscara Series 7000
En el mismo segmento de producto que la
anterior, la 7000 es una semi-máscara segura
y confortable, constituida por una pieza
facial que está fabricada con material termo-
plástico anti-alergénico (TPE). Además, el
diseño del EPI se ha optimizado para obte-
ner la redistribución ideal de la tensión de
las correas en toda la superficie de apoyo. La
Serie 7000 también emplea filtros con siste-
ma de fijación fácil (EasyLock®).
Otra novedad es el protector auditivo Wave
Band® que, con una atenuación de 22 dB, es
ideal para los usuarios que deben quitarse y
ponerse la protección auditiva frecuente-
mente.
Moldex: EPI’s que sientan bien
68
Updated Products4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m
Moldex was one of the pioneers in the elim-
ination of PVC from its production and
packaging processes. The company’s ongo-
ing concern has always been the develop-
ment and design of PPE that will offer
superior protection levels without compro-
mising health, safety or involving any
other hazards.
The PPE items have been designed to look
and fit well in all respects. Among the
more recent developments, we find:
3000 Air Masks Series
Moldex re-designed the classic 3000 series
to not only adapt to the new revised stan-
dard but to create an innovative product
as well. For the new 3000 Air Series offers
low resistance when breathing and it is
manufactured with a material with supe-
rior filtering properties that results in a
longer lifecycle and the reduction of over-
all FFP. Moldex technologies involves the
use of a filtering material that allows for a
filtering area larger by 260% in all FFP
masks, with the result of considerable
reduction in resistance when breathing.
All FFP masks in the 3000 Air series are
significantly below the resistance required
by standards, and within Moldex Airzone
requirements: “Comfortable resistance,
higher performance, reduced fatigue”.
The Moldex folded filtering material tech-
nology offers almost three times more fil-
tering area as compared to standard fil-
ters, so resistance is very gradually
increased as you use the equipment”.
Disposable masks in the 3000 Air series
have been designed to protect users when
working in environments where dust of
fumes represent a hazard (FFP2 and
FFFP3), with low breathing resistance that
greatly exceed requirements by EN
149:2009. So maximum Pa (breathing
resistance) level in FFP2 masks is 240 Pa,
and for FFP3 maximum level is 300 Pa.
Developed and manufactured consistent
large will be able to filter more solid
aerosols than standard filters, so that
breathing resistance increases only very
gradually. So all 3000 Air Series masks
will last much longer than standard
masks, saving money.
· Series 9000 Full Face Respirator
Extremely light in weight (only 360 grs.)
for it eliminates the heavy clamping
frame. Complies with Class 2 require-
ments, with oversized lens, wide-opening
harness, practical, clean design and easy
access to all components. Take off the
mask by unclasping the harness with just
one finger. Filters come with EasyLock®
system so there is no need to use adaptors
or any additional pieces. Filters are made
of folded material with low breathing
resistance and high filtering capacity.
· Series 700 Half Face Respirator
Also within the above-mentioned segment,
7000 is a safe, comfortable half-face respi-
rator consisting of a face piece made with
hypoallergenic thermoplastic material.
Designed for optimal distribution of ten-
sion around all straps. The 7000 Series also
comes with the EasyLock® system for filters.
Among other novelties, the Wave Band®
hearing protector offering 22 dB abate-
ment levels is ideal for users who need
hearing protection intermittently through-
out the work day.
with the highest quality standards, all
masks are exceptionally durable. Com-
pact, washable, shaped to fit and adapt to
the face contour, these masks will last
longer than a work shift, for like all other
Moldex masks, they have been designed
with DuraMesh® technology, invented by
Moldex and consisting of an outer mem-
brane that resists collapsing, lasts longer
and makes breathing easier and more
comfortable. Masks also feature the Activ-
Form® self-adjusting system, involving an
elastic sealing contour with padded nose
bridge. The combination considerably
reduces the probability of leaks, as it will
automatically adjust to the face contour.
Principal features include:
· Low respiratory resistance. Moldex tech-
nology involves the use of folded filtering
material, making the filtering area in FFP
masks larger by 260%. This means consid-
erably reducing breathing resistance. All
3000 Air series masks are significantly
below the breathing resistance levels
required by standards, and within Moldex
Airzone requirements (comfortable
breathing, increased performance,
reduced fatigue).
· Hi-performance filter. The more particles
caught by the masks, the higher the breath-
ing resistance level. But the folded filtering
material technology used by Moldex, offer-
ing a filtering area almost three times as
Moldex: PPE that wears
69
Capital Safety, home of the DBI-Sala and
Protecta brands, has introduced the new
DBI-SALA 15 m Sealed-Blok Self-Retracting
Lifeline (SRL). Designed to withstand the
harshest operating environments, it has
got features that maximize work site ver-
satility and lower the costs. Among the fea-
tures, the optional RSQ™ dual-mode res-
cue capability, possibility of field lifeline
replacement (FAST-Line™), and integrated
retrieval winch. The 15-meter Sealed-Blok
SRL is the first sealed self-retracting lifeline
to achieve IP68 certification (ability to
seal out solids and liquids such as dirt,
dust and water).
The exclusive RSQ rescue capability, a
this double operation mode.
The field replaceable lifeline (FAST-Line)
provides trained end-users the option of
replacing the lifeline in the field rather
than sending it to a service center, reduc-
ing equipment downtime and lowering
the related costs. The SRL will not operate if
the cable is installed incorrectly, which
offers the end-users an easy way to verify
the proper assembly.
The Sealed-Blok SRL is available with a
retrieval and rescue winch. It can be quick-
ly converted to and from retrieval mode for
fast and efficient operation. An optional
bracket facilitates a quick and easy attach-
ment of the SRL to tripods and davits.
patented industry first, allows the user to
choose (prior to use) between automatic
rescue mode and fall arrest mode. If a fall
occurs while the device is in automatic res-
cue mode, the SRL will arrest the fall and
then automatically lower the worker safe-
ly to the ground or next level. If a fall
occurs while the device is in fall arrest
mode, the SRL will arrest the fall and then
allow for an assisted rescue to take place.
This two-in-one operation offers work site
versatility and optimization. It can also
lower the investment in fall protection pro-
grams because separate rescue equipment
may not be needed. Sealed-Blok is the first
sealed self-retracting lifeline which offers
Productos de actualidad/ Updated Products PROTECCIÓN LABORAL65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Capital Safety, matriz de las marcas DBI-Sala y
Protecta, ha presentado la nueva línea de
vida auto-retráctil (SRL) DBI-Sala Sealed-Blok
de 15 m. Diseñada para resistir en los entor-
nos más extremos, posee características que
optimizan su versatilidad en el lugar de tra-
bajo y reducen los costes. Entre éstas, el
doble modo de rescate RSQ™ (opcional),
posibilidad de sustitución in situ (FAST-
Line™), y torno de recuperación. La SRL de
bloque estanco de 15 m es la primera línea
de vida auto-retráctil y estanca en conseguir
la certificación IP68 (resistencia a la entrada
de sustancias líquidas y sólidas tales como
suciedad, polvo y agua).
La exclusiva característica RSQ®, una paten-
te pionera en el sector, permite al usuario
elegir entre el modo de rescate automático y
el modo de detención de caídas antes de uti-
lizar el equipo. En caso de caída con el dis-
positivo en modo de rescate automático, la
SRL detiene la caída y baja automáticamente
al operario hasta el suelo o hasta el nivel
siguiente. En modo de detención de caídas,
la SRL detiene la caída y permite llevar a cabo
un rescate asistido. Este doble modo de fun-
cionamiento ofrece versatilidad en el lugar
de trabajo y permite optimizar el dispositivo.
También reduce la inversión en protección
contra caídas, ya que puede hacer innecesa-
rio el uso de otros equipos de rescate. Sealed-
Blok es la primera línea de vida auto-retráctil
estanca del mundo que ofrece este doble
modo de funcionamiento.
La línea de vida sustituible in situ (FAST-Line)
permite a los usuarios finales reemplazar la
unidad en el punto de uso en lugar de enviar-
la al servicio técnico, reduciendo así el tiempo
de inactividad y los costes asociados. La SRL
no funciona si el cable no está instalado
correctamente, lo que ofrece a los usuarios un
sencillo medio de verificación del montaje.
La SRL Sealed-Blok está disponible con un
torno de recuperación de rescate. Se puede
convertir rápidamente para activar y desacti-
var el modo de recuperación, garantizando
así un funcionamiento rápido y eficaz. El uso
de un soporte opcional permite fijar la SRL
de manera rápida y sencilla a trípodes y pes-
cantes.
Nueva línea de vida auto-retráctil DBI-SALA Sealed-Blok:protección duradera y fiable contra caídas
New DBI-SALA Sealed-Blok Self-Retracting Lifeline: durable and reliable fall protection
70
Crotton S.A. is a leading manufacturer of
stretch protective garments, and has now
expanded its line of Termo Confort acces-
sories with the new tubular underpants
available in black, one-size-fits-all, made
from 75% ClimaTherm polyester, 20% elas-
tomer for dimensional stability, flexibility
and comfort, and 7% polyamide content.
The thermal underpants were shown at
Sicur 2010 for domestic markets, and more
recently at Expoprotection (Paris), launch-
ing it into international markets. The
underpants do not require any certificates
and are marketed as underwear items.
ClimaTherm, present in so many textile
items, is a fibre conceived as a temperature
regulator, which maintains body tempera-
warm and regulating body temperature
with lightweight clothing items.
T-shirts and trousers (leggings) share a
number of excellent features:
Thermal. Ensuring insulation, maintaining
body temperature at stable levels.
Ergonomic. Freedom of movement is opti-
mized by the structure designed to fit to the
anatomy of users, so clothing items act like
a second skin.
Breathability. Body humidity evaporated
fast, all clothing items dry almost instantly.
Comfort. Lightweight, smooth fabrics for
improved comfort even when work
involves physical activity.
Termo Confort represents a step ahead in
textile technologies for protection against
the cold and the elements. Body tempera-
ture is kept at ideal levels, and excess heat is
evaporated while Thermolite stands for the
most advantageous solution as it is inspired
in Nature, imitating the structure of polar
bears hair to offer superior insulation.
ture at about 28°C as long as it is in contact
with the body. ClimaTherm also contributes
to natural temperature regulation for it is
breathable and keeps the skin dry at all
times, while maintaining the body warm.
The new accessory in the Termo Confort
line is a welcome addition to the models
launched last season, including 2 T-shirts
for men (black, blue and beige), trousers
(black and beige) a round-collar T-shirt and
a Mao-collar T-shirt.
For women Termo Confort by Crotton has
created 2 T-shirts and a pair of trousers (all
in black).
The line is designed to protect against the
cold, and makes use of the Thermolite®
(Advansa) technology, keeping the body
4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Productos de actualidad/Updated Products
,
.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Crotton S. A., fabricante líder en el campo
de los tenso-protectores, ha ampliado su
línea de accesorios Termo Confort con un
tubular (braga térmica), de color negro y
talla única, que presenta en su composición
un 75% de la fibra de poliéster ClimaTherm,
un 20% de elastómero, que aporta flexibili-
dad, elasticidad y estabilidad dimensional, y
un 7% de poliamida.
La braga térmica se presentó en Sicur 2010
para el mercado doméstico y, más reciente-
mente, ha hecho su debut en Expoprotec-
tion (París), lo que supone el punto de parti-
da para su comercialización en los mercados
exteriores. Es importante destacar que esta
prenda no necesita ningún certificado,
teniendo además la consideración de ropa
interior.
La fibra Climatherm, con múltiples aplicacio-
nes textiles, está concebida para mantener
una temperatura constante, en torno a los 28º
C, siempre que esté en contacto con el calor
que genera el cuerpo humano. Además, Cli-
matherm contribuye a la termoregulación
fisiológica, permitiendo una óptima ventila-
ción de la superficie de contacto. El micro-
clima se ve optimizado gracias a una piel
siempre seca y a la temperatura constante.
El nuevo accesorio de la línea Termo Con-
fort viene a sumarse a la línea de prendas del
mismo nombre, lanzada la pasada tempora-
da. En la misma encontramos 2 camisetas de
hombre (colores negro, azul y beige), un
pantalón (colores negro y beige), una cami-
seta de cuello redondo y, finalmente, una
camiseta de cuello tipo Mao.
Para la mujer, la línea Termo Confort de Crot-
ton ha creado 2 camisetas y 1 pantalón (todos
en color negro).
Se trata de una oferta de prendas contra el
frío que emplean la reconocida tecnología de
la fibra Thermolite® (Advansa), referente del
calor sin peso y la termo-regulación corporal.
Las camisetas y pantalones (leggins) se
caracterizan por sus óptimas prestaciones:
- Térmica. Asegura mayor aislamiento y el
consiguiente mantenimiento del calor.
- Ergonómica. La libertad de movimiento es
óptima gracias a una estructura concebida
para optimizar el ajuste anatómico al usuario
de la prenda, que se comporta como una
“segunda piel”.
- Transpirabilidad. Su alta capacidad de eva-
poración hace que las prendas tengan un
secado tan activo como rápido.
- Comodidad. El reducido peso y la suavidad
táctil del tejido redundan en un confort ópti-
mo para desempeñar tareas exigentes desde
el punto de vista físico.
Termo Confort representa una evolución
tecnológica en las prendas para bajas tem-
peraturas que han de proteger de las incle-
mencias climatológicas. Su virtud funda-
mental es la termo-regulación corporal, lo
que incluye tanto la evacuación del calor
excesivo, como su conservación. Thermoli-
te, es una solución inspirada en la naturale-
za: el pelo hueco de los osos polares, que
mejora su aislamiento.
Turbo incorpora un tubular térmico a su gama de accesorios Termo Confort
Turbo’s new thermal tubular underpants, in the range of Termo Comfort accessories
71
Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
.
Calzados Paredes Security vuelve a dar un
paso más en el desarrollo de nuevos sistemas
propios de seguridad para el calzado con la
introducción en su catálogo de Total Control.
Se trata de una nueva gama de calzado que
incorpora una suela, creada por la compañía,
y compuesta de poliuretano-caucho, que
alcanza unos valores en antideslizamiento
muy superiores a los que exigen las normas y
existen actualmente en el mercado.
Diseñados para trabajos de riesgo sobre
superficies deslizantes, los modelos Total
Control son la bota T-Control y el zapato S-
Brake, que permiten el control total de la
pisada incluso en las superficies más difíci-
les. Ello se debe a la suela, desarrollada tras
más de dos años de investigación. Mientras
la UNE EN ISO 20345 especifica una resis-
tencia anti-deslizamiento mínima de 0,28, la
nueva suela de Calzados Paredes ha alcanza-
do valores superiores a 0,60. De esta forma,
Total Control se convierte en pionera en tér-
minos de antideslizamiento, testimoniando
la constancia de Calzados Paredes en la
investigación y el desarrollo para mejorar el
calzado de trabajo y seguridad laboral, ofre-
ciendo productos específicos para cada
necesidad de protección.
La bota T-Control y su versión en zapato, T-
Brake, destacan también por su fabricación
con un corte de microfibra que los hace más
ligeros, transpirables y resistentes a produc-
tos líquidos agresivos. Asimismo, libres de
cualquier elemento metálico, incorporan el
sistema propio Compact®: la plantilla cuen-
ta con una alta resistencia a la perforación
de más de 1100 newton, y la puntera resiste
choques de hasta 200 Julios.
Además de la tecnología propia de última
generación, Calzados Paredes ha perfilado el
diseño de los modelos con una estética
deportiva para un calzado de máxima segu
ridad. Así, se incorporan llamativas líneas
naranjas de diferente intensidad sobre las
superficies en que predomina el elegante
color gris. Un toque de color y modernidad
que poco tiene que envidiar al calzado
deportivo más aplaudido en la pasarela de la
calle.
El sistema pionero Total Control también se
encuentra ya en los tres nuevos modelos de
calzado para hostelería, Plata III, Mica III y
Renio III, cuya prestación es imprescindible
para un sector que desenvuelve su actividad
en superficies peligrosamente deslizantes.
Calzados Paredes crea la gama de calzado antideslizante “Total Control”
Calzados Paredes creates “TotalControl” non-slip footwear rangeCalzados Paredes Security is, once again,
one step ahead in terms of the develop-
ment of new, safer footwear systems, now
with Total Control. This is the new
footwear range featuring a polyurethane-
rubber sole created by this company and
offering very superior non-slip levels, to the
point the exceed standard requirements
and whatever levels other existing prod-
ucts can offer.
Designed for people who work and walk
on slippery floors, Total Control comprises
the T-Control boot and S-Brake shoe, both
offering full control when walking on slip-
pery floors. The sole, the result of over two
years of research and development,
exceeds slip-resistance requirements by EN
ISO 20345, namely 0.28. The new sole by
Calzados Paredes offers over 0,60 and this
makes the company a pioneer in terms of
non-slip research and development, serv-
ing as proof of the strong commitment
towards improving work and protective
footwear, with specific products for each
and every need.
T-Control boots and T-Brake shoes feature
uppers made from micro-fibre material,
light in weight, breathable, resisting aggres-
sive fluids and as these products are metal
free, with Paredes’ own Compact® system,
sole pads offer puncture resistance levels of
over 1100 Newton. The toecap, on the other
hand, will resist shock up to 200 Joules.
In addition to its own, new-generation
technologies, Calzados Paredes also focus-
es on great design, with a sportive look for
products offering the highest protection.
Attractive orange lines contrast with the
elegant grey background, with a touch of
colour that makes protective footwear
look modern, sportive and similar to
sports footwear today.
The pioneering Total Control system is also
available in the three new models designed
for the hostelry sector: Plata III, Mica III and
Renio III, indispensable for people who
work and walk in places where slippery
floors represent a constant hazard.
72
F al Calzados de Seguridad has laun-
ched a new catalogue, with renova-
ted layout and content, offering
details and information on models and
properties. Along with the image, the publi-
cation gives the name and reference num-
ber, sizes available and European stan-
dards corresponding to each product, in
addition to the international symbols (pic-
tograms) that explain the type of protec-
tion each item offers. The catalogue also
contains information and useful sections,
so it is a helpful guide where users can
look up whatever they need.
Among the novelties in content, we find:
A chart introduction for each line, clearly
showing models included, basic proper-
ties and characteristics for each model
(type of leather, type of sole...), protective
elements (toecap, sole pad...) and availa-
bility in stock for each model, in addition
to the page where products are featured.
The publication is very functional as a
work tool.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:comercial@prensa-tecnica.com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Nuevo catálogo y colección de Fal Calzados de Seguridad
F al, Calzados de Seguridad ha lanzado
su nuevo catálogo, aspecto que se deja
ver tanto en el diseño como en el con-
tenido, que ofrece información detallada de
cada modelo y de sus propiedades. Así,
junto a la fotografía, aparecen otros datos
como nombre y referencia, tallaje, la nor-
mativa europea que cumple, además de los
símbolos internacionales (pictogramas)
que explican el tipo de protección que
ofrece cada uno de los modelos. El catálogo
contiene, además, información y apartados
muy útiles, convirtiéndolo en una útil
herramienta de consulta.
Entre estas novedades de contenido pode-
mos destacar:
•Tabla sinóptica de introducción de cada
línea, donde podemos ver claramente y de
un solo vistazo los modelos que se inclu-
yen, las características básicas de cada
modelo (tipo de piel, tipo de suela…), los
elementos de protección que incorporan
(puntera, plantilla…), así como la disponi-
bilidad de stock de cada modelo en concre-
to, y la página del catálogo en el que se
encuentra. Un elemento que convierte este
catálogo en una herramienta de trabajo
totalmente funcional.
•Solapa desplegable con la tabla de símbo-
los internacional, muy práctica para poder
consultar al momento, sin necesidad de
desplazarse por el catálogo, cada modelo
con la definición de las propiedades que
cumple.
•Capítulo específico de suelas en el que se
especifican los pisos usados en toda la colec-
ción junto con sus características (composi-
ción, nivel de deslizamiento, unión al corte,
etc).
•Apartado de materiales, que explica deta-
lladamente los diferentes materiales que son
utilizados para fabricar los modelos de Fal,
como son la puntera Vincap, la plantilla anti-
perforación textil, el sistema de ajuste inte-
gral Boa®, y el forro Gore-Tex® que, entre
otros, dotan a los productos de la firma de
un perfil que los convierte en referente de
seguridad en el mercado.
•Capítulo con las certificaciones que posee
la empresa. Ilustra el hecho que modelos de
Fal se fabrican dentro de las normas de cali-
dad ISO 9001, ISO 14001 y OSHSAS 18000.
Del logrado aspecto formal, cabe decir que
el catálogo muestra mediante diferentes
colores, fotos y texturas cada una de las líne-
as de la colección y su uso, para que su iden-
tificación con el sector al que va destinado
sea aún más visual. De este modo, se pre-
sentan las líneas de producto perfectamente
diferenciadas. A título de ejemplo, diremos
que el color marrón identifica a la línea
Boa®, modelos que incorporan como deno-
minador común este sistema de ajuste inte-
gral, rápido y preciso que permite ajustarse
y desatarse las botas con una sola mano y en
décimas de segundo.
Editado en tres idiomas (castellano, inglés y
francés), el catálogo de Fal con su oferta más
novedosa tiene ‘madera’ para convertirse en
un referente de consulta y aparador del cal-
zado de seguridad de última generación
‘made in Spain’.
New catalogue and collection by FalCalzados de Seguridad
74
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:comercial@prensa-tecnica.com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Folding page with the chart showing international symbols,
where all may be seen at a glance without browsing the catalo-
gue, to find out definitions and properties in a single place.
A specific chapter dedicated to soles, specifying all types used in
the collection, along with other facts (composition, non-slip
level, type of union of the upper, etc.).
A sector dedicated to materials, with detailed information on
the various materials used to produce Fal products, such as Vin-
cap toecaps, textile anti-puncture sole pads, Boa® system, Gore-
Tex® lining, among others. All of them defining the profile of the
company’s products as leaders in the sector of protective foot-
wear.
A chapter showing the certificates granted to the company. Fal
products are manufactures in compliance with quality standards
ISO 9001, ISO 14001, and OSHSAS 18000.
The efficient formal aspects of this catalogue shows good use of
colours, photographs and textures, for clear visual identifica-
tion of all lines in the collection. Product lines are perfectly dif-
ferentiated. For instance, brown identifies the Boa® line, with
models sharing the common denominator of this fast, user-
friendly system that allows for easy lacing in just fractions of a
second, with one hand only.
Fal’s catalogue offers information in three languages (Spanish,
English, French), and is a novel publication that will surely
become a referential guide for new-generation protective foot-
wear made in Spain.
75
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Catálogo Buff Protection de accesorios textiles para proteger la cabeza
O riginal Buff S. A. ha editado un catá-
logo que presenta las diversas aplica-
ciones de los tubulares para la pro-
tección de cuello, cara y cabeza. El catálogo
de soluciones Buff Protection consta de 12
páginas con texto bilingüe (español e
inglés) y una presentación sobresaliente gra-
cias al empleo de fotografías que muestran
el producto en su contexto de uso. La infor-
mación se complementa con pictogramas y
la carta de colores.
El catálogo presenta la siguiente distribución:
-Presentación de la empresa. De la misma, des-
tacamos que Original Buff S. A. es una compa-
ñía establecida en Igualada (Barcelona), con
unas instalaciones de 8.000 metros cuadrados.
Conocida por haber creado en 1992 el primer
tubular multi-funcional sin costuras, en la
actualidad vende el 80% de la producción en el
exterior, en más de 50 países.
En 2006, Original Buff empezó a desarrollar
y comercializar una línea de tubulares multi-
funcionales dirigidos al mercado profesional
e industrial bajo el nombre de Buff Protec-
tion®. Esta colección se compone, hoy día,
de cinco familias de producto que se adap-
tan a las distintas situaciones de uso y condi-
ciones ambientales y meteorológicas.
-Colección de tubulares. Las cinco gamas de
producto que constituyen la colección son:
Dry Cool Buff® (para climas cálidos y tempo-
rada estival), Thermal Buff® (climas fríos o
temporada invernal), Polar Buff® (condicio-
nes de frío severo), WindProof Buff® (contra
el viento y el frío), Fire Resistant Buff® (pro-
tección de fuentes de calor y fuego).
-Personalización de productos. Al margen de
la gama de colorido del fabricante, el cliente
puede solicitar la personalización de sus
prendas en tres áreas, que son: añadir una
etiqueta serigrafiada (normalmente logo de
imagen corporativa), incorporar un diseño
exclusivo del cliente, teñir la prenda en un
color específico a petición del cliente.
En cuanto a los formatos de las prendas,
encontramos: Neckerchief (pañuelo de cue-
llo), Scarf (pasamontañas) Balaclava (buzo),
Mask (máscara), Under-helmet (bajo-casco),
Bonnet (bonete).
-Materiales. Las prestaciones y versatilidad
de los productos Buff se obtiene gracias a su
peculiar arquitectura y el empleo de fibras y
tejidos de la vanguardia tecnológica. Entre
éstos podemos citar: Coolmax (poder eva-
porante), Thermolite y Polartec (gestión del
calor corporal), Windstopper (barrera corta-
vientos), Nomex (resistencia al calor-llama),
Polygiene (prevención del mal olor corpo-
ral). Así, las avanzadas características del
producto le hacen ideal para trabajadores,
policías, bomberos o militares, entre
muchos otros.
-Certificaciones. Construidos sin ningún
tipo de costuras o dobladillos que pudieran
irritar la piel, todos los productos del catálo-
go tienen la certificación OEKO-Tex por el
estándar 100 (máximo nivel respecto a la
ecología humana para artículos en contacto
directo con la piel).
Además, los productos de la familia Fire
Resistant Buff cuentan con certificación por
las normas EN 340:2003, EN ISO
11612:2008 (contra riesgos térmicos) y EN
1149-5:2008 (contra cargas electrostáticas).
Entre la oferta de tubulares Buff para la cabe-
za destacamos: ·Thermal Buff®. Se trata de
un tubular multi-funcional fabricado con
Thermolite®. Gracias a su estructura espe-
cial de fibras huecas, el tejido Thermolite
proporciona calor, confort y una excelente
eliminación de la humedad para mantener la
piel seca, a la vez que mantiene el calor cor-
poral en caso de frío. Este producto está dis-
ponible como estándar en los diseños de
Neckerchief, Scarf, Balaclava, Mask y Under-
helmet. Algunos diseños incorporan dos
bandas reflectantes 3M Scotchlite® que aña-
den alta visibilidad a la prenda, aumentando
las condiciones de seguridad en situaciones
de luz escasa. La carta de colores incluye el
negro, blanco, dos tonalidades de naranja y
el verde bosque, además de la opción de per-
sonalización con el color del cliente. Más infor-
mación en la web: http://www.buff.eu/
- Presentation of the company. From this,
we highlight the fact that Original Buff S.
A. Is a company set up Igualada (Barcelo-
na), with some 8,000 square meters of ins-
tallations. Known for having created the
first multifunctional seamless tubulars in,
at present it sells 80% of the production
abroad, in over 50 countries.
In 2006, Original Buff began developing
and marketing a line of multifunctional
tubulars aimed at the professional and
Buff Protection Catalog of textile accessories for head protection
O riginal Buff S. A. has brought out a
catalog presenting the various
applications of tubulars for neck,
face and head. The Buff Protection catalog
of solutions has 12 pages with bilingual
text (Spanish and English) and an outs-
tanding presentation thanks to the use of
photographs showing the product in use in
its proper context. The information is com-
plemented pictograms and the color chart.
The catalog presents the following con-
tents:
76
New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
industrial market, under the name of Buff
Protection®. Today, this collection compri-
ses five product families that are adapted
to the different situations of use and the
environmental and weather.
- Collection of tubulars. The five product
ranges that make up the collection: Dry
Cool Buff® (for warm climates and sum-
mer), Thermal Buff® (cold climates of
winter), Polar Buff® (conditions of serve-
re cold), WindProof Buff® (against cold
and wind), Fire Resistant Buff® (protec-
tion from sources of heat and).
- Personalization of products. Along with
manufacturer’s color range, the customer
may request customization of their gar-
ments in three, which are: adding a prin-
ted ticket (usually the logo of the corporate
image), incorporating an exclusive design
of the customer, dying the garment to a
specific color requested by the customer.
Regarding the format of the garments,
there are: Neckerchi, Scarf, Balaclava,
Mask, Under-helmet, Bonnet.
- Materials. The features and versatility of
Buff products are achieved thanks to their
peculiar construction and the use of fibers
and fabrics at the forefront of technology.
Amongst these may be mentioned: Cool-
max (evaporating power), Thermolite and
Polartec (body heat management), Winds-
topper (a barrier against winds), Nomex
(heat-flame resistance), Polygiene (preven-
tion of body odor). So, the advanced cha-
racteristics of the product make it ideal for
laborers, police, fire-fighters or the armed
forces, amongst many others.
- Certifications. Constructed without any
kind of seam or hems that might irritate the
skin, all the products in the catalog have
OEKO-Tex certification by the 100 standard
(maximum level with regard to human eco-
logy for articles in direct contact with the
skin). In addition, products in the Fire Resis-
tant Buff family have certification by the
standards EN 340:2003, EN ISO
11612:2008 (against thermal risks) and EN
1149-5:2008 (against electrostatic charges).
Amongst the offer of Buff tubulars for the
head we highlight: Thermal Buff®. This is
a multifunctional tubular manufactured
with Thermolite®. Thanks to its special
structure of hollow fibers, the Thermolite
fabric provides warmth, comfort and exce-
llent elimination of moisture to keep the
skin dry, while maintaining body heat in
cold conditions. This product is available
as standard in the Neckerchief, Scarf, Bala-
clava, Mask and Under-helmet designs.
Some designs incorporate two 3M Scotchli-
te® reflective bands adding high visibility
to the garment, increasing the safety con-
ditions in situations with poor lighting.
The range of colors includes black, whiteo,
two shades of orange and woodland
green, as well as the option for customi-
zing with the customer’s own color. Furt-
her information on the website:
http://www.buff.eu/
77
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m//
FOR
FU
RTH
ER IN
FOR
MA
TIO
N, C
ON
TAC
T:co
mer
cial
@p
ren
sa-t
ecn
ica.
com
Colección Showa Best Glove 2011, la protección de un gigante
E l nuevo catálogo de Showa Best
Glove, resultado de la integración
operativa de Showa Europe y Best
Manufacturing Europe, escenifica en la por-
tada la fusión con la imagen de dos manos
(enguantadas) que se estrechan, y una leyen-
da al pie que recuerda dicha fusión y subra-
ya “One Powerhouse in Protection” (“Un
gigante en protección”).
Las siete primeras páginas (prólogo del catá-
logo) son de presentación, e incluye los
apartados:
·Fundadores (Tanaka y Tillotson, respecti-vamente)
Presenta una síntesis de la inquietud y logros
empresariales de ambos personajes, junto
con la cronología de sus aportaciones al
mundo del guante y la protección de las
manos.
·La fusiónDos potentes compañías y un destino en
protección, circunstancia que se caracteriza
por:
-Tecnología de vanguardia. Con su orienta-
ción a la investigación y el desarrollo, la
compañía Showa Best Glove se posiciona de
forma única para potenciar la tradición inno-
vadora de ambas compañías y lanzar pro-
ductos para la protección de las manos y los
brazos sin parangón en el mercado actual.
-Alta capacidad de producción. En la econo-
mía global, la red de plantas de producción
propias (EE.UU., Japón, Guatemala, Viet-
nam, Malasia y Canadá) permite aumentar la
capacidad de producción y garantizar el
aprovisionamiento del mercado a escala
también global.
-Completa cartera de productos para manos
y brazos. La alta calidad de los productos de
Showa y Best ha propiciado el liderazgo
reconocido de ambas compañías. Como
combinación de las anteriores, la compañía
Showa Best Glove ofrece una gama comple-
ta de guantes de protección de la más alta
calidad a la industria en general: construc-
ción, sanidad, fabricación, pesca comercial,
etc.
-Amplia cobertura de servicioLa compañía fusionada Showa Best
Glove tiene una de las organizaciones de
ventas y servicio más potentes, centrada
exclusivamente en ofrecer soluciones de
protección para las manos a los más variados
sectores de la industria.
·Alianza innovadoraEl criterio de este gigante de la protección
continúa siendo “no imitar nunca”. Al con-
trario, priman la “innovación, satisfacción
del usuario y calidad constante para lograr
una alta productividad”. Los productos son
armónicos (respetuosos con el medio
ambiente) y sometidos a un control total y
completamente independiente.
·Los materiales y sus prestaciones /revestimientos y sus ventajasEl Grupo ofrece gran variedad de materiales
y revestimientos. Algodón, nylon, acrílico,
aramida, polietileno de altas prestaciones
(HPPE) son las materias primas. Los revesti-
mientos disponibles son de materiales como
el nitrilo, látex de caucho natural, poliureta-
no, PVC, neopreno, butilo, o vitón.
Oferta agrupada en siete segmentosLas gamas incluidas en el nuevo catálogo
Showa Best Glove son:
-Multi-uso. Se basa en materiales como el
nitrilo, látex, PVC, poliuretano. Incluye
modelos de referencia, como la línea Zorb
It, o el mítico Showa 370.
-Antiestática. Concebida para proteger el
producto electrónico durante su manipula-
ción.
-Resistente al corte. Emplea el nuevo mate-
rial de Showa S-Tex con refuerzo de acero
inoxidable.
-Protección del calor. Emplea el neopreno,
ofreciendo productos efectivos a temperatu-
ras de hasta 500º C.
-Protección del frío. Utiliza el látex y el PVC,
materiales con los que desarrolla guantes
cómodos y con altas prestaciones.
-Protección química. Constituye uno de los
surtidos más extensos, fabricado con mate-
riales como nitrilo, látex, PVC, neopreno,
butilo, viton, etc.
-Guantes desechables. Se fabrican con nitri-
lo, y nitrilo libre de aceleradores de la vulca-
nización (susceptibles de provocar alergias).
También cuenta con una línea económica.
En este segmento de producto encontramos
el sobresaliente guante N-Dex Plus.
En esta ocasión, llamamos la atención sobre
la gama de guantes de Protección contra el
Frío (ver información en la sección de Nue-
vos Productos).
Showa-Best Glove distribuye en España y
Portugal a través de la red comercial de
Tomás Bodero S. A., el único fabricante
español de guantes, con capital 100% autóc-
tono, especializado exclusivamente en el
desarrollo de soluciones de protección para
las manos.
78
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:co
mer
cial
@p
ren
sa-t
ecn
ica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
T he new Showa Best Glove catalog, the
result of the operational integration
of Showa Europe and Best Manufac-
turing Europe, depicts the merger on the
front cover with the image of two hands
(wearing gloves) reaching to each other,
and a caption at the bottom recalling that
merger and underlining “One Powerhouse
in Protection”.
The first seven pages (foreword to the cata-
log) are its presentation, and include the
sections:
• Founders (Tanaka and Tillotson, res-
pectively)
Presents a summing up of the company
concerns and achievements of both figu-
res, along with a chronicle of their contri-
butions to the world of gloves and hand
protection.
• MergerTwo powerful companies and one destiny
in protection, a situation characterized by:
- Cutting-edge technology. With its orienta-
tion towards research and development,
the company Showa Best Glove is placed in
a unique position to boost the innovative
tradition of both companies and launch
products for hand and arm protection
unequalled on the current market.
- High production capacity. In the global
economy, the network of their own pro-
duction plants (USA, Japan, Guatemala,
Vietnam, Malasia and Canada) enables
them to increase the production capacity
and guarantee market supply also on a
global scale.
- Complete portfolio of products for hands
and arms. The high quality of Showa and
Best products has favored the recognized
leadership of both companies. As a combi-
nation of both, the company Showa Best
Glove offers a complete range of protective
gloves of the highest quality to the industry
in general: construction, health, manufac-
turing, commercial fishing, etc.
- Broad coverage of service. The merged company of Showa Best
Glove has one of the most powerful sales
and service organizations, centered exclu-
sively on offering solutions for hand pro-
tection to the most varied sectors of the
industry.
• Innovative allianceThe criteria of this powerhouse of protec-
tion continues to be “never imitate”. On
the contrary, pride of place goes to “inno-
vation, user satisfaction and constant qua-
lity to achieve high productivity.” Products
are environmentally friendly and subjec-
ted to total and completely independent
control.
• Materials and their features / coa-tings and advantagesThe Group offers a great variety of mate-
rials and coatings. Cotton, nylon, acrylic,
aramid, high-performance polyethylene
(HPPE), are some of the raw materials.
The coatings available are of materials
like nitryl, natural latex, polyurethane,
PVC, neoprene, butyl, or viton.
Offer grouped into seven segmentsThe ranges included in the new Showa
Best Glove catalog are:
- Multiuse. Based on materials like nitryl,
latex, PVC, polyurethane. Includes referen-
ce models, like the Zorb It line, or the legen-
dary Showa 370.
- Antistatic. Conceived for protecting elec-
tronics products during their handling.
- Cut-resistant. Uses the new Showa S-Tex
material with stainless steel reinforce-
ment.
- Heat protection. Uses neoprene, offering
products effective at temperatures up to
500º C.
- Cold protection. Uses latex and PVC,
materials with which comfortable gloves
have been developed with high perfor-
mance.
Showa Best Glove 2011 Collection, a powerhouse of protection
- Chemical protection. Constitutes one of
the most extensive collections, manufactu-
red with materials like nitryl, latex, PVC,
neoprene, butyl, viton, etc.
- Disposable gloves. These are manufactu-
red with nitryl, and nitryl free of vulcani-
zation accelerators (susceptible to causing
allergies). There is also an economy line.
In this product segment we find the outs-
tanding N-Dex Plus glove.
This time we draw attention to the range
of Cold Protection gloves (see information
in the New Products section).
Showa-Best Glove is distributed in Spain
and Portugal through the sales network of
Tomás Bodero S. A., the only Spanish
manufacturer of protective gloves, with
100% local capital, specializing exclusively
in the development of solutions for hand
protection.
80
L a División Comercial de El Corte
Inglés agrupa una extensa gama de
equipo de protección para cuerpos de
seguridad en su poli-catálogo “Uniformi-
dad para Policías”, que está constituido por
4 sub-catálogos: uniformidad propiamente
dicha, calzado, complementos y EPI. Se
trata de una selecta oferta de vestuario
adaptado a las normativas vigentes así
como distintos complementos y Equipos de
Protección Individual, avalada por la
garantía y calidad de la conocida empresa
de distribución.
En su introducción, la División Comercial
subraya que “en la uniformidad para
policías, cumplir con los criterios de segu-
ridad, protección, comodidad y funciona-
lidad es un requisito fundamental. Por
ello, El Corte Inglés División Comercial ha
renovado su oferta para satisfacer estas
necesidades”.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m//
FOR
FU
RTH
ER IN
FOR
MA
TIO
N, C
ON
TAC
T:co
mer
cial
@p
ren
sa-t
ecn
ica.
com
Catálogo Uniformidad para policías de la División Comercial de El Corte Inglés
L a División Comercial de El Corte Inglés
agrupa una extensa gama de equipo de
protección para cuerpos de seguridad
en su poli-catálogo “Uniformidad para Poli-
cías”, que está constituido por 4 sub-catálo-
gos: uniformidad propiamente dicha, calza-
do, complementos y EPI. Se trata de una
selecta oferta de vestuario adaptado a las
normativas vigentes así como distintos com-
plementos y Equipos de Protección Indivi-
dual, avalada por la garantía y calidad de la
conocida empresa de distribución.
En su introducción, la División Comercial
subraya que “en la uniformidad para policí-
as, cumplir con los criterios de seguridad,
protección, comodidad y funcionalidad es
un requisito fundamental. Por ello, El Corte
Inglés División Comercial ha renovado su
oferta para satisfacer estas necesidades”.
La oferta está segmentada en 4 catálogos
monográficos:
- Uniformidad. Incluye colecciones de ves-
tuario para policías, tubulares, camisetas,
pantalones, etc.
- Calzado. Supone un amplio surtido de zapa-
tos, botas altas y bajas, botas de motorista y
calzado deportivo.
- Complementos. Este segmento de la oferta
abarca calcetines, guantes, defensas, fundas,
cinturones, chalecos, herramientas, cascos.
- EPI. El segmento de los Equipos de Protec-
ción Individual incluye material para trabajo
en altura, así como para la seguridad e higie-
ne respiratoria, ocular, auditiva y corporal.
Formalmente, los catálogos tienen una cui-
dada presentación que combina la descrip-
ción de los productos con el uso de picto-
gramas y fotos del material, tanto estáticas
como en el contexto de uso de los equipos.
De la extensa oferta, destacamos la colec-
ción Cabrera, concebida para el tiempo frío.
La misma se compone por el anorak Cabre-
ra, una pieza dos cuartos, de Gore-Tex, con
canesú amarillo de alta visibilidad (AV) certi-
ficado por la EN 471. La dotación de esta
prenda incluye, asimismo, banda reflectan-
te, de color plateado, en delantera y trasera,
dos bolsillos exteriores, capucha escamotea-
ble en el cuello y ceñidor, cierre mediante
cremallera central, puños ajustables con vel-
cro, aperturas laterales. Tiene posibilidad de
acoplar el forro Windstopper Soft Shell, un
excelente corta-vientos para proteger al
usuario de las inclemencias climatológicas
propias del tiempo frío o invernal. El anorak
se complementa con cubre-pantalones de
Gore-Tex (disponibles 3 modelos).
Un complemento imprescindible son los
tubulares, prendas textiles con diferentes
diseños para proteger cuello, cara o cabeza,
libres de costuras y dobladillos, que contri-
buyen a mejorar el confort térmico del per-
sonal que trabaja en cuerpos policiales,
seguridad privada, etc.
Catálogo Uniformidad para policías de la División Comercialde El Corte Inglés
82
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial@pre
nsa
-tec
nica.co
m//
FOR
FU
RTH
ER IN
FOR
MA
TIO
N, C
ON
TAC
T:co
mer
cial
@p
ren
sa-t
ecn
ica.
com
New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
La oferta está segmentada en 4 catálogos
monográficos:
- Uniformidad. Incluye colecciones de ves-
tuario para policías, tubulares, camisetas,
pantalones, etc.
- Calzado. Supone un amplio surtido de
zapatos, botas altas y bajas, botas de moto-
rista y calzado deportivo.
- Complementos. Este segmento de la oferta
abarca calcetines, guantes, defensas, fun-
das, cinturones, chalecos, herramientas,
cascos.
- EPI. El segmento de los Equipos de Protec-
ción Individual incluye material para tra-
bajo en altura, así como para la seguridad
e higiene respiratoria, ocular, auditiva y
corporal.
Formalmente, los catálogos tienen una cui-
dada presentación que combina la descrip-
ción de los productos con el uso de picto-
gramas y fotos del material, tanto estáticas
como en el contexto de uso de los equipos.
De la extensa oferta, destacamos la colec-
ción Cabrera, concebida para el tiempo
frío. La misma se compone por el anorak
Cabrera, una pieza dos cuartos, de
Gore-Tex, con canesú amarillo de
alta visibilidad (AV) certificado por
la EN 471. La dotación de esta
prenda incluye, asimismo, banda
reflectante, de color plateado, en
delantera y trasera, dos bolsillos
exteriores, capucha escamotea-
ble en el cuello y ceñidor, cierre
mediante cremallera central,
puños ajustables con velcro,
aperturas laterales. Tiene posi-
bilidad de acoplar el forro
Windstopper Soft Shell, un
excelente corta-vientos para
proteger al usuario de las
inclemencias climatológi-
cas propias del tiempo frío o
invernal. El anorak se complementa
con cubre-pantalones de Gore-Tex (disponi-
bles 3 modelos).
Un complemento imprescindible son los
tubulares, prendas textiles con diferentes
diseños para proteger cuello, cara o cabe-
za, libres de costuras y dobladillos, que con
tribuyen a mejorar el confort térmico del
personal que trabaja en cuerpos policiales,
seguridad privada, etc.
83
conviertan en líderes de sus categorías, riva-
licen con los de sus competidores y asegu-
ren las prestaciones y la fiabilidad. Y, aun-
que cada producto de BM Polyco está
respaldado por la ISO 9001:2008 (asegura-
miento de la calidad), todos los guantes son
probados nuevamente en el punto de distri-
bución.
Espíritu de superación y potencialinnovadorLas modernas instalaciones de I+D de BM
Polyco son las responsables del desarrollo
de una impresionante gama de productos
pioneros e innovadores que han ido situán-
dose como líderes del mercado en sus res-
pectivos campos.
BM Polyco promueve continuamente el aflo-
ramiento de nuevas tecnologías que aportan
sión continua en investigación y desarrollo
de producto.
Liderazgo en calidadPara mantener su posición en el mercado, el
Centro de innovación y los modernos labo-
ratorios de ensayo, que cuentan con acredi-
tación UKAS, someten a todos los produc-
tos a rigurosos controles de calidad
industrial por encima de los requisitos nor-
mativos europeos y del Reino Unido. Equi-
pado para llevar a cabo los diversos tests, el
Centro está certificado por la ISO 17025
con capacitación para evaluar según la EN
420 (requisitos generales), EN 374 (produc-
tos químicos y micro-organismos), EN 388
(resistencia a la abrasión, corte, desgarro y
punción), EN 511 (protección del frío) y
EN 407 (riesgos térmicos).
BM Polyco diseña sus productos para que se
C on su cultura empresarial, BM Polyco
ha establecido las directrices para una
industria que se encuentra sometida a
presión constante para satisfacer y respon-
der a las crecientes exigencias de los actua-
les puestos de trabajo. Simultáneamente, la
firma ha revolucionado el negocio de los dis-
tribuidores de guantes y, por añadidura, ha
extendido su red de distribución.
Un referente en todos los sectoresComo uno de los primeros proveedores
europeos de guantes industriales de protec-
ción, BM Polyco posee una gama que brinda
soluciones rentables a la industria automovi-
lística, la construcción y la industria manu-
facturera, además de abastecer los mercados
médico y de la distribución detallista en
todo el mundo. Esta política empresarial ha
sido ampliamente respaldada por la inver-
BM Polyco: servicio al cliente, calidad e innovación
BM Polyco Ltd, uno de los primeros proveedores europeos de guantes de seguridad,ha tenido la competitividad como una de sus constantes desde su creación, lo quele ha llevado a subir de manera continua el listón del servicio al cliente, la calidady la innovación.Creada en 1979, la firma inglesa fue pionera en el concepto de personalizar los pro-ductos según las necesidades de los clientes.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL | ºTrimestre
Como empresa en evolución, BM
Polyco está posicionada para
satisfacer la creciente demanda
de los profesionales que exigen a
diario sistemas de protección de
la mano mejores y más rentables
84
65 4 10
los con proveedores de nuevos materiales
con el fin de liderar los nuevos procesos y
tecnologías. De esta manera, el usuario de
los guantes constata que posee lo último en
protección de las manos, tanto en seguridad
como en eficiencia.
Con una industria de la seguridad y la salud
que cambia constantemente, BM Polyco está
perfectamente posicionada para satisfacer la
creciente demanda de los profesionales que
exigen a diario sistemas de protección de la
mano mejores y más rentables. La presencia
del fabricante en el Comité Europeo de Nor-
malización (CEN) y su homólogo, el British
Standard Institute (BSI), le permite supervi-
sar e intervenir en la política normativa de
los EPI, adaptando sus productos a las exi-
gencias evolutivas de los mismos. No en
vano, BM Polyco se considera a sí misma una
empresa en evolución. “Los mercados -citan
fuentes de la compañía- sufren cambios súbi-
tos, pero nosotros contamos con el personal
adecuado, experiencia industrial y capaci-
dad de innovar para permitir a nuestros
clientes desarrollar sus necesidades”.
petidores de Europa o Estados Unidos.
El equipo ha dado vida a un importante
número de primicias que incluyen innova-
dores tipos de hilo y arquitectura del guante,
aumentando la seguridad y la productividad
de los clientes de la marca. Por otra parte, la
compañía desarrolla continuamente víncu-
beneficios a los clientes de la marca. Traba-
jando en estrecha colaboración con impor-
tantes usuarios finales, la compañía ha
adquirido el potencial para desarrollar solu-
ciones de producto específicas, generando
prototipos y colocando las evaluaciones de
los clientes meses por delante de sus com-
Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
85
respiratoria anti-vapores, ropa de protec-
ción y buzos, protectores de cara, gafas, cas-
cos anti-ruido, guantes y consumibles para
el mantenimiento de la higiene, como mas-
carillas o gorros.
La excelencia como metaJunto a la oferta de productos eficientes,
cómodos e inspirados en las expectativas y
exigencias del mercado, Valmy rinde culto
al respeto medioambiental y la búsqueda de
la excelencia. Sus decisiones de producción
son consecuencia de una voluntad clara,
fundamentada en:
-Inversiones constantes en investigación y
desarrollo para innovar adelantándose a las
normativas, creando mascarillas cada vez
más eficaces y cómodas de usar.
-Mejora continua de la fabricación y el servi-
cio, que la sitúan entre la pléyade industrial
de Francia.
-Controles de pre-producción y post-produc-
ción para garantizar una calidad constante
dentro del respeto de las normas en vigor.
-Compromiso con sus proveedores en el
desarrollo sostenible y en el reciclaje de los
residuos de producción.
“Porque su exigencia es nuestra exigencia,
Valmy se compromete junto a los profesio-
nales de la salud a superar el desafío de ofre-
cer una protección moderna, eficaz, cómo-
da y competitiva para todos los usuarios”,
citan fuentes de la empresa.
notablemente el esfuerzo respiratorio que
implica el uso intensivo de una máscara en
un entorno profesional. Esta comodidad
para inspirar y expirar se ve reforzada por
una reducción del peso. Mientras la máscara
de válvula pesa de 15 a 20 gramos, Spireor
sólo pesa 9 gramos, distinguiéndose, ade-
más, por la suavidad del tejido en contacto
con la cara.
Las mascarillas Spireor®, certificadas por la
EN 149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006,
protegen contra las partículas sólidas o líqui-
das transmisibles por vía aérea y, simultáne-
amente, protegen el entorno de todas las
proyecciones potencialmente infecciosas
procedentes del portador. Están exentas de
látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2 y
FFP3. Sus principales características son
área de respiración más grande, estanquei-
dad perfecta (adaptación a las diferentes
morfologías), fabricadas con un textil no-
tejido, disponen de dos elásticos de sostén y
barra nasal ajustable. Eficacia de filtración
bacteriana (Nelson) >99%.
La gama Valmy ofrece también protección
V almy ha puesto a punto una oferta
“made in France”, capaz de desbancar
a concurrentes asiáticos, y caracteri-
zada por su competitividad en términos de
calidad, precio, servicio y proximidad. Ello
le ha permitido convertirse en líder mundial
en el campo de la protección filtrante, con
una capacidad de producción de hasta
750.000 máscaras diarias. Bajo la exigencia
del máximo confort, Valmy ha creado gamas
completas de máscaras susceptibles de res-
ponder a todas las necesidades y en todas las
circunstancias. Entre una selecta oferta, des-
tacamos:
·Máscara filtrante desechable contra partículasSpireor®Mascarilla anti-polvo que ofrece una como-
didad respiratoria sin igual y una eficacia de
filtración óptima. Spireor libera al usuario de
la antigua técnica de la válvula respiratoria
para proporcionarle comodidad al disminuir
la resistencia a la respiración. La principal
innovación de la nueva gama de máscaras
Spireor reside en la utilización de nuevos
tejidos de tecnología avanzada que reducen
Valmy: innovación al servicio de la comodidad y la
Valmy cultiva la observación de las necesidades de los usuarios para aportar res-puestas y soluciones que combinan protección óptima y comodidad de uso. La firma francesa ha desarrollado una gama de Equipos de Protección Individual(mascarillas de protección respiratoria, anti-polvo y anti-vapores, buzos, capu-chas, etc.) con el denominador común de ofrecer la excelencia en materia de pro-tección respiratoria.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
V almy’s “made in France” means that
products are superior to those
imported from Asia, made by a com-
petitive company offering quality, price,
service, all of this, close to home. This has
made Valmy a world leader in filtering
protection solutions, as a company produ-
cing up to 750,000 masks a day. Always
consistent with the highest comfort stan-
dards, Valmy has created extensive ranges
Valmy: innovation at the service of comfort and safetyValmy continues to be a close observer of users’ needs, in order to bring solutionsthat combine the very best levels of protection and comfort.The French company developed a range of Personal Protective Equipment pro-ducts (respiratory protection masks, anti-dust and anti-fume masks, coveralls,hoods, etc.) sharing a common denominator: excellence in respiratory protectionsolutions.
86
seguridad
Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
of masks that cover every aspect and need,
regardless of the circumstances or work
situations. Among them, the following:
• Spireor® disposable filtering mask pro-
tecting against particles
Anti-dust mask offering superior respira-
tory comfort and the best filtering effi-
ciency. Spireor frees users from the old
technique of having to attach respiratory
valves, and offers the comfort of lesser
resistance when breathing. The major
innovation in this new range of Spireor
masks is the use of new advanced-techno-
logy fabrics that considerably reduce
effort when breathing through a mask,
mostly so in the intensive and lengthy use
of such equipment on the part of workers
in some industry sectors. Comfort when
inhaling and exhaling is combined with
the light weight of the mask, for valve
masks weigh some 15 to 20 gr., but Spire-
or weighs only 9 gr. The smooth fabric
causes no discomfort when in contact
with the face.
• Spireor® masks are certified to EN
149:2001 + A1:2009 and EN 14683:2006,
offering protection against airborne dry or
fluid particles, while protecting others
from any potentially infectious projections
on the part of users. Latex-free, available
in classes FFP1, FFP2, and FFP3. Among
the major features, these masks offer a lar-
ger breathing area, and will perfectly
adapt to the shape of the face (no leaks),
made with non-woven fabric, with two
elastic straps and adjustable nose clip. Bac-
terial filtering efficiency (Nelson) > 99%.
Valmy also offers respiratory protection
against fumes, in addition to protective
clothing, coveralls, face protectors, goggles,
noise-protection helmets, gloves, and sup-
plies promoting hygiene, such as masks or
caps.
Excellence as a goalAlong with the efficient, comfortable, and
carefully designed products, inspired in the
expectations and demands of consumers,
Valmy also works to protect our environ-
ment and promote excellence in all res-
pects. Production decisions are based on a
clearly stated idea:
- Ongoing investment in research and
development, innovating ahead of stan-
dards, creating more efficient, more com-
fortable masks.
- Ongoing improvement of production and
service, by one of the great industrial lea-
ders in France.
- Pre and post-production controls, gua-
ranteeing consistent quality, always
complying with standards in force.
- A commitment to preserve the environ-
ment, choosing suppliers oriented towards
sustainable development and recycling
production waste.
“For your demanding standards are ours.
Valmy is committed to working along with
health-care professionals, to overcome the
challenges of offering modern, efficient,
comfortable, competitive protection to all
users”, company sources tell us.
87
L a firma española ha instalado un total
de 200 metros de línea de vida hori-
zontal de cable Checkline by Sekuralt,
de fabricación propia. La instalación se ha
ejecutado mediante soportes especiales de
fijación directa a panel sándwich a fin de
ofrecer protección contra caídas de altura a
los operarios durante la realización de los
trabajos de mantenimiento de máquinas en
cubierta.
Detalles de una instalación singularPartiendo de la premisa de que no hay dos ins-
talaciones iguales, la de Sète presenta las
siguientes peculiaridades:
·Problema o necesidad que se detectó
Se trataba de evitar el riesgo de caída durante
la ejecución de los trabajos de mantenimiento
de la diversa maquinaria instalada en la cubier-
ta del edificio.
· Solución adoptada
Tras el pertinente análisis, Irudek 2000 optó
por la instalación de su línea de vida horizon-
tal de cable, Checkline by Sekuralt, sobre la
cubierta del edificio.
·Estructura de acogida
Antes de la instalación se inspeccionó y eva-
luó el lugar de instalación con el fin de realizar
un estudio de la resistencia de los materiales
de la estructura de sustentación de las líneas.
· Concepción de la línea.
El cable de acero inoxidable de 8 mm. se
extiende por toda la longitud de la cubierta
del edificio. Un carro recorre la totalidad de
la línea, que está fijada permanentemente a
la estructura. El diseño del carro y de las pie-
zas intermedias permite al operario despla-
zarse a lo largo de la línea con total seguri-
dad y sin tener que desconectarse en ningún
momento. El operario se conecta al carro
mediante una cuerda con absorbedor EN
355 o un anticaídas EN 360 o EN 353-2.
· Calidad de los componentes
El conjunto de los componentes del sistema
se fabrica en acero inoxidable AISI 316 (ele-
vada capacidad anti-corrosión, aspecto nada
desdeñable, ya que Sète es una población
costera, bien conocida por sus ostras).
· Instalación
Al finalizar la instalación, se llevaron a cabo
cálculos de resistencia por los ingenieros de
Irudek, y se colocó una placa informativa
indicando el número de utilizadores de la
línea, la distancia de seguridad así como la
Seguridad en altura
Irudek instala una línea de vida ‘Checkline’en una cubierta de la localidad francesa de Sète
PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Irudek 2000, especialista en equipamientos de protección contra caídas de altura,de Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa), fue la adjudicataria de la obra de instalación deseguridad anticaídas para la cubierta de un edificio de Sète (Francia).
88
Seguridad en alturaPROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Línea de vida Checkline bySekuralt EN 795Ofrece al usuario una total seguridad y
gran libertad de movimiento.
Único carrito ACS patentado para pla-
nos inclinados. El poste extraíble permi-
te una simple instalación y rápida repa-
ración en caso de caída. El testigo mide
la tensión durante y después de la insta-
lación, asegurando que el sistema tenga
la tensión adecuada.
La conexión al sistema es simple a través
de una pieza especial de entrada y salida
para el carro fijo y carro ACS, o a través
de cualquier punto de la línea para el
carro extraíble.
Disponibles 3 tipos de carros: fijo, extra-
íble y ACS (plano inclinado). La distan-
cia máxima entre piezas intermedias es
de hasta 12 m, dependiendo de la
estructura, apta hasta para 4 personas
dependiendo de la configuración. Pos-
tes con absorbedor de energía extraíbles
después de una caída, dejando la super-
ficie del tejado intacta. Diferentes confi-
guraciones de curvas.
Es una solución específica para cubier-
tas planas, a dos aguas, dientes de sierra,
cubierta con pendiente, terrazas.
fecha de puesta en servicio del sistema.
Como aspecto singular o punto relevante
de esta instalación, cabe citar que no es
necesario abrir la cubierta para fijar la
línea. La configuración de la instalación
realizada permite la circulación simultánea
de hasta 3 personas.
Formación y certificaciónEl servicio de valor añadido que ofrece Iru-
dek a sus clientes no concluye con la insta-
lación del material anticaídas. Conforme a
su política comercial, una vez finalizada la
instalación, Irudek impartió una formación
a los encargados del mantenimiento con el
fin de garantizar la correcta utilización de
las líneas de vida y los equipos de protec-
ción suministrados.
El sistema descrito está certificado por el
Organismo notificado SGS United King-
dom Ltd., conforme a la Norma EN 795
Clase C, con el certificado de conformidad
número PPE63401/7/PJT/2004.
89
Características de las Barandillas deSeguridad AutoportanteEl sistema es perfectamente ajustable en
cualquier punto, ya sea en sus soportes, sus
barras o sus pies de fijación. Por eso, resulta
fácil de instalar y goza de gran aceptación
entre los profesionales de la construcción.
Los diferentes modelos de barandillas de
seguridad (fijas, inclinadas, curvadas o abati-
bles) forman parte del mismo sistema.
La combinación de los distintos métodos de
fijación (en la parte interior, superior o exte-
rior del murete; sobre cubierta; autoportan-
Javier García*
En muchas ocasiones se nos presenta la
duda del tipo de protección que se debe ins-
talar para asegurar las situaciones con riesgo
de caída a distinto nivel, según las necesida-
des del edificio, emplazamiento o trabajo
desarrollado. Para todas las situaciones posi-
bles que se puedan barajar, el Grupo Garsan-
Sianor ofrece soluciones a medida, tanto
con Protección Colectiva como con Protec-
ción Individual.
En los casos en que la superficie de trabajo a
proteger sea elevada, y el riesgo aún más
alto, los sistemas de Protección Colectiva
“Barrial” de Dani Alu, propuestos por el
Grupo Garsan-Sianor son la solución más efi-
caz, adaptable y económica a largo plazo.
“Barrial” es un sistema de barandillas de pro-
tección perimetral fabricado conforme a
Norma UNE EN ISO 14122-3, que el Grupo
Garsan-Sianor está sembrando con éxito en
las cubiertas de industrias y centros comer-
ciales en España y Portugal.
El Centro Comercial Plaza Éboli eligelos sistemas de protección perimetral“Barrial” de Dani AluA la hora de elegir entre un sistema de pro-
tección colectiva o uno individual para pro-
teger las caídas a distinto nivel desde la
cubierta de una empresa, centro o edificio,
es posible que lo primero que se valore sea
la diferencia de costes entre la instalación
de una protección colectiva (una barandi-
lla perimetral) y el de un sistema de protec-
ción individual (línea de vida); teniendo en
cuenta además, claro está, la viabilidad de la
instalación y cómo esta afectaría a la estética
del edificio según la concepción de un siste-
ma u otro
Los sistemas de protección perimetral
“Barrial” han sido los elegidos por el Centro
Comercial Plaza Éboli, situado en la locali-
dad madrileña de Pinto, para diseñar un
perímetro de protección de caídas. El Cen-
tro Comercial abrió sus puertas en 2005 y es
un referente en la oferta comercial y de ocio
del Sur de Madrid con un área de influencia
de156.000 clientes potenciales.
Las cubiertas de los centros comerciales se
caracterizan (aún denominándolas zonas no
transitables) por ser lugares de trabajo muy
concurridos; grandes máquinas de climatiza-
ción, instalaciones solares, conducciones,
tuberías y cables, se juntan haciendo que se
ponga en marcha un gran proceso de mante-
nimiento continuo de dichas instalaciones
implicando un alto riesgo de caída al exterior.
La solución: los sistemas deprotección colectiva del GrupoGarsan-SianorEstas protecciones se caracterizan por res-
petar y adaptarse de manera perfecta a cual-
quier tipo de cubierta, tener una correcta
integración en el entorno y otras caracterís-
ticas clave como durabilidad, no necesitan
realizar una revisión periódica y por tanto
el gran ahorro a largo plazo, todo ello sin
obviar que protegemos a todas las personas
que deben coincidir en la cubierta al mismo
tiempo.
Con las barandillas de seguridad, el Grupo
Garsan-Sianor, sigue ampliando su presencia
en un mercado cada vez más exigente,
que busca soluciones versátiles que supon-
gan una apuesta segura.
Seguridad en altura
Grupo Garsan-SianorProtección Colectiva o Protección Individual
PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Aparatos de Climatización
Barrial Autoportante
Cubierta protegida de caidas al exterior
90
Seguridad en altura
instalación sin necesidad de perforar el com-
plejo de estanqueidad de la cubierta. Asimis-
mo permite trazar una vía de acceso, formar
un pasillo de escape, una barrera alrededor
de una luz de cubierta o de un acceso al teja-
do, etc.
• Contrapeso
Los contrapesos de hormigón están dotados
de un revestimiento de polietileno de alta
densidad con bordes redondeados. Este
revestimiento:
te) permite la adaptación del sistema a las
construcciones más complejas.
El acabado Barrial (aluminio natural o pintu-
ra en polvo Danilac) se integra perfectamen-
te a la estética de su edificio. Fábrica, con
unas instalaciones de pintura en polvo y tra-
tamiento superficial, permite responder
rápidamente a todas sus necesidades en
materia de acabados.
• Barandilla Autoportante
El modelo Autoportante es la solución ideal
cuando resulta imposible la fijación en el
murete o sobre cubierta. Permite una rápida
4ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 65
- Protege el contrapeso contra el riesgo de rotu-
ra o fisuración.
- Impide cualquier deterioro en la superficie de
la cubierta, porque el HDPE es un material elás-
tico, resistente y flexible.
- Permite un manejo fácil gracias a los huecos
de agarre.
Los contrapesos van atornillados a unos brazos
metálicos. A petición del cliente pueden sumi-
nistrarse tornillos de seguridad, para impedir el
desmontaje vandálico de los contrapesos.
• Protectores
Los protectores en los extremos frontales de
los brazos evitan cualquier deterioro en estan-
queidad.
• Zócalo
En ausencia de un murete perimetral, o si éste
presenta una altura inferior a 150 mm, será
necesario instalar un zócalo. El sistema se sumi-
nistra a medida, junto con todas las fijaciones,
elementos de unión y conectores angulares
interiores y exteriores necesarios.
*Javier García. Departamento Técnico. Grupo Garsan-Sianor
Protecciones
Zona de Acceso
91
siempre contra reloj.
Entre la mayoría de fabricantes de guantes
que intervinieron en la crisis, los esfuerzos
de cooperación para obtener una respuesta
rápida fueron más allá de la pura fabrica-
ción. Así, se desarrolló paralelamente el tra-
bajo de laboratorio para probar la efectivi-
dad de guantes alternativos no sólo contra el
crudo, sino también contra los dispersantes
específicos que se usaban en la descontami-
nación. Esto era muy importante porque
uno de los dispersantes empleados contiene
2-butoxietanol, para el cual OSHA señala un
límite de exposición permisible (en exposi-
ciones ambientales) de 50 partes por millón
para todo la jornada laboral.
Una vez que se controló el escape de crudo,
la mancha oleosa que llegaba a la costa se
redujo drásticamente. No obstante, el petró-
leo aún puede encontrarse en muchos luga-
res del litoral del Golfo y, según los científi-
cos, al menos un 25% de la contaminación
permanece fuera del alcance de la vista
humana.
Consciencia del riesgo a largo plazoEn la medida que los afectados de la costa
del Golfo continuarán enfrentándose duran-
fabricantes se vieron obligados a hacer mala-
barismos para adaptar el suministro de guan-
tes a la demanda de la emergencia (particu-
larmente los guantes de nitrilo, aunque
tanto los de nitrilo como los de neopreno y
revestimiento de PVC son apropiados para
la limpieza del petróleo. En cambio, los
guantes de látex son rápidamente destruidos
por la degradación que provoca el crudo).
Fuera de control, la demanda de un número
creciente de guantes de PVC para usos seve-
ros se disparó de forma proporcional a la
persistencia del escape de crudo.
Gestionando la crisisLa fabricación de los guantes en países dis-
tantes complicó el suministro, demorando
los plazos de entrega de los guantes reforza-
dos. Como proveedor de guantes del merca-
do doméstico de Estados Unidos, Showa
Best creó un comité de crisis en diálogo con-
tinuo con los responsables de la compañía
petrolera mediante una línea directa (la
HotLine “Derrame de Petróleo”), que se
mantuvo abierta las 24 horas. Se añadieron
nuevas líneas a las operaciones de fabrica-
ción para hacer llegar antes los guantes ade-
cuados a los trabajadores, y las expediciones
se convirtieron en una actividad frenética y
David Shutt
L os trabajadores que luchan contra las
manchas de petróleo y se enfrentan al
viscoso chapapote son vitales en la
gestión de estas emergencias, como críticas
son también sus condiciones de trabajo.
Con la adrenalina por las nubes después del
dramático derrame de crudo esta primavera
en el Golfo de México, tanto los voluntarios
como los trabajadores destinados a la des-
contaminación se afanaron en las tareas de
limpieza de la pesada mancha. En ocasiones,
los de la primera línea trabajaban sin pensar
en los peligros a los que podían estar expo-
niéndose.
La disponibilidad y uso de Equipo de Protec-
ción Personal eficaz (EPI) ha sido –y conti-
núa siendo- una preocupación fundamental
de los que gestionan las consecuencias del
derrame. Desde el principio, OSHA*, citó la
posible irritación cutánea y las dermatitis en
los trabajadores a causa de la degradación
del petróleo en la piel y los ojos como uno
de los mayores problemas.
A medida que el derrame persistió a lo largo
de los meses, los guantes que empleaban los
miles de descontaminadores se fueron con-
virtiendo en un auténtico problema. Los
Guantes Showa Best: Protegiendo a lostrabajadores que limpian el chapapote
EPIS sobre el terreno PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
92
te meses a los post-efectos del vertido, se hace necesario –y priori-
tario- el uso de una adecuada protección de las manos. Nadie debe
manipular fauna contaminada o ‘galletas’ de chapapote sin la pro-
tección del guante adecuado. No se existen demasiados estudios
sobre los riesgos para la salud a largo plazo por la exposición al
petróleo. Según un informe (AP-Centers for Disease Control), se
considera que un breve contacto con pequeñas cantidades de
crudo ligero y dispersantes no es nocivo. Por el contrario, amplias
exposiciones a los dispersantes pueden provocar problemas en el
sistema nervioso central, daños en la sangre, los riñones, o el híga-
do, dejando un gusto metálico en la boca del personal expuesto.
De forma permanente se insta a los trabajadores de la descontami-
nación a seguir las recomendaciones federales que señalan la nece-
sidad para todo el personal involucrado de emplear equipo de pro-
tección como guantes, gafas de seguridad y vestuario adecuado.
Los riesgos para la salud de las personas permanecen aunque el
catastrófico derrame se haya ido diluyendo u ocultándose a la vista.
Sobre David ShuttDave Shutt coordina el desarrollo de nuevos productos de Showa
Best Glove para las líneas de guantes de uso general, desechables y
resistentes a los productos químicos. Este veterano, con más de 20
años de dedicación industrial en firmas como Reichhold, desem-
peñó previamente, antes de la integración de las compañías Showa
y Best, el puesto de Director para la Región Central de Best Manu-
facturing. Shutt está titulado en Administración y Dirección de
Empresas por la Universidad de Malone, además de poseer la gra-
duación Carnegie.
*OSHA. Acrónimo de Occupational and Safety Health Administration, es la autoridad
en Estados Unidos en material de Seguridad y Salud Laboral.
EPIS sobre el terreno4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
93
En lo referente al sector de la construcción,
las telas no tejidas tienen aplicaciones muy
versátiles tanto para el interior como para el
exterior de los edificios. Las estructuras no
tejidas ofrecen resistencia, durabilidad, aisla-
miento térmico, permeabilidad y flexibili-
dad. Así, aunque las telas no tejidas no son
nuevas en la industria de la construcción,
pueden tener un papel importante para
cubrir una demanda cada vez más creciente
de edificios más eficientes 2-3.
Por otra parte, en lo que respecta a las apli-
caciones de las telas no tejidas en los hoga-
res, hoteles y edificios públicos, estas inclu-
yen los cubre-camas, rellenos de alfombras,
persianas, cubre-colchones, partes de tapi-
cería, cubiertas de paredes, cubiertas de
almohadas, cubiertas de acolchados, cubier-
tas de suelos, etc.
Cuestión de seguridadLa seguridad frente al fuego es un requeri-
miento necesario en las aplicaciones auto-
móviles, transporte público, construcción,
así como en el mobiliario de edificios públi-
cos. Existe, por tanto, una necesidad de pro-
veer al mercado de estructuras textiles no
tejidas que tengan resistencia al fuego pero
de bajo coste, es decir, de materiales ligeros
con baja inflamabilidad, baja generación de
humos y que no desprendan gases tóxicos al
quemarse.
Es ampliamente conocido que para impartir
resistencia al fuego a una estructura textil no
tejida se puede hacer básicamente de dos
maneras. La primera consiste en usar fibras
que sean resistentes al fuego, bien porque
hayan sido modificadas en el proceso de hila-
tura e incorporen aditivos que las hagan resis-
tentes a la llama (como la viscosa FR, poliéster
FR, etc.), o bien porque sean inherentemente
termorresistentes, es decir, resistentes al
fuego y a altas temperaturas. El uso de estas
fibras garantiza la mayor protección contra el
fuego desde un punto de vista técnico pero el
tas, cubiertas de asientos, etc.) y la zona del
maletero (bandeja del maletero, cubierta la
rueda de repuesto, etc.)1. El uso de telas no
tejidas en los automóviles hace que éstos
sean más seguros, confortables y que tengan
un menor coste.
Otra aplicación importante de las telas no
tejidas en el sector del transporte de viaje-
ros, como el ferrocarril o el avión, es para su
uso como barreras flexibles contra el fuego
en asientos, colocándose el no tejido entre
el tejido exterior de la tapicería y el material
de relleno (habitualmente una espuma de
poliuretano).
Mònica Ardanuy*
L a industria del automóvil es una de las
mayores consumidoras de telas no teji-
das, con una tendencia creciente en
los últimos años. La cantidad media de teji-
dos en un automóvil es de alrededor 33 m2,
siendo las telas no tejidas la estructura más
utilizada (alrededor de 28 m2 por vehículo).
Las áreas de aplicación de las telas no tejidas
en los automóviles incluyen la zona del
motor (cubierta de las ruedas, aislamiento
del salpicadero, aislamiento del capó y asila-
miento del motor), la zona de los usuarios
(reposacabezas, alfombras, paneles de puer-
Telas no tejidas con resistencia al fuego
Las telas no tejidas se usan en un amplio rango de aplicaciones de consumo o indus-triales que incluyen productos de higiene, componentes de automóviles, solucionespara la indumentaria de protección, productos de agricultura y horticultura, apli-caciones en construcción, filtración, refuerzos de composites o productos de lim-pieza entre otros.Su uso es tan amplio y variado debido básicamente a las ventajas de las telas notejidas respecto a otros materiales como son su ligereza, su eficiencia en el aisla-miento acústico, su flexibilidad, versatilidad, moldabilidad (son muy fáciles deconformar en formas irregulares), su reciclabilidad, el bajo coste de los procesos ymateriales, así como una atractiva relación precio/propiedades.
Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Los no-tejidos resistentes a la llama tienen un amplio campo de uso en la edificación, decoración y acondicionamiento
de espacios interiores
94
250 �m, consisten en una matriz de polilacti-
da (PLA) que contiene homogéneamente
mezclada la formulación intumescente
(Figura 1). Los tests de combustibilidad
tanto horizontal como vertical mostraron un
comportamiento auto-extinguible para los
materiales ensayados. Por su parte, los resul-
tados del calorímetro de cono mostraron
cómo la presencia de este film intumescente
permitía la formación de una lámina protec-
tora en la superficie de los no tejidos, mejo-
rando su resistencia contra el fuego. Este
proceso es flexible, fácil y rápido y tiene un
gran potencial para ser usado en aplicacio-
nes de telas no tejidas para el sector de la
construcción.
Últimos tejidos no-tejidos resistentesal fuegoA continuación se presenta un resumen de
los últimos desarrollos referentes a estructu-
ras textiles no tejidas con propiedades de
resistencia al fuego impartidas en procesos
de apresto o acabado con aplicaciones en
los sectores del transporte y construcción.
•Films con formulaciones intumescentes
Reti y colaboradores4 han desarrollado
recientemente films con formulaciones intu-
mescentes basadas en compuestos prove-
nientes de fuentes renovables y que se apli-
can para impartir retardancia frente al fuego
a telas no tejidas de composición fibrosa de
cáñamo o lana. Estos films, de un espesor de
precio del producto final se encarece conside-
rablemente. La segunda vía consiste en aplicar
tratamientos de apresto con formulaciones
que impartan en mayor o menor grado resis-
tencia al fuego a las telas no tejidas. Esta vía no
da una resistencia al fuego tan elevada y dura-
ble como la anterior, pero permite reducir el
precio del producto final. Así, existen en el
mercado un gran número de aditivos que per-
miten mejorar la resistencia térmica, aumen-
tar la temperatura de ignición, reducir la velo-
cidad de combustión y disminuir la cantidad
de calor liberado. Estos aditivos se suelen cla-
sificar en función de si su actividad es de natu-
raleza física o química. Entre los aditivos con
actividad química, los más ampliamente utili-
zados son los compuestos inorgánicos de
nitrógeno y fósforo, los polifosfatos amónicos,
los compuestos organofosforados o los com-
puestos halogenados, aunque estos últimos se
utilizan cada vez menos por problemas medio-
ambientales. En cuanto a los aditivos con acti-
vidad física, éstos incluyen a los sistemas intu-
mescentes, el grafito expandible o las
nano-arcillas, entre otros.
Tejidos técnicos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Estructura del sistema de ignifugación de telas no tejidas desarrollado por Reti et al.
Figura 1
95
Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
•No-tejidos punzonados y consolidados
Lin y colaboradores9 desarrollaron reciente-
mente por otra parte telas no tejidas punzo-
nadas y consolidadas mediante fusión, con
propiedades de retardancia de fuego, basa-
das en mezclas de fibras de poliéster FR
(Flame Retardant) huecas y fibras bi-compo-
nente igualmente de poliéster. Según estos
autores, estos no-tejidos tienen alto poten-
cial de aplicación como sustitutos de la lana
mineral en el aislamiento térmico de
techos.
•Telas no tejidas de para-aramida Twaron
Zumioh y Hahn10 analizaron el comporta-
miento de telas no tejidas basadas en p-ara-
mida Twaron comparando su comporta-
miento frente al fuego con otros no tejidos
basados en fibras de modacrílica, mezclas de
viscosa con sílice o basados en fibras de
melanina. Estos autores encontraron que las
fibras de modacrílica formaban telas no teji-
das con baja resistencia térmica y estabilidad
dimensional y que los no tejidos basados en
viscosa-sílice tenían muy buena resistencia
térmica pero baja resistencia mecánica y
estabilidad dimensional. Las telas no tejidas
preparadas con fibras de melamina ofrecían
los mejores resultados en cuanto a resisten-
cia térmica y, por último, los no tejidos pre-
parados con las fibras de p-aramida presen-
taban alta resistencia mecánica y térmica y
excelente estabilidad dimensional así como
buen aislamiento térmico.
•No tejidos a base de p-aramidas o m-arami-
das con poliéster
Kosuge et al11 estudiaron la resistencia al
fuego de telas no tejidas basadas en mezclas
de fibras de p-aramidas o m-aramidas y
fibras de poliéster, utilizando como ligante
químico EVA y consolidando los no tejidos
mediante punzonado o chorros de agua.
Estos autores encontraron que las telas pre-
paradas podían tener aplicaciones potencia-
les como sustitutas de los materiales con-
vencionales usados en aislamiento térmico
de edificios como las fibras de vidrio, lana,
poliéster FR o como las espumas FR.
•No tejido de estructura estable a la llama
Hartgrove et al12 han patentado un no teji-
do estable estructuralmente y que puede
mantener dicha estructura después de
someterse a la llama (Figura 4). Este no teji-
do consiste en la superposición de dos
no tejidas podría ser aplicado en materiales
de construcción usados como aislantes tér-
micos.
•Barreras de fibra de lino tratado
Flambard y colaboradores7 han desarrolla-
do barreras contra el fuego basadas en mez-
clas de fibras de lino tratadas con urea, poli-
boratos y polifosfatos. Estos sistemas tienen
aplicaciones en materiales compuestos para
tapicerías combinándose con una tela
superpuesta superficialmente. Los com-
puestos desarrollados, de naturaleza biode-
gradable, resultaron tener buena resistencia
al fuego evitando el uso de halógenos. Una
de las posibles aplicaciones de estos mate-
riales es su uso para reducir el riesgo de
incendio en asientos para el transporte de
pasajeros.
Kozlowski y colaboradores8 por su parte
prepararon barreras similares basadas en
fibras de lino tratadas igualmente con urea y
una formulación retardante de llama espe-
cialmente diseñada para tapicerías de mue-
bles y asientos de automóviles donde los
aspectos ecológicos sean importantes.
•CRC-ACS y Ampelite Australia
Otro sistema interesante y simple para impar-
tir propiedades de resistencia al fuego a telas
no tejidas fue desarrollado por CRC-ACS y
Ampelite Australia5, consistiendo en un “tis-
sue” que puede ser añadido a los compuestos
laminados durante el proceso de fabricación
(Figura 2). Este “tissue” es un no tejido,
impregnado con una formulación intumes-
cente libre de halógenos, y puede ser aplica-
do en composites estructurales en los secto-
res del transporte o de la construcción,
dotando a los compuestos de baja inflamabili-
dad, toxicidad y generación de humos. La
principal ventaja de este “tissue” es que
puede ser usado en los procesos habituales de
laminado de composites.
•No tejidos basados en fibras bi-componente
Tsuyumoto y colaboradores6 han preparado
telas no tejidas resistentes al fuego basadas
en fibras bi-componente alma-recubrimien-
to (poliéster/EVA), tratadas con poliborato
de sodio amorfo, tanto en procesos por vía
seca o húmeda. El poliborato de sodio per-
mite la formación de una espuma sólida que
contribuye a la resistencia al fuego, ya que
forma una capa aislante de la conducción de
calor y de la difusión del oxígeno, y que
mejora la formación de una capa carboniza-
da (Figura 3). El efecto sinérgico de la for-
mación de la espuma de poliborato así como
con la capa carbonizada es la razón por la
cual este poliborato de sodio amorfo tiene
mayor efecto como retardante del fuego que
otros boratos. Los autores encontraron una
buena adherencia entre el poliborato de
sodio y el recubrimiento de las fibras bi-com-
ponentes (el copolímero de etileno con vinil
acetato). Este tratamiento de apresto a telas
Estructura de la estructura textil no tejida sin tratar, tratada y después de su moldeo como composite desarrollada por
CRC-ACS y Ampelite Australia
Capa carbonizada formada al calentar la tela no tejida
tratada con el poliborato de sodio desarrollada por Tsuyu-
moto et al.
Figura 2
Figura 3
96
Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
ConclusiónComo hemos podido ver, y sin ánimo de agotar
el tema, existen muchas soluciones para dotar
de mayor resistencia al fuego a numerosas
estructuras textiles no tejidas con aplicaciones
en los sectores del transporte y la construc-
ción. En este sentido, es importante remarcar,
que las regulaciones en cuanto a requerimien-
tos de resistencia al fuego de dichos sectores
necesitan del desarrollo de nuevos productos
que cumplan con las normativas pertinentes, y
que al mismo tiempo tengan un bajo coste.
*Mònica Ardanuy. Profesora del Departamento de IngenieríaTextil y Papelera. Escuela Técnica Superiorde Ingenierías industrial y aeronáutica deTerrassa. Universitat Politècnica deCatalunya.
termoresistentes. El velo inferior consiste en
una mezcla de hasta 75% de celulosa rege-
nerada y desde 25% a 100% de fibras moda-
crílicas. Este material es apropiado para su
uso en colchones y tapicería tanto para
mobiliario como para aplicaciones en asien-
tos de aviones o trenes.
velos: el superior está formado por una mez-
cla de fibras de Lyocell y modacrílica, y da al
producto acabado tacto, al tiempo que per-
mite que se forme un carbonizado en caso
de que éste sea expuesto al fuego. El velo
inferior consiste en una mezcla de fibras de
Lyocell, modacrílicas y fibras de p-aramida y
proporciona integridad estructural.
•Tela no tejida ‘spunlaced’
Otro desarrollo interesante, patentado por
Bascom et al13, consiste en una material
barrera frente al fuego basado en una tela no
tejida “spunlaced” resultado de la superposi-
ción de dos velos (Figura 5). El velo superior
puede estar compuesto por una mezcla que
va desde el 75% hasta el 25% de celulosa
regenerada y desde el 25% al 75% de fibras
REFERENCIAS
Karthik, T, Murugan, R. (2010). Automotive industry-high potential market for nonwovens. Technical Textiles. Innovation, Technology, Application, 3, 99-101.
McIntyre, K.B. (2008). Nonwovens help construction go green: demand for more energy efficient buildings increases the role of nonwovens in roofing and construction applications.
Nonwovens Industry, Marzo.
Wilson, A. (2008). The new frontiers for nonwovens in building and construction. Technical Textiles International, 17, 11-14.
Reti, C., Casetta, M., Duquesne, S., Delobel, R., Soulestin, J, Bourbigot, S. (2009). Intumescent biobased-polylactide films to flame retard nonwovens. Journal of Engineered Fibers and
Fabrics, 4(2), 33-39.
CRC-ACS and Ampelite Australia Pty Ltd., Regina Glass Fibre Pty Ltd. Surface tissue for fire-resistant laminates (2010). In Jec Composites Magazine, 57, 42-43.
Tsuyumoto, I, Miura, Y., Hori, Y. (2010). Fire-resistant nonwovens of EVOH and PET treated with amorphous sodium polyborate. Journal of Materials Science, 45, 2504-2509.
Flambard, X., Bourbigot, S., Kozlowski, R., Muzyczek, M., Mieleniak, B., Ferreira, M., Vermeulen, B., Poutch, F. (2005). Progress in safety, flame retardant textiles and flexible fire
barriers for seats in transportation. Polymer Degradation and Stability, 88, 98-105.
R. Kozlowski, B. Mieleniak, M. Muzyczek and A. Kubacki (2002). Flexible Fire Barriers Based on Natural Nonwoven Textiles. Fire and Materials, 2002; 26: 243–246.
Lin, C.M., Lou, C.W., Lin, J.H. (2009).Manufacturing and properties of fire-retardant and thermal insulation nonwoven fabrics with FR-polyester hollow fibers. Textile Research Jour-
nal, 79(11), 993-1000.
Zumloh, R., Hahn, C. (2005): Performance of Twaron para-aramid in flame-retardant nonwovens. Chemical Fibers International, 6, 358-360.
Kosuge, K., Takayasu, A., Hori, T. (2005). Recyclable flame retardant nonwoven for sound absorption; Ruba. Journal of Materials Science 40, 5399-5405.
Hartgrove, Herbert; Rabon, Gregory; Tindall, Russell (2004). Structurally stable flame-retardant nonwoven fabric. Patent Application Publication, WO/2004/088023.
Bascom, Laurence, N.; Forsten, Herman, Hans; Knoff, Warren, F. (2006).Multilayer spunlaced nonwoven fire blocking Composite. Patent Application Publication, WO/2006/019401.
Material compuesto basado en la superposición de dos telas no tejidas patentado por Hartgrove et al.
Material compuesto basado en la superposición de dos telas no tejidas patentado por Bascom et al.
Figura 4
Figura 5
98
Manuel Domene*
E duardo Rojo aboga por la necesidad
de “insistir en que las empresas pue-
den y deben reforzar su seguridad
laboral como una contribución a la respon-
sabilidad social que debe predicarse de cual-
quier empresa del siglo XXI”.
Junto con las obligaciones, Rojo también rei-
vindica los beneficios que se derivan. En ese
sentido declara que “vaya por delante que
considero altamente positivo que se reco-
nozca el esfuerzo realizado por las empresas
para reducir la siniestralidad y que tenga una
compensación económica adecuada”.
Respecto a la escasa consideración y reco-
nocimiento de las EP, afirma que “creo que
estamos avanzando lentamente en este
terreno y seguimos el camino emprendido
en ámbitos internacionales, pero todavía
queda bastante por hacer”.
Asimismo, el catedrático de la UAB, quien
reconoce haber vivido muchas reformas
laborales en España, asegura que “ninguna
de ellas es un antídoto para resolver las defi-
ciencias del sistema productivo, pero sí que
pueden moderadamente ayudar, si están
bien planteadas, a adaptar el mundo del tra-
bajo a las cambiantes realidades económicas
y sociales”.
Como profesional y docente, Rojo Torrecilla
toca de pies a tierra, lo que no le impide ali-
mentar un cierto idealismo –tan legítimo
como utópico- al recordarnos, con la termi-
nología de la Organización Internacional del
Trabajo (OIT), que “un trabajo decente para
todas las personas es el desiderátum al que
los poderes públicos deben tratar de res-
ponder adecuadamente. Un trabajo con
derechos y con asunción de responsabilida-
des, un ámbito profesional de actuación en
el que la persona no sea una mera cifra, sino
un sujeto que participa activamente en todo
aquello que lleva a cabo. ¿Es utópico? No, y
los cambios sociales habidos a lo largo de la
historia así nos lo demuestran”, asegura.
A renglón seguido, las opiniones de Eduardo
Rojo Torrecilla sobre la materia que le ha
ocupado una vida profesional cercana a las
cuatro décadas: trabajo y realidad socio-eco-
nómica de las personas.
Señor Rojo, usted ha manifestado en
repetidas ocasiones su preocupación
por reforzar las medidas de seguridad y
luchar adecuadamente contra la sinies-
tralidad en el ámbito laboral. ¿Cree que
hay conciencia de la necesidad de pre-
venir y evitar los riesgos laborales?
Pienso que mi preocupación es compartida
por la gran mayoría de las personas que se
encuentran en el mundo del trabajo, y tam-
bién por las instituciones públicas y entida-
des especializadas. Vivimos en una sociedad
donde ese mundo laboral ha cambiado con-
siderablemente en los últimos años, y hemos
de adaptar las normas y los instrumentos
técnicos a ese cambio, pero siempre tenien-
do como punto de referencia la seguridad
de las personas trabajadoras. Ni un solo cén-
timo de euro que se dedique a mejorar dicha
seguridad va a gastarse de manera impro-
ductiva. Hay que insistir en la importancia
de la inversión en seguridad como una medi-
da que revierte tanto a corto como medio
plazo en la mejora de los resultados empre-
sariales, y no plantearla única y exclusiva-
mente como un mero coste económico.
Al hilo de la respuesta anterior, nos
gustaría conocer su parecer sobre la cri-
sis económica que vivimos y en qué
medida puede justificar una disminu-
ción de las inversiones en prevención
de riesgos laborales. Es decir, ¿qué le
diría Ud. a quienes están al frente de
una empresa y se muestran escépticos o
remisos en materia de inversiones en
prevención?
Mire, hay dos formas de responder a la pre-
gunta. La primera es de carácter estricta-
mente jurídico, y es que el sujeto emplea-
dor, y desde luego también el trabajador, ha
de cumplir con la amplia normativa vigente
en materia de prevención de riesgos labora-
les, ya que su incumplimiento puede derivar
en responsabilidades jurídicas diversas. Pero
sinceramente, una vez formulada la respues-
ta como jurista que soy, añado que me pare-
ce necesario insistir en que las empresas
pueden y deben reforzar su seguridad labo-
Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Social:
“Con la mejora de las condiciones laboralesganan las empresas, ganan los trabajadoresy gana la sociedad”Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Socialde la Universidad Autónoma de Barcelona, es presidente del comité científico delIII Congreso Nacional de Prevencionistas, que se celebró en Barcelona los días 20,21 y 22 de octubre. Con ocasión de dicho Congreso el profesor Rojo ha respondido alas preguntas formuladas por Prevención Laboral. Del interesante coloquio mantenido con el profesor y jurista subrayamos la cita quesentencia: “Con la mejora de las condiciones laborales ganan las empresas, gananlos trabajadores y gana la sociedad”
Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
100
Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
ral como una contribución a la res-
ponsabilidad social que debe pre-
dicarse de cualquier empresa del
siglo XXI. Con la mejora de las
condiciones laborales ganan las
empresas, ganan los trabajadores y
gana la sociedad, y no se trata de
una mera frase para la galería, sino
que tiene una cuantificación eco-
nómica ciertamente importante.
¿Está la realidad laboral espa-
ñola, tanto en su vertiente jurí-
dica como en el día a día de las
relaciones de trabajo en las
empresas, cumpliendo los
estándares medios de otros
países europeos de la misma
importancia económica que el
nuestro? ¿Cuáles son las
infracciones más frecuentes
que se producen en España?
Todos los países europeos, y Espa-
ña no es una excepción, han adoptado las
medidas oportunas para cumplir con la
estrategia europea de Seguridad y Salud en
el trabajo, así como el cumplimiento de las
numerosas directivas de la Unión Europea
que han completado, desde 1989, la directi-
va marco sobre seguridad y salud en el tra-
bajo. Además, no conviene olvidar la impor-
tancia que tiene la intervención de las
autoridades autonómicas competentes en la
materia, como es el caso de Cataluña, con la
elaboración de sus planes autonómicos res-
pectivos. Creo que en términos generales la
respuesta a su primera pregunta ha de ser
moderadamente satisfactoria; y en cuanto a
la segunda, me remito a las cifras recogidas
en los informes del Instituto Nacional de
Seguridad e Higiene en el Trabajo, pero que-
rría destacar mi preocupación por el incre-
mento de la siniestralidad laboral ‘in itinere’,
es decir aquella que se no produce en el cen-
tro de trabajo pero que guarda una relación
de causalidad con la actividad laboral.
Es obvio que hay que hablar de cuestio-
nes más concretas que preocupan al
mundo empresarial y también a los tra-
bajadores. ¿Qué tiene que decir sobre la
nueva regulación del coloquialmente
llamado “bonus” por reducción de la
siniestralidad? ¿Y del escaso reconoci-
miento, que algunos se atreven a califi-
car de “invisibilidad” de las enfermeda-
des profesionales en España?
Vaya por delante que considero altamente
positivo que se reconozca el esfuerzo reali-
zado por las empresas para reducir la
siniestralidad y que tenga una compensa-
ción económica adecuada, y como es sabi-
do ello ha sido regulado recientemente por
primera vez en España. Es pronto todavía
para poder emitir una opinión al respecto
sobre la eficacia de la medida, pero sí que-
rría decir que los requisitos fijados para
poder beneficiarse de la reducción pueden
limitar el acceso a numerosas empresas, y
en ese sentido es curioso cómo la Orden
que desarrolla el Real Decreto ha introduci-
do alguna modificación que puede ir, y lo
digo con la lógica prudencia de un jurista,
más allá de lo que permite el desarrollo
reglamentario. Respecto a la escasa consi-
deración, y reconocimiento de las EP, creo
que estamos avanzando lentamente en este
terreno y seguimos el camino emprendido
en ámbitos internacionales, pero todavía
queda bastante por hacer.
Es obligado referirse a la Seguri-
dad Social española. Vivimos
tiempos de cambios y parece
inminente un nuevo informe
parlamentario de la llamada
Comisión del Pacto de Toledo
que formule nuevas modificacio-
nes legales. ¿Hacia dónde camina
nuestra Seguridad Social? ¿Se
adapta a las nuevas realidades
económicas y sociales, poten-
ciando las medidas preventivas y
no sólo las reactivas?
Su pregunta daría para escribir un
amplio artículo dedicado monográ-
ficamente a esta cuestión. Dicho
esto, nuestra Seguridad Social debe
adaptarse a los mismos cambios que
otros países de nuestro entorno,
señaladamente el impacto del cam-
bio demográfico y sus consecuen-
cias tanto sobre el incremento del
número de personas trabajadoras de edad
avanzada como de la mejora de las expecta-
tivas de vida y sus consecuencias para el era-
rio público. Por otra parte, la vida laboral
cada vez es menos homogénea y más irregu-
lar para muchos trabajadores, y hemos de
encontrar los mecanismos jurídicos adecua-
dos que proporcionen cobertura adecuada.
Y sobre todo, y el debate actual sobre la
reforma de las pensiones lo pone de mani-
fiesto, hemos de plantear propuestas y
estrategias a medio plazo para garantizar la
solvencia, que en estos momentos es clara-
mente satisfactoria, de nuestro sistema
público de protección social, que puede ir
de la mano con otros sistemas de protección
cada vez más desarrollados y que están
adquiriendo importancia gradual y paulatina
en todos los países desarrollados.
Las Mutuas cumplen un importante
papel en la regulación y ordenación del
sistema preventivo español. ¿Considera
que hay que potenciar su actividad pre-
ventiva? ¿Le ponemos en un aprieto si
le preguntamos si cree que son necesa-
rias tantas Mutuas como las existentes
en la actualidad?
Pues, sinceramente, no me ponen en un
Eduardo Rojo participa de la doctrina de la OIT sobre el trabajo decente,
que implica tanto derechos como asunción de responsabilidades
102
Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
aprieto, porque creo que el proceso de rees-
tructuración o reordenación de las mutuas,
llámenlo como quieran, se está produciendo
desde hace tiempo, al igual que ocurre en
otros ámbitos del mundo económico. Mire,
hay que garantizar la calidad y la correcta
prestación de servicios, y ello requiere en
muchas ocasiones de una adecuada ordena-
ción de los recursos. Es necesario, me pare-
ce, seguir en la línea marcada y, desde luego,
ello debería repercutir en una mejora de la
calidad de la prestación de los servicios de
las mutuas. Además, por referirme a un cam-
bio normativo reciente, hemos de pensar en
las posibilidades que se abre para la mejora
de la actuación de las Mutuas con las refor-
mas operadas, más bien diría preparadas
pero no ejecutadas, en la reciente ley de
reforma del mercado de trabajo.
Acaba usted de referirse a dos palabras que
han estado permanentemente en los titula-
res de los medios de comunicación durante
los últimos meses, “reforma laboral”.
Hemos vivido el día 29 de septiembre
una huelga general que ha merecido
valoraciones muy distintas tanto en
cuanto a su razón de ser como sobre sus
resultados. ¿Será esta reforma el antído-
to que curará los males de nuestro mer-
cado de trabajo o es tan negativa para
los trabajadores como afirman las orga-
nizaciones sindicales convocantes del
conflicto? Y le ponemos en otro aprie-
to: ¿está bien regulado el derecho de
huelga en España?
Llevo treinta y cinco años de vida laboral y
he vivido muchas reformas laborales en
España. Les puedo asegurar que ninguna de
ellas es un antídoto para resolver las defi-
ciencias del sistema productivo, pero sí que
pueden moderadamente ayudar, si están
bien planteadas, a adaptar el mundo del tra-
bajo a las cambiantes realidades económicas
y sociales. Pero, si quiere que le diga de ver-
dad mi parecer sobre esta cuestión, las nor-
mas cumplen una función limitada en el
cambio y adaptación. Si hay que poner el
acento en alguna medida, al igual que lo
hemos de hacer en las medidas preventivas
en materia de seguridad, es en la formación
y cualificación del personal, de las personas
trabajadoras (y desde luego también de los
empresarios) en una economía del conoci-
miento que demanda cada vez más menos
órdenes y más colaboración y participación
de todas las personas que prestan sus servi-
cios en las empresas.
En cuanto a “la pregunta del millón” sobre si
está bien regulado el derecho a la huelga, y
si éste puede chocar con el derecho al tra-
bajo, le diré que la regulación existente
puede ser ciertamente mejorada, en espe-
cial para la concreción de los servicios esen-
ciales y los servicios mínimos. Y ello debe
hacerse “en frío”, es decir no cuándo se con-
voca una huelga general, como la reciente-
mente vivida, sino en momentos de tranqui-
lidad social. La colisión entre ambos
derechos puede darse ciertamente, pero hay
instrumentos jurídicos suficientes en el
ordenamiento jurídico español para garanti-
zarlos, sin olvidar, aunque a algunos no les
pueda gustar, que el derecho a la huelga
tiene mayor rango jurídico por su considera-
ción de derecho fundamental en la Constitu-
ción de 1978.
Hemos de ir concluyendo esta entrevis-
ta, y no queremos que falte su valora-
ción sobre el III Congreso Nacional de
Prevencionistas. ¿Qué espera de dicho
Congreso?
Si me lo permiten, deseo expresar pública-
mente a través de Gaceta de la Protección
Laboral mi agradecimiento a Aepsal por
haberme propuesto como presidente del
Comité Científico. Durante el período que
hemos dedicado a la preparación del Con-
greso he podido aprender mucho tanto de la
propia Aepsal como de los restantes miem-
bros del Comité, y quienes defendemos el
valor del aprendizaje a lo largo de toda la
vida valoramos la adquisición de conoci-
mientos de forma muy positiva. Este III Con-
greso, tal como he expuesto en su presenta-
ción, tiene que prestar especial atención a la
nueva -o quizás ya no tan nueva- realidad del
mundo de trabajo, con indudables repercu-
siones sobre las condiciones de seguridad y
salud laboral. Parece que se hace necesario
repensar si el modelo sobre el que se articu-
ló gran parte de la normativa aprobada en las
décadas de los 80 y 90 sigue siendo válido o
hay que adaptarlo, y así me lo parece, a las
nuevas realidades. Por citar sólo algunos
ejemplos significativos de cuestiones que
serán abordadas en el congreso, destaco la
cada vez mayor presencia femenina, el ele-
vado número de personas de nacionalidad
extranjera, el impacto del teletrabajo, la
importancia creciente del personal que
presta sus servicios en las Administraciones
Públicas, o la cada vez más necesaria coordi-
nación entre todas las instancias que operan
en el ámbito de la prevención. Esa casuística
requiere que los prevencionistas debatan y
analicen cómo deben abordarse las nuevas
realidades, teniendo presente que el objeti-
vo final sigue el siendo el mismo: la protec-
ción de la persona trabajadora.
Y para acabar, señor Rojo, ¿cree que en
nuestras sociedades el trabajo sigue
siendo una maldición bíblica, o hay que
valorarlo cada vez más como un bien
escaso y al que no pueden acceder
muchas personas?
Un trabajo decente -y utilizo la terminología
de la OIT y la Agencia para la Seguridad y la
Salud en el Trabajo- para todas las personas
es el desiderátum al que los poderes públi-
cos deben tratar de responder adecuada-
mente. Un trabajo con derechos y con asun-
ción de responsabilidades, un ámbito
profesional de actuación en el que la perso-
na no sea una mera cifra sino un sujeto que
participa activamente en todo aquello que
lleva a cabo. ¿Es utópico? No, y los cambios
sociales habidos a lo largo de la historia así
nos lo demuestran.
Profesor Rojo, muchas gracias por haber
atendido a PROTECCIÓN LABORAL y le
agradecemos muy sinceramente el tiempo
que nos ha dedicado.
*Manuel DomenePeriodista.
Hay que insistir en la importanciade la inversión en seguridad
como una medida que reviertetanto a corto como medio plazoen la mejora de los resultados
empresariales
104
Empresas en la red4ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 65
M edop ha actualizado su portal web (www.medop.es), con-
virtiéndolo en un espacio más útil, práctico y con novedo-
sas aplicaciones pensadas para ofrecer a los clientes de la
firma un servicio tan rápido como actual.
En esta nueva etapa internáutica del portal se han incorporado los
últimos avances tecnológicos que garantizan un mejor rendimiento
al cada vez mayor número de usuarios de la website Medop. Entre las
novedades y mejoras en diseño, navegación y tecnología destacan:
· Comercio Online
Pueden efectuarse operaciones de gestión autónomas, como: inte-
gración directa de pedidos en el sistema para mayor rapidez y segu-
ridad, Tracking de pedidos (conocer el punto en que se encuentra),
Consulta de facturas on-line, Consulta de stock y portes, Diversas for-
mas de pago
· Espacio personalizado. El cliente puede consultar precios persona-
lizados u ofertas especiales
· Departamento Técnico. Es el espacio para plantear consultas, obte-
ner documentación técnica, acceder a las normativas, etc.
· Demostraciones multimedia
Accede a la Galería de productos, el Demostrador de lentes y el Pro-
bador de gafas.
· Comunidad web
La página actúa como una red que provee información sobre la
actualidad y noticias del sector, al tiempo que sirve de plataforma
educativa, soporte para ‘blog’ y punto de encuentro de ‘bloggers’, y
acceso a las redes sociales del gran público.
En definitiva, la nueva web de Medop constituye una completa pla-
taforma de compra y gestión que ofrece el mejor rendimiento al
número cada vez mayor de usuarios que acuden a la renombrada
firma como referente en el campo de la protección de los riesgos
laborales.
Un aspecto relevante –que se va incorporando paulatinamente a las
web de las empresas del sector- es el de la interactividad. Por supues-
to, en el sitio web de Medop se pueden consultar los productos, las
novedades y descargar los catálogos, pero también interactuar con el
gestor de la página dejando comentarios (esto es posible, por ejem-
plo, en la sección de noticias). Además, en la aldea global, Medop
rompe las barreras idiomáticas al tener su web disponible en caste-
llano, francés, inglés y alemán.
Medop estrena web
105
Duchas y lavaojos de emergencia PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Catálogo general 2010 de Carlos Árboles
E l catálogo “Duchas y Lava-ojos de
Emergencia” de la firma de Rubí (Bar-
celona) presenta un índice segmenta-
do en los siguientes epígrafes: Información
Técnica, Duchas y lava-ojos de emergencia,
Lava-ojos de emergencia, Duchas de emer-
gencia, Duchas y lava-ojos de acero inoxida-
ble, Duchas y lava-ojos para temperaturas
extremas, Accesorios, Normas de instala-
ción y mantenimiento y, finalmente, Recam-
bios. Este catálogo general consta de 36
páginas más la cubierta.
En la página de presentación de la compañía
se nos recuerda que Árboles “fabrica grifería
de diversos tipos y aplicaciones desde
1929”. Actualmente, la compañía está espe-
cializada en dos líneas de producto: duchas
y lava-ojos de emergencia y grifería para
laboratorio. Carlos Árboles está certificada
por la ISO 9001, y todos los productos
manufacturados en la empresa se fabrican
bajo estrictas normas de calidad.
La información técnica preliminar del catálo-
go se completa con la página de certificacio-
nes (Normas Europeas y Norma Americana),
una descripción de las labores de diseño y
fabricación que desarrolla la empresa, así
como la ‘disección’ del producto en una pági-
na de características generales, que muestran
los aspectos más sobresalientes de la tecnolo-
gía de Carlos Árboles (materiales de calidad,
construcción robusta, recubrimiento anti-
corrosivo y ecológico, válvula anti-agarrota-
miento, regulación del caudal, o señalización
de alta visibilidad, entre otros).
El catálogo hace gala de una presentación
ilustrada: foto del producto, esquema del
montaje (con cotas y medidas). El texto que
acompaña a cada modelo describe su utiliza-
ción, las características generales y, si pro-
cede, el tipo/s de montaje/s.
Los nuevos productos, de la gama de duchas
y lava-ojos de emergencia, incluidos en este
catálogo general son:
-Modelos combinados Duchas / Lavaojos de
pared. Pág. 10-11.
-Modelos Ducha / Lavaojos empotrados.
Pág.12.
-Modelo Lavaojos giratorio para mesa. Pág. 17.
-Modelo Lavaojos con tubo flexible con cie-
rre manual. Pág. 18.
-Modelos de Cabina Totalmente en Inoxida-
ble. Pág. 27.
-Modelos de Cabina Anti-hielo. Pág. 30.
-Accesorio Alarma. Pág. 31.
-Accesorio Válvula Termostática. Pág. 31.
A parte de los nuevos productos, se han
introducido una serie de mejoras en toda la
gama, como son la certificación del cumpli-
miento de la Normativa vigente por una ter-
cera entidad (institutos APPLUS y alemán
DVGW), así como la mejora del rociador de
ducha, la cubierta anti-polvo, los filtros lava-
ojos, e incorporación de reguladores de cau-
dal en todos los productos, con lo que se
consigue un caudal constante independien-
temente de la presión de entrada del agua.
De la última ‘hornada’ de productos, desta-
camos la serie de lava-ojos y cabinas de
emergencia (descontaminación) construida
totalmente con acero inoxidable, lo que las
hace aptas para su instalación en industrias
alimentarias, energía nuclear, etc. (Las tube-
rías y las conexiones también son de acero
inoxidable).
El accionamiento de la ducha se efectúa
mediante una palanca tirador o plataforma;
el del lava-ojos es mediante palanca maneta
o plataforma. En la web de la empresa
(www.carlosarboles.com) siempre se
encuentran disponibles las actualizaciones
que reciben los modelos.
106
Emergency showers and eye-wash 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
T he catalog “Emergency Showers and
Eyebaths” from the firm Rubí (Barce-
lona) presents a table of contents
divided into the following sections: Techni-
cal Information, Emergency Showers and
Eyebaths, Emergency Eye-baths, Emer-
gency Showers, Stainless Steel Showers and
Eyebaths, Showers and Eyebaths for Extre-
me Temperatures, Accessories, Installation
and Maintenance Regulations, and finally,
Spare Parts. This general catalog has 36
pages plus cover.
The page presenting the company reminds
us that Árboles “has been manufacturing
faucets of various types and applications
since 1929”. The company currently spe-
cializes in two product lines: emergency
showers and eyebaths and laboratory fau-
cets. Carlos Árboles is certified by ISO
9001, and all the products manufactured
by the company are made under strict
quality standards.
The catalog’s preliminary information is
completed with a page of certifications
(European Standards and American Stan-
dards), a description of the design and
manufacturing work the company carries
out, as well as the ‘dissection’ of the pro-
duct on a page of general characteristics,
showing the most outstanding aspects of
the Carlos Árboles technology (quality
materials, sturdy construction, anticorro-
sive and ecological covering, anti-seize
valve, flow regulation, and high-visibility
labeling, amongst others).
The catalog boasts a well-illustrated for-
mat: photograph of the product, diagram
of the mounting (with heights and measu-
rements). The text accompanying each
model describes its use, general characte-
ristics and, if relevant, the type/s of moun-
ting/s.
The new products included in this general
catalog, in the emergency showers and eye-
baths range are:
- Surface-mounted Combined Shower /
Eyebath models. p.10-11.
- Recessed Shower / Eyebath models. p.12.
- Table-mounted Revolving Eyebath
models. p.17.
- Eyebath models with flexible hose and
manual shut-off. p.18.
- Totally Stainless-steel Cabin models. p.27.
- Anti-ice Cabin models. p.30.
- Alarm accessory. p.31.
-Thermostatic Valve accessory. p.31.
A part from new products, a series of
improvements have been introduced
throughout the range, such as the third
party (APPLUS institutes and the German
DVGW) certification of compliance with
the Regulations in force, as well as impro-
vement to the shower rose, anti-dust cover,
eyebath filters, and incorporation of flow
regulators on all products, thus achieving
a constant flow independently of the inco-
ming water pressure.
Of the latest batch of products, we high-
light the eyebaths and emergency (decon-
tamination) cabins constructed entirely in
stainless steel, which makes them suitable
for installation in food processing, nuclear
power plants, etc. (the pipes and connec-
tions are also stainless steel).
The shower action is by means of a pull-
rod or platform; that of the eyebaths is by
means of a lever or platform. On the com-
pany’s website (www.carlosarboles.com)
updates to models are always available for
viewing.
Carlos Árboles General Catalog 2010
107
muy importante en la decisión de compra,
pero el Grupo Epimaster y la marca Epitéc-
nica tienen como política internacional no
privilegiar precio sobre calidad y seguridad,
y no competir en los mercados de bajos pre-
cios. Este es uno de los motivos de que nues-
tra imagen corporativa siempre se asocie
con calidad, innovación y seguridad.
- En cuanto al desarrollo de la compa-
ñía en España, usted ha manifestado
que tienen un crecimiento permanente.
¿Cómo se consigue una situación tan
envidiable en tiempos de crisis?
Ciertamente, estamos experimentando un
La gama de fabricados de Epitécnica, que
incluye duchas y lavaojos de emergencia
y armarios ignífugos, goza de un recono-
cido prestigio en el sector de la prevención-
protección laboral. La firma fabrica sus equi-
pos de emergencia en España
- ¿Qué es Epitécnica Europa?
Epitécnica Europa es la filial Española del
Grupo Epimaster, que tiene la casa matriz en
Buenos Aires (Argentina), y que fue fundado
hace veinticinco años.
- ¿Por qué eligieron España?
Bueno, la verdad es que teníamos que
comenzar la expansión de la compañía y los
mercados posibles eran Estados Unidos o
Europa. Por una cuestión de relaciones
comerciales previas, y que ya funcionaban
muy bien, elegimos comenzar por Europa.
Evidentemente, la elección de España luego
fue la más conveniente por una cuestión de
idioma, tratados bilaterales entre países y
amistades profesionales.
- ¿Cuánto tiempo hace que comenzaron
la actividad aquí en España?
Ya llevamos 5 años ininterrumpidos de
expansión comercial y crecimiento perma-
nente. El hecho de comercializar una gama
de productos de calidad e innovadores nos
ha permitido instalarnos muy fuertemente
en el mercado español y los países vecinos.
-Usted se refiere a la calidad e innova-
ción como dos de los factores impor-
tantes en un mercado. Sin embargo, el
factor precio no lo ha nombrado…
En el mercado de hoy día, el factor precio es
Epitécnica: desde España a la conquista delmercado europeo
Con sede en Barcelona, Epitécnica Europa, S. L. es una compañía que ha hecho unaapuesta decidida por España como cabeza de puente del mercado europeo de laseguridad industrial. En esta breve entrevista, Pablo Donadio, Director de Epitéc-nica Europa, S.L. resume la esencia de la compañía y las razones para haber elegi-do España –ya hace más de cinco años- para avanzar en su conquista del viejo con-tinente. Los planes de expansión pasan por abrir filiales en países como Francia eItalia.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Epitécnica, perfil de líderLas empresas vencen y progresan cuando se ven capacitadas para ello. Y en este grupo de
ganadores se encuentra Epitécnica. En la línea de fabricados de la compañía encontramos:
- Duchas y lavaojos de emergencia. Cuando sobreviene el accidente ocular, las duchas y
lava-ojos son recursos de primeros auxilios vitales para minimizar la gravedad de algunas
lesiones que afectan al órgano de la vista. Para los casos de contaminación o exposiciones
del cuerpo humano a agentes químicos, radiactivos o a fuego, las duchas y lavaojos de
emergencia son el sistema más rápido y disponible que se conoce.
El catálogo de Epitécnica incluye referencias de ducha con lavaojos, fabricados con plás-
tico polipropileno AST, con uniones por termo-fusión. Cuentan con campana de ducha de
300 mm. de diámetro construida en polietileno, y lavaojos con rociadores de acero inoxi-
dable que producen espuma. El accionamiento de la ducha y el lavaojos se hace median-
te una palanca manual de acero y válvula esférica de bronce.
Epitécnica también fabrica lavaojos de pie, cuya estructura está construida con tubo de
acero galvanizado, revestido con pintura epoxi de color amarillo, con depósito de acero
inoxidable, dotado con tapa plástica de apertura automática y rociadores de bronce cro-
mados que producen espuma. Accionamiento por pedal y palanca manual de acero ino-
xidable y válvula esférica de bronce.
- Ficheros ignífugos. Con una resistencia al fuego de 30 minutos, tienen termo-sellado
metálico que los sella herméticamente en los primeros minutos del fuego impidiendo que
el humo degrade los documentos que se guardan.
108
crecimiento sostenido año tras año. Verá, nosotros venimos de un
país que siempre está en crisis, o en hipótesis de crisis, y por lo
tanto la crisis española la vimos venir con anticipación. Eso nos
permitió, aprovechando nuestra experiencia de Argentina, prepa-
rarnos con la suficiente antelación, desarrollando los medios nece-
sarios para que no nos afectara. De hecho, la situación de este año
muestra que hemos triplicado nuestras ventas.
- ¿Y la producción de sus equipos viene de Argentina?
Hasta el año pasado fue así, pero la situación mundial ha cambiado
mucho, y la nuestra es una compañía muy flexible y con poca iner-
cia, lo que permite aplicar los cambios adecuados rápidamente.
Así, desde principios del 2010, hemos comenzado la producción
de nuestros equipos en España, agregándoles más estética y fun-
cionalidad a la línea de fabricados, algunos de los cuales cuentan ya
con 25 años de un diseño probado y confiable, como evidencia el
mercado.
- Permítame que vuelva a insistir en el tema de los precios.
Las empresas aumentan su competitividad deslocalizando
la producción, que se envía, normalmente, a Asia. Sin
embargo, ustedes la han establecido en España…
Se sorprendería de la cantidad de proveedores altamente cualifica-
dos que hay en España y con una encomiable disposición a encarar
nuevos proyectos, además de trabajar con excelentes precios en
términos de competitividad. Estas circunstancias, para una empre-
sa que sabe lo que está buscando y tiene nuestra experiencia, nos
han sido muy beneficiosas. Además, el crecimiento de nuestras
ventas nos había llevado a un problema de logística que, ahora, con
la producción local, se ha terminado.
- ¿Considera entonces que Epitécnica ha alcanzado así sus
objetivos de consolidarse en Europa?
No, por supuesto. Éste representa sólo un primer paso de un pro-
yecto más ambicioso. Puedo manifestarle que tenemos planes a
mediano y largo plazo que incluyen las próximas aperturas de filia-
les en Francia e Italia, que son mercados muy interesantes para
nuestro desarrollo. Además estamos acordando asociaciones estra-
tégicas con grandes compañías de ámbito mundial, lo que nos está
permitiendo obtener un rápido posicionamiento de nuestra marca
en otros mercados. En pocas palabras, afrontamos el crecimiento
de la compañía sin miedo ni complejos
Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Es sorprendente la cantidad deproveedores altamente cualificados
que hay en España y con unaencomiable disposición a encarar
nuevos proyectos, además de trabajarcon excelentes precios
109
Para los vocalistas y concertistas se han dise-
ñado los micro-monitores, que producen un
monitoreo acústico dentro del oído sobre
un amplio rango de frecuencias. Permiten
monitorizar instrumentos y mezcla de soni-
dos, manteniendo un volumen y un nivel
moderados, mientras que excluyen los soni-
dos del ambiente y proporcionan hasta 25
dB de atenuación de fuentes de sonido
externas.
Adaptaciones especiales para losmúsicos Se han pensado para ofrecer un molde de
protección individualizado que cubra las
necesidades especiales de los músicos que
utilizan instrumentos electrónicos. Permiten
la adaptación de moldes de protección IN-
EAR, se elaboran con silicona blanda y permi-
ten escuchar la música en cualquier ambiente
sonoro a menor intensidad. Incorporan
conector jack de 3,5 mm., pudiendo utilizar-
se en actuaciones en directo y en ensayos.
P ara responder mejor a los requeri-
mientos particulares de los puestos
de trabajo, Gaes ha desarrollado adap-
taciones de moldes de protección auditiva a
la medida de las necesidades especiales del
personal de la industria petroquímica (inge-
nieros, operarios, bomberos), que requiere
que todos los EPI que se utilicen en sus
puestos de trabajo se adapten a los riesgos
derivados de las atmósferas explosivas.
Se trata de sistemas de comunicación de
escucha/habla, con audífono independien-
te, con los que se obtiene una supresión
óptima del ruido y una comprensión clara.
Se incorporan los moldes de protección
auditiva adaptados a los auriculares del siste-
ma, y con las especificaciones técnicas del
marcado Atex.
Moldes para sistemas decomunicación de pilotos Los pilotos de carreras necesitan una pro-
tección auditiva adaptada a sus sistemas de
comunicación. El modelo que Gaes ha desa-
rrollado incorpora auriculares para mante-
ner una buena conexión con el equipo. Asi-
mismo, la empresa ha desarrollado moldes
de protección auditiva adaptados a los siste-
mas de comunicación de los pilotos de
vuelo y personal aeronáutico.
Moldes de protección auditiva Gaes parauna comunicación efectiva en el entornoindustrialGaes ha desarrollado un auricular especial que se acopla con el protector auditivoa medida para personas que trabajan en ambientes ruidosos y tienen necesidad decomunicarse. Tiene un cable flexible que proporciona conexión de audio para elreceptor de radio (clavija 3,5 mm). También incorpora filtros acústicos.
Soluciones de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
110
Protection solutions4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Gaes has developed a special hearing aid
to be attached to the hearing protector for
people working in noisy environments
who need to be able to communicate. It
has got a flexible wire and audio connec-
tion with the radio receiver (3.5 mm
jack), as well as acoustic filters.
To better meet the needs of specific work-
places, Gaes developed adapted hearing
protectors customizing them to whatever
workers in the petrochemical sector need
(engineers, workers, firefighters), as this
is a sector where everyone needs to wear
and use PPE adapted to the hazards
posed by potentially explosive atmosphe-
res (ATEX).
The communications systems include
hearing devices that will abate noise
while enhancing the sound of voices.
With hearing protectors adapted to the
hearing aids, technically marked as
ATEX.
Molds for pilot’s communicationsystemsRacing pilots need hearing protection
devices that will adapt to their communi-
cations systems. Gaes has developed hea-
ring aids for effective connection among
team members.
Gaes has also developed hearing protec-
tion molds adapted to communications
systems used by airline pilots and airport
staff and crewmembers.
Special adaptations for the musiciansThey are designed to offer individual pro-
tection meeting the special needs of musi-
cians who use electronic instruments. Allow
for the use of In-EAR protectors, made from
soft silicon, for listening to music in any
environments, with 3.5 mm. jack connec-
tor, also suitable for live concerts and rehe-
arsals.
For singers and orchestra members, the
company designed micro-monitors that
screen the acoustics inside the ear, on a
wide frequency range. They permit monito-
ring instruments and the mixing of sounds
at moderate volumes and levels, excluding
noise and with up to 25 dB abatement for
outside sound sources.
Gaes hearing protection for an effectivecommunication in industrial environments
111
Expo
protectio
n,
PROTECCIÓN LABORAL - JOBWEAR
DEL 2 AL 5 NOVIEMBRE DE 2010, 23.000 PROFESIONALES FRANCESES
Y EXTRANJEROS PASARON POR EXPOPROTECTION 2010. CON SUS 750
EXPOSITORES, 350 INNOVACIONES PRESENTADAS EN PRIMICIA Y 100
CONFERENCIAS, EXPOPROTECTION SIGUE SIENDO UNA CITA SIN PRECE-
DENTES EN EUROPA PARA LA PREVENCION Y GESTION DE LOS RIESGOS
GLOBALES. OFRECE UNA VISION DE 360 GRADOS DE PROBLEMAS Y
SOLUCIONES EN LOS CINCO AMBITOS DIFERENTES: SALUD Y SEGURIDAD
EN EL TRABAJO, SEGURIDAD DE LOS BIENES, PROBLEMATICA DE LA
EXTINCION DE INCENDIOS, ROPA DE TRABAJO, RIESGOS INDUSTRIALES
Y PELIGROS NATURALES. EN UN DIFICIL CONTEXTO ECONOMICO Y
SOCIAL, LA GESTION Y PREVENCION DE RIESGOS PARECE MAS QUE
NUNCA COMO UN TEMA CENTRAL EN LA VIDA DE LAS COMUNIDADES.
Expoprotection 2010: innovación e información
Ventana de un mercado estimado en 19,7 millones de euros, Expo-
protection 2010 sigue siendo un escaparate de la innovación sin
precedentes en Europa con un enfoque interesante y completo
para la prevención y gestión de riesgo global. Así, 750 empresas
expositoras mostraron sus últimos avances tecnológicos, más de
350 innovaciones. El espectáculo fue una oportunidad para todos
para encontrar soluciones concretas adaptadas a las múltiples
problemáticas de riesgo. Los Premios a la innovación que conce-
de el certamen recompensan a los productos más innovadores
de una selección de más de 50 dosieres depositados.
Respondiendo a las altas expectativas de sus visitantes y exposito-
res, Expoprotection 2010 organizó un ciclo completo de más de un
centenar de conferencias a cargo de 200 ponentes. Con la partici-
pación especial de cerca de 5.000 oyentes, el Foro de Gestión de
Riesgos ratifica su objetivo de ayudar a comprender mejor las cues-
tiones relacionadas con la gestión del riesgo. Entre los temas de
mayor interés encontramos los riesgos psicosociales, los trastornos
musculo-esqueléticos, el estrés laboral o las enfermedades profesio-
nales. De la diversidad de exposiciones destacamos algunas como:
- Los nano-materiales, un desafío para la prevención y la seguri-
dad y salud del trabajo.
- La mujer, ¿motor de innovación de los EPI?
- La prevención de los riesgos derivados de la exposición a los
humos de soldadura.
- Los trastornos musculo-esqueléticos en la gran distribución (y en
una empresa textil).
- La responsabilidad civil y penal del empresario en materia de
higiene, salud y seguridad laboral.
- Panorama de los textiles inteligentes: sus aplicaciones futuras en
los EPI.
- La geo-localización indoor, una nueva tecnología para mejorar
la protección del trabajador aislado.
- ¿Por qué se convierte la ergonomía en un recurso para la empresa?
Sectorización del Salón
Con 750 expositores, un tercio de los cuales no proceden de Fran-
cia, Expoprotection supone una cita ineludible para los profesio-
nales de la prevención de riesgos. La feria se divide principalmen-
te en cinco sectores o espacios:
- Salud y seguridad en el trabajo. Contabilizó 231 expositores, 36
conferencias y 34 innovaciones. Exponían empresas de control y
formación. Participaban igualmente especialistas de la ergono-
mía, del ambiente de trabajo, protección colectiva y fabrican-
tes de EPI y ropa de trabajo.
- Seguridad. Contabilizó 238 expositores, 26 conferencias y 22
innovaciones. Abarcaba ofertas de video-vigilancia, control
de acceso, biometría, protección perimétrica o vigilancia
humana. Exproprotection es un escaparate de soluciones para
empresas, industrias, administraciones y colectividades que se
preguntan cómo protegerse contra el terrorismo, reducir el
número de agresiones del personal en los bancos, hospitales,
estaciones de servicio, cómo luchar contra los robos en los
hipermercados y establecimientos distribuidores y cómo inte-
grar la seguridad en los sistemas de gestión, etc.
- Lucha contra el fuego. Acogió a 60 expositores, 14 conferen-
cias y 8 innovaciones. La presencia de una oferta global per-
mite a los usuarios, compradores y distribuidores descubrir un
amplio panel de soluciones para luchar contra el fuego,
tanto en materia de protección como de formación. El salón
responde también a las problemáticas de las empresas que
se interrogan sobre las obligaciones legales en materia de
lucha contra incendios, los medios de detención y extinción
en zonas peligrosas y la formación del personal en la seguri-
dad contra incendios.
- Ropa de trabajo. Contó con 103 expositores, 7 conferencias y
4 innovaciones. Comprende expositores que representan
todos los aspectos de la indumentaria de trabajo que garanti-
zan seguridad: accesorios (gorros, corbatas, cinturones, bufan-
das…), ropa de protección, ropa de trabajo, ropa de imagen,
indumentaria promocional, etc.
Otro gran sector de Expoprotection es el de los Riesgos natura-
les e industriales.
La edición del 2010 se ha desarrollado con el trasfondo de la
actual crisis económico-financiera, lo que ha dejado una
impronta negativa en el número de expositores y visitantes. No
obstante, y a pesar de la crisis, Expoprotection sigue siendo un
salón de referencia en el contexto europeo, imprescindible
para que las empresas expositoras cumplan con la ‘liturgia’ del
mercado: encontrarse con los clientes actuales y potenciales,
publicitarse y seguir proyectándose hacia el futuro.
TO WORK FOR (2W4)· Línea Skate
La firma portuguesa introduce un nuevo concepto
de calzado de seguridad con su novedosa línea
Skate, una gama de calzado de aspecto juvenil y
deportivo que satisface todos los requisitos de las
normas europeas. Se trata de un calzado polivalente,
apto para el trabajo y el ocio como reclaman los
usuarios finales, disponible en una gran variedad de
colores y modelos, altos y bajos, para hombre y
mujer, desde la talla 35 a la 49.
Esta gama se distingue por llevar una puntera ultra-
ligera de policarbonato y una plantilla no metálica Q-
flex (disponible también sin plantilla. Otras caracte-
rísticas comunes son:
- Talón redondeado. Aprovecha la fuerza del impac-
to del tacón para levantar el pie, al tiempo que redu-
ce el ángulo de pronunciación facilitando un cami-
nar más natural.
- Arcada longitudinal. Ofrece gran soporte sin limitar
la pronunciación natural.
- Flexibilidad. Respeta la biomecánica del pie y su
anatomía, soportando y distribuyendo el peso para
mejorar el equilibrio.
-Suela de TPU. El poliuretano termoplástico garanti-
za gran durabilidad y sujeción. La construcción de la
suela soporta el movimiento natural del cuerpo.
- Estabilidad horizontal. Soporta y estabiliza el pie,
optimizando la distribución del peso.
- Puntera de protección. De policarbonato, es hasta
un 50% más ligera que el acero, y ejerce de aislante
térmico.
- Plantilla de protección. Flexible y no metálica, pro-
tege el 100% de la superficie plantar.
- Perfil bajo. Permite una reacción natural del pie
contra el suelo.
La línea Skate satisface las exigencias de la normati-
va EN ISO 20345:2004.
ANSELL· Gama de guantes HyFlex® (hasta 25 estilos diferen-
tes)
Desde su lanzamiento en 1999, HyFlex® se ha con-
vertido en uno de los guantes con una presencia glo-
bal gracias a su excelente combinación de diseño
ergonómico, confort y una adecuada protección
mecánica, y por la gran variedad de sus productos,
que abarcan hasta cuatro categorías distintivas: Mul-
tiusos, Protección contra cortes, Repelencia al acei-
te y Fines especiales. Hoy día la gama incluye más de
25 estilos individuales. Los guantes HyFlex® tejidos
y recubiertos presentan un diseño ergonómico que
aporta un equilibrio ideal entre confort, protección,
destreza y agarre en tareas que requieran la manipu-
lación precisa de piezas pequeñas y delicadas.
Ampliada ahora a 25 estilos individuales, la gama
HyFlex® presenta una cartera de guantes sintéticos
que se encuentra entre las más extensas de la indus-
tria. Son innovaciones las referencias:
- HyFlex® 11-616. Guante multiusos de galga 18 con
forro y recubrimiento más liviano de Ansell para la
manipulación de piezas delicadas. La tecnología de
tejido de galga 18 crea un guante ultra-fino que com-
bina confort, destreza, ajuste y sensibilidad táctil
con un alto grado de precisión para las operaciones
de manipulación más complejas.
- HyFlex® 11-502. Combina protección contra cor-
tes EN nivel 2 con un diseño ergonómico, confort y
destreza.
HyFlex® 11-800. El guante sintético de uso general
número 1 en ventas para tareas de montaje, ahora
con una elasticidad y flexibilidad mejoradas.
Los guantes más vendidos de la cartera HyFlex®
son:
- HyFlex® 11-402. Es el primer guante con un reves-
timiento exterior amarillo de gran visibilidad y recu-
brimiento de poliuretano al agua.
- HyFlex® 11-627. Se distingue por combinar una
magnífica resistencia al corte (nivel 3) con un diseño
fresco, suave y ergonómico.
- HyFlex® 11-920. Equipado con Ansell Grip Tech-
nology™, constituye un producto para la protec-
ción de la mano combinando agarre y repelencia del
aceite sin precedentes.
BASE PROTECTION· Colección especial mujer Miss Base
Con un diseño y horma especialmente diseñados
para la mujer, esta nueva gama tiene unas caracterís-
ticas únicas, tales como tacón integrado, de altura
variable de 25 a 40 mm. para una mejor distribución
del peso y una plantilla anti-perforación con gel para
una elevada absorción de los impactos en la zona del
tacón.
· Gama de calzado antiestático ESD
Especialmente diseñada para proteger al usuario en
la industria electrónica u otros ambientes de trabajo
donde la acumulación de electricidad estática en el
cuerpo es un riesgo. Destaca el modelo Record
B630, fabricado con piel flor hidrofugada de máxi-
ma calidad NabuteK® que incorpora tecnologías
exclusivas, patentadas por Base Protection al servi-
cio del confort:
- Sistema de pies secos Dry’n Air® con planta de
recirculación del aire que elimina el calor interno:
pie seco y máxima transpiración.
- Suela anti-fatiga de PU-TPU-SKIN® con perfil estre-
cho que eleva el pie por encima de la suela, elimi-
nando el efecto de cámara estanca y aumentando la
transpiración a través de la piel del zapato.
- Puntera ligera de composite Slimcap, una protec-
ción amagnética que no reduce la horma y elimina
2W4 3M AIMONT
presiones y dolores sobre los dedos.
Las distintas tecnologías inciden sobre los cuatro
factores que garantizan el confort en el calzado de
seguridad obteniendo como resultado un calzado
totalmente ligero, transpirable, flexible y ergonómi-
co. A ello cabe añadir la utilización de materiales de
primera calidad, maestría en los procesos de fabrica-
ción así como el particular estilo del diseño Made in
Italy del fabricante. Gracias a estas ventajas, después
de 8 horas de trabajo y 2.400 pasos, el usuario de
Base Protection sigue sintiendo el pie tan cómodo y
fresco como al principio.
BATA INDUSTRIALS· Walkline
Para reforzar el concepto “Bata Energy System”, la
firma ha lanzado numerosos desarrollos de la línea
Walkline, que aporta un confort inédito incluso des-
pués de largas jornadas laborales. Walkline, que se
caracteriza por la concepción del calzado según los
principios biomecánicos, asegura un trabajo ideal
del pie, lo que permite obtener un reparto óptimo
de la presión, circunstancia que reduce la fatiga del
trabajador y, simultáneamente, aumenta su seguri-
dad y rendimiento.
Las propiedades intrínsecas de este calzado son ajus-
te perfecto, sistema de ventilación y evacuación de
la humedad, óptimo apoyo del pie y absorción de
los impactos.
· Colección de calcetines
Consta de diferentes modelos Thermo y Cool, con
distintas composiciones de material, distinción
entre derecho e izquierdo, e incorporación de zonas
especiales, que han demostrado su eficacia en la
economía de energía del usuario. El uso de elastano
asegura un perfecto ajuste en torno al pie y la pier-
na. Los calcetines, resistentes al encogimiento, care-
cen de costuras tangibles. Además, su suave tejido
terrycloth asegura que los usuarios no sentirán el
contacto de las punteras de acero del calzado. Los
nuevos calcetines y las entresuelas refuerzan el efec-
to de absorción de la humedad y ventilación del cal-
zado de Bata.
Los calcetines Thermo se fabrican con un alto por-
centaje de la pura, material que no sólo mantiene
cálido el pie, sino que absorbe la humedad y la elimi-
na rápidamente. La línea de calcetines Cool se fabri-
ca mediante hilos con Pro-Cool®, reconocida fibra
sintética que asegura un microclima fresco y seco
para el pie.
BEAL· Dynamic Technology
Incluye cuerdas como la Dynastat 10,5 mm., certifi-
cada por dos normas, la de las cuerdas semi-estáticas
113
(CE EN 1891 tipo A) y la de las cuerdas dinámicas
(CE EN 892). Como cuerda semi-estática clásica está
perfectamente adaptada a los requerimientos del
trabajo, intervención y socorro en altura. En caso de
caída violenta, se produce la rotura de su fundente
interno de Vectran, con lo que la cuerda deviene
cordaje dinámico, garantizando toda la seguridad
que caracteriza a ese tipo de equipo. La rotura del
fundente se produce cuando la cuerda es sometida a
una fuerza de aproximadamente 3 kN.
Suave y agradable al tacto del manipulador, la cuer-
da no encoge ni se endurece, siendo ideal para las
operaciones delicadas en altura, acceso a torres, tra-
bajos de socorro o rescate y operaciones rápidas. La
Dynastat, cuya elongación máxima no supera el 2%,
resiste hasta diez caídas de factor 1,77. La gama
incluye también las referencias Dyna Pro 8 (cordaje
ajustable a cuerda dinámica con una resistencia de
hasta 2.500 kg.), y Dyna Pro V (cordaje en V, asimé-
trico; resistencia hasta 2.200 kg.).
· Cuerdas con resistencia química (Chemical Resis-
tant Technology)
El poder abrasivo de los productos químicos sólo
necesita 4 minutos para romper una cuerda clásica
de poliamida 100%. Por este motivo, Beal ha inven-
tado una cuerda semi-estática con un núcleo de ara-
mida, recubierto con una funda clásica, lo que la
hace inerte en presencia de ciertos productos quí-
micos peligrosos. Con esta tecnología, Beal fabrica
la cuerda Hotline 11 mm. en distintas longitudes.
BW TECHNOLOGIES BY HONEYWELL· Multi-detector GasAlert Quattro
Monitor portátil de gas concebido para una opera-
ción segura a simple vista. La característica Inteli-
Flash (destellos inteligentes) proporciona una con-
firmación visual continua de la operación y del
estado del monitor. Apto para una amplia gama de
aplicaciones industriales, incluida la entrada en
espacios confinados, este modelo es totalmente
compatible con el test automático y sistema de cali-
bración MicroDock II de BW Technologies. Monito-
riza simultáneamente hasta 4 gases: sulfuro de hidró-
geno (H2 S), monóxido de carbono (CO), oxígeno
(O2) y combustibles (% LEL). Se maneja con un solo
botón, lo que simplifica la operativa en cualquier
circunstancia de uso. Incorpora sensores Surecell
(con prueba de campo), por lo que ofrece unas pres-
taciones sin precedente, incluso en los entornos
más severos; triple alarma (sonora, visual y vibrato-
ria); sistema de auto-chequeo que se inicia al activar
el detector y se ejecuta de forma permanente mien-
tras se mantiene en uso; gran capacidad de almace-
naje de datos y eventos; interface multi-lenguaje
(inglés, francés, alemán, español y portugués), dis-
play accesible a través de interface infra-rojo (IR).
· GasAlert MicroClip.
Detector resistente, ultra-compacto (10,7 x 6,0 x 3,6
cm), de peso ligero (160 g) y fácil accionamiento
con un solo botón. Dispone de Datalogger estándar
(16 horas) y Eventlogger (10 acontecimientos), clip-
cocodrilo de acero inoxidable. El LCD continuo
muestra las concentraciones de gas para H2S, el CO,
el O2, y los combustibles (0-100% LEL o 0-5.0%
metanos). Accionado por una batería de litio (auto-
nomía para 14 horas y recarga en menos de 3 horas).
Proporciona tono de alarma a 95 dB, complementa-
do con una llamativa información visual.
CAPITAL SAFETY· Nueva línea de vida horizontal temporal Pro-line
Proporciona a los trabajadores la libertad de movi-
miento y la confianza que necesitan al trabajar en
altura. Su instalación, rápida y sencilla, permite aho-
rrar tiempo. Para instalarla, sólo se debe fijar a dos
puntos de anclaje adecuados y tensar con el trinque-
te integrado. La línea de vida cuenta con una bolsa
integrada para guardar el material sobrante que no
se utiliza para evitar daños por las pisadas o la sucie-
dad.
La nueva Pro-Line es adecuada para muchas aplica-
ciones, incluida la construcción, donde se pueden
aprovechar todas sus ventajas: al concluir el trabajo
en un área, la línea se desmonta y se monta rápida-
mente en el siguiente punto de trabajo. Está disponi-
ble en dos longitudes: 10 y 20 metros.
· Descensor Rollgliss® R500 (40 metros) con cojinete
de rescate
Solución única para evacuaciones y rescates de
emergencia desde diferentes zonas de trabajo eleva-
das. Es un sistema versátil, idóneo para el auto-resca-
te, evacuaciones múltiples o incluso rescates asisti-
dos, con capacidad para soportar a dos personas.
Presenta un diseño compacto y ligero con descenso
controlado totalmente automático a 0,9 metros por
segundo. Construcción bidireccional, que permite
que uno de los extremos de la línea de vida descien-
da, mientras el otro asciende para el siguiente resca-
te. De instalación rápida y uso sencillo, este disposi-
tivo se fabrica con materiales de alta calidad,
resistentes a la corrosión, que ofrecen máximo ren-
dimiento y durabilidad.
· Arnés ExoFit XP flotante
La oferta incluía también la gama de arneses ExoFit
con innovaciones como Duo-Lock®, o las hebillas
de conexión rápida con mecanismo de bloqueo del
cordaje. El último de la serie es el ExoFit XP Flota-
tion Harness, que combina la tecnología, confort,
BATA
BASE
ANSELL
ALL SAFE
CARLOS ÁRBOLESBOLLÉ CAPITAL SAFETY
características y ventajas del mundialmente renom-
brado ExoFit con una nueva prestación como es la
flotabilidad (Personal Flotation Device-PDF), ideal
para prevenir ahogamientos en entornos acuáticos
(ríos, pantanos, plataformas marinas, etc.).
CARLOS ÁRBOLES· Cabinas de descontaminación con plataforma (resis-
tentes a la congelación)
Se trata de una gama de equipos de accionamiento
automático (contra líquidos, ácidos, hidrocarburos,
etc.), y que facilitan una descontaminación inmedia-
ta por proyección de agua para la protección por
disolución y lavado extractivo de las agresiones
debidas a los productos químicos cáusticos, ácidos,
así como la radiactividad, etc. Ofrecen una respues-
ta inmediata para la descontaminación por proyec-
ción de agua. Destacamos:
- Modelo 4700. Cabina de descontaminación rociador
/ recogedor, de plástico ABS, o el Modelo 4700 SS.
Cabina de descontaminación, rociador/recogedor de
acero inoxidable. Se activan automáticamente al
entrar una persona, por su peso en la plataforma; dis-
ponen de cierre automático al salir de la misma. Con
válvula de la ducha de vaciado automático del agua
del tubo. Los recogedores / rociadores son de plásti-
co anticorrosivo ABS, en color amarillo de alta visibi-
lidad, o de acero inoxidable. La válvula de ducha tiene
un paso de 1 ¼”. El lava-ojos proporciona un elevado
caudal de agua aireada, a baja presión, para una com-
pleta descontaminación de cara y ojos.
- Modelo 4720. Corresponde a una cabina de des-
contaminación con ducha y lava-ojos de funciona-
miento simultáneo.
- Modelo 4720 SS. Igual que la anterior, incorporan-
do, además, un rociador de ducha de acero inoxida-
ble. Funcionamiento automático idénticas caracte-
rísticas de los modelos anteriores.
Carlos Árboles también fabrica grifería para labora-
torio, que se emplea en aplicaciones con agua, gas,
vacío, aire comprimido y otros gases y fluidos, así
como mezcladores de agua, válvulas para vitrinas de
gases, torretas eléctricas, piletas de porcelana,
recambios y accesorios.
CENTURION SAFETY PRODUCTS· Gorra AirPro
Los principales componentes de la gorra AirPro se
han concebido para proporcionar la máxima circu-
lación de aire gracias a un concepto innovador de la
estructura y de su cojín interno. El tejido, de alta
calidad, es transpirable. Este EPI está certificado por
la norma EN 812, ofreciendo un buen ajuste en
todo el perímetro craneal, gracias a su mecanismo
de reglaje, situado en la parte posterior (zona de la
nuca del usuario), lo que mejora la eficacia de la
fijación. Incorpora material reflectante, que contri-
buye a mejorar las condiciones de visibilidad y
seguridad. Esta gorra profesional de estética depor-
tiva también es higiénica al permitir retirar los
componentes con contacto con la piel (banda de
confort) para su lavado.
· Casco Concept (sólo 300 gramos)
Elaborado para aligerar el peso sobre la cabeza,
surge de una profunda investigación en colabora-
ción con los clientes. Centurion ha desarrollado un
producto innovador que supera los requisitos de la
norma EN 397 y que ofrece un gran confort al usua-
rio. Sus características son:
- Peso un 20% más ligero que en la mayoría de los
cascos del mercado.
- Con la opción EN 397 “Deformación Lateral” (LD),
ofrece una mejor resistencia a los impactos laterales.
- Fabricado con ABS de excelente calidad, dispone
de una extensión de la parte posterior para una
mayor protección de la nuca.
- Sistema de ventilación y compatibilidad con acce-
sorios de protección auditiva y facial del formato de
30 mm. Amplia superficie disponible para aplicar
logotipos.
- Incorpora arnés textil de 6 puntos y banda de con-
fort.
CLIMAX· Nuevo Absorbedor de Energía. Modelo 47 Doble
Disipador de energía cinética generada en caídas de
altura basado en una cinta elástica de poliamida, de
40 mm. Su elasticidad reduce considerablemente la
fuerza de impacto sobre el usuario (susceptible de
provocar lesiones), aumentando de esta forma el
confort y la seguridad. Longitud 1,20 m; incluye los
mosquetones Climax 30.
· Mascarilla 755
Con filtros A1 o P3, el cuerpo facial está fabricado
con caucho termoplástico. Puede equiparse con
diversos tipos de filtro: químicos, contra partículas y
combinados. La sujeción se efectúa mediante un
arnés de cabeza y cinta elástica. Esta nueva gama se
completa con los modelos 756 y 761.
La referencia 756 presenta cuerpo facial de caucho
natural, siendo apta para el uso con diversos filtros
(químicos, contra partículas y combinados). Suje-
ción mediante arnés de cabeza y cinta elástica.
Puede combinarse con los filtros 755 y 756.
El modelo 761, también con cuerpo facial de caucho
natural y sujeción mediante arnés de cabeza y cinta
elástica, puede combinarse con los el filtro 760.
· Equipo de evacuación PCX-M1
Concebido para la evacuación o el escape en caso
de emergencia. Está fabricado a partir de materiales
ignífugos. Proporciona una autonomía aproximada
de 10 minutos. Se activa automáticamente. Peso
aproximado de 7 kg. Otros segmentos de la oferta
fueron: protección de la cabeza, facial, ocular y audi-
tiva, protección del cuerpo, guantes, eslingas y cin-
tas de trincaje, señalización de seguridad, etc.
· Media-máscara filtrante Mod. 1710-C
Del tipo FFP1, se trata de una semi-máscara filtrante
termo-conformada, con carbón activo y válvula de
exhalación. Máximo nivel de uso: 4 x TLV.
El fabricante completaba su oferta con otros EPI de
protección respiratoria, así como para la protección
de la cabeza, protección ocular-facial y contra las
caídas de altura.
DANI ALU· Sistema de baranda temporal de aluminio
Esta barandilla de seguridad para instalaciones tem-
porales se caracteriza por la ligereza del sistema (9,4
kg/metro lineal), permitiendo el posicionamiento de
los montantes en los canalones del tejado y en la
fachada. En caso de caída, la fuerza se ejerce sobre
los montantes que se apoyan contra la fachada, con
lo que el esfuerzo que soportan los canalones es
mínimo. Este guarda-cuerpos de seguridad temporal
es conforme a las exigencias de la norma EN 13374,
clases A, B y C.
Concebida para aplicaciones anticaídas en tejados y
azoteas, esta solución anticaídas tiene múltiples ven-
tajas: aluminio ultraligero de alta calidad, instalación
y desmontaje tan simple como rápido (se entrega
lista para instalar), montantes regulables en altura,
pudiendo acoplarse a la fachada o al suelo, en caso
de obstáculos (no provoca ningún daño en la super-
ficie de apoyo), barrera reversible siguiendo el
grado de la pendiente, gancho de seguridad para
configuraciones extremas. El sistema también se
adapta en caso de ausencia de canalones gracias a
los soportes de los montantes.
· Sistema modular Barrial
Es un sistema de barreras guarda-cuerpos que se
adapta a cualquier perfil arquitectónico. Permite
una regulación perfecta en todos los puntos, así
como la facilidad de puesta en obra que exigen
todos los profesionales de la construcción y rehabi-
litación de edificios. El sistema es idéntico para
todos los modelos de barandilla, ya sea fija, acodada,
cimbrada o plegable. La combinación de los diferen-
tes modos de fijación (interior acrótera, sobre acró-
tera, sobre la fachada, sobre losa, autoportante) per-
mite la adaptación a las obras más complejas.
CLIMAX DANI ALU DUPONT
115
DUPONT· Nomex ProVis (alta visibilidad y protección contra el
calor y las llamas)
A partir de la utilización de la conocida fibra
Nomex®, DuPont Personal Protection ha desarrolla-
do una solución de alta visibilidad en amarillo deno-
minada Nomex® ProVis, que ofrece una protección
inherente contra el calor y las llamas, las salpicadu-
ras de metal fundido y contra el calor generado por
un arco eléctrico. Se trata de un material antiestático
y se utiliza en entornos donde se necesita tener una
visibilidad semejante a la de la luz del día.
La estructura especial de Nomex® ProVis ofrece las
mismas propiedades térmicas y físicas que los tejidos
Nomex® Comfort, además de cumplir con las exi-
gencias adicionales de la norma EN 471 y tener el
color amarillo de alta visibilidad. ProVis protege con-
tra una multitud de riesgos para los operarios que tra-
bajan en sectores como la industria petroquímica y
los servicios públicos.
· Protección Tyvek en salas blancas
La última incorporación a la línea Tyvek es el mode-
lo Labo, pensado para proteger al usuario, los pro-
ductos y los procesos (más información en la sec-
ción de Nuevos Productos).
Los trajes Tyvek® no sólo protegen de los produc-
tos, sino que también cumplen con los requisitos las
prendas de protección contra químicos de Tipo 4B,
5 y 6. Tyvek® Industry y Tyvek® Classic se usan en
general como una protección contra las salpicadu-
ras (tipo 6) y contra partículas sólidas en suspensión
en el aire (tipo 5). Los trajes Tyvek® Classic Plus
ofrecen una protección de los tipos 4B, 5 y 6, y
como tienen costuras reforzadas estancas, suminis-
tran una protección adicional contra los aerosoles
líquidos.
· Guía para la evaluación del riesgo de arco eléctrico
Pionera en la prevención, DuPont presentó esta guía
pensada para minimizar las consecuencias de este
accidente eléctrico.
DYNEEMA· Dyneema Diamond Technology
DSM Dyneema BV presentó su última innovación de
la fibra que pone de relieve una vez más las propie-
dades de resistencia al corte, la ligereza y el tacto
natural. Así, combinando la nueva fibra Dyneema
Diamond Technology, con nylon o elastano, en una
construcción de galga 13, se pueden obtener resis-
tencias anti-corte de nivel 4, según la EN 388 (ries-
gos mecánicos), obteniendo el mismo nivel de con-
fort y destreza de los grados tradicionales de
Dyneema.
El empleo de esta fibra en los guantes anti-corte
aporta: resistencia (tenacidad combinada con una
buena flexibilidad), ligereza, alta absorción de ener-
gía (condición necesaria para atenuar las fuerzas
mecánicas que pueden actuar sobre la mano, lesio-
nándola), durabilidad (es una fibra cristalina, resis-
tente al agua, humedad, productos químicos, radia-
ción UV y microorganismos). Los guantes fabricados
con Dyneema se benefician también de la alta resis-
tencia de la fibra al lavado y al desgaste debido al
uso, condiciones que aseguran las prestaciones ori-
ginales del guante sin envejecimiento del mismo.
Dyneema es una fibra de polietileno de altísima densi-
dad, con la misma resistencia anti-corte que las fibras
para-aramidas, pero con una mayor resistencia a la
abrasión (cinco veces superior a la de un hilo de
acero). Insensible a los productos químicos y disolven-
tes, es muy duradera, más liviana que los materiales
tradicionales, y flexible, conservando todas sus pro-
piedades pese a la flexión.
El punto de fusión del Dyneema está en torno a los
150º C. La tenacidad de la fibra aumenta con tempera-
turas inferiores a los 0º C.
GORE· Vestuario de protección contra arco eléctrico, calor
y llamas
Los productos Gore ofrecen una de las protecciones
más duraderas contra los riesgos del calor y las lla-
mas en los trabajos al exterior. El vestuario de pro-
tección contra estos riesgos térmicos con tecnolo-
gía antiestática Gore ofrece el mejor compromiso
entre la protección y el confort. Encontramos una
serie de laminados transpirables que ofrecen una
protección multi-riesgo contra el calor y las llamas,
la energía térmica desprendida por los arcos eléctri-
cos accidentales, los riesgos de descargas electrostá-
ticas y la falta de visibilidad.
Debido a su excepcional longevidad, los productos
Gore-Tex resulta económicos, además de ofrecer
otras ventajas como estanqueidad duradera y presta-
ciones de seguridad garantizadas hasta 30 ciclos de
lavado industrial.
El laminado Gore-Tex® FR ofrece una protección
contra las llamas, que se combina con las caracterís-
ticas de alta visibilidad y unas propiedades antiestá-
ticas únicas en toda la superficie del laminado. Su
revestimiento confortable con una elevada resisten-
cia al desgarro contribuye, además, a una protec-
ción duradera contra la intemperie, aportando al
mismo tiempo, óptima transpirabilidad. Está dispo-
nible como laminado de 2 capas (270 g/m2) y lami-
nado de 3 capas (340 g/m2).
El vestuario final, fácilmente adoptado por los usua-
rios de un amplio elenco de actividades laborales
con riesgos severos, cumple o sobrepasa los niveles
de protección de las normas siguientes: EN 343, EN
HONEYWELL- NORTH- BW TECHNOLOGIES
HONEYWELL-SPERIAN
GAMESYSTEM
DYNEEMA
GORE
JSP JUBA
471, EN 1149-3, EN 11612, EN 13034-6, EN 14116,
EN 61482-2 (7kA), ISO 15797 (60C), EN ISO 14116,
EN ISO 11612, ISO 11611, EN 61482.
HONEYWELL ANALYTICS· Detector de gases tóxicos Sensepoint XCD
Transmisor de gases inflamables, gases tóxicos y oxí-
geno de 4-20 mA a 3 hilos alimentado por lazo con
pantalla integral de concentración de gases.
La gama Sensepoint XCD proporciona una supervi-
sión completa de los riesgos derivados de la presen-
cia de gases inflamables, tóxicos y de oxígeno en
atmósferas potencialmente explosivas, tanto en
interiores como en exteriores. Los usuarios pueden
modificar el funcionamiento del detector mediante
la pantalla y los interruptores magnéticos sin tener
que abrir la unidad. Así, una sola persona puede
operar los sensores de forma no intrusiva, reducién-
dose los costes y el tiempo del mantenimiento regu-
lar. Una pantalla LCD retro-iluminada tricolor permi-
te ver el estado de la unidad de un vistazo, incluso a
distancia. La retro-iluminación verde continua indi-
ca que el funcionamiento es normal, un color amari-
llo parpadeante indica un fallo y un color rojo parpa-
deante indica una alarma.
Todos los detectores se suministran pre-configura-
dos e incluyen 2 relés de alarma programables, 1
relé de fallo programable, así como una salida de 4-
20 mA (seleccionable sumidero-sink o fuente -sour-
ce) estándar del sector y Modbus.
Sensepoint permite ajustar la escala, rango, funcio-
namiento de los relés, punto de ajuste de alarma y el
número de etiquetado electrónico del detector con
la pantalla del transmisor y conmutadores magnéti-
cos no intrusivos. Las salidas se inhiben automática-
mente durante el ajuste, reduciendo así el riesgo de
falsas alarmas en el panel de control durante el man-
tenimiento.
HONEYWELL - SPERIAN· Airvisor 2
Respirador con suministro de aire que sobrepasa la
norma EN 14594 para equipos ligeros, 4 A. Dispone
de regulador de altas prestaciones (260 l/min), un
diseño que mejora la estanqueidad y la eliminación
del dióxido de carbono acumulado en el visor. Su
difusor de aire optimizado mejora el flujo de aire res-
pirable. Junta facial de material textil impermeabili-
zada. Disponible en diferentes configuraciones para
aplicación industrial.
· Biosystem ToxiPro®
Detector de gas que dispone de tres alarmas visuales
para mayor seguridad. En caso de emergencia, los
testigos amarillos parpadean y las tres ventanas se
iluminan por intermitencia. En caso de peligro, el
sistema de aviso funciona del mismo modo pero
activando las luces rojas. Además ToxiPro incorpora
una alarma un 10% más potente que la de modelos
anteriores. Para determinar riesgo de explosión-
polución, riesgo del producto y riesgos emergentes.
· Miller Safescape Elite
Equipo de salvamento-descenso (hasta 250 kg.). Sus
ventajas son que puede ser instalado por una sola
persona, ofreciendo seguridad en las condiciones
más adversas. Resulta económico, ya que el control
de conformidad sólo es requerido al cabo de 7 años
de servicio. Ligero y compacto, va encapsulado en
una carcasa de aluminio anodizado. Su freno centrí-
fugo controla el descenso y reduce la vibración.
· Bota Pro Hampton
Calzado para trabajos severos cuya innovación con-
siste equipar un sistema anti-choque y anti-fatiga.
Incorpora una espuma exclusiva Shock-Guard que
acoge al pie. Mullida y ligera, absorbe la onda de
choque atenuando su impacto y se integra totalmen-
te en el producto sin afectar al diseño. El sistema
anti-fatiga se basa en una plantilla intermedia consti-
tuida por conos invertidos que soportan el pie, y se
deforman y recuperan bajo las zonas de presión.
Otras novedades fueron Quietdose® (Prevenir pér-
didas de audición), Sperian Solar Pro® (gafas de pro-
tección que incrementan en 5 veces la resistencia al
rayado respecto de otros tratamientos).
JSP· Casco MK8 Evolution
Es el único casco de seguridad de altas prestaciones
que satisface los requisitos de la nueva norma euro-
pea EN 14052, en vigor desde 2005. Conocido como
EVO8, este casco ofrece protección contra fuerzas e
impactos que exceden en tres veces aquellas que se
contemplan en la norma EN 397. Así, se convierte en
el primero de su clase que protege la cabeza de
impactos laterales y severos impactos verticales (los
que inciden en la corona del casco). Su forro de alta
densidad, junto a un arnés ultra-confortable, asegu-
ran la máxima protección en los entornos laborales
más peligrosos, como pueden ser la minería, cons-
trucción de túneles, demolición, construcción, refi-
nerías, plataformas petrolíferas y construcciones
marinas.
El fabricante ha empleado los materiales y tecnologías
más vanguardistas para ofrecer una auténtica protec-
ción integral del máximo nivel, que se traduce en la sal-
vación de vidas y evitación de graves lesiones que afec-
tan a la cabeza y el cuello. EVO8 no es el fruto de una
generación espontánea, sino el sucesor de una saga de
cascos industriales con reconocido ‘pedigree’, que ha
sido desarrollado durante diez años.
Entre sus características destacan la protección
anti-impacto basado en un forro absorbente de
poliestireno expandido y ventilado; el confort de
sus atalajes de terileno y el forro ligero, concha
externa con nervios que absorben la fuerza de los
impactos; ajuste sencillo mediante una ruleta que
se mueve con una sola mano; ventilación opcional
que evacúa el aire caliente por convección, reem-
plazándolo por aire fresco, con lo que se reduce la
temperatura 2-3 grados.
JUBA· Guante Power Cut
Sin costuras, ofrece el máximo nivel de protección
anti-corte gracias a la combinación de fibra 100%
Dyneema®, fibra de vidrio, que aumenta las presta-
ciones por su resistencia y tenacidad, y un recubri-
miento de poliuretano en la palma que garantiza
mayor seguridad en la manipulación de materiales
abrasivos y cortantes, facilitando el agarre en cual-
quier superficie, seca o aceitada. Además, su flexi-
bilidad, ligereza y tacto fresco hacen del Power Cut
un guante muy cómodo y ergonómico. Ideal para
trabajos de mecanizado, industria de la construc-
ción, vidrio y automóvil, y en general, para todos
aquellos que requieran un nivel de protección alto
o muy alto. La fibra Dyneema® es un polietileno de
gran tenacidad con una resistencia al corte y la
abrasión 15 veces mayor que la del acero (a igual-
dad de peso). Además, es insensible a un gran
número de productos químicos y a los rayos UVA,
soportando una conductividad térmica de hasta
100 grados.
· Gama de guantes para policías
Resistencia e impermeabilidad son las dos princi-
pales características de los productos GT Swat® y
GT Solid® de la nueva gama de policía. Ambos pro-
ductos se han fabricado con fibra Dyneema®, que
provee la máxima resistencia al corte, combinada
con la membrana Gore-Tex®, impermeable-trans-
pirable, que garantiza una mayor impermeabilidad,
protección y transpirabilidad. La combinación de
recursos técnicos ofrece mayor protección y con-
fort a los efectivos de las fuerzas de seguridad. GT
Swat® es de piel de cabra (en la palma) y dorso de
poliamida (color negro) y elastano, con tecnología
3XDRY® de Schoeller®, para un secado rápido y la
evacuación de la humedad.
KERMEL· Kermel Denim
Esta novedad, en versión denim, hecha con Kermel,
combina confort y protección con una imagen tan
innovadora como desenfadada en el campo de la
KERMEL LAUFFENMÜHLE
117
protección térmica. Su resistencia a la abrasión hace
prendas duraderas, aptas para el lavado industrial.
Satisface las exigencias ASTMF-1506, CGSB 155.20,
NFPA 70E Clase 2, IEC 61482-1-2, IEC 61482-1-1 e
ISO 11612.
· Gama de género de punto Kermel®
Gracias a su flexibilidad y suavidad intrínseca, esta
fibra permite elaborar género de punto de alta cali-
dad resistente al fuego. La gama novedosa incluye
soluciones como ropa interior, camisetas, polos,
etc. Los trajes de intervención para bomberos y los
buzos de protección para fuerzas de orden público
son algunas de las aplicaciones más populares de
Kermel.
· Kermel �
Tejido que cumple la norma EN 531 A, B1, C1, E2
para los trabajadores que se encuentran expuestos
al calor, habiendo sido diseñado específicamente
para compañías que necesitan combinar la facilidad
de limpieza y el mantenimiento con la no inflamabi-
lidad. Los trabajadores que visten el tejido Kermel �
también obtienen una protección básica frente al
arco eléctrico ya que el tejido cumple las especifica-
ciones de la norma ENV 50354, Clase 1. El gran nivel
de confort es compatible con las propiedades de
bajo encogimiento.
· Skeed®, nueva marca de la sociedad Kermel
La firma se diversifica en el campo de las aplicacio-
nes técnicas para el mundo deportivo. La suavidad y
el tacto de la fibra Kermel resulta ideal para el punto
en contacto con la piel: capuchas, polos, camisetas y
sudaderas.
LAUFFENMÜHLE· Ultimate Multi-funcional con Retardo de la Llama
LFR 340
A petición de los clientes, la protección de los dura-
deros tejidos LFR 340 -con propiedades antiestáticas
según DIN EN 1149- y LFR Startec 340 se han
ampliado. Además de la protección retardante de la
llama según DIN EN ISO 11612 y 14116 y protec-
ción opcional contra líquidos químicos según la EN
13034, estos artículos están ahora certificados tam-
bién por la DIN EN ISO 11611 Clase 1, lo que les
hace ideales para ropa de protección empleada en
soldadura industrial y actividades conexas. Todos
los artículos de la gama de Lauffenmühle LFR y LFR
Startec fabricados con la tecnología del tejido de
Cordura ofrecen una excepcional duración y, por
tanto, un aumento significativo de la vida de las
prendas debido a su excelente resistencia a la abra-
sión (hasta 250.000 ciclos Martindale) y su buena
prestación de solidez del color a pesar del lavado.
·Ultimate Multi-funcional con Retardo de la Llama
LFR 460 (Nuevo Producto)
La gama de protección del tejido Ultimate de Lauf-
fenmühle con tecnología Cordura también se ha
ampliado con un auténtico peso pesado que, debido
a su tisaje de satén, es ideal para todas las aplicacio-
nes de protección en soldadura y actividades afines
según DIN EN 11611, Clase 1. Además, asegura pro-
tección según DIN EN 11612, 14116 y protección
adicional contra líquidos químicos según la EN
13034, Tipo 6:2005.
Un importante componente de este nuevo tejido
Ultimate es nuevamente la tecnología del tejido Cor-
dura de Invista. El alto contenido de algodón de Ulti-
mate brinda una óptima transpirabilidad y gestión
de la humedad corporal.
LEMAÎTRE· Colección Crazy by Lemaître
Proeza tecnológica basada en una suela de inyec-
ción de poliuretano (PU) que ofrece flexibilidad y
una imagen vanguardista para trabajar “con estilo y
seguridad”, subraya el fabricante. El repertorio tec-
nológico de esta gama incluye:
- Forro textil 3D. Basado en un ‘spacer’ tridimensio-
nal, transpirable, suave y resistente a la abrasión.
- Suela inyectada de poliuretano semi-compacto.
Ligera y muy flexible, ofrece una adherencia con
certificación SRC según la norma EN ISO
20345:2007. Destaca también por su resistencia a la
abrasión, la hidrólisis (ataque químico), las grasas y
los hidrocarburos.
- Puntera de aluminio, ligera, amplia y 100% amagné-
tica. Resistencia a impactos de hasta 200 Julios.
- Plantilla interior confortable, anatómica, higiénica,
transpirable y con propiedades antiestáticas.
- Corte del calzado resistente a la absorción de agua
(WRU), formado por piel flor y piel vuelta hidrófuga.
- Sistema de absorción de energía cinética en el
talón.
- Sistema de cordones Xtenex. Lemaître es el primer
fabricante de calzado de seguridad que equipa este
sistema de cierre de cordón elástico con nudos auto-
blocantes. Entre sus ventajas, asegura la sujeción
precisa del pie sin comprimirlo, se adapta a los cam-
bios de volumen, permite el calzado y descalzado
rápido, sin corrimiento, formación de nudos o desa-
tado involuntario del cordón.
Los primeros modelos ‘locos’ (de esta serie Crazy)
son Wildred S2 SRC, Wildblue S2 SRC, Wildyellow S2
SRC, Brownside S2 SRC, Redside S2 SRC (con cordo-
nes laterales), Easybrown S2 SRC y Easyblack S2 SRC.
Otros productos expuestos fueron: Bilder S3Ci
(solución antiperforación) y Freelander S3, bota
para trabajos en exterior.
LENZI·Noflame, textil no tejido (gama L-Protection)
Este ‘flamestopper’ es un textil no-tejido a base de
fibras ignífugas, pensado para aplicaciones de segu-
ridad tanto para personas como objetos. Los fieltros
Noflame pertenecen a la categoría de las fibras
intrínsecamente ignífugas. Debido a su estructura
molecular, los tejidos obtenidos con estas fibras no
requieren de otros tratamientos de ignifugación,
manteniendo sus propiedades sin merma con el
paso del tiempo. Es ideal para el vestuario resistente
al fuego, permitiendo obtener diseños confortables
que no restringen la libertad de movimiento del
usuario.
Este producto, cuya reacción al fuego está sujeta a
las especificaciones de la norma UNI 9175, se
emplea también en espacios públicos, ya que, en
caso de fuego, ralentiza el proceso de combustión.
·Tejidos barrera Shark Skin (piel de tiburón)
También en la gama L-Protection encontramos esta
sobresaliente línea de tejidos basada en el Carborun-
dum, una estructura fibrilar que supera a las fibras
de alta resistencia como el Kevlar, proporcionando
la máxima resistencia a la perforación. La extrema
resistencia del tejido se obtiene aplicándole un recu-
brimiento de carburo de silicio (micro-partículas de
cristal de diamante) creando una estructura micros-
cópica a modo de escudo.
La tecnología de los tejidos Shark Skin es ideal para
la fabricación de guantes y otros elementos suscep-
tibles de resistir agresiones extremas (agujas hipo-
dérmicas, afilados colmillos de animales peligrosos,
etc.). Pese a su resistencia, los productos fabricados
con este tejido barrera son ligeros, confortables y no
interfieren con la habilidad manual ni la sensibilidad
táctil; también permiten un agarre seguro, incluso
de objetos resbaladizos, gracias a una superficie lige-
ramente rugosa, y son transpirables.
LENZING· Lenzing FR
Reconocida mundialmente por ser una fibra con
altas prestaciones de resistencia a las llamas, o por
ser una fibra de mezcla que puede mejorar las pres-
taciones de las aramidas. Lenzing FR mezclada con
otra fibra produce tejidos que protegen contra el
calor de las salpicaduras de metal en estado líquido
por fusión, arco eléctrico, llamarada, líquidos infla-
mables, chispas de soldadura y calor radiante. Gra-
cias a su avanzada tecnología de mezcla, cubre un
amplio espectro en materia de riesgos y necesidades
de protección. Por si fuera poco, permite sustanciar
conceptos de vestuario únicos desde la cabeza a los
pies, que incluyen prendas como calcetines, ropa
LENZI LENZING MAFEPE
118
interior funcional retardante de la llama, o polares y
otras prendas de abrigo con prestaciones FR (flame
retardant).
El vestuario de protección hecho con Lenzing FR es
intrínsecamente retardante de la llama, lo que resul-
ta en una protección permanente durante la vida útil
de la prenda. Esto supone que los trabajadores o las
lavanderías industriales pueden despreocuparse de
contabilizar el número de lavados que ha soportado
la prenda.
Exhaustivas pruebas con maniquíes, sometidos a la
exposición al fuego, han confirmado que las pren-
das que incluyen en su composición la fibra Lenzing
FR presentan menos quemaduras de tercer grado,
menores roturas y menos encogimiento debido al
calor que otros materiales del mercado del mismo
gramaje.
La fibra de protección al calor de altas prestaciones
se usa a diario en millones de prendas: personal mili-
tar, cuerpos de policía, bomberos y trabajadores
industriales, que pueden evitar así quemaduras de
segundo y tercer grado, al tiempo que reducen los
riesgos de estrés térmico y golpe de calor.
MAFEPEPresentó las últimas novedades incorporadas a su
amplia gama de productos.
· Guantes de protección
Se han incorporado a la gama varios modelos de
guantes técnicos. Los guantes Nvinf y Trote alcan-
zan niveles de resistencia al corte por cuchilla 5 y,
además, se pueden proporcionar para las tallas 9 y
10 guantes de una sola mano (derecha o izquierda)
para sustituir el que más se desgasta optimizando de
esta manera el consumo de guantes. Esta es una
solución clásica de la firma que permite renovar
sólo el guante gastado, lo que supone un ahorro
importante.
Los guantes Puni / Punif están fabricados de manera
que proporcionen una gran dexteridad a la par que
protección. La firma también ha ampliado su gama de
guantes para soldadura con el modelo Welding. En el
segmento de los guantes dieléctricos, Mafepe ha
incorporado el modelo Sobre Guante para ponerlo
sobre el propio guante dieléctrico y protegerlo de
riesgos mecánicos y térmicos. Además, la gama se
enriquecerá en próximas semanas con un guante
criogénico para ambientes de hasta -30º C (22º F),
diseñado para trabajo a muy bajas temperaturas,
industria de fluidos criogénicos o cámaras frigoríficas.
· Vestuario de protección
En lo que respecta a prendas, la empresa amplía su
repertorio de soluciones con la chaqueta Fablan y el
pantalón Pfablan, concebidos para proteger en
ambientes de frío severo (entre -5º C y -50º C). En la
gama de vestuario de Mafepe destacan también las
prendas antiestáticas permanentes e ignífugas retar-
dantes, que están certificadas contra los riesgos de
quemaduras producidas por el arco eléctrico.
MARIGOLDLa nueva gama Puretough® combina la protección
con el respeto medioambiental. Destacamos las refe-
rencias:
· Puretough P3000
Guante tejido sin costuras de galga 13, fabricado con
fibras de alta visibilidad y prestaciones, usando la tec-
nología Techcor®. Se fabrica con un ligero recubri-
miento de la palma y la punta de los dedos del guante
en color gris, utilizando una mezcla de compuestos
sintéticos en base acuosa. Tanto el tejido como el
recubrimiento han sido tratados específicamente
para repeler agua y aceites. Es un guante libre de sili-
conas y DMF (dimetilformamida), sustancias suscepti-
bles de provocar alergias. Resulta ideal para trabajos
de manipulación que requieran buen tacto y muy
buena protección frente al corte (manipulación de
piezas cortantes en la industria mecánica, así como la
protección frente a los riesgos ordinarios).
· Puretough P4000
Guante dotado con un forro de género de punto sin-
tético, sin costuras, galga 13, rematado con un
revestimiento sintético. A lo que hay que añadir otro
forro obtenido con una combinación de polietileno
de alta densidad y poliamida mediante la tecnología
de punto Techcor®; revestimiento de tacto, gris, a
partir de una mezcla de compuestos sintéticos, de
base acuosa, en la palma y las puntas de los dedos.
Libre de silicona o DMF, tiene puño elástico que
mantiene el guante y evita su movimiento. Gracias a
su perfil de prestaciones óptimo 4, 4, 4, 2 (resisten-
cia a la abrasión, corte, desgarro y punción, respec-
tivamente), es ideal para las manipulaciones táctiles
con riesgo de corte (industrias mecánicas, manipula-
ción de piezas y componentes acerados).
También era novedad la referencia XRT® MechaniX
AV, un guante contra las vibraciones.
MASTERLOCK· Soluciones de consignación y señalización (canda-
dos de bloqueo)
Destacamos los Candados de bloqueo de Xenoy ®
410 y 411. Los modelos 410 y 411, son fabricados en
Xenoy® GE Plastics, compuesto de policarbonato,
poliéster, minerales y fibra de vidrio. Esto da un
peso ligero, fácil de transportar y soporta caídas,
ambientes corrosivos, la humedad y los rayos UV. El
Xenoy® es apto para resistir altas y bajas temperatu-
ras. Se ha probado con éxito bloquear a -47° C y a
177° C. El Xenoy® tiene una alta resistencia a la trac-
ción; no absorbe la humedad; es resistente a los pro-
ductos químicos. La mezcla usada para los candados
es resistente a los rayos UV. Además de su resisten-
cia y bajo peso, permite colocar en el cuerpo etique-
tas adhesivas que identifican la propiedad, y aportan
la información necesaria al resto de empleados de la
planta. El texto de la etiqueta de “Peligro” del 410
está disponible en inglés, castellano y francés. Los
411 más grandes incluyen etiquetas bilingües inglés
/ Español e inglés / Francés. Otros idiomas disponi-
bles bajo pedido.
La llave de los 410 y 411 no puede ser retirada a
menos que el arco esté en la posición de cerrado.
Esto asegura que el bloqueo está debidamente coloca-
do por el trabajador afectado. Disponible en 8 colo-
res, el cuerpo del candado de Xenoy puede ser graba-
do con láser, con el código de llaves, nombre de la
empresa, etc... La extensa oferta también incluía los
Bloqueadores de magneto-térmicos, diferenciales y
tomas de corriente, Bloqueadores para interruptores,
Tenazas de cierre y Etiquetas de identificación.
MasterLock distribuye en España a través de Makui-
land, S. L.
MOLDEX· Máscaras auto-filtrantes Serie 3000 Air (EN 149)
Moldex ha rediseñado su serie clásica 3000 no sólo
para adaptarse a la nueva revisión de la norma, sino
para crear un producto totalmente innovador. La
nueva serie 3000 Air presenta muy baja resistencia a
la respiración y está fabricada con un material fil-
trante de alta capacidad, lo que trae como conse-
cuencia un mayor tiempo de uso y, por consiguien-
te, una reducción en el consumo total de FFP. La
tecnología Moldex de material filtrante plegado per-
mite conseguir un área de superficie filtrante un
260% más grande en las mascarillas FFP, lo que
supone una considerable reducción en la resistencia
a la respiración.
Todas las máscaras FFP de la serie 3000 Air están sig-
nificativamente por debajo de la resistencia a la res-
piración que indica la norma, y dentro de los requi-
sitos Moldex Airzone: “resistencia cómoda, más
rendimiento y menos fatiga”.
La tecnología Moldex de material filtrante plegado
tiene casi tres veces más de superficie filtrante que
un filtro estándar, por lo que la resistencia a la respi-
ración aumenta muy lentamente con el uso. Certifi-
cadas por la EN 149: 2009. Ensayo adicional de carga
con aerosoles (120 mg). Ensayo adicional de eficacia
del filtro después de la carga y tras 24 horas de alma-
MARIGOLD MARTOR MIGUEL MIRANDA
119
cenamiento. División en dos categorías: NR (No reu-
tilizable) y R (Reutilizable).
· Protector auditivo Wave Band®
Con una clasificación NRR de 22 dB, es ideal para
los usuarios que deben quitarse y volver a colocarse
la protección auditiva con frecuencia. Cómodamen-
te colocada debajo del mentón, el elegante diseño
de onda permite que la banda flote y se mantenga
alejada del cuerpo y de la ropa del usuario.
MSA· Cascos industriales V-Gard
- V Gard (básico), con copa de HDPE, ofrece un dise-
ño robusto, pasando por ser uno de los cascos
industriales más populares y usados en todo el
mundo.
- V-Gard 200, con copa en ABS ventilada y de perfil
muy bajo, visera corta para mejorar la visión hacia arri-
ba. Casco industrial estilizado.
- V-Gard 500, con copa ABS y de alto perfil, total-
mente equipado para una protección insuperable.
Versiones ventilada y no ventilada.
Certificados por la EN 397, pueden combinarse con
una gran selección de accesorios certificados, como
orejeras anti-ruido de la gama left/Right, protección
de los ojos y de la cara con una amplia selección de
pantallas y cofias, protección de la nuca frente a
caída de objetos, el sol y la lluvia.
· Serie de mascarillas Advantage® 400
La Advantage 400 marca estándares inéditos: el
usuario puede ajustar la mascarilla rápidamente con-
forme a sus requerimientos personales, ya que ésta
sólo dispone de tres componentes principales, que
pueden limpiarse muy fácilmente: arnés de cabeza,
buco-nasal y horquilla de 4 puntos.
El arnés de cabeza de una sola pieza es único en el
mercado. Asegura al usuario una operación intuitiva
y ofrece alto confort y flexibilidad. En la opción de
modo deslizante permite al usuario sacarse la masca-
rilla de la cara sin tener que quitarse los otros equi-
pos de seguridad, tales como casco, protectores
auditivos o gafas. La mascarilla puede llevarse sobre
el pecho hasta que se vuelva a utilizar. En modo de
bloqueo no deslizante, permite ajustar el arnés a la
medida adecuada, pudiendo reutilizarse sin tener
que efectuar ningún ajuste. Debido al característico
arnés de una pieza, no existen puntos de presión o
cintas sueltas sobre el rostro del usuario.
Otras novedades de MSA fueron: Cámara térmica
Evolution 5800, Escafandras y trajes químicos,
Detectores de gas Prima X.
MTS· Kinley Overcap Flex S3
La referencia 6104 de la firma francesa correspon-
de a una nueva bota multi-uso, en el abanico de
tallas 38-48. Presenta un corte flexible, de piel
resistente al agua durante 7 horas y Cordura, con
refuerzo en el talón mediante un inserto de mate-
rial termoplástico (TPU).
Además, la bota cuenta con forro basado en la mem-
brana DFD y Thinsulate, completado con un relleno
de espuma de 10 mm. de grosor. La lengüeta, de piel,
con acolchado, tiene un forro DFD y una membrana
Thinsulate. Dispone de puntera de composite Light
System; entresuela de composite Flex System; y suela
de PU/TPU con diferentes grados de dureza Extrem4,
con código de resistencia al resbalamiento SRC.
· Línea de estética deportiva XS Dark (S3)
Calzado inspirado en la tecnología deportiva, pri-
mando tanto el concepto de estética como el con-
fort, la ligereza y la seguridad. Se caracteriza por el
sistema exclusivo anti-torsión integral Axial-Protec-
tion, que protege y mantiene con suavidad el pie,
el tobillo y la bóveda plantar. Célula de PU/TPU
con una célula de absorción en el talón que amorti-
gua los choques, protegiendo así la espalda del
usuario. La conservación de la bóveda plantar se
optimiza mediante dos insertos de fibra de carbo-
no. Sistema de cierre Speed Lacing: permite un cie-
rre y reglaje rápidos por cordón elástico y tira-cor-
dón. Forro CoolMax. Muy absorbente y
de-absorbente. Plantilla higiénica de espuma de
poliuretano antiestática y antibacteriana. Absorbe-
dor de choques en el talón de Poron. La Puntera y
suela anti-perforación Composite 100%: aseguran
ligereza, a-magnetismo, suavidad y confort. Certifi-
cación EN 20345:2007 SRC.
La oferta incluía otras acreditadas líneas del fabri-
cante, como M-forest, M-gecko, Evolution+,
Start’Up o Miss MTS (calzado concebido para satis-
facer al público femenino, aunando estética y pro-
tección de vanguardia).
NERI· Buzo Prokem®
Ofrece una excelente protección contra los agen-
tes químicos y biológicos. Las características del
tejido, junto a un atento diseño de la prenda, ase-
guran la más completa libertad de movimiento en
condiciones de total seguridad. Entre las principa-
les aplicaciones, se cuentan la retirada de amianto,
manipulación de residuos, industrias química, far-
macéutica y petrolífera, protección frente a epide-
mias, aplicaciones médicas, operaciones de des-
contaminación, el iminación de materiales
peligrosos, etc.
Posee las certificaciones: EN 14605:2005, EN ISO
13982-1:04, EN 13034:05, EN 14126:03 (tipos 4 B,
5 B y 6 B), EN 1149-1:95 y EN 1073-2:02, clase 1.
· Zapato SKL 510194 – 684 S1P
NERI NO RISK NOIRET BOHAIN
MTS
MSA
MORÓN
MOLDEX
Calzado bajo, de línea deportiva, en piel flor vacuno,
que se caracteriza por su contenido tecnológico:
- Micro-red sintética transpirable y de alta tenacidad.
- Cubre-puntera con placa de TPU.
- Forro Dry Pol®, transpirable, hidrófilo y anti-hume-
dad.
- Plantilla extraíble que posee propiedades antiestáti-
cas y un tratamiento anti-bacteriano.
- Suela de poliuretano de doble densidad.
- Puntera de aluminio
- Plantilla anti-perforación Metal Plate L-Protec-
tion®.
Este calzado, que se ajusta con cordones, está dispo-
nible en el segmento de tallas 39-47, color gris /
plata.
· Modelo SKL 510192 – 683 S1P
Zapato bajo para protección, de inspiración deporti-
va, fabricado con piel de serraje vacuno. Incorpora:
- Insertos de textil técnico transpirable y a prueba de
escaleras.
- Forro interior Dry Pol® transpirable, hidrófilo y
anti-humedad.
- Plantilla extraíble, antiestática y con tratamiento
anti-bacteriano.
- Suela de poliuretano bi-densidad.
- Puntera de aluminio.
- Plantilla anti-perforación L-Protection®.
Como el anterior, este calzado se ata con cordones,
estando disponible en el intervalo de tallas 36-47;
color gris / lima. El revolucionario diseño de la suela
hace adecuado este calzado para el uso en todo tipo
de terrenos, especialmente cuando también se da la
presencia de líquidos.
NOIRET BOHAIN· Trajes Profil HO++
La firma, especialista en tejidos técnicos termoesta-
bles con fibras largas resistentes al fuego, presenta-
ba como novedad sus trajes Profil HO++, que desta-
can por sus elevadas prestaciones de resistencia (las
prendas están protegidas contra el desgaste, la ero-
sión proyecciones, etc.), durabilidad (tolerancia a
25-30 lavados normalizados siguiendo la norma ISO
6330) y funcionalidad (incorporan tratamiento
hidrófugo y oleófugo).
· Trajes 26 VHR
Fabricados con una combinación de fibras
Kermel/Lenzing FR o Kermel 100% para aumentar
su rendimiento, son la nueva propuesta de Noiret
para la protección bacteriana. Certificados por la
norma ISO 20743-2. Sus propiedades son óptimas
para aplicaciones como:
- Prevención de las enfermedades nosocomiales
(infección contraída en el hospital por un paciente
internado). Eliminan el riesgo de desarrollo de bac-
terias como los estafilococos. Asimismo, evitan la
contaminación, proliferación y propagación de los
patógenos.
- Neutralización de olores. Elimina las molestias olfa-
tivas de origen corporal asociados al textil, frena la
degradación bacteriana.
Es un tratamiento duradero cuya eficacia se mantie-
ne en niveles del 98% después de 25 lavados a 60º C.
Es un producto ecológico que, como tal, respeta el
entorno.
Tissus Noiret fabrica tejidos a base fibras aramidas y
Viscosa FR de protección contra el fuego con fun-
cionalidades complementarias como antiestática,
antibacteriana, antiácidos, etc., y tejidos a base de
lana, y poly-lana para uniformes de los ejércitos y
administraciones y prendas de vestir de imagen para
los grupos industriales o de servicio. Sus mercados
principales incluyen las brigadas de bomberos, fuer-
zas del orden, ejércitos, y el sector industrial.
Noiret Bohain está representada en España por Car-
melo Robles.
NO RISK· Zapatos con certificación EN ISO 20345 (S3)
El fabricante portugués de calzado para usos extre-
mos incluía en su surtido referencias como:
- Corvette. Este zapato se caracteriza por su suela
especial Airpump, así como la incorporación del
forro transpirable Space. El corte es de piel nobuck
(color negro), que se combina con una suela de PU
+ caucho. En el interior, la dotación de seguridad
incluye la puntera de aluminio y la entresuela de
Kevlar, un material flexible que no dificulta el cami-
nar normal del usuario, al tiempo que impide lesio-
nes en la planta del pie por penetración de elemen-
tos punzantes.
- Clark. Zapato 100% libre de componentes metáli-
cos, dotado de puntera de composite y forro Laser
de alta tecnología. Fabricado con piel nobuck de
color marrón, incorpora una suela especial Air-
pump que filtra los picos de energía cinética para
que no sean transmitidos al sistema óseo del usua-
rio del calzado. Cuenta, asimismo, con entresuela
de Kevlar (protección anti-perforante) y suela de
doble densidad en una combinación de poliureta-
no convencional y poliuretano termoplástico
(PU+TPU), resistente a la abrasión, al contacto con
grasas e hidrocarburos, y con un excelente coefi-
ciente de agarre en superficies deslizantes. Una
peculiaridad del modelo es el sistema termo-regula-
dor Clima Cork System, una exclusiva del fabrican-
te luso, basada en el corcho, que mejora las condi-
ciones térmicas del pie dentro del calzado de
seguridad. La capa de corcho interpuesta entre la
suela interna y la externa aísla el pie del calor y el
frío ambiental. El corcho es un material auto-mol-
deable que se adapta al perfil del pie del usuario y
propicia una distribución uniforme del peso y la
presión, contribuyendo al confort y reducción de
la fatiga.
NORTH BY HONEYWELL· Defender, buzo antigás tipo 1A para protección quí-
mica
North Safety Products Europe ha incorporado en su
oferta el buzo ‘Defender’ para protección de los
agentes químicos, dotado con un amplio visor pano-
rámico. El visor recubierto, con un grosor de 2 mm,
ofrece al usuario protección tanto contra productos
químicos como contra impactos, y puede equiparse
con lentes anti-rayado. El Defender es un buzo del
tipo 1A que protege al usuario y al equipo de respi-
ración SCBA (Self Contained Breathing Apparatus).
Fabricado con Viton, el buzo presenta una elevada
resistencia frente a una amplia variedad de sustan-
cias químicas peligrosas en forma de líquido, sólido,
vapor o gas.
· Guante Nitri Task NFF13H
Nuevo guante que supone un avance en dexteridad
y ajuste. Se ha mejorado el forro para aumentar la
sensibilidad de los dedos y optimizar el manejo de
objetos pequeños, aumentando la suavidad. Tiene
un revestimiento negro que disimula la suciedad y,
en combinación con el forro de color azul, trasmite
una imagen moderna. Guante ideal para trabajo lige-
ro, principalmente aplicaciones de montaje en
medio seco.
· Buzos desechables North GEN
Cumplen las especificaciones CE, nivel 5 y 6 (certifi-
cadas para BS EN ISO 13982-1:2004 y BS EN ISO
13034:2005). Con cremallera de doble cursor incor-
porada y solapa que admite diversos sellados; len-
güetas adhesivas para ajuste; boca-mangas de punto;
cintura y tobillos elásticos; capucha construida con
tres piezas, con cuello integrado para aumentar la
protección contra la contaminación. Libres de sili-
cona, se caracterizan por un tejido suave; envasado
individual al vacío para reducir el espacio de almace-
namiento.
PANTER· Modelos Idun, Juno y Tanit
Junto a novedades como Cheste, Nascar, Platino y
Tántalo, la firma presentaba también su “relectura”
del calzado de seguridad anti-fatiga femenino, que
ha sustanciado en los modelos citados más arriba,
que pertenen a la línea ErgoShoe.
Ergoshoe se ha concebido pensando en los profe-
sionales que pasan largas jornadas laborales de pie
(industria, hostelería, sanidad) y requieren un calza-
do anti-fatiga, cómodo, ligero y flexible. Supone
una renovación del calzado de seguridad por su tec-
PANTER PAREDES PELI
121
nología de vanguardia y el atractivo diseño que
representa, en consonancia con la demanda femeni-
na de un calzado que además de proteger el pie
ofrezca un cuidado aspecto estético.
Todos los modelos de la gama Ergoshoe cumplen la
norma internacional EN ISO-20345, reuniendo las
mejores prestaciones y tecnologías, fruto de la
constante investigación de Panter en el campo del
calzado de seguridad. Las características técnicas
más relevantes incluyen:
- Puntera de plástico ergonómica que ofrece la
máxima seguridad, resistente a impactos de hasta
200 Julios. Constituye una eficaz barrera protectora
que preserva los dedos de posibles golpes, caídas
de objetos o aplastamientos.
- Suela de PU+TPU, con dibujo especial antidesli-
zante que se agarra a los terrenos resbaladizos con
alta eficacia. La unión de estos 2 materiales forma
una perfecta conjunción: El poliuretano actúa
como amortiguador de impactos y el TPU aporta
tracción, estabilidad y agarre máximo a todo tipo de
superficies. (Coeficiente antideslizamiento 0,48)
- Plantilla anti-perforación textil, muy flexible, lige-
ra y transpirable (se ofrece como opción)
- Plantilla antiestática y antibacteriana de gel de
látex forrada de suave tejido. Cómoda, mullida y
muy resistente al desgaste.
- Forro de alta resistencia a la abrasión, transpirable
y de tacto agradable.
- Horma ergonómica extra-ancha adaptada a la ana-
tomía del pie femenino. No aprisiona ni comprime
el pie, proporcionando gran comodidad con el pie
quieto o en movimiento.
PAREDES· Nuevos modelos ‘metal free’ de la línea
Titanes
Calzados Paredes Security, el área de seguridad y
protección laboral de la firma española Paredes, ha
ampliado recientemente su línea Titanes con dos
nuevos modelos en versión botín y zapato, denomi-
nados Acero y Grafito, que destacan también por su
precio competitivo. La apuesta del fabricante ha
convertido a las nuevas referencias en una de las
propuestas más económicas del mercado, con alto
nivel de calidad y seguridad laboral.
Completamente libres de elementos metálicos,
Acero y Grafito destacan por su poco peso y por
haber sido fabricadas con las últimas tecnologías del
mercado en materia de absorción y resistencia a la
perforación: el forro High-dry y la tecnología propia
Compact®. Gracias a High-dry, este nuevo calzado
presenta elevada resistencia al desgaste y cuenta
con un alto poder de absorción y secado rápido. Por
otra parte, el sistema Compact® constituye una
plantilla no metálica con una alta resistencia a la per-
foración (de más de 1100 newton), y una puntera,
también libre de metal, resistente al choque de 200
julios, pero con un peso muy inferior a las de acero.
Las dos nuevas referencias cuentan con la certifica-
ción por la exigente norma ISO EN 20345, que
garantiza una total seguridad antideslizamiento
incluso en las superficies más comprometidas.
Con la zona del talón cerrada, propiedades antiestá-
ticas y absorción de energía en el talón, Acero y Gra-
fito se inscriben en la categoría S3, lo que supone
que, además de resistentes a la penetración del
agua, también lo son a la perforación del piso, con-
tando con los beneficios de una suela con relieve.
PELI· Sistemas de iluminación avanzados
Como la MityLite 1965Z0 LED, una linterna compac-
ta y dotada de certificaciones de seguridad. Cuenta
con numerosas certificaciones para entornos con
gases inflamables, polvo y fibras. Con una alta resis-
tencia, utiliza la tecnología LED de última genera-
ción. La linterna dispone de un tornillo de fijación
de seguridad que satisface la normativa de las certifi-
caciones de seguridad. El tornillo está también dise-
ñado para que resulte fácil encender y apagar la lin-
terna con los guantes puestos. El diodo LED emite
un haz de hasta 21 lumen/756 candelas de intensi-
dad capaz de penetrar el humo o iluminar una zona
oscura. Gracias a sus 2 baterías AAA, la linterna pro-
porciona más de 4 horas de autonomía. La estructu-
ra de polímero resistente ante cualquier contingen-
cia y el anillo de sellado de neopreno resistente al
agua, el gas y el polvo configuran una linterna de
última generación prácticamente indestructible.
· Sistema de Iluminación para Áreas Remotas 9440
Muy luminoso y fácil de transportar, cuenta con 10
LED de última generación y una distribución del haz
de 120º que le permiten iluminar con eficacia áreas
de gran extensión. Presenta además dos niveles de
intensidad: un haz de 2.400 lúmenes durante 3
horas en la posición de mayor intensidad, y un haz
de 1.200 lúmenes durante 6 horas en la de menor
intensidad. Funciona con una batería recargable de
níquel-hidruro metálico de última generación que
no requiere mantenimiento. Se prepara en cuestión
de segundos y pesa tan solo 7 kg.
Peli presentó también sus maletas estancas, cuya
última novedad es la 1460EMS Case, especialmente
desarrollada para servicios sanitarios.
PETZL· Vertex Best A10B
Casco confortable para los trabajos en altura y el res-
cate. Incorpora arnés textil de seis puntos que se
adapta a la forma de la cabeza para conseguir más
comodidad. La absorción de impactos se realiza por
deformación de la carcasa. Sistema de regulación
CenterFit que asegura el centrado del casco en la
cabeza y una sujeción óptima. Dispone de ranuras
laterales para instalar orejeras de protección, aloja-
mientos para fijar una pantalla de protección VIZIR,
ranura de fijación para la linterna frontal Pixa, cuatro
ganchos de sujeción para instalar una linterna frontal
con cinta elástica. Barboquejo diseñado para limitar el
riesgo de pérdida durante una caída (resistencia supe-
rior a 50 daN). No ventilado, protege contra el riesgo
eléctrico y las salpicaduras de metal fundido. Peso
445 gramos. Disponible en seis colores.
· Alveo Vent A20V
Casco ventilado y ligero con acolchado de confort.
La absorción de impactos se realiza por deformación
de la almohadilla interna de poliestireno expandido.
Cuenta con: sistema de regulación CenterFit que
asegura el centrado del casco en la cabeza y una
sujeción óptima, orificios de ventilación, ranuras
laterales para instalar orejeras de protección. Peso
340 g., tres colores.
· Zipka E79AZB
Linterna frontal ultracompacta, manos libres: gra-
cias a su enrollador ZIP, puede llevarse en la cabeza,
en la muñeca o fijarse en múltiples soportes. Su
reducido volumen permite guardarla fácilmente en
un bolsillo, ofreciendo un modo de iluminación idó-
neo para todos los trabajos al alcance de la mano (de
cerca): haz luminoso amplio y homogéneo. Entrega
una iluminación constante, que permite garantizar
un rendimiento estable durante toda la autonomía
anunciada.
POLARTEC· Polartec® Power Dry FR
Con más de 300 estilos diferentes de tejidos, Polar-
tec es un paradigma del confort a través de la vesti-
PETZL
POLARTEC REFLEXITE ROBUSTA
122
menta. La humedad corporal y la del ambiente en
contacto con la piel causan incomodidad. Power
Dry® es un tejido que evita este problema gracias a
su mecanismo de actuación:
- El tejido es muy transpirable y no limita el movi-
miento del vapor de la humedad corporal.
- Los puntos de contacto en la superficie interna del
tejido alejan el sudor, transportándolo hacia el exte-
rior, donde se evapora.
- Cuando el sudor llega al exterior, se extiende y
ocupa una superficie mayor que la inicial, lo que
permite un secado rápido. La acción de transporte
de la humedad corporal al exterior del tejido mueve,
de promedio, un 50% más de humedad, creando una
zona seca en contacto con la piel.
- Está fabricado con una mezcla especial de fibras para
una resistencia permanente al fuego (FR). Para una
protección térmica constante durante un año, un tra-
bajador necesitará seis camisetas de algodón FR si
quiere mantener la misma protección que ofrece una
camiseta fabricada con este tejido de Polartec.
Otras características técnicas del Power Dry FR so
su resistencia permanente al fuego, que hace que no
se funda ni gotee sobre la piel cuando es expuesto a
altísimas temperaturas o al fuego. Además, resulta
muy transpirable para proporcionar comodidad en
todas las actividades. Satisface las normas ASTMD
6413, ISO 14116 (EN 533), ISO 11612 (EN 531),
NFPA 70E (ASTM 1506), con resultados refrendados
por organismos independientes.
REFLEXITE· Banda retro-reflectante GP 370 para lavado indus-
trial
De concepción y tecnología micro-prismática, y pen-
sada para ser cosida, está homologada por las normas
EN 471:2003 +A1:2007 nivel 2. Se distingue por su
alta prestación (superior visibilidad a larga distancia),
resistencia al lavado industrial (75 ciclos a 75º C).
Resistente a la abrasión después incluso de numerosos
lavados industriales. Apta para todo tiempo, está dis-
ponible en los colores plateado, blanco, naranja y ama-
rillo fluorescente. Dimensiones de la cinta: 50 mm x
50 m.
· Reflexite® FTP 1200 Advanced
Las prestaciones de la tecnología micro-prismática
se han puesto al servicio de los bomberos. Confor-
me a las normas EN 469 y EN 471, el color amarillo
fluorescente acentúa la visibilidad de estos profesio-
nales, haciéndolos más visibles a gran distancia.
Resiste a las llamas según la EN 533, índice 3 (nivel
máximo), cumple las exigencias de la EN 469 y prEN
469:2003. Ofrece unas prestaciones superiores a la
exigencia de la normativa, incluso en mojado. Refle-
xite presentó también nuevas bandas reflectantes
color plata, así como dos nuevas cintas prismáticas.
· Cinta GP 030. Grado de Seguridad 1
Cinta de seguridad reflectante y retardante de la
llama (FR), certificada por las correspondientes nor-
mas EN 471:2003 + A1:2007 nivel 2, y EN 533 nivel
3 + EN 469 + ARC. Resulta ideal para prendas de alta
visibilidad que requieren resistencia al calor y la
llama. De color plata, incorpora soporte de algodón
retardante, y se aplica mediante costura. Soporta
hasta 50 ciclos de lavado a 60º C, o 30 ciclos de lava-
do en seco.
SCOTT· Alert Advanced Telemetry System (ATS)
Avanzado sistema de telemetría para bomberos de
sencilla puesta en marcha y utilización. Ofrece infor-
mación clara y precisa así como un sistema puntero
para el control de toda evacuación. Se opera con un
único botón y registra todos los datos para su poste-
rior descarga y estudio.
Un segundo módulo de este sistema es el Telemetry
Radio Unit (TRU) para el monitorizado de la presión
vía conexión por infra-rojos.
Certificada ATEX (atmósferas explosivas), tiene alar-
mas multi-sonido y de movimiento, cuenta con acti-
vación automática (hombre muerto) o manual.
· ProPak, equipo de respiración autónoma (ERA)
De circuito abierto, de aire comprimido, consta de
una placa de apoyo, arnés de transporte y sistema
neumático compuesto por un conector de botella,
reductor, manómetro, avisador acústico y válvula de
demanda. Se puede configurar con una o dos bote-
llas, siendo también compatible en configuraciones
de: línea de aire, empalme dividido de válvula de
demanda (SDC), rescate de segundo hombre (RSM)
y descontaminación. Este sistema respiratorio se uti-
liza con una variedad de botellas de composite o de
acero y con distintas máscaras de Scott (Vision 3,
Panaseal, Panavisor o Promask PP.
· Sistema de Transporte Avanzado (ACS) para ERAs
Supone un avance en el diseño de espalderas para
equipos de respiración autónoma. Es mucho más
ligero que cualquier otro sistema de transporte gra-
cias a su espaldera de ThermoFlex®, que ofrece
comodidad, facilidad de movimiento y flexibilidad
excelentes. El arnés dispone de correas para el hom-
bro y cinturón acolchados y completamente ajusta-
bles. El cinturón se ciñe con una hebilla de apertura
rápida. Las hebillas en forma de “D” permiten que
otros equipos se puedan conectar fácil y rápidamen-
te al arnés o a las correas.
SHOWA BEST· Modelo 376 Nitrile Foam Grip
Amplía la gama de guantes de altas prestaciones
para entornos grasientos. Disponible en las tallas 6
(pequeña), 7 (mediana), 8 (grande) y 9 (extragran-
de), el guante, construido con tejido de
poliéster/nylon, presenta tres cuartos de su superfi-
cie revestida con nitrilo, además de un recubrimien-
to adicional (a modo de refuerzo) de espuma de
nitrilo en la palma y las puntas de los dedos. El puño
es de tejido reforzado, con ribete. Otras característi-
cas destacables son el empleo de un tejido sin costu-
ras y anatómico para un ajuste impecable. El 376
Nitrile Foam Grip es un guante multi-uso que no
compromete la movilidad ni la destreza del usuario.
Es flexible y sólido, por lo que permite trabajar con
una gran destreza y presenta una gran resistencia
frente a los desgarros. Protege la mano frente a acei-
tes, hidrocarburos, grasas y abrasiones, al tiempo
que ofrece un agarre óptimo y duradero, imperme-
abilidad para trabajos en entornos húmedos o con
grasa, y una mayor resistencia a la abrasión que
incrementa su vida útil. Minimiza el riesgo de aler-
gias; no produce irritaciones originadas por el con-
tacto de las costuras con la piel. Su diseño facilita
los movimientos y el uso continuado.
En términos de agarre y resistencia a la abrasión (EN
388, nivel 4), este guante se comporta mejor que la
mayoría de productos homólogos de nitrilo del mer-
cado. El robusto soporte de nitrilo previene la pene-
tración de líquidos, particularmente de aceites.
· Gama Showa Best Grip
Ofrece soluciones específicas para cualquier nece-
sidad. Para asesorar sobre la solución apropiada, la
firma ha desarrollado una página web interactiva
(www.showabestglove.eu), que suministra infor-
mación detallada.
Showa Best Glove está representada en España y
Portugal por Tomás Bodero S. A.
SILVER MINE CENTER 21· Vestuario Alta Visibilidad
Traffic Line incluye polos (manga corta y larga),
pantalón, suéter y polar. Emplea tejidos como
poliéter, algodón o pana, en diferentes gramajes
según la prenda. Certificaciones EN 340 y EN 471.
Colorido variado. Tallas en el segmento XS a 3 XL.
En el segmento de alta visibilidad la oferta cuenta
también con las líneas Classic Line y Vision Line.
En esta última destacamos el chaleco de 4 bolsillos,
fabricado con poliéster (100%) Oxford impregna-
do con PU. Esta prenda dispone de forro acolchado
de poliamida / 300 D. Satisface las normas EN 340
y EN 471. Cubre todo el segmento de tallas; colo-
res: amarillo y amarillo-azul marino.
· Winter Line
SCOTT SHOWA - BEST SILVER MINE
123
Para combatir los rigores del tiempo invernal, la
colección Winter Line propone prendas como las
parkas Hiko, Nevada, Iluk (3 en 1); chalecos como
Truck/N, Siku y Desna; o cazadoras como los mode-
los Indy y Neus. Se trata de prendas funcionales, ver-
sátiles en su uso, confeccionadas con tejidos de
poliéster combinado con forros de poliamida.
· Fire Line
Para riesgos extremos de calor y fuego, Fire Line
ofrece el buzo Dragón, confeccionado mediante
una combinación de algodón (97%) y fibras anties-
táticas (3%), siendo el peso del tejido de 270 gra-
mos/m2. Las tallas cubren el intervalo XS (super-
pequeña) 3XL (super-grande). Colorido: dos tonos
de azul. Cumple las exigencias de las normas EN
340, EN 531, EN 1162 y EN 1149. Completan esta
serie de protección al riesgo térmico la cazadora
Phoenix y el pantalón Flash, ambos con idénticas
características al primero.
SINGER FRÈRES· Trani, zapato, con corte en nobuck, engrasado (S3
SRC)
Ofrece una excelente resistencia a las inclemen-
cias, confortable y flexible, dispone de lengüeta
con fuelle; forro 3D.Lining®, de tres capas, con
retícula de micro canales para envolver el pie y
garantizar la transpirabilidad y la salida de la hume-
dad; puntera Light Plus® 200J, de material com-
puesto, ligero amagnético, anticorrosivo y antialér-
gico; plantilla Flex-system® anti-perforación, de
material compuesto con estratos superpuestos de
fibras de alta resistencia, tratadas con cerámicas
especiales, es flexible, ligera, amagnética, atérmi-
ca, anticorrosiva y antialérgica. Ofrece una total
protección de la planta del pie: resistencia a la per-
foración de 1.350 N (el valor requerido por la
norma es de 1.100 N).
Este zapato cuenta con una suela poliuretano de
doble densidad, ergonómica para garantizar la
máxima adherencia al terreno y una mejor resisten-
cia al deslizamiento y a la abrasión. La plantilla
Vento Plus®, anatómica y antiestática, con estruc-
tura alveolar, garantiza la circulación del aire y una
mayor transpirabilidad.
· Linterna frontal LP330FB
Con una bombilla Xenón y de tres bombillas LED,
permite regular la anchura del haz de luz Xenón
gracias a un anillo zoom. Es ultra-compacta y sólo
pesa 131 gramos, con pilas incluidas. Tiene 3 posi-
ciones de encendido para elegir la intensidad de
luz. Resistente al agua.
· Mascarillas desechables Boldair (FFP1, FFP2
y FFP3)
Las series 21,22 y 23 no tienen grapa (evitan las
irritaciones dérmicas), sin clip nasal (la forma
única de la máscara, preformada, permite no utili-
zarlo), ajuste confortable (el interior de la máscara
es de polipropileno; goma de sujeción sin látex).
Están disponibles con válvula y sin ella.
SKYLOTEC· Dispositivo de rescate Milan
Se ha convertido en un estándar para diversas aplica-
ciones, sus ventajas son evidentes: sólo pesa 1,5
kilos. Su freno controlado por fuerza centrífuga
mantiene la velocidad constante durante todo el
descenso. Carcasa de aluminio fresado que le confie-
re la capacidad de carga más alta del mundo. Sopor-
ta a 2 personas.
Milan HUB AGR 2001 está dotado de una función
adicional de elevación. Así es posible elevar primero
un tramo corto a un accidentado para soltar sus suje-
ciones y luego descenderlo con seguridad. La nor-
mativa EN 1496:2007 exige que la cuerda de los dis-
positivos de rescate (y elevación) sea conforme a EN
1891, forma A. La cuerda estática Super Static 9.0
cumple este requisito con un diámetro de sólo 9
mm. Frente a dispositivos de cuerdas con diámetros
de 10,5 mm, las medidas del MILAN siguen siendo
reducidas, lo que constituye una importante venta-
ja, especialmente a grandes alturas.
· Cordaje de posicionamiento Ergogrip
Permite al usuario mantener una buena posición
mientras trabaja, y con las manos libres, que puede
emplear en la actividad laboral y no en sujetarse.
Incluye un regulador ergonómico de la forma de la
mano para facilitar el manejo. Concebido para servi-
cios severos, está construido con una cuerda de
poliolefina dura muy resistente a la abrasión. La
resistencia de caída es de 16kN de fuerza, con un
peso de todo el conjunto (mosquetón incluido) de
sólo 900 gramos, y una longitud de 1,5 metros. La
cuerda es de 12 mm. Certificaciones EN 358, Ansi
Z359.1-2007.
· Elemento de unión B-Safe
Sistema anticaídas de fácil uso y especialmente segu-
ro al reducir el riesgo de una sujeción en falso.
TEKSTINAFabricante esloveno de tejidos técnicos de alta cali-
dad para alta visibilidad, protección y ropa laboral.
Sus tecnologías propias, Tekstina Tech, Tekstina
Hi Tech y Tekstina Feeldry se suman a la fabrica-
ción bajo licencia de otras firmas (Protex). En el
ámbito de la seguridad laboral, la firma produce
tejidos antiestáticos y vestuario de protección.
· Tejido Protex® Max
Concebido como protección multi-riesgo, ofre-
ciendo tejidos y prendas ligeras y confortables.
Protege contra calor convectivo y radiante, igni-
ción superficial o perimetral, arco eléctrico y metal
fundido gracias a sus propiedades intrínsecas y per-
manentes de retardo de la llama. Puede teñirse en
colores de alta visibilidad (amarillo-naranja), con
alta estabilidad del color y presencia estética.
· Protex High Visibility (Hi-Vis)
Con la incorporación de la alta visibilidad (EN
471), los tejidos y prendas basados en Protex pue-
den especificarse para áreas que requieren una
protección multi-riesgo (calor + alta visibilidad) en
los colores naranja y rojo. Los tejidos cumplen con
los parámetros más exigentes y se emplean en la
confección de prendas que cumplen las especifica-
ciones de las normas EN 366 C1, EN 367 B1-B2, EN
373 D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN 532 A, alta visibili-
dad, antiestáticas y resistencia al arco eléctrico.
Tienen gran estabilidad dimensional tras un eleva-
do número de lavados, solidez a la luz y resistencia
a álcalis.
TURBO· Tubular térmico Termo Confort
Crotton amplía su línea de accesorios Termo Con-
fort con un tubular (braga térmica), de color negro
y talla única, que presenta en su composición un
75% de la fibra de poliéster ClimaTherm, un 20%
de elastómero, que aporta flexibilidad, elasticidad
y estabilidad dimensional, y un 7% de poliamida.
La braga térmica, que se presentó en Sicur 2010
para el mercado doméstico, ha hecho su debut en
Expoprotection con vistas a la comercialización en
los mercados exteriores. Es importante destacar
que esta prenda no necesita ningún certificado,
SINGER
TEIJIN TEKSTINA TRANS - TEXTIL
124
teniendo además la consideración de ropa interior.
La fibra Climatherm, con múltiples aplicaciones
textiles, está concebida para mantener una tempe-
ratura constante, en torno a los 28º C, siempre que
esté en contacto con el calor que genera el cuerpo
humano. Además, Climatherm contribuye a la ter-
moregulación fisiológica, permitiendo una óptima
ventilación de la superficie de contacto. El micro-
clima se ve optimizado gracias a una piel siempre
seca y a la temperatura constante.
· Prendas Termo Confort
Siguen incorporándose artículos a la línea de pren-
das contra el frío Termo Confort, que emplea la
reconocida tecnología de la fibra Thermolite®,
referente del calor sin peso.
Las camisetas y pantalones (leggins) de esta línea
se caracterizan por sus prestaciones: térmica (ase-
gura mayor aislamiento y el consiguiente manteni-
miento del calor); ergonómica (libertad de movi-
miento gracias a una estructura que optimiza el
ajuste anatómico de la prenda); transpirabilidad
(las prendas presentan un secado tan activo como
rápido); comodidad (el reducido peso y la suavidad
táctil del tejido aportan el confort óptimo para
desempeñar tareas física exigentes).
También se exponía la conocida línea de fajas labo-
rales Turbowork trabajo duro.
UTILITY DIADORA· Zapato Beat
Modelo de línea deportiva, fabricado con piel
nobuck hidrofugada. Colorido: roca lunar / negro /
camello. Dispone de forro Air Mesh, suela de goma
nitrílica bicolor, resistente a los hidrocarburos.
Entresuela de EVA (etil-vinil-acetato) bicolor con
film de poliuretano que la envuelve, aumentando
la resistencia a la abrasión y la duración del calza-
do. Plantilla anti-perforación K-Sole: está fabricada
con una superposición de tejidos especiales estrati-
ficados, con la ventaja de que cubren el 100% de la
superficie plantar, además de ser ligera, flexible y
aportar aislamiento térmico. Completan la dota-
ción de este calzado la puntera de acero (200 J) y la
plantilla de carbón activo, anatómica y extraíble
para permitir su lavado.
Entre las tecnologías que ha desarrollado la marca
y aplicado al modelo, encontramos el Shock Absor-
ber, inserto localizado en el talón para filtrar los
impactos, así como el sistema DA2, método de
amortiguación basado en dos elastómeros de diver-
sa densidad, localizados en el talón y el metatarso,
cuya cometido es absorber los impactos y anular
las vibraciones.
· Vestuario
La línea de vestuario, que se distingue por su
amplia variedad y calidad reconocida, incluye
prendas como la chaqueta Increase, cuyo tejido
interior es de poliamida 100%, complementado
con un forro (también de poliamida 100%) y un
relleno de poliéster 100%. Colores: gris luna,
negro. Esta prenda indeformable cuenta con nume-
rosos bolsillos y detalles funcionales, así como cie-
rre mediante cremallera hasta el cuello, que incor-
pora un acolchado. La ropa se complementa con la
colección Underwear-U, ropa interior (camisetas y
mallas, tanto de hombre como de mujer), ideal
para combatir las bajas temperaturas invernales.
VALMY· Spireor, máscara de protección respiratoria con-
tra el polvo
Las mascarillas Spireor®, certificadas por la EN
149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006, protegen
contra las partículas sólidas o líquidas transmisibles
por vía aérea y, simultáneamente, protegen el
entorno de todas las proyecciones potencialmente
infecciosas procedentes del portador. Están exen-
tas de látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2 y
FFP3.
La principal innovación reside en la utilización de
nuevos tejidos de tecnología avanzada que redu-
cen notablemente el esfuerzo respiratorio que
implica el uso intensivo de una máscara en un
entorno profesional. Esta comodidad para inspirar
y expirar se ve reforzada por una reducción del
peso. Spireor sólo pesa 9 gramos, distinguiéndose,
además, por la suavidad del tejido en contacto con
la cara, y su gran área de respiración.
·Máscara de respiración asistida, Turbovisor
Respirador filtrante de ventilación asistida, conce-
bido especialmente para la industria, que ofrece
una autonomía de 6 horas. Su gran pantalla de poli-
carbonato con cubre-visera, su capucha y su prote-
ge-nuca forman una barrera eficaz contra las pro-
yecciones y las salpicaduras, permitiendo al
usuario mantener una visión perfecta. Incorpora
filtro TH2P y pre-filtro. Cumple las normas EN 146
y EN 166 39B.
· Pantalla facial Bionic®
Ofrece una protección integral desde la parte alta
del cráneo hasta el mentón. La pantalla panorámica
de acetato incoloro, de calidad superior, está dise-
ñada para ofrecer la máxima visibilidad sin mermas
ni empañamiento. La distancia que mantiene res-
pecto del rostro la hace compatible con el uso de
gafas, combinados de gafas-mascarilla, y máscaras
respiratorias. De talla única, dispone de un sistema
de fijación para una seguridad total. Certificacio-
nes EN 166, EN 169 y EN 170.
VERTIC· Barandillas para protección colectiva
Altilisse®
Encontramos las siguientes configuraciones:
- Altilisse sobre apoyo de acero. Compatible con
todas las techumbres de acero o panel sándwich
(espesor mínimo de la parte superior de 63/100).
La estanqueidad no se ve afectada gracias a las jun-
tas de EPDM y al empleo de 6 remaches estancos.
- Altilisse Autoportant. Evita cualquier intervención
sobre el tejado, ofreciendo modularidad de monta-
je, que mantiene su estabilidad con el uso de un
contrapeso.
- Altilisse para acrótera. Se instala en todas las
techumbres que disponen de una acrótera, pudien-
do recibir un dispositivo de protección colectiva.
Admite diferentes montajes: sobre acrótera (se fija
a ésta con una platina), contra acrótera (platina de
fijación lateral), con platina desplazada, o sobre
acrótera realzada.
· Sistemas de cable
En esta área de soluciones flexibles contra las caí-
das de altura, Vertic cuenta con sus reconocidas
soluciones patentadas Batiligne, Altiligne, Combi-
ligne y Vertiligne.
Combiligne es un dispositivo de aseguramiento fle-
xible para pendientes superiores a 15º. Cuenta con
doble conformidad: EN 795 Clase C y EN 353-2. Las
cuatro líneas de vida citadas emplean componen-
tes de acero inoxidable. La flexibilidad del sistema
de cable permite hacer trazados muy variados. Los
soportes intermediarios y los ángulos guían el
cable en su recorrido. Se trata de sistemas indefor-
mables en los que el operador puede circular sin
tener que desengancharse al pasar por los diferen-
tes soportes. Integran los testigos de tensión y
caída.
Para absorber la carga aplicada a la línea y sus
soportes (edificio) en caso de caída, se ha desarro-
llado el absorbedor de energía ABS55, que reduce
la fuerza a 600 kg.
TURBO UTILITY DIADORA VALMY DELTAYO
125
A unque los accidentes eléctricos son
menos frecuentes que otros acciden-
tes laborales, la gravedad de sus con-
secuencias obliga a extremar las medidas
preventivas. La electricidad, una energía
invisible que hemos incorporado plenamen-
te en nuestro estilo de vida, puede causar
quemaduras graves, e incluso amputación
de miembros, incendios y explosiones.
La sensibilidad preventiva de Endesa ha lle-
vado a la compañía a colaborar en la crea-
ción de un folleto que sintetiza las situacio-
nes de riesgo eléctrico para los trabajadores
que desarrollan su actividad en la proximi-
dad de líneas eléctricas, sean de la compañía
o ajenos a ésta (terceros). La edición del
folleto se complementó con una Jornada,
auspiciada por el Centre de Seguretat i Con-
dicions de Salut del Treball (Generalitat de
Catalunya), que sirvió para seguir llamando
la atención sobre un problema de seguridad
laboral existente, por más que suele pasar-
nos desapercibido.
La prevenciónJosep Maria Rovira, director general de
Endesa Cataluña, abrió la Jornada refiriéndo-
se a la electricidad como “una energía que
hemos integrado plenamente en nuestro
entorno, aunque el riesgo eléctrico está pre-
sente en muchos colectivos laborales, ya sea
por contacto eléctrico o por arco eléctrico o
voltaico”.
Rovira reprochó la actitud de menosprecio
o ignorancia del riesgo eléctrico y señaló
que Endesa es la primera interesada en
“alcanzar la siniestralidad cero”, por lo que
periódicamente hacen un seguimiento
exhaustivo de todas las situaciones de riesgo
detectadas. También se refirió al folleto, edi-
tado por Treball con la coordinación de
Endesa, del que dijo que “ha de servir para
conseguir que los trabajadores vivan en un
mundo más seguro”.
Seguidamente, Salvador Álvarez, director de
Relacions Laborals (Departament de Tre-
ball), abundó en su discurso habitual: “no
podemos dejar la prevención ni un segun-
do”. Seguidamente se refirió a las motivacio-
nes para prevenir: evitar sanciones, porque
nos interesa o, el motivo más inteligente,
por convicción. Se refirió a la combinación
de sinergias con Endesa para difundir la cul-
tura de la prevención, y acabó instando al
auditorio a “perseverar en la labor de conse-
guir instaurar en las empresas unas condi-
ciones de trabajo cada vez más seguras”.
La red eléctrica de distribuciónJesús Crespo, director de la División Catalu-
ña Occidental de Endesa Distribución, sinte-
tizó aspectos como el funcionamiento de la
red eléctrica, consecuencias del accidente
eléctrico, Instrucciones Técnicas Operativas
(ITO’s), Plataforma e-Wise, etc.
Una vez generada, la energía debe transpor-
tarse por la red de distribución, lo que se
hace –explicó el ponente- elevando su ten-
sión, con lo que encontramos en el territo-
rio redes de alta y media tensión. Finalmen-
te, las sub-estaciones transformadoras
adaptan el voltaje al consumo industrial
(380 voltios) o doméstico (220 voltios).
Entre las consecuencias del accidente,
subrayó la posibilidad de tetanización de la
víctima del accidente eléctrico, ello supone
una inhabilitación muscular que impide su
normal funcionamiento. Así, la víctima no
puede abrir la mano, que es uno de los pun-
tos más frecuentes de contacto.
El accidente eléctrico puede sobrevenir al
trabajar en zanjas con medios mecánicos
como martillos o picos. Y la prevención
pasa por seguir la ITO y sus fases, que son:
Jornada sobre el Riesgo Eléctrico en Proximidad a Líneas Eléctricas
Electricidad, un riesgo invisible, aunqueevitableLa electricidad es una fuente de energía omnipresente en nuestras actividades, porlo que, desde el punto de vista laboral, cada vez hay más colectivos de trabajado-res expuestos directa o indirectamente al riesgo que supone el fluido eléctrico.El accidente eléctrico se produce cuando entramos en contacto con la corrienteeléctrica, que provoca diversos efectos sobre el organismo, incluyendo la muertepor electrocución.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
En la proximidad de líneas eléctricas se producen accidentes que pueden afectar a empleados de las compañías eléctricascomo a empresas de construcción (instaladoras)126
señalización y delimitación de la zona de tra-
bajo, detección y señalización de los servi-
cios eléctricos, demolición y apertura. La
propia ITO incluye una relación de EPI que
deben emplear los operarios.
Finalmente se refirió a la plataforma e-Wise,
que provee una información fácilmente acce-
sible por medios informáticos de toda la red
de instalaciones de una zona. Así, los opera-
rios pueden trabajar de forma más segura.
El registro de accidentes eléctricos ylas 5 Reglas de OroJiri Turdy, director del área técnica SGSSL
del Departament de Treball, disertó sobre la
tipología de los accidentes eléctricos y su
registro a efectos estadísticos, señalando
que “la codificación del accidente eléctrico
no es fácil, ya que unos lo son y otro no”.
Según los datos de la Conselleria de Treball,
en 2009 se registraron 241 accidentes eléc-
tricos, uno de ellos mortal. En el reparto, 73
correspondieron a contacto eléctrico, y 68 a
quemaduras por arco voltaico. Siguiendo la
tendencia, las manos y la cabeza suelen ser
las partes más afectadas, especialmente en
casos de deflagración. En el accidente por
contacto eléctrico, la parte más afectada
suelen ser las manos.
Los sectores con mayor incidencia del acci-
dente eléctrico son la construcción (concre-
tamente, el subsector de empresas instala-
doras) y la industria manufacturera. La baja
laboral, cuya media se sitúa en los 26 días,
afecta mayoritariamente a hombres (90%), y
el 10% restante a las mujeres.
Turdy señaló al concluir la “necesidad de
mejorar la calidad de los datos comunicados
al Departament de Treball”.
Acto seguido, Josep Ardiaca citó las conoci-
das como las 5 Reglas de Oro para afrontar
las situaciones de riesgo eléctrico. Partió de
la tesis que “la siniestralidad cero es posible,
siempre que se sigan los métodos de trabajo
y se empleen los EPI adecuados. También
señaló el peso porcentual de las incidencias
con terceros: 1.714 el último año, provoca-
das por el trabajo de maquinaria como exca-
vadoras, vehículos, picos, tala de arbolado,
actividades agrarias, obras, vandalismo, o
robo (actividad que ha proliferado última-
mente dado el precio del cobre). Dijo que las
incidencias tienden a disminuir, habiendo
influido en ello la caída de la actividad eco-
nómica y, obviamente, la mejora preventiva.
Las 5 Reglas de Oro, icono del sector eléctri-
co, son:
- Apertura con corte efectivo de todas las
fuentes de tensión.
- Enclavamiento, bloqueo y señalización de los
aparatos de corte en posición de apertura.
- Verificación de la ausencia de tensión.
- Poner a tierra y en cortocircuito (inmedia-
tamente después de comprobar la ausen-
cia de tensión).
- Proteger frente a elementos próximos en
tensión, utilizando, además, la señaliza-
ción y delimitación de la zona de trabajo.
Para finalizar, enumeró los EPI indispensa-
bles, que son: casco eléctrico, guantes igní-
fugos, guantes de media-baja o alta tensión,
ropa contra el arco eléctrico, calzado y equi-
pos anticaídas.
Daños derivados del trabajo eléctrico La doctora Maite Trepat, médico del Servi-
cio de Prevención Mancomunado de Ende-
sa, hizo una completa síntesis de los daños
eléctricos a la salud. Tras presentar las tres
condiciones del choque eléctrico (diferen-
cia de potencial, cierre del circuito, contac-
to con material conductor) y los tipos de
accidentes eléctricos (por contacto y por
arco eléctrico), se explayó en sus conse-
cuencias que, grosso modo, son:
- Fibrilación ventricular. Es la más temida,
por cuanto constituye la principal causa de
muerte por trastorno o arritmia de la fre-
cuencia cardíaca de la víctima.
- Asfixia. Si la corriente atraviesa el tórax
puede impedir la contracción de los múscu-
los del sistema respiratorio, ocasionando un
paro del mismo.
- Tetanización muscular. Es una contracción
incontrolada de los músculos como conse-
cuencia del paso de corriente, que anula la
capacidad de control muscular e impide, en
ocasiones, a la persona separarse del punto
de contacto.
- Quemaduras. Se producen por la energía
que libera el paso de la corriente (Efecto
Joule). Las de peor pronóstico son las que
afectan a órganos internos, y cuya gravedad
depende del órgano afectado.
- Fallo renal. Sobreviene por los efectos tóxi-
cos de las quemaduras, que paralizan la
acción metabólica de los riñones.
- Embolia. Es la consecuencia del efecto
electrolítico en la sangre.
El alcance de los daños a la salud viene deter-
minado por factores como la intensidad de
la corriente (amperios), la duración del con-
tacto eléctrico, la impedancia (resistencia)
del cuerpo humano (variable según la hume-
dad de la piel, la superficie y la presión de
contacto), el recorrido de la corriente a tra-
vés del cuerpo, la tensión (voltaje) y la fre-
cuencia de la corriente.
Seguidamente, explicó las complicaciones
por descarga eléctrica para sistemas, apara-
tos y órganos del cuerpo humano, y los pri-
meros auxilios, cuya regla de oro, antes de
atender a la víctima, es cortar el fluido eléc-
trico.
Cerró la mini-Jornada Jordi Martínez, direc-
tor del CSSL de Barcelona, insistiendo en
que, “como cualquier otro accidente, el
eléctrico es evitable, debiendo subsanarse la
falta de conocimiento del riesgo, que lleva a
muchos trabajadores a ignorar inconsciente-
mente sus consecuencias”.
Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Trabajo en proximidad de líneas eléctricasUn técnico de prevención del Centre de Seguretat i Salut Laboral (CSSL) de Girona abor-
dó el anexo V (Trabajos en Proximidad) del RD 614/2001, que, en sus disposiciones
generales, establece que ante cualquier trabajo en proximidad de elementos en tensión,
el trabajador ha de permanecer fuera de la zona de peligro y tan alejado como se lo per-
mita la ejecución del trabajo.
El ponente subrayó que la preparación del trabajo implica determinar la viabilidad del
mismo, tras lo cual se han de adoptar las medidas de seguridad necesarias para reducir
al mínimo posible tanto el número de elementos en tensión como las zonas de peligro
de los elementos que continúen en tensión mediante la colocación de pantallas, barre-
ras o protectores aislantes. También indicó que en el caso de trabajos cerca de elemen-
tos en tensión, particularmente si tienen lugar fuera del centro de trabajo, el empresario
ha de asegurarse que los trabajadores tienen conocimientos que les permiten identificar
las instalaciones eléctricas, detectar los posibles riesgos y actuar en consecuencia.
Manuel Domene*
C asi un centenar de personas de prácti-
camente toda Europa asistieron al
Congreso, que contó, además, con
ocho ponentes de reconocida valía
A vueltas con las quemaduras porarco eléctricoEl programa de conferencias e intervencio-
nes se centró en una de las consecuencias
más graves del accidente eléctrico por arco,
con arreglo al siguiente reparto.
· Consecuencias de las quemaduras por
arco eléctrico
Sirvió la introducción el doctor, Jordi Serra-
canta, Licenciado en Medicina y Cirugía,
Especialista en Cirugía Plástica y Reparado-
ra. Adjunto a la Unidad de Quemados del
Hospital Vall d’Hebron. En su ponencia, el
facultativo señaló claramente las graves con-
secuencias que pueden representar las que-
maduras por arco eléctrico para el cuerpo
humano. Se trata de quemaduras extensas y
graves que generan problemas de salud aña-
didos a la propia lesión dermatológica.
· Análisis del riesgo de arco eléctrico
y la selección de soluciones
Fue la exposición de Catherine Irwin, Inge-
niera Eléctrico/Electrónica por Queen’s Uni-
versity Belfast. Desempeña el cargo de Euro-
pean Electrical Safety and Technology
Competency Leader de DuPont para la región
EMEA (Europa, Oriente Medio y África).
Irwin, especialista en el riego eléctrico,
apuntó la necesidad de, en paralelo con
otras tareas como mejora de procesos, equi-
pos y formación, proteger adecuadamente
al trabajador potencialmente expuesto al
riesgo de un arco eléctrico.
· ¿Cómo medimos el riesgo de un arco
eléctrico?
El señor Jim Phillips, Fundador de Brainfi-
ller.com y ArcFlashForum.com, ilustró a la
audiencia sobre el particular. Phillips, exper-
to estadounidense en el tema, glosó de
forma magistral todas las variables que inci-
den en el riesgo de quemaduras por arco
eléctrico, definiendo claramente la impor-
tancia básica de la “Energía Incidente” en la
evaluación de este riesgo. En cualquier caso,
con independencia de su potencial, el acci-
dente eléctrico por arco provoca lesiones
que son perfectamente evitables con un pro-
grama de prevención idóneo.
Protección contra el riesgoLa mejor prevención es una adecuada orga-
nización del trabajo que evite la presencia
de riesgos. Cuando esto no es posible, debe
recurrirse al uso de los EPI (Equipo de Pro-
tección Individual), que fue el tema de las
intervenciones que siguieron.
2º Congreso de Innovación de Grupo Estambril
Un ‘menú’ monográfico sobre proteccióncontra quemaduras por arco eléctrico
El 30 de septiembre y 1 de octubre, el Grupo Estambril celebró su 2º Congreso deInnovación. El evento estuvo dedicado monográficamente al tema de la proteccióncontra las quemaduras por arco eléctrico, campo en el cual existe un elevado gradode dispersión, tanto en normativa, como en cuanto a criterios a aplicar.El Congreso, que se celebró en Barcelona, fue inaugurado por el Conseller d’Innova-ció, Universitats i Empresa de la Generalitat de Catalunya, Josep Huguet.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Contra el riesgo térmico del arcoEl ‘High Energy Arc Kit’ de DuPont garantiza un
nivel de protección ATPV (valor de protección
térmica al arco) >40 cal/cm2, en conformidad
con la norma IEC 61482-1-1 y una protección
de clase 2, en conformidad con la norma IEC
61482-1-2. Este nuevo equipo de protección
está compuesto por una chaqueta, un pantalón,
una capucha y un par de guantes y puede com-
binarse con un equipo respiratorio adaptado.
Los análisis de riesgo efectuados por DuPont, además de los métodos de cálculo estableci-
dos por la norma IEEE 1584, detectaron energías incidentes que podían alcanzar 40
cal/cm2 en la ejecución de tareas como el reemplazo de un conmutador en instalaciones
principales de distribución, o en tareas rutinarias de mantenimiento en instalaciones abier-
tas de baja tensión. Si una persona entra en contacto con tal nivel de energía incidente sin
estar lo suficientemente protegida, puede sufrir graves quemaduras. Por eso, se necesita un
traje que proteja no sólo el cuerpo, sino también el rostro y las manos. Con capucha y guan-
tes, el traje PWG ha sido elaborado teniendo en cuenta estas exigencias y ha sido puesto a
prueba y certificado para un valor ATPV >40 cal/cm2.
Además del alto grado de protección, a la hora de elegir el material del High Energy Arc Kit,
se tuvo en cuenta la comodidad de uso. El tejido contiene fibras de Kevlar® para resistir
mejor a los desgarros y fibras P140 por sus propiedades antiestáticas permanentes, además
de Nomex®, material que no se quema, ni se derrite y resiste las elevadas energías inci-
dentes de un arco eléctrico, a pesar de los bajos gramajes de los tejidos.
128
· Experiencia de un Responsable
de Seguridad
Andrew Kennedy, en calidad de responsable
de seguridad de Scottish Power (importante
empresa eléctrica del grupo Iberdrola), expli-
có la evolución que está experimentando la
empresa para incrementar el nivel de protec-
ción y confort en los equipos de protección
que utilizan sus trabajadores, sin olvidar la
imprescindible mejora en instalaciones, pro-
cedimientos y formación. El trabajo se centra
en conseguir equipos que atraigan en lugar de
provocar rechazo por cuestiones diversas,
empezando por el confort de uso.
Equipos de protección individual para protec-
ción a las quemaduras por arco eléctrico
Mikhail Golovkov, Ingeniero Eléctrico por
Moscow Power University, Miembro de ASTM
F18 e Ingeniero de ensayos de ArcWear, com-
partió con los asistentes su gran experiencia
en ensayos de distintos tipos de Equipos de
Protección Individual frente al riesgo de que-
maduras por arco eléctrico, insistiendo en
que la deflagración del arco eléctrico tiene un
elevado potencial destructivo, y que, en últi-
ma instancia, cuando se produce, la suerte del
trabajador es directamente proporcional a la
calidad –y correcto mantenimiento- de su
equipo de protección.
· La importancia de la formación
como herramienta de protección
José Antonio Tejedor, Socio fundador y Direc-
tor de Wirtway (desarrollo de Soluciones3D
Interactivas para formación), glosó la impor-
tancia que tiene la formación para prevenir
accidentes, pues evitar el accidente eléctrico
implica conocer la existencia del riesgo y,
seguidamente, conocer las medidas preventi-
vas adecuadas. Las TIC rompen las barreras de
la formación, que ya no tiene que ser necesa-
riamente presencial.
Tejedor, experto en programación “3D”,
expuso el sistema Siqur para formación inte-
ractiva en el campo de la seguridad, mostran-
do las ventajas que una formación de este tipo
ofrece: puede realizarse a distancia, en cual-
quier momento, con un total seguimiento y
soporte, aprendiendo con la experimentación
y con una completa evaluación de resultados
y chequeo de la evolución de los conocimien-
tos adquiridos.
· Prendas para protección frente a
quemaduras de arco eléctrico. Normativa,
ensayos.
Raquel Muñoz, Responsable de AITEX, Orga-
nismo Notificado por CEN, en su calidad de
experta en ensayos para certificación de Equi-
pos de Protección Individual, hizo un completo
repaso a la evolución de la normativa para ensa-
yos de protección térmica frente al arco eléctri-
co, clarificando la actual situación basada en las
normas IEC 61482.
Soluciones innovadoras para proteccióntérmica frente a un arco eléctricoEva Latorre, Ingeniera Textil de Tag Innova-
ción (Grupo Estambril) y miembro del Comité
Técnico 204 “Seguridad Eléctrica”, es experta
en textiles de protección térmica, y presentó
las últimas novedades mundiales que se han
desarrollado en tejidos para protección especí-
fica de las quemaduras por arco eléctrico.
Subrayó que se ha producido una gran evolu-
ción en el confort de uso de dichos tejidos,
haciéndolos, en este punto, comparables con
los tejidos de fibra natural como el algodón.
También señaló que el usuario exige trajes más
ligeros y cómodos.
En el marco del Programa de Calidad
Nomex®, DuPont y Grupo Estambril estudia-
ron y pusieron a prueba una amplia variedad
de mezclas y materiales. La alianza de dos
capas de Nomex® Comfort y de una capa de
fieltro Nomex® resultó ser la solución más
adecuada. Se eligió esta estructura porque,
además de una protección elevada, ofrece una
libertad de movimiento que se asemeja bastan-
te a la de las prendas de trabajo clásicas. El
conjunto de chaqueta y pantalón pesa un poco
más de 2,5 kilos, lo que posiciona al traje High
Energy (DuPont) en la categoría de ligero,
teniendo en cuenta el nivel de protección tér-
mica frente al arco aportado por la solución.
El 2º Congreso de Innovación del Grupo Estam-
bril se clausuró, tras un enriquecedor debate de
los temas tratados, con un gran intercambio y
aprovechamiento de conocimientos por parte
de los congresistas.
*Manuel Domene. Periodista.
Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
El poder destructor del arcoeléctricoHay que tener en cuenta dos aspectos fun-
damentales: los tejidos normales no prote-
gen frente a contingencias de arco eléctri-
co y, por otra parte, a medida que se
aumenta la protección (cualitativa y cuan-
titativamente) se atenúan los efectos del
arco eléctrico sobre la prenda, siendo los
tejidos a base de fibras Nomex una exce-
lente opción frente a las consecuencias de
este tipo de accidente eléctrico.
Aunque un arco no dura más que una frac-
ción de segundo, la temperatura de su
núcleo puede alcanzar más de 10.000º C.
Cuando se carece de la protección ade-
cuada, los arcos eléctricos accidentales
producen graves quemaduras de segundo
y tercer grado, pudiendo incluso producir
la muerte del trabajador si se inflama la
ropa que lleva puesta. Cada año se produ-
cen en Europa multitud de casos de que-
maduras graves como resultado de la
exposición al arco eléctrico en trabajos
industriales. Como todo accidente eléctri-
co, el arco puede evitarse y, en última ins-
tancia, minimizarse sus efectos lesivos
dotando a los trabajadores de prendas con
tejidos especiales.
DuPont nos recuerda que “el grado de
protección ATPV (valor de protección tér-
mica al arco) indica el nivel máximo de
energía térmica incidente, tradicional-
mente expresado en cal/cm2, al que
puede estar expuesto un tejido sin que el
usuario del material de protección tenga
quemaduras de segundo grado. En una
piel sin proteger, tales quemaduras son
posibles con una energía incidente de 1,2
cal/cm2. Aproximadamente, esto corres-
ponde a la energía emitida en un segundo
por la llama de un encendedor al entrar en
contacto con la piel. Cuanto más alto es el
valor ATPV de un material, mayor es la
protección que ofrece”.
Antes y después de unas prendas sometidas al arco eléctrico 129
E l Congreso, cofinanciado por el
Fondo Social Europeo, se enmarca
dentro de las acciones en materia de
información y sensibilización previstas en el
vigente III Plan Director de Prevención de
Riesgos Laborales de la Comunidad de
Madrid. En el mismo alrededor de un cente-
nar de expertos del ámbito laboral, educati-
vo, académico, sindical y empresarial, ade-
más de representantes de las
administraciones públicas, participaron en
distintas conferencias, mesas redondas,
paneles de expertos y talleres que les permi-
tieron intercambiar experiencias y abordar
los principales temas de actualidad en el
ámbito de la prevención.
La inauguración del III Congreso, corrió a
cargo de la consejera de Empleo, Mujer e
Inmigración, Paloma Adrados, y asistieron
también el vicepresidente de CEIM, Miguel
Guerrero; y los secretarios generales de
CC.OO., Javier López, y UGT, José Ricardo
Martínez, entre otros.
Durante su intervención, la consejera Palo-
ma Adrados puso en valor las propuestas y
recomendaciones surgidas en los anteriores
congresos. Entre ellas citó la puesta en mar-
cha de campañas de información y asesora-
miento como ‘Prevenir Riesgos Laborales es
Rentable’, para aclarar a empresarios, autó-
nomos y trabajadores de pymes la compleja
normativa en materia de prevención; o la
firma de convenios específicos con diferen-
tes ayuntamientos de la región para la reali-
zación de actuaciones en materia pre-
ventiva en el ámbito local, que incre-
menta la coordinación entre las dis-
tintas administraciones. Para
Adrados, estos datos ya han dado su
fruto y así, en los nueve primeros
meses del año el número total de
accidentes laborales en la región
se ha reducido un 4,47 por ciento. No obs-
tante, ha subrayó que su departamento
seguirá trabajando por reducir la cifra de
siniestros y para ello ha solicitado a Inspec-
ción de Trabajo que incremente el número
de inspectores porque considera que el ratio
actual es muy inferior al que realmente
necesita la Comunidad. En palabras de la
consejera “La lucha contra la siniestralidad
laboral y la mejora de las condiciones de
seguridad y salud en el trabajo constituyen
una prioridad para la Comunidad de Madrid,
una cuestión que exige el máximo compro-
miso de todos: poderes públicos, empresa-
rios, trabajadores y, en definitiva, de la socie-
dad en su conjunto”, ha explicado.
En su intervención el vicepresidente de
CEIM, resaltó que la región se sitúa entre las
tres comunidades autónomas con menor
índice de incidencia de la siniestralidad labo-
ral. Además, señaló que la prevención en
riesgos laborales no hay que tomarla como
un gasto, sino como una inversión.
Por su parte, el líder de UGT Madrid ha cali-
ficado de “inaceptable” los datos de sinies-
tralidad laboral, que en la región se sitúan en
70.283 accidentes en lo que llevamos de
año, entre ellos 75 mortales. Así, ha indicado
que la siniestralidad laboral tiene que tam-
bién mucho que ver con la precariedad labo-
ral, la subcontratación y la externalización
de empresas. Por otra parte, el secretario
general de CC.OO. de Madrid ha recordado
que los mineros rescatados en Chile no han
sido víctimas de una tragedia natural, sino
de un accidente laboral. Por otro lado, ha
alertado del aumento de los accidentes en el
trabajo este año a pesar de la crisis económi-
ca y del aumento del paro debido, a su jui-
cio, del “debilitamiento” de los servicios de
prevención.
Javier López ha pedido que se fortalezca a la
Inspección de Trabajo, que se cumplan rápi-
damente las sentencias condenatorias y que
se profundice y empiece a desarrollar ya el
cuarto plan de prevención de riesgos labora-
les para adaptarlo a los nuevos problemas.
III Congreso de Prevención de RiesgosLaborales de la Comunidad de Madrid
El III Congreso de Prevención de Riesgos Laborales de la Comunidad de Madrid seha celebrado durante los días 14 y 15 de octubre en el Centro de ConvencionesNorte del recinto ferial de Ifema. Organizado por el Instituto Regional de Segu-ridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid, en esta tercera edición,han participado 1.200 participantes congresistas se han debatido la gestiónde la prevención en las pequeñas y medianas empresas, las actividades de lasmutuas de accidentes y de los servicios de prevención ajenos o la formación enriesgos laborales.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
130
La Feria de Madrid acogió los días 26 al 29 de octubre dos grandes
citas industriales:
· El Salón Internacional de Material Eléctrico y Electrónico, Mate-
lec’10, que alcanza su decimoquinta edición y que coincide nueva-
mente con el segundo Salón de la Ferretería, Bricolaje y Suministros
Industriales de Madrid, Ferremad. La sinergia ferial de ambos certáme-
nes reunió a 1.396 empresas representadas y 678 expositores, que
ocuparon más de 30.000 metros cuadrados netos de exposición.
Ambos certámenes apuestan estratégicamente por potenciar la inno-
vación y la internacionalidad tanto de las muestras comerciales como
de las firmas expositoras.
La edición 2010 mostró una notable representación de firmas del
segmento de tecnología de la instalación eléctrica, y de electrónica y
equipamiento industrial. Siguen en importancia los subsectores de
energía eléctrica, iluminación y alumbrado e inter y telecomunica-
ción. El sector se encuentra en una encrucijada definida por los nue-
vos paradigmas tecnológicos, como son la eficiencia energética, el
ahorro, la seguridad, la accesibilidad, las energías alternativas, la
domótica, la inmótica, la urbótica.
Los instaladores, integradores y mantenedores consideran que el
futuro de su mercado pasa por la rehabilitación y la reforma en detri-
mento de la construcción de nuevos inmuebles e industrias, así
como por la mejora y renovación de las instalaciones eléctricas,
domóticas y de telecomunicaciones existentes.
· Ferremad (Segunda Edición)
El Salón de la Ferretería y Suministros Industriales se perfila como
una plataforma comercial para el sector ferretero. Ferremad’10 con-
gregó a 245 empresas representadas y 133 expositores (+45%) sobre
una superficie neta de 2.400 m2
El certamen programó un conjunto de jornadas profesionales, orga-
nizadas en colaboración con COMAFE, entre las que destacó una
sobre las técnicas para la gestión de impagados y otra acerca de la
sucesión del negocio ferretero, una de las dificultades de estas
empresas de marcado carácter familiar.
Ferremad mostraba los últimos avances en construcción, ferretería
diversa, ropa laboral y equipos de protección, herramientas eléctri-
cas y manuales, iluminación, maquinaria, pintura y adhesivos, trefile-
ría, climatización, decoración, fontanería, producción agua caliente,
sanitarios, maderas y tratamientos, kits de au-tomontaje, material
eléctrico, tornillería y fijaciones.
En equipamiento laboral y de protección individual, un mercado en
el que nuestro país es líder en diseño y fabricación, cabe destacar los
tratamientos ignífugos y antiestáticos además de calzados específicos
para distintas actividades profesionales, con materiales cada vez más
ligeros, resistentes, duraderos y seguros.
Matelec y Ferremad 2010, bajo el signo de la innovación y la internacionalidad
CAPITAL SAFETY
· Railok 90, sistema anticaídas de raíl verticalCapital Safety ha desarrollado el sistema de raíl vertical Railok™ 90, que ofrece a
los usuarios una protección óptima contra caídas en aplicaciones de ascenso por
escaleras y estructuras, maximizando al mismo tiempo la libertad de movimiento y
la eficiencia de ascenso y descenso.
El sistema de raíl vertical Railok 90 mejora la seguridad: la lanzadera recorre con
suavidad toda la longitud del raíl y permite al usuario subir y bajar por la escalera
sin ofrecer resistencia a su movimiento. En caso de caída, la lanzadera se bloquea
en el raíl y detiene la caída, minimizando las distancias y fuerzas a las que se some-
te el usuario. Asimismo, el sistema no limita el espacio disponible para los pies en
los travesaños y ofrece total libertad de movimiento durante el ascenso.
El amortiguador de impactos metálico optimiza la seguridad y prolonga la vida útil
del sistema. En lugar de utilizar un tejido de amortiguación (se deterioran con el
tiempo), la lanzadera cuenta con un revolucionario amortiguador metálico que
limita las distancias de caída y reduce la energía cinética en caso de caída. Railok
90, fabricado con acero inoxidable o aluminio extruido de alta resistencia, se insta-
la sin herramientas especiales.
IRUDEK 2000
· Casco de protección aislante, con visor integrado retráctilEl casco Secra está destinado a proteger la parte superior de la cabeza del usuario
contra objetos en caída, contra choque eléctrico impidiendo el paso de corriente
por la cabeza, así como contra el destello de arco eléctrico y los fragmentos de
metal fundido. Recomendado especialmente para utilizar como equipo de protec-
MATELEC
IRUDEK 2000
CAPITAL SAFETY
131
Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
ción individual durante la ejecución de trabajos con
líneas eléctricas.
Con unas dimensiones de 223 x 310 x 200 mm., está
fabricado con poliamida de alto impacto que le con-
fiere una vida útil de hasta 5 años. Pesa 742 gramos;
colores: blanco, amarillo, rojo, verde. Tiene certifi-
cación por las normas EN 397:1995 modificación
EN 397:1995/A1:2000, EN 50365: 2002, EN 61482-
1-2 (peligros térmicos de un arco eléctrico). Adapta-
do para la realización de trabajos en tensión (aisla-
miento eléctrico 1000 V. Clase 0). Resistente a los
fragmentos de metal fundido. Resistente a las defor-
maciones laterales. Incorpora protección de la nuca.
Gama de temperaturas -30º - +50º C. Ajuste de tama-
ño 53-63 cm.
El visor se fabrica con policarbonato (PC) recubier-
to en su parte exterior con una capa anti-rayado y
una capa anti-empañante en la parte interior. Longi-
tud del visor: 200 mm. Cumple las especificaciones
de la norma EN 166:2001.
LENARD BCN
· Xispal RS Prestigiosa gama de tejidos para la confección de
vestuario EPI. Destacamos referencias como la
817RS (tejido teletón de 170 gr/m2), 817RS Water-
proof (versión impermeable del anterior, con un
peso de 210 gr/m2), 825RS (tejido sarga de 250
gr/m2), RS830 (satén de 295 gr/m2), 834RS (tejido
satén de 340 gr/m2). Presentan composición de
algodón/modacrílica modificada Tipo-
F/Viscosa/Antistatic. Disponibles en diversidad
de colores. En este segmento de producto puede
destacarse la camisa Xispal RS.
Los artículos de la vanguardista gama RS de Lenard
han sido diseñados para que puedan cumplir con las
nuevas exigencias del mercado, tanto antes como
después de ser sometidos a múltiples lavados indus-
triales. La calidad Lenard garantiza las nuevas ten-
dencias de ‘renting’, según normativa EN 15797-8-B.
A la vanguardia en tejidos técnicos de protección,
Lenard está en contacto permanente con las nuevas
tendencias del mercado tanto en materias primas
como en nuevas tecnologías para el textil.
- Modelo 817 Waterproof. Prenda ignífuga perma-
nente, antiestática permanente, impermeable y
transpirable. El tejido de alta visibilidad es opcional.
Cumple la normativa: EN 11612 A2 B1 C1 F1, EN
13034, EN 1149/1/3, EN 61482-1-2 Clase 1 (4Ka),
EN 471, EN 343 Clase 3.
NORMALUZ
· Señales sector eléctricoLa señalética que ofrece la firma para el sector eléc-
trico está disponible en una variedad de soportes:
- Adhesivos de vinilo
- PVC Glaspack de 0,7 mm. (con perforaciones)
- Señales de aluminio de 0,8 mm. (con perforacio-
nes)
- PVC Glaspack de 0,3 mm.
La variada oferta específica de señalización para el
ramo eléctrico se ajusta a las recomendaciones
AMYS 1.4-10. Todas las señales se suministran con
código de barras y el sistema patentado Hanger®,
dos características que facilitan la gestión en el
punto de venta. El soporte Hanger resuelve los pro-
blemas derivados de la presentación de las señales
en las estanterías de las ferreterías. El código de
barras va impreso en el mismo Hanger y no en la
señal, con lo que su eliminación es simple.
Los fabricados Normaluz cumplen las siguientes
normativas:
-UNE 23033:1981. Seguridad contra incendios sobre
colores, formas y significados de las señales, apoya-
da en la norma EN 1115:1985.
-UNE 23034:1988. Señales contra incendios, vías de
evacuación.
-UNE 23035/4:2003. Todas las señales foto-luminis-
centes Normaluz son de Clase B, además de cumplir
con los requisitos del nuevo Código Técnico de la
Edificación (CTE).
PROIN-PINILLA
· Ropa ignífuga y antiestática (arco eléctricocategoría III) En este segmento encontramos productos como:
- Cazadora ignífuga. De tejido ignífugo permanente.
Dos bolsillos con tapeta. Se complementa con pan-
talón de tejido ignífugo permanente de 5 bolsillos (2
tipo francés, 2 en perneras y 1 trasero con tapeta).
Composición: algodón, modacrílica, viscosa y
antiestático. Color: azul marino.
- Camisa ignífuga-antiestática. Basada en un tejido
ignífugo permanente, incorpora 2 bolsillos con tape-
ta, cierre con botón plástico, oculto por tapeta.
Manga larga. Peso: 145 gramos. Tejido compuesto
con P-Aramida, M-Aramida, Viscosa, Antiestática.
Color: azulina. Cumple las exigencias del Real
Decreto 1407/92 satisfaciendo las normas EN 340,
Exigencias generales para ropa de protección; EN
11612, Protección de los trabajadores expuestos al
calor y al fuego; EN 1149/3/5, Protección contra car-
gas electroestáticas; EN 61482 1-2, Protección para
trabajadores con riesgo a exposición de un arco
eléctrico clase 1 (4 KA).
- Polo ignifugo y antiestático. De tejido ignífugo per-
manente. Es de manga larga y dispone de manga
larga, cierre con botones y puños elásticos. Peso:
260 gramos. Tejido de Viscosa FR, fibra acrílica
modificada (Tipo F) y fibra antiestática. Color: azul
marino.
Este EPI de la categoría II satisface las normas EN
340-03, EN 531-95, EN 1149/1-95 y EN 1149/3-04,
EN 50354.
MARVE NORMALUZ PROIN PINILLA
SEGURINSA
LENARD
132
Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
FERREMAD
3M
· Pantalla de Soldadura Speedglas 100 GraphicsLa versatilidad de la gama Speedglas 100 salta a la
vista ya sea a través de detalles funcionales (acopla-
miento a casco) o estéticos y de diseño, aspecto este
último que explotan las versiones Speedglas 100
Graphics. Referente de calidad en el mundo de las
pantallas de soldadura, la Speedglas 100 amplió
recientemente su gama con las nuevas versiones grá-
ficas: cinco atractivos diseños para los soldadores
que valoran la estética vanguardista. Técnicamente,
todas disponen del filtro ADF variable (tonos 8 a 12).
Los modelos Blaze, Tribal, Chrome Mechanical,
Skull y Trojan Warrior tienen una excelente calidad
óptica, con cambio de luz automático de alta efica-
cia, pudiendo ser utilizadas en la mayoría de los pro-
cesos de soldadura por arco (electrodo MMA),
MIG/MAG y muchas aplicaciones TIG.
Las pantallas incluyen un filtro de soldadura de oscu-
reciendo automático en diferentes versiones (tono
fijo 10, tono fijo 11 y tono variable 8-12) y en dife-
rentes acabados (negro clásico y Graphics Edition)
para adaptarse a un gran número de usuarios y apli-
caciones.
Los soldadores a tiempo parcial se pueden benefi-
ciar de las Pantallas de Soldadura 3M Speedglas 100,
por sus excelentes características, con las prestacio-
nes de una pantalla de soldadura profesional.
ALL SAFE TRADING
· Línea TitánZapato de piel serraje combinado con nylon (trans-
pirable), con forro también de nylon, y suela de EVA
(Etil-vinil-acetato). Tallas 39-46. Certificado por la
EN 20345-1 (S1P), este calzado dispone de elemen-
tos para proteger al usuario de las lesiones que pue-
dan ocasionar los accidentes, dispone de topes de
seguridad para proteger frente al impacto con un
nivel de energía de, al menos, 200 J, y frente a la
compresión, con una carga de, al menos, 15 kN. La
puntera es de material composite, y la plantilla de
Kevlar (UNE 12568).
La dotación tecnológica del modelo se completa
con la plantilla V Safe, especial para calzado de pro-
tección, que posee un sistema único de bombeo del
aire para mantener fresco el pie, con lo que se evita
la sudoración excesiva, al tiempo que se mejora la
higiene del pie y la duración del calzado. El sistema
V Safe se basa en el propio movimiento del pie al
andar, movimiento que bombea el aire desde el
talón hasta los dedos. También mejora la comodidad
al andar.
Titán tiene propiedades antiestáticas, sistema de
absorción de impacto en el talón, suela antideslizan-
te, resistente a hidrocarburos y ácidos, banda elástica
en empeine (sin cordones) y reflectante posterior.
PAREDES
· Línea Sportwork Desde su nacimiento, esta novedosa línea que incor-
pora la moda deportiva al calzado de protección, ha
obtenido una excelente acogida, lo que le ha llevado
a ampliarla con nuevos modelos.
A los veteranos Helio, Neón, Xenón, Argón, Nitróge-
no se incorpora la bota Hidrógeno, el zapato Radón
y la bota Criptón, tres desarrollos que se caracteri-
zan por su ligereza, elasticidad y diseño deportivo.
Las tres nuevas referencias, además de añadir frescu-
ra a la línea de calzado de seguridad, combinan las
últimas tecnologías de impermeabilidad, ligereza y
elasticidad del mercado: el sistema propio High-Dry,
la tecnología Compact® y el caucho con nitrilo y
EVA. Además, y acogiéndose a la última tendencia
de la compañía en materia de seguridad, Hidrógeno,
Radón y Criptón han sido fabricadas con puntera y
plantilla libres de elementos metálicos.
La bota Hidrógeno, que aparece como versión del
aclamado zapato Helio, está concebida para conver-
tirse en su sucesora para los meses más fríos o para
quienes prefieren la fijación en el tobillo de las botas
en lugar de los zapatos. Además, siguiendo las carac-
terísticas de diseño de Helio, el modelo Hidrógeno
combina con acierto atrevidos tonos amarillos con
los colores negro y gris propios de su antecesor.
VELILLA CONFECCIÓN INDUSTRIAL
· Bota 100% no metálica (3BOT750)Se caracteriza por la ausencia de componentes
metálicos. Plantilla y puntera de protección fabrica-
das en composite, material más ligero que el acero
pero de igual resistencia. Ojetes de plástico. Cordo-
nes 100% poliéster. Forro Cambrella. Bota de piel
flor. Suela de PU doble intensidad. Horma ancha.
Lengüeta y tobillera acolchada. Este calzado de segu-
ridad fabricado con materiales de calidad, de gran
resistencia y comodidad cuenta con una pieza de
alta visibilidad en la parte trasera. Es una bota espe-
cialmente indicada para electricistas. Tallas: 37 a 47,
color negro. Certificación CE, Categoría II. Normati-
va EN ISO 20345. Clase S3.
Otros detalles constructivos del calzado para electri-
cistas es el empleo de una suela antideslizante/anties-
tática, reforzada contra la abrasión, con absorbedor
de energía en el talón; puntera y plantilla de compo-
site.
La marca V-Pro, propiedad de Velilla, incluye, ade-
más de calzado, guantes, equipos anticaídas y pro-
tección de la cabeza. La firma exponía también su
densa oferta de confección industrial pensada para
diversos sectores: industrial, hostelería, sanidad y
limpieza. Con más de 50 años de experiencia en el
sector, Velilla ofrece un servicio de uniformidad per-
sonalizada. Un amplio stock y capacidad de servicio
le permiten ofrecer una respuesta rápida.
3M
ALL SAFE TRADING
PAREDES
RUBI
CEVIK
133
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Del 18 al 20 de Noviembre de 2010, el Poliforum León, volvió a convertir-
se en uno de los mayores puntos de encuentro de la seguridad integral,
gracias a tres días de intensa actividad comercial y generación de redes de
negocios efectivas en un foro exclusivo de desarrollo y contacto profesio-
nal. La diversa representación dentro del sector de seguridad y la alta
especialización de contenidos y novedades que se reúnen en contexto a
la feria, hacen de All Security Expo uno de los mayores referentes de la
industria de la seguridad a nivel nacional con proyección internacional.
Esta feria está diseñada para brindar respuesta a las evoluciones y necesi-
dades tecnológicas y actuales en materia de seguridad para toda la región
central del país. El objetivo es concentrar a tomadores de decisiones en la
industria para la creación de una red de negocios efectiva entre los empre-
sarios e inversionistas, tanto nacionales como internacionales. Esta expo-
sición es de seguridad integral ya que ofrece soluciones en el ámbito de
seguridad Personal/Hogar, Industrial, Tecnologías, así como la participa-
ción de importantes organismos/Entidades en el sector.
Como entidad organizadora, la feria cuenta con el respaldo de Anpic, líder
en la organización de exposiciones a nivel nacional e internacional, que
constituye una herramienta de promoción y creación de oportunidades
comerciales al servicio del ramo empresarial. Un escenario profesional
idóneo preparado para el intercambio de experiencias y la actualización
de conocimientos como demanda la industria de la seguridad la cual se
encuentra en desarrollo continuo.
All Security Expo de León, México, referente en el continente
134
Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
tiembre, por incluir en su seno a todo el mercado
con sus tres sectores principales: Seguridad Elec-
trónica; Detección y Extinción de Incendios; y
Seguridad Industrial y Protección Personal. La
creciente demanda de más y mejor tecnología,
las sorprendentes innovaciones y diseños para la
protección de hogares y lugares públicos y priva-
dos más el know-how de los profesionales de la
región dieron como resultado una exitosa mues-
tra que superó sus expectativas.
Participaron 180 empresas expositoras, proce-
dentes de ocho países: Argentina, Brasil, China,
España, Estados Unidos, Israel, Italia y México, y
contó con la presencia de 11.698 visitantes pro-
fesionales, empresarios y técnicos dedicados al
sector de la seguridad. La organización de la
muestra estuvo a cargo de la Cámara Argentina
de Seguridad Electrónica (CASEL), la Cámara
Argentina de Seguridad (CAS) e Indexport
Messe Frankfurt. Sr. Fernando Gorbarán, Presi-
dente de Indexport Messe Frankfurt, declaró
que “Intersec debuta con una base internacional
de Messe Frankfurt que hemos decidido traer a
la Argentina en el marco de la planificación
estratégica que tenemos junto a CAS y CASEL. Es
un evento que ya se ha posicionado a nivel inter-
nacional y que intenta ser un centro de negocios
desde Buenos Aires para toda Latinoamérica”.
Además destacó: “Hay 180 empresas provenien-
tes de más de ocho países y la Ronda de Nego-
cios Internacional apoyada por la Fundación
Export.Ar y PROARgentina que cuenta con com-
pradores de los principales mercados latinoame-
ricanos”.
Del mismo modo, el Sr. Marcelo Colanero, Presi-
dente de CASEL, manifestó que: “Tenemos un
desafío importante porque es el primer año que
se desarrolla Intersec Buenos Aires y eso deman-
dó un esfuerzo a largo plazo pero pudimos
hacerlo y ahora apostamos al futuro, especial-
mente a Seguriexpo 2011 y a Intersec Buenos
Aires 2012”. Durante los tres días, en el marco
de Intersec Buenos Aires 2010, se desarrolló el
Congreso de Seguridad Integral del Bicentena-
rio. Participaron oradores nacionales e interna-
cionales que brindaron conferencias relaciona-
das con seguridad urbana, patrimonial, laboral,
contra incendios y electrónica. Otra actividad
destacada fueron las conferencias de los exposi-
tores. Se desarrollaron 29 charlas sobre temas
que abarcaron los sectores de Fire, Security y
Safety.
Asimismo, para que los principales empresarios
de la industria puedan ingresar al circuito
exportador y fortalezcan las relaciones comer-
ciales existentes, se tuvo lugar la 3ª Ronda de
Negocios Internacionales de Compradores de
Productos y Servicios de Seguridad. La próxima
edición transcurrirá del 6 al 8 de julio de 2011.
XIX CongresoMundial sobreSeguridad y Saluden el Trabajo deEstambulEl Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de
Turquía (MTSST) organizará el XIX Congreso
Mundial sobre Seguridad y Salud en el Trabajo del
11 al 15 de septiembre de 2011 en Estambul,
junto a la Organización Internacional del Trabajo
(OIT) y la Asociación Internacional de la Seguri-
dad Social (AISS).
La crisis financiera y económica global ha teni-
do efectos adversos en el trabajo y la vida labo-
ral, así como en la seguridad y salud en el traba-
jo en todo el mundo. Los desafíos mundiales
exigen una cooperación mundial, y el medio
más efectivo y rentable para hacerles frente es
invertir conjuntamente en la creación de un
ambiente de trabajo seguro que promueva el
bienestar y aumente la productividad para tra-
tar de eliminar los accidentes y las enfermeda-
des. La participación en el XIX Congreso Mun-
dial en Estambul será una buena oportunidad
para los responsables en la toma de decisiones,
los profesionales de la seguridad y salud en el
trabajo, los representantes de los empleadores
y de los trabajadores y el resto de actores rela-
cionados con la materia para asegurar una coo-
peración estrecha y el intercambio de informa-
ción con expertos de todo el mundo, así como
para explorar una de las ciudades y culturas
más famosas del planeta.
El Congreso Mundial constituye un foro para el
intercambio de conocimientos, prácticas y expe-
riencias entre los participantes con el objetivo de
promover la seguridad y salud en el trabajo. Tam-
bién permite desarrollar y reforzar redes de traba-
jo y alianzas para consolidar el terreno para la
cooperación entre las partes interesadas. Asimis-
mo, ofrece una plataforma para el desarrollo de
conocimientos, estrategias e ideas prácticas que
puedan ser de aplicación inmediata.
Bajo el lema: ‘Construyendo una Cultura de Pre-
vención para un Futuro Saludable y Seguro’, el pro-
grama del Congreso se compondrá de los siguien-
tes ítems: I-Nuevos desafíos en un mundo de
trabajo en continuo cambio y una economía globa-
lizada. II-Diálogo social, asociaciones e innovación
en materia de seguridad y salud en el trabajo. III-
Enfoque por sistemas en seguridad y salud en el
trabajo. IV-Enfoque global, proactivo y preventivo
en seguridad y salud en el trabajo. Cabe destacar
que los idiomas oficiales del Congreso son: ale-
mán, español, francés, inglés y turco.
Diadora Utility,expuso en BolognaSaie 2010:Diadora Utility aprovechó la oportunidad que le
brindaba la feria Bologna Saie 2010 para presen-
tar el último calzado nacido de la investigación y
orientado a las especiales necesidades de la
construcción.
Las novedades Diadora se sustancian en las
líneas Beat, Free Beat y Beat Washed. La colec-
ción Beat, disponible en 3 tonos, se caracteriza
por soluciones técnicas, como la suela resisten-
te a los hidrocarburos, puntera de 200 Julios,
corte hidrófugo de piel transpirable, sistema
de absorción de impactos en el talón, inserto
anti-perforación y estructura antiestática, lo
que la convierte en la opción ideal para pisar
seguro en el ‘totum-revolutum’ que es cual-
quier obra de construcción. Certificación por
la EN 20345-2007, aportando además una línea
inspirada por las últimas tendencias en boga.
De hecho, Diadora Utility se distingue por ser
una marca que conjuga la continua investiga-
ción tecnológica y el máximo rendimiento en
los lugares de trabajo. Respaldada por los cono-
cimientos técnicos obtenidos por Diadora en la
fabricación de calzado deportivo, gracias a la
colaboración con los mejores atletas de todos
los tiempos, la marca nace en 1998 gracias al
trabajo del CRD, el Centro Ricerche Diadora
(Centro Investigación Diadora).
Saie 2010, que celebraba a finales de octubre su
cuadragésimo-sexta edición, se clausuró en un
clima de moderado optimismo: incremento del
1% de la cifra de visitantes profesionales
(168.000), manteniéndose el número de visitan-
tes extranjeros en los 6.800. Para el ente ferial,
éstas son señales de que “el factor ‘innovación’
es la verdadera llave de relanzamiento del sec-
tor”. Bolonia fue testigo al acoger a 1.500 expo-
sitores (302 extranjeros), que presentaban a los
profesionales sus soluciones más innovadoras
dentro de un enfoque orientado a la sostenibili-
dad, hilo conductor de la edición ferial. La pró-
xima edición tendrá lugar del 5 al 8 de octubre
de 2011.
Intersec BuenosAires, punto deencuentro de laseguridadsudamericanaLa muestra argentina se destacó, del 1 al 3 de sep-
135
Décimo aniversariode InterprotecBrnoEntre el 13 y el 17 de septiembre se desarrolló la
X edición de la Feria Internacional de Medios de
Protección Individual, Seguridad de Trabajo y
Condiciones del Proceso Laboral Interprotec, un
certamen destinado a todos los profesionales que
se dedican a la protección de salud y de vida
humana en el proceso laboral. Se trata de una
oportunidad única para los suministradores de
equipos y servicios de protección de salud en el
proceso laboral a la hora de ofrecer sus produc-
tos a los especialistas de las compañías producto-
res y otras entidades.
El Recinto Ferial de la ciudad de Brno /Republica
Checa volvió a acoger, con la organización de
Veletrhy Brno, un evento que se autocalifica
como ‘la muestra de tecnología industria más
grande de Centroeuropa’. En el marco de Inter-
protec, se llevaron a cabo una gran cantidad de
negociaciones, muchas de las cuales culminaron
con contratos firmados directamente en la feria.
Durante los 4 días del certamen, estuvieron pre-
sentes más de 75.000 personas. La proporción de
visitantes extranjeros llegó al 10%, procedentes
de 53 países, entre los que destacaron Eslova-
quia, Polonia, Alemania, Hungría, Austria, Rusia e
Italia. En comparación con el años anterior, tam-
bién creció el interés de los medios, ya que acu-
dieron un total de 417 periodistas, de 10 países.
En la celebración de su décimo cumpleaños,
Interprotec y su programa de acompañamiento
han tenido como uno de sus principales objetivos
el de aumentar la seguridad y mejorar la ergono-
mía de los puestos de trabajo, centrándose en
todos los problemas relacionados con la seguri-
dad y la protección de la salud en el trabajo. Ade-
más de stands con interesantes novedades
–como, por ejemplo, guantes de trabajo para
operaciones técnicas-, la feria también puso a dis-
posición de sus clientes y visitantes un centro
gratuito de información sobre seguridad, protec-
ción y salud en el trabajo. Asimismo, el certamen
contó con la presencia de 1.600 firmas exposito-
ras, 540 de las cuales eran foráneas (un 34%), que
ofrecieron tecnologías, productos y servicios de
diversos sectores. En este sentido, 26 países estu-
vieron representados como expositores directos.
La próxima Interprotec todavía no está datada.
La OS+H Asia deSingapur superóexpectativasLa séptima edición de Ox+H Asia, el certamen
para la seguridad y salud en el trabajo dedicado a la
zona del Sudeste Asiático, concluyó con un gran
éxito. Los tres días de la exposición, transcurrida
del 15 al 17 de septiembre en Suntec Singapur,
fueron inaugurados por el Ministro de Seguridad
Nacional, Profesor S. Jayakumar, dando el pistole-
tazo de salida a un evento que congregó a 138 fir-
mas expositoras, de 19 países, exhibiendo una
magnífica variedad de tecnología punta, y las últi-
mas innovaciones en el ámbito de la seguridad y
salud laboral. El número de expositores creció un
25% respecto al certamen de 2008.
De forma simultánea, tuvo lugar la Medical Fair
Asia 2010, y el Forum de Seguridad y Salud. Con
estas cartas en la mano, OS+H fue el entorno per-
fecto para que casi 5.000 profesionales, de 40 paí-
ses, contaran con todo lo necesario para satisfacer
sus expectativas, tanto en lo referente a negocios
como a información del sector. Un 15% de incre-
mento en el número de asistentes refleja sin dudas
que se trata de la edición más potente desde la que
tuvo lugar en 1998. Los allí presentes se vieron
enriquecidos con numerosas demostraciones de
productos, por parte de los expositores, en las que
se mostraron interesantes soluciones a la hora de
trabajar en áreas de riesgo y con sustancias peligro-
sas. Una vez más, OS+H constituyó una perfecta
plataforma de conocimiento para los participantes
y acercó a todos los involucrados en este sector
industrial las novedades y oportunidades en el seg-
mento de seguridad y salud en el trabajo, en la
coyuntura económica actual.
Gernot Ringling, Director de la entidad organiza-
dora Messe Düsseldorf Asia comentó que “esta-
mos muy contentos con estos impresionantes
resultados, y somos optimistas, viendo claro que
OS+H Asia crecerá aún más tanto en su tamaño
como en la importancia que tiene para el sector
en Asia”. La próxima edición tendrá lugar en sep-
tiembre de 2012.
ArbeitsschutzAktuell 2010impulsa la actitudproactiva frente ala preventivaEl certamen de la feria de Leipzig congregó a unos
11.000 visitantes y 1.200 participantes en el foro
de la prevención. Los tres días de actividad congre-
sual condujeron a una conclusión: cambio paradig-
mático de la salud ocupacional. Ahora, sus actores
no sólo se preocupan de la seguridad del proceso
iniciado, sino también de adoptar un enfoque pro-
activo. Los especialistas de dilatada experiencia
como los jóvenes profesionales no sólo quieren
prevenir, sino que también quieren actuar.
Los cambios que experimenta el sector de la segu-
ridad y salud ocupacionales se traslucen en nuevas
actitudes que sostienen que “ya no basta con pre-
sentar productos. Es necesario mostrar cómo se
usan de forma correcta”. En este sentido, la inicia-
tiva ferial ‘Trend and Media Forum’ se ha revelado
como un efectivo recurso que involucra a los visi-
tantes con los expositores.
Gran éxito de la 49ª Edición delDornbirn Man-MadeFibers CongressLos pasados días 15 a 17 de septiembre tuvo lugar
la 49ª edición del Dornbirn Man-made Fibers
Congress, el principal congreso mundial en el
ámbito de las fibras químicas, que se celebra
anualmente en la ciudad austríaca de Dornbirn.
La Agrupació d’Empreses Innovadores Tèxtils,
representada por su cluster manager, Ariadna
Detrell, forma parte del comité de este congreso.
La biónica fue el tema central.
Las tres únicas ponencias del ámbito español que se
presentaron en el congreso fueron a cargo del Cen-
tro Tecnológico Leitat (“Estudio de la interacción de
tensoactivos comerciales en nuevos productos tex-
tiles” conjuntamente con Henkel Ibérica y “Materia-
les textiles de protección basados en nanofibras”) y
del Departamento de Ingeniería Textil y Papelera de
la Universitat Politècnica de Catalunya (“Desarrollos
recientes para mejorar las propiedades de retardo
de la llama en telas no tejidas”, conjuntamente con
el Centro Tecnológico Leitat); las dos entidades son
miembros de la Agrupació d’Empreses Innovadores
Tèxtils.
En la primera de las conferencias, a cargo del Dr.
Roshan Paul (Centro Tecnológico Leitat), se presen-
taron los resultados del proyecto SOLPLATEX (teji-
dos multifuncionales mediante las tecnologías de
sol-gel y plasma así como la durabilidad de propie-
dades como opacidad, blancura, protección ultra-
violeta, hidrofobicidad y solidez de tintura con
varios tipos de detergentes.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Laboralia apuesta por su internacio-nalizaciónvisitandoExpoprotectionParísLaboralia estuvo presente en Expoprotection, el
Salón de la Prevención y Gestión del Riesgo, que
se celebró en París del 2 al 5 de noviembre, con
el objetivo de implementar una gestión eficaz del
riesgo en sus diferentes sectores. En este sentido,
la dirección de Laboralia viajó a Francia con la
intención de aunar sinergias con este certamen
homólogo, intensificar las acciones de promo-
ción exterior y cerrar participaciones internacio-
nales para su edición de 2011, que tendrá lugar
del 3 al 5 de mayo en Feria Valencia, contribuyen-
do así a la internacionalización del certamen.
Los avances en Laboralia se van sucediendo con
éxito, y a muy buen ritmo, teniendo este certa-
men presencia en la práctica totalidad de los
eventos, nacionales e internacionales, que sobre
prevención de riesgos laborales se celebran. Este
hecho refleja la inquietud de la organización de
Laboralia por estar al día en todas las novedades
en productos, servicios, normativa, etc. que en
materia de prevención de riesgos laborales pue-
dan encontrarse.
Así, recientemente, la Feria de Prevención, Pro-
tección, Seguridad y Salud Laboral ha participa-
do, a través del INVASSAT -Instituto Valenciano
de Seguridad y Salud en el Trabajo-, en el III Con-
greso de Prevención de Riesgos Laborales de la
FISP Sao Paulorecibe 50.000visitantesLos organizadores del evento paulista se mues-
tran más que satisfechos con los resultados de la
edición celebrada entre el 6 y el 8 de octubre
pasados. Sus cifras así lo avalan, ya que más de
50.000 visitantes acudieron a la llamada de la
que se autodefine como “la segunda mayor feria
del mundo en seguridad y protección en el tra-
bajo”. En Sao Paulo se presentaron las últimas
novedades del sector y se suscitaron interesan-
tes discusiones y debates sobre la prevención de
accidentes y enfermedades laborales, en foros
técnicos con especialistas brasileños e interna-
cionales de alto nivel.
FISP congregó a más de 800 empresas exposito-
ras, en 42.000 metros cuadrados de superficie
expositiva, en la que se mostró una amplia gama
de productos y servicios relacionados con el
segmento en cuestión. “Comprobamos que esta
edición fue muy importante para reforzar la
importancia del sector brasileño de prevención,
además de haber conseguido el segundo puesto
como evento, a nivel mundial”, comentó José
Roberto Sevieri, presidente del Grupo CIPA,
organizador del evento en Asociación con la
Asociación Brasileña de Distribuidores e Impor-
tadores de Equipamientos y Productos de Segu-
ridad y Protección en el Trabajo (ABRASEG), de
la Asociación Nacional de la Industria del Mate-
Mexico SafetyExpo 2011, encontinuocrecimientoEntre el 12 y el 14 de abril, en el Centro Banamex
de Ciudad de México, se desarrollará una nueva
edición de Mexico Safety Expo, un certamen que
en 2008 abrió sus puertas por primera vez a la
Industria de la Seguridad Industrial, con una
exposición dirigida únicamente a la seguridad,
salud e higiene laboral, y que en tan solo 2 años
se ha posicionado como una de las mayores de su
segmento en America Latina. El evento ha mos-
trado un crecimiento continuo en las últimas tres
ediciones: un 20% del primer al segundo año, y
casi del 100% de 2009 a 2010, tanto en cantidad
de visitantes como en metros cuadrados de expo-
sición, contando con más de 3.000 visitantes en
el 2010. México Safety Expo forma parte de
grupo de eventos IMEX4, donde exhiben simultá-
neamente Expo Seguridad México, Facilities
México y México Expo, y que en 2010 congrega-
ron a más de 18.000 visitantes totales.
“Somos la única la única exposición de seguridad
Además de la omnipresente innovación, Arbeitss-
chutz Aktuell 2010 ha jugado la baza de la solidari-
dad y compromiso social, junto a la sostenibilidad.
Como ejemplo de lo primero, hay que citar la reco-
gida de fondos (2.500 euros) a favor de la Stiftung
Bärenherz Foundation, con destino a familias de
niños aquejados de graves enfermedades y con
una corta expectativa de vida.
La vocación de respeto medioambiental del certa-
men alemán afloró en contenidos de su congreso
como el que se centró en el desastre del Golfo de
México por el vertido de crudo de una plataforma.
Al respecto se enfatizaron los aspectos dramáticos
de una mala planificación de las labores extracti-
vas y, aún peor, de una mala ejecución de las medi-
das de emergencia. La protección medioambiental
y climática fue el tema de una seria completa de
presentaciones durante la 25 edición del Foro de
Prevención, desarrollado del 19 al 21 de octubre,
como intercambio de comunicación y conoci-
miento en el marco de la muestra comercial de
Arbeitsschutz Aktuell.
rial de Seguridad y Protección en el Trabajo
(ANIMASEG), y del Sindicato de la Industria de
material de Seguridad (SINDISEG). “Es impres-
cindible promover el debate sobre el sector,
reunir sus novedades y servicios, y difundir las
nuevas certificaciones que el sector viene reci-
biendo, y en general todo lo que está relaciona-
do con la protección del trabajador”, apostilla
Sevieri. Desde 2008, el sector viene recibiendo
certificaciones del Instituto Nacional de Metro-
logía, Normalización y Cualidad Industrial
(InMetro), para los EPI’s que garantiza una
mayor fiabilidad y trazabilidad del producto.
Para completar su programación, paralelamente
a FISP se desarrolló el Fire Show – IX Feria Inter-
nacional del Fuego. La próxima edición tendrá
lugar del 3 al 5 de octubre de 2012.
Comunidad de Madrid, celebrado en Madrid, los
días 14 y 15 de octubre, al objeto de convertirse
en punto de encuentro y de intercambio de cono-
cimientos y de experiencias para los profesiona-
les de la prevención de riesgos laborales.
Además, Laboralia también ha estado presente en
el III Congreso Nacional de Prevencionistas, orga-
nizado por la Asociación de Especialistas en Pre-
vención y Salud Laboral, que ha tenido lugar en
Barcelona del 20 al 22 de octubre. De entre sus
objetivos, destaca el de lanzar nuevamente el
mensaje a la sociedad de que la inversión en segu-
ridad y salud laboral es el mejor antídoto para
apostar por unas buenas relaciones laborales y
por la sensible reducción de costes económicos
que la siniestralidad implica.
Finalmente, del 17 al 19 de noviembre Laboralia
intervino en el IV Congreso Nacional de Preven-
ción de Riesgos Laborales en el Sector Agroali-
mentario, organizado por el Consejo General de
Colegios Oficiales de Ingenieros Técnicos Agríco-
las de España. Este foro nace para avanzar en el
conocimiento científico y técnico que favorezca
la creación y el desarrollo de medidas para la
mejora de los actuales índices de siniestralidad
laboral, así como mejorar las condiciones de
seguridad y salud de agricultores, ganaderos y
otros trabajadores en la industria agroalimentaria.
137
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Presentada lanueva FerroformaPresentar un espacio renovado, más participati-
vo, rentable y conectado a las necesidades del
sector, es el objetivo principal de la campaña de
la Feria Internacional de Ferretería y Bricolaje,
que se desarrolla bajo el eslogan “La Ferroforma
que quieren todos”.
En el mensaje están implícitos los tres rasgos dis-
tintivos de la cita del 23 a 26 de marzo de 2011:
una política de precios muy favorable para las
empresas (dada a conocer el pasado mes de
junio), la organización de nuevas actividades
complementarias y la incorporación de los usua-
rios finales profesionales, un perfil de visitante de
gran interés.
Ferroforma-Bricoforma está apostando decidida-
mente por nuevas fórmulas. El avance de progra-
ma contempla la organización de jornadas sobre
“Logística y ferretería” e “Ineficiencias y ahorros
en la comunicación intersectorial”, y la presenta-
ción de “Las mejores ferreterías españolas: 10
casos de éxito”, dirigidas a los profesionales de la
ferretería. La logística está considerada como un
área de mejora crítica, de gran impacto en el aho-
rro de costes y eficiencia en la cadena de valor.
Asimismo, la nueva Ferroforma tiene previsto
convocar demostraciones-concurso sobre el uso
de herramientas y otros productos de ferretería.
En una coyuntura donde el reto es hacer más con
menos, Ferroforma-Bricoforma ha establecido
nuevas formas de participación con stands modu-
lares, más flexibles y funcionales, apoyo financie-
ro para el alquiler del espacio a un interés del 0%
y paquetes completos de servicios para hacer la
estancia más cómoda. El nuevo planteamiento
reportará a los expositores ahorros de hasta un
25%, otra de las grandes “claves” en la actual
coyuntura.
Nuevo website elWorkwear andCorporate ClothingShow 2011 deCoventry La organización del certamen que se desarrollará
durante el 5 y el 6 de abril en el Ricoh Arena de
Coventry acaba de lanzar una nueva web
(www.workwearshow.com), especialmente
desarrollada para proveer tanto a expositores
como a visitantes de una potente amalgama de
servicios online que contribuyan a enriquecer su
experiencia durante el show.
Para reflejar la atracción internacional del show,
la ‘home’ muestra un mapa interactivo del
mundo donde profesionales de los cinco conti-
nentes, haciendo click en su país, son guiados de
forma personalizada, paso a paso, en su recorrido
por la página web. Otras ventajas también dispo-
nibles son, por ejemplo, sus videos de los desfiles
de anteriores ediciones.
El Workwear and Corporate Clothing Show cons-
tituye el mejor escaparate anual en el Reino
Unido para los últimos productos y tendencias en
ropa laboral, así como de trabajo y de protección.
Con el debut del certamen en su nueva ubica-
ción, en la pasada edición, el Ricoh Arena de
Coventry, la feria cuenta con un mayor espacio
expositivo con el que dar respuesta al continuo
crecimiento que venía experimentando la feria.
XIV SegurexLisboa, un eventoúnicoLas entidades AIP-CE/FIL (Asociación Industrial
Portuguesa Confederación Empresarial / Feira
Internacional de Lisboa) organizarán de nuevo,
del 16 al 19 de marzo de 2011, otra edición de
Segurex Lisboa, Salón Internacional de la Pro-
tección y Seguridad. “Somos un salón único en
Portugal, y una referencia del sector en la penín-
sula ibérica. Segurex propone una visión global
y transversal a todos los sectores relacionados
con la seguridad, la prevención y la protección,
en sus varias manifestaciones. Asimismo, es un
punto de encuentro obligatorio para los profe-
sionales que actúan en el campo de la seguridad
y protección o que buscan productos y servicios
en esta área. Los sectores que están presentes
en la exposición son: seguridad de personas e
bienes, seguridad laboral, protección y lucha
contra incendios, medios de auxilio y salvamen-
to, seguridad y prevención en carretera, así
como entidades y organismos oficiales.
Por otra parte, ofrece también nuevas oportuni-
dades de negocio, de consolidar la imagen de
marca, de proporcionar visibilidad a la compañía,
productos y servicios, de tener un contacto direc-
to con los clientes y con el mercado”, comentan
sus responsables.
Segurex es una feria única, y un salón global y
transversal a todos los sectores relacionados con
la Seguridad, Prevención y Protección, y en sus
distintas manifestaciones, que también propone
un interesante programa de acciones paralelas,
con congresos, conferencias, seminarios,
workshops y presentaciones técnicas. La ante-
rior edición del evento consiguió atraer, en un
área expositiva un 8% mayor que el anterior cer-
tamen, a más de 17.000 visitantes.
industrial, Salud Ocupacional e Higiene. En 2011
año abrimos, como siempre, nuevos caminos
para la industria del calzado presentando por pri-
mera vez ‘La Avenida del Calzado’, una zona
donde el visitante encontrará una puerta abierta
para exhibir su marca de una forma sencilla y
económica”, nos comentan sus organizadores.
En el certamen azteca se encontrarán productos
de los siguientes segmentos: equipos de protec-
ción personal, prevención y detección de incen-
dios, servicios de consultoría y/o entrenamien-
to, ropa industrial , equipos de rescate,
Protección Civil, rescate en alturas, protección
ambiental/ecología industrial , higiene
laboral/Industrial, prevención de riesgos, emer-
gencias médicas/atención pre- hospitalaria, etc.
El certamen presentará en abril de 2011 una ofer-
ta múltiple, compuesta de una completa muestra
de moda, en la que los organizadores dispondrán
de hasta 10 ‘fashion-shows’ independientes.
Este show comercial está diseñado para que pro-
veedores, distribuidores, fabricantes de tejidos y
confeccionistas encuentren una plataforma ideal
para el lanzamiento de nuevos productos y, de
forma paralela, cohabiten con los líderes de ven-
tas, se reúnan con antiguos y nuevos clientes,
visualicen la labor de sus competidores y, en defi-
nitiva, mantengan el vínculo con la moda y sus
colegas en este sector industrial.
138
Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Honeywell seconvierte en elnúmero 1 con lacompra de SperianHoneywell anunció el pasado mes de septiembre
que había cerrado con éxito la adquisición de Spe-
rian Protection por aproximadamente 1.400 millo-
nes de dólares, cifra que incluye la deuda neta. Esta
operación refuerza la posición de la compañía en el
sector de los equipos de protección personal, que
está experimentando un fuerte crecimiento. Sperian
Protection es un proveedor de equipos de protec-
ción personal y se integrará en la división Life Safety
dentro del área de Soluciones de Automatización y
Control de Honeywell.
Con casi 50 años de experiencia en el estudio, dise-
ño y fabricación de tecnologías de seguridad, Spe-
rian es líder en equipos de protección para la cabe-
za (oculares, faciales, auditivos y respiratorios) y el
cuerpo (ropa, guantes y calzado de seguridad) así
como protección contra caídas. Entre las marcas de
Sperian, destacan Howard Leight, Miller y Uvex
(sólo en el continente americano), además de Spe-
rian. Con sede en París (Francia), Sperian cuenta
con más de 6.000 empleados en 13 países de Améri-
ca, Asia-Pacífico, Europa y África.
“Como empresa, Sperian Protection encaja a la per-
fección en Honeywell”, señaló Mark S. Levy, presi-
dente y consejero delegado de Honeywell Life
Safety. “Gracias a unas líneas de productos muy
desarrolladas, unas marcas ampliamente reconoci-
das y una sólida red de distribución internacional, -
añadió- Sperian complementa y refuerza considera-
blemente la posición de Honeywell en el segmento
de los equipos de protección personal. La integra-
ción de Sperian permitirá a Honeywell seguir apro-
vechando las importantes oportunidades que ofrece
este sector de gran crecimiento”.
Por su parte, Sperian valora positivamente el hecho
de haberse integrado en la firma americana, a la que
considera como “un excelente partner, conocido y
Confort reúne modelos que, sin ofrecer esa extra-pro-
tección, son adecuados contra el agua y el frío.
Los ocho modelos en stock para el servicio Fal
Express se complementan con la gama de calcetines
Coolmax (gestionan y expulsan la humedad, mante-
niendo el pie seco) y Thermolite (aportan calor y
gestionan la humedad gracias a su alta transpira-
ción), así como por la de ropa interior, que consta
de una camiseta y un pantalón, y son prendas de alta
transpirabilidad.
Nuevo vídeo de BaseProtection:tecnología al serviciodel confort, enimágenes
Hoy todas las empresas afirman que los usuarios o
los consumidores son su principal foco de atención.
Una vocación que Base Protection ha hecho suya
asumiéndola como filosofía de negocio. La firma
declara: “la misión de Base Protection es fabricar el
calzado de seguridad más confortable del mercado y
tecnológicamente avanzado, que permita al trabaja-
dor realizar sus tareas satisfactoria y cómodamente
sin molestias añadidas”. Para su cometido, cuenta
con un aliado de excepción: un equipo profesional
que realiza continuas innovaciones para obtener
productos ergonómicos y especializados de elevado
diseño industrial.
Las gamas Platinum y Record son las protagonistas
de un vídeo formativo que acaba de editar Base Pro-
tection y en el que se pueden ir descubriendo las
diversas tecnologías que aplica a su calzado y los
beneficios concretos que producen en el pie del tra-
bajador. En definitiva, una forma gráfica de compro-
bar que un calzado de seguridad adecuado aumenta
la comodidad del usuario y, como consecuencia, un
aumento de la productividad que redunda en bene-
ficio de la empresa, lo que a medio plazo supone un
ahorro de costes y justifica la inversión en un calza-
do de seguridad de primera calidad.
Como se explicita en el vídeo, todos los modelos de
la innovadora gama de calzado de seguridad de Base
Protection incorporan diferentes tipos de tecnologí-
as en función de las condiciones de cada usuario y
tipo de trabajo. Entre ellas, podemos destacar:
-Suela Antifatiga Airtech® con elevado efecto amor-
tiguador, se adecua mejor a la morfología del pie y
proporciona una suave y agradable sensación de bie-
nestar tanto de pie como caminando. Además, el
usuario que la calza, puede ahorrar 18.000 J de con-
sumo de energía al día gracias a su máxima flexibili-
dad y ligereza.
-Sistema Pie Seco Dry’n Air®. Mantiene el pie del
trabajador siempre fresco y seco, incorporando una
plantilla con un sistema de agujeros y canales que
favorecen la recirculación del aire entre el pie y la
suela y permiten drenar rápidamente el sudor.
-Puntera ligera en composite SlimCap®, que ofrece
una protección a-magnética sin reducción de la
horma, eliminando dolores y presiones sobre los
dedos.
La aplicación de todas estas exclusivas tecnologías
patentadas de Base permiten abundar en los cuatro
factores que garantizan el confort en el calzado de
seguridad, obteniendo como resultado un calzado
totalmente ligero, transpirable, flexible y ergonómi-
co. Todo ello sin olvidar la utilización de materiales
de primera calidad, maestría en los procesos de
fabricación así como el particular estilo del diseño
‘Made in Italy’.
Todas estas tecnologías anti-fatiga pueden verse en
“acción”, en el vídeo, accesible a través de
www.baseprotection.com.
Servicio de entregaFal Express: “Just-in-Time”El fabricante de calzado de uso profesional vuelve a
ofrecer Fal Seguridad Express, un servicio de entre-
ga rápida en los pedidos de los modelos que mantie-
ne en stock permanente de su línea Gore-Tex®.
Cuando las condiciones climáticas se endurecen, los
profesionales necesitan un calzado que resista el
agua y el frío. Y lo necesitan sin demora. El secreto
de esta rapidez es la fabricación en España, que per-
mite ofrecer una respuesta ágil y sin demora. Fal
Seguridad, que se ha distinguido por su orientación
hacia la satisfacción del usuario, quiere posicionarse
también como líder en ventajas y facilidades incre-
mentando el valor añadido de su oferta en materia
de logística y distribución.
Todos los modelos de esta oferta tienen en común la
membrana impermeable y transpirable Gore-Tex®,
que asegura impermeabilidad duradera, alta transpi-
rabilidad y óptimo confort climático. Es un calzado
versátil que reduce el coste de adquisición para las
empresas, reduce enfermedades, lesiones y acciden-
tes, el tejido de secado rápido mantiene los pies
calientes y más cómodos.
La gama Gore-Tex de Fal incluye las líneas Top y Con-
fort. La línea Top agrupa los modelos que incorporan
plantilla anti-perforación no metálica y puntera de
seguridad ultraligera Vincap. Por su parte, la línea
139
con el que compartimos nuestro compromiso cara a
cara con los clientes. La operación se ha hecho pri-
mando el interés de la firma, sus empleados, clientes
y accionistas.
Juba apuesta por supresencia en redessociales con un blogsobre prendas deseguridad Juba Personal Protective Equipment, S.L lanza junto
a su nueva página web (www.juba.es) un blog para
compartir información con sus clientes y una pre-
sencia activa en redes sociales. Con esta apuesta por
el mundo digital, la firma busca crear un nuevo
medio de comunicación con clientes y distribuido-
res y generar un intercambio de información que
contribuya a mejorar los productos y servicios de la
empresa.
El encargado de gestionar el blog de la firma será
Juan Pedro Barrios, director general de Juba, quien
dice que la iniciativa “se ha creado como un ‘canal
de comunicación interactivo con clientes y amigos,
un espacio donde compartir todas aquellas reflexio-
nes que sirvan para poder profesionalizar el merca-
do y expresar de primera mano qué sentimos y qué
opinamos en el momento de su edición”.
El diseño marca la principal novedad de la recién
estrenada página web, plasmando la línea de comu-
nicación que la marca inició con el catálogo de
guantes y que permite una mejor visualización de
los productos, con más información y nuevas carac-
terísticas. Junto al diseño, la web incorpora la posi-
bilidad de descargar fichas de producto, localizar los
elementos de forma sencilla con el buscador, reali-
zar consultas a los expertos de la marca o dejar opi-
niones sobre los productos.
MSA refuerza su líneade instrumentos parala detección dellamas y gasesMSA anunció, a principios de septiembre, la firma de
un acuerdo para adquirir General Monitors, empre-
sa, con sede en Lake Forest, (California), líder en
innovación y el desarrollo de sistemas avanzados de
detección de llamas y gases. MSA ha mostrado su
convencimiento de que la adquisición fortalecerá
considerablemente su posición en el mercado en
uno de los segmentos más atractivos de la industria
de seguridad. Además, aumentará la línea de produc-
tos de detección fija de gases de MSA, colocándola
en una posición estratégica dentro de este subsector.
Los productos y sistemas de General Monitors se uti-
lizan en una amplia gama de aplicaciones en las
industrias de exploración y refinería petrolera y de
gas, y en diversas instalaciones industriales.
General Monitors se ha ganado una merecida repu-
tación de desarrollar productos innovadores de van-
guardia que ayudan a proteger vidas y bienes. Fue
fundada en 1961 por cuatro ingenieros aeroespacia-
les que se dedicaron a proporcionar equipos de
seguridad para el control de gas hidrógeno para el
programa espacial de Estados Unidos.
El último producto desarrollado por la empresa –el
Detector de llama FL4000H– representa la nueva
generación en la tecnología de detección de llama y
supone la continuación de una larga línea de tecno-
logías de gran avance. El sistema utiliza un sensor
infrarrojo de espectro múltiple para proporcionar
un control fiable de llama con inmunidad superior
contra falsas alarmas. El detector FL4000H propor-
ciona un campo de visión amplio y una de las distan-
cias más largas de detección del sector. El sistema es
reconocido por su facilidad de uso, y para los res-
ponsables de planta representa una nueva herra-
mienta para proteger a las personas y a los equipos
contra fuentes peligrosas de llama de hidrocarburos.
Las líneas de productos de General Monitors y MSA
se complementan perfectamente en casi todos los
mercados atendidos por ambas empresas, lo que
asegura el óptimo encaje de ambas empresas.
Panter presenta enExpoprotection susúltimas novedades Panter ha presentado en la feria Expoprotection de
París, su completo catálogo de referencias en calza-
do de seguridad. Esta cita bienal se ha convertido en
el certamen más importante de Europa con respec-
to a salud e higiene en el trabajo. En Expoprotection
se dan cita todas aquellas actividades relacionadas
con la seguridad, desde los equipos de protección
individual (EPIs), sistemas de alarmas, calzado y
ropa de seguridad.
Panter presenta en esta cita su gran variedad de
modelos exclusivos para cada profesión. Entre las
novedades que presenta la empresa alicantina en
esta feria, cabe destacar la línea Panter Oxígeno que
generó una gran expectación entre los asistentes
por su tecnología de vanguardia.
La importancia de este nuevo desarrollo radica en su
evolucionado sistema impermeable al agua y trans-
pirable, que parte de un compuesto de membrana
integrado en la propia suela. Con la aplicación de
este importantísimo avance se logra que el calzado
transpire por la parte anterior de la suela, ya que se
ha investigado que es debajo de los metatarsos
donde se acumula una mayor cantidad de sudor. Por
lo tanto, con Panter Oxígeno se evacua el sudor al
mismo tiempo que se mantiene la impermeabilidad,
garantizando así la temperatura adecuada del pie así
como un gran confort para el usuario.
La demanda de un calzado más transpirable por
parte del mercado ha llevado a Panter a investigar
para lograr con éxito este nuevo avance, el cual
supone toda una revolución en el mundo del calza-
do de seguridad y cuyo beneficiario es el propio
usuario.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
140
Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
Scott suministraequipos deprotecciónrespiratoria alServicio Andaluz deSaludScott Health & Safety ha sido seleccionada para
suministrar el material de protección respiratoria
para los equipos de asistencia de victimas de emer-
gencias NBQ (Nuclear, Biológica, Química) del Ser-
vicio Andaluz de Salud.
Entre los equipos que ha suministrado Scott Health
& Safety se encuentran:
-Equipo Motorizado Proflow, para utilizar con
capuchas ligeras, capuchas de alta protección de
uso químico y biológico o máscaras completas.
-Máscaras Promask. Mundialmente reconocida, es
una máscara panorámica polivalente y ligera que
cuenta con un diseño ergonómico que le ofrece
una visión panorámica y un nivel de confort y pro-
tección inigualables a los usuarios en algunos de
los ambientes más exigentes. Promask está dispo-
nible en dos tamaños y tres variantes, entre ellas la
mascarilla de caucho de silicona líquida (LSR) que
ofrece el máximo confort y un ajuste anatómico
perfecto.
-Filtros de Tipo ABEK2-P3 y filtros específicos para
contaminantes NBQ.
El citado material ha permitido al hospital sevillano
Virgen del Rocío estrenar la primera unidad des-
contaminante de España, habiéndose previsto la
instalación en Andalucía de 29 unidades, una por
cada hospital público.
Con el nuevo equipamiento, el Hospital Universita-
rio Virgen del Rocío podrá atender a pacientes que
han sufrido un accidente nuclear, biológico, quími-
co o radiológico. Distintos profesionales sanitarios
del centro han recibido formación y participado en
un simulacro en el que se reproducían las condicio-
nes de emergencia de riesgo tecnológico de acuer-
do a los estándares de la Sociedad Norteamericana
de Cuidados Críticos.
El sistema sanitario público andaluz ha invertido en
este plan 3,7 millones de euros, procedentes del
Fondo Social Europeo, para prevenir los efectos de
este tipo de accidentes en los afectados, que deben
ser aislados y permanecer en una zona restringida
para proceder a su descontaminación y tratamien-
to inmediato, según se haya producido un daño en
cualquiera de las barreras defensivas del organis-
mo: dermis y aparato respiratorio, principalmente.
De ahí la necesidad de material específico para el
personal médico-sanitario y las instalaciones asis-
tenciales.
Polartec® Spain,presente en FacebookLos críticos de las redes sociales señalan que éstas
sacian el interés de las personas por conocer la
privacidad de otras o dar rienda suelta al exhibi-
cionismo. Sin embargo, los estudiosos del fenóme-
no también advierten que “para ser algo hay que
estar en la red”.
En sintonía con su tiempo y las nuevas formas de
comunicación, la marca estadounidense, Polar-
tec, amplía su presencia en Facebook incluyendo
las páginas locales correspondientes a España y
seis países europeos. Puede ampliarse la informa-
ción visitando la dirección www.polartec.com.
La firma ha anunciado que ya está totalmente ope-
rativa la página Polartec Spain en Facebook. El
proyecto se puso en marcha durante el mes de
septiembre, sumándose las páginas de España,
Alemania, Francia e Italia a la página principal
correspondiente a Polartec USA, Reino Unido,
Escandinavia y Polonia.
Polartec Spain se convierte así en una herramienta
más de la marca y, con su presencia en las redes
sociales, tiene previsto ofrecer información sobre
productos destacados y novedades, concursos, spon-
soring, fotografías y video, noticias relacionadas con
los clientes y marcas españolas que utilizan sus teji-
dos. Además será una plataforma de comunicación e
intercambio entre Polartec y los medios de prensa,
consumidores e incondicionales de la enseña esta-
dounidense.
Polartec LLC diseña, produce y comercializa los teji-
dos de altas prestaciones Polartec®. Esta gama surte
a las mejores marcas internacionales de vestimenta
Bata contribuye en elrescate de los 33mineros chilenosDurante 69 días el mundo entero contuvo la respi-
ración siguiendo los intentos desesperados para
liberar a los mineros atrapados bajo de la tierra, a
una profundidad de 624 metros en la Mina de oro
y cobre de San José en Chile. Los equipos de res-
cate trabajaron muy duro para hacer un agujero a
través del cual los hombres podrían ser rescata-
dos hacia la superficie. Los mineros quedaron
atrapados en lugares fríos y húmedos bajo la tierra
en superficies rocosas y sus pies sufrieron muchí-
simo debido al estado en que tuvieron que mante-
nerse: agachándose, arrastrándose y arrodillándo-
se y sufriendo hongos en sus pies creados por la
humedad del lugar. Los equipos de rescate hicie-
ron todo lo posible para que la estancia de los
mineros bajo tierra fuese lo más habitable posible
enviándoles pequeñas cosas a través de tubos
muy estrechos.
¿Pero como haces llegar un zapato a través de un
tubo que tiene solamente unos cuantos centíme-
tros de diámetro? Bata Indutrials forma parte de la
Organización Bata y desarrolla un calzado indus-
trial y de seguridad de alta calidad. Cuando el 22
de agosto vieron, al igual que el resto del mundo,
como los 33 mineros todavía estaban vivos, el
Departamento R&D de Bata Industrials se lanzó a
la acción pues son los que conocen mejor que
nadie que tipo de calzado es el adecuado para una
situación como la que se estaba viviendo. Sin
embargo la única forma de enviar un zapato de
seguridad modificado a los hombres a través de
un tubo tan reducido era producir éste en compo-
nentes individuales y se tenía que hacer de forma
que los hombres pudieran montarlos ellos mis-
mos.
Finalmente encontraron la solución en un zapato
que consiste en tres partes diferentes. Una planta
interior transpirable con una puntera de acero
reforzada. Un zapato de piel con un suave piso de
goma que se pudiese doblar fácilmente. Y una
planta de piel cómoda.
En un corto plazo de tiempo los paquetes enrolla-
dos conteniendo las partes diferentes del zapato
estaban preparados para ser enviados por el tubo,
de forma que los mineros pudieran montar fácil-
con productos que van desde las capas base, de
peso ligero, a aquellas destinadas al aislamiento,
pasando por los tejidos de protección frente a cli-
mas extremos.
141
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10
Melanie Taussig,nueva directora deMarketing para el surde Europa deKimberly-ClarkProfessionalMelanie Taussig ha sido nombrada directora de Mar-
keting para el Sur de Europa de Kimberly-Clark Pro-
fessional*. Radicada en Barcelona, liderará los equi-
pos de marketing de la compañía en España,
Portugal, Italia, Grecia y Francia, tanto en lo que se
refiere a la planificación y estrategia de sus campa-
ñas como al desarrollo y seguimiento de las mismas.
Melanie Taussig es licenciada y máster en Adminis-
tración y Dirección de empresas por la London
School of Economics y ESADE. Antes de su incor-
poración a Kimberly-Clark Professional*, trabajó
para compañías como General Electric, Swiss Re y
The Boston Consulting Group.
Kimberly-Clark Professional* es la división para la
industria de Kimberly-Clark Corporation, compa-
ñía líder mundial en productos de seguridad, salud
e higiene.
Disco de anclaje entierra, serie DAT-XX,de IsanimarSeguridadLa necesidad de disponer de un anclaje para sistemas
anticaídas susceptible de ser instalado en tierra ha
sido una de las consultas recurrentes recibidas en Isa-
nimar, creadora del conocido sistema anticaídas Mar-
celino. La consulta se debía a que, especialmente en
obra lineal, se presenta el riesgo de caída a distinto
nivel en el entorno de taludes o similares, cuando fal-
tan elementos de resistencia suficiente a los que ase-
gurar un arnés u otros dispositivos anticaídas.
Para dar solución al citado problema, Isanimar ha
desarrollado la serie DAT-XX, que no es sino la pri-
mera solución de otras tantas previstas al efecto. Se
basa en el disco de anclaje en tierra, diseñado para
ser instalado en un pozo hecho mediante excavado-
ra en la zona de trabajo, de forma que, una vez relle-
no el pozo, deja en la superficie del terreno una ani-
lla que posibilita el enganche del sistema anticaídas.
Con una resistencia máxima de 2000 daN, resulta
una solución eficaz para el enganche directo de sis-
temas anticaídas o la instalación de líneas de vida.
Para obtener resistencias superiores basta con la ins-
talación de discos adicionales.
El proceso de instalación resulta de gran sencillez,
requiriendo únicamente el compactado del terreno
con el cazo de la misma excavadora a medida que se
Tercer congresonacional de AepsalLos contenidos integradores del programa del III
Congreso Nacional de Prevencionistas (Aepsal),
celebrado en Barcelona a finales de octubre, han
cubierto las expectativas de la Asociación y sus
miembros. Durante los tres días del evento, se pre-
sentaron 12 conferencias, 5 mesas redondas y 4
talleres, además del desarrollo de 15 comunicacio-
nes orales y en forma de pósteres.
El primer día de trabajo, además de los actos más
protocolarios de inauguración del congreso y
entrega de las V Condecoraciones a la dedicación
en prevención de riesgos laborales, ofreció tres
Conferencias: “Seguridad y Salud en el Trabajo en
el mundo desde la perspectiva de la OIT”. “La
coordinación de las Administraciones Públicas en
materia de Prevención”. “El desarrollo regional de
las estrategias europeas de Seguridad y Salud en el
Trabajo”. Fueron complementadas con dos mesas
redondas (La situación de la Prevención después
de 15 años de vigencia de la Ley y Experiencias
autonómicas de organización de la Seguridad y
Salud en el Trabajo).
La conferencia inaugural, bajo el tema “Seguridad
y Salud en el Trabajo en el mundo, desde la pers-
pectiva de la OIT”, a cargo de Juan Felipe Hunt,
Director de la Organización Internacional del Tra-
bajo (OIT) en España, se centró en el lema de la
OIT “Trabajo decente”, que considera prioritaria
la seguridad en el lugar de trabajo, siendo inacep-
mente sus zapatos bajo tierra y así llevar los mejo-
res zapatos de seguridad del mundo. Todo el equi-
po de Bata a través del mundo esta inmensamente
orgulloso de la contribución ingeniosa de Bata
Industrials en el rescate de todos los mineros chi-
lenos y nos alegramos de que todos estén a salvo.
va rellenando el pozo, mientras se asegura el extre-
mo de la cinta con la anilla, para evitar que ésta caiga
al interior. La validación de la instalación, que lógica-
mente depende del compactado y de las caracterís-
ticas de la tierra de la zona donde aquélla se realiza,
se hace mediante muestras-testigo TEST10 que, con
una carga de rotura de 1000 daN, e instalados en serie
entre el anclaje y la pala, permiten verificar que el
anclaje está instalado correctamente.
La Serie DAT-XX se comercializa con longitudes de 35
y 50 cm. reservándose esta última para ocasiones
excepcionales, pues el DAT-35 aporta la resistencia
necesaria en casi todo tipo de terrenos. Para solucio-
nes permanentes, que no deban ser desmanteladas
tras ejecutarse la obra (como pasa con la Serie están-
dar que tiene caducidad), Isanimar propone una Serie
especial (“I”), construida enteramente con acero ino-
xidable AISI 316. Este anclaje forma parte del catálo-
go Isanimar de soluciones estándar para la fijación de
arneses, y que incluye otros muchos recursos para
problemas específicos de la seguridad anticaídas en la
construcción.
Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65
TÜV SÜD abre unlaboratorio paraensayos textiles enBangladeshTÜV SÜD sur de Asia, un importante proveedor
global de servicios técnicos, inauguró un nuevo
laboratorio en Dhaka (Bangladesh) el 28 de octu-
bre. El nuevo laboratorio, especializado en la veri-
ficación de productos textiles, prendas de vestir y
calzado, prestará un importante apoyo a los fabri-
cantes y exportadores de Bangladesh ayudándoles
a satisfacer los requisitos internacionales de cali-
dad y seguridad mediante una entrega más rápida
y eficiencia de los costes. TÜV SÜD también parti-
cipó en la Conferencia Mundial de Responsabili-
dad Social de la Economía Alemana como patroci-
nador principal, que tuvo lugar el mismo día.
La apertura del nuevo laboratorio en Dhaka, un
hito significativo para TÜV SÜD dado el creciente
mercado de la región sur de Asia, complementa el
conocimiento de la compañía y su red integral de
puntos de investigación, que abarca a 600 locali-
dades de todo el mundo.
“El laboratorio aportará valor a dos grandes gru-
pos de personas. En primer lugar, se prestará
apoyo a los fabricantes que pueden aprovechar
los servicios de TÜV SÜD para garantizar el cum-
plimiento de regulaciones como Reach y CPSIA”,
comenta el Dr.-Ing. Stepken Axel, Consejero
Delegado y Presidente de TÜV SÜD AG. “En
segundo lugar, se reforzará la estrategia global de
aprovisionamiento de los compradores extranje-
ros y minoristas, proporcionándoles evaluaciones
imparciales, por parte de terceros, de los produc-
tos de sus proveedores”.
La instalación, con 1.393,5 m2, está dotada con
un equipamiento de última generación y tiene
capacidad para evaluar todos los ámbitos del sec-
tor ‘Softline’, lo que incluye las pruebas de infla-
mabilidad, resistencia a la tensión (estabilidad
dimensional) y otros parámetros analíticos y físi-
cos de durabilidad de acuerdo con los requisitos
reguladores de los principales mercados. Para
garantizar una calidad consistente, el personal
evaluador de Bangladesh ha recibido un exhausti-
vo entrenamiento, y las operaciones de laborato-
rio se controlan mediante una rigurosa gestión
interna de procesos.
El Centro TecnológicoLeitat estrena sedecorporativa enTerrassaEl Parque Científico y Tecnológico de Terrassa
(Orbital40) acoge la nueva sede corporativa del Cen-
table el alto índice de siniestralidad laboral en el
mundo (2.300.000 muertes al año, lo que también
supone un elevado coste económico, equivalente
al 4% del PIB mundial). La tercera mesa redonda se
ocupó de la prevención en nuevas situaciones de
trabajo: el teletrabajo, la inmigración y la incorpo-
ración de trabajadores con discapacidad.
Las conclusiones del Tercer Congreso de Aepsal,
en el aspecto concreto del trabajo desde casa
(tele-trabajo), apuntaron lo siguiente:
-El factor diferencial es que el centro de trabajo es
el domicilio particular del trabajador, por lo que
se necesita la autorización del trabajador para rea-
lizar la evaluación de riesgos laborales.
-Es primordial la información y formación del tra-
bajador, de modo que éste se adhiera al compro-
miso de cumplir las normas de seguridad y salud
laboral.
-Los principales riesgos laborales identificados son
los ergonómicos propios de los trabajos con pan-
tallas de visualización de datos (PVD’s), así como
los riesgos psicosociales, derivados del estrés y del
aislamiento.
tro Tecnológico Leitat, el más grande y moderno
edificio innovador dedicado a la investigación priva-
da, que además se caracteriza por su sostenibilidad,
innovación tecnológica e integración en el entorno.
El Molt Honorable José Montilla, President de la
Generalitat de Catalunya, presidió el acto de inaugu-
ración de las nuevas instalaciones del Leitat, el pasa-
do 29 de octubre.
La nueva sede corporativa de del Centro Tecnológi-
co Leitat cuenta con 9.000 metros cuadrados, dise-
ñados para albergar unas 220 personas entre docto-
res, investigadores y técnicos. El edificio dispone de
unas instalaciones de vanguardia para desarrollar
proyectos en los ámbitos de trabajo del Centro
(Divisiones de conocimiento): biotecnología, mate-
riales avanzados, química industrial, energías reno-
vables y nuevos procesos de producción. De este
modo, Leitat refuerza su compromiso con las necesi-
dades de I+D de las empresas que están orientadas
hacia un nuevo modelo económico basado en el
conocimiento y el talento. Destacar que, en este
contexto, el edificio cumple con los más exigentes
criterios de sostenibilidad, innovación tecnológica,
funcionalidad, calidad medioambiental e integra-
ción con el entorno.
Leitat es un Centro Tecnológico, miembro de Tec-
nio y reconocido por el Ministerio de Ciencia e
Innovación, que tiene como objetivo colaborar con
empresas e instituciones añadiendo valor tecnológi-
co tanto a los productos como a los procesos, y cen-
tra su tarea en la investigación, el desarrollo y la
innovación industrial (I+D+2i). Como Partner Tec-
nológico tiene una clara voluntad de adaptación
para transformar los retos tecnológicos en valor eco-
nómico y social.
El Presidente de la Generalitat firma en el Libro de Honor de Leitat
Visita a las nuevas instalaciones del Centro Tecnológico Leitat
143
All Security Expo 6
Ansell 31
Asepal 4
Base Protection 45
Boa Technology Portada
Buff Protection 77
Carlos Árboles 103
Choiva 19
Climax 5
El Corte Inglés División Comercial 55
Epitécnica 109
FAL 73
Ferroforma 75
Gaes 111
Garsan 91
Gore 25
Howard Leight by Sperian 11
Industrial Starter 1
Irudek 2000 8
JSP 65
Kentlan 59
Kimberly Clark Professional 17
Laboralia 93
Lenzing 97
Marca 63
Martor 13
Medop 39
Neri -Carbonit 27
Neri - SKL 29
North by Honeywell 101
Panter Contraportada
Petzl 7
Polartec 33
Polyco 85
Protek 83
Reflexite 53
S21 95
Safetop 2
Scott 81
Seybol 43
Showa 79
Stam Protec - Tomás Bodero 3
STS 41
Suecos 37
SYS 23
Tanit - Esdepunt Interior portada
Turbo 99
Tyvek-DuPont 21
Utility Diadora 49
Valmy - Deltalyo 87
Waxman - Protex 51
índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10