Post on 17-Dec-2014
description
Opera in cinema & cinema in operaBorislav Gueorguiev, PhDNew Bulgarian University
In honorem Raina Kabaivanska
Opera vs. cinema
Three stages in opera film making
1. Documentary (reportage). 2. Real movies - differences in soundtracks
performances:2.1. Music score only;2.2. Music score + natural sounds;2.3. Music score + natural sounds +
trailers + subtitles.3. Documentary+.
The Problem
How to do an interface between mass culture restricted (?) code and haute culture elaborated and sophisticated opera codes (verbal, musical, and visual)?
The technical problem: how to translate the language of stage opera production in more acceptable manner of representation for the mass audience?
First attempts to profane the opera singing
First attempts to profane the opera singing
Film opera trailerStage opera trailer
Translation, of courseRoman Jakobson’s three kinds of translation:
● Intra-lingual translation or rewording is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language.
● Inter-lingual translation or translation proper is an interpretation of verbal signs by means of some other language.
● Inter-semiotic translation or transmutation is an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems .
Conversion (or Transfiguration)
● Fourth kind of translation.● Inter-discourse translation.● Conversion by means of another discourse framework.
Conversion in grammar: kind word formation process in which a word of one grammatical form becomes a word of another grammatical form without any changes to spelling or pronunciation.
to help - a help
How it works?
● “To convert” in word formation means to replace one grammar paradigm (e.g. verbal) with another (e.g. noun).
● Paradigm (from Kuhn to contemporary philosophy) - manner of thinking, manner of viewing the world.
● In our case: manner of camera moving.
Some ОПОЯЗ (OPOYAZ) statements about the poetics of cinema
Dominant: “may be considered the focusing component of the work of art: it rules, determines and transform the remaining components. It is the dominant which guarantees the integrity of the structure“.
Roman Jakobson, ‘The Dominant’, 1935. In: Selected Writings, Vol.3 : Poetry of grammar and grammar of poetry
(1962).
Dominant and linguistic empathy
John kisses Mary [‘Mary is John’s wife’].John kisses his wife.
Susumo Kuno: “In producing natural sentences, speakers unconsciously make the same kind of decisions that film directors make about where to place themselves with respect to the events and states that their sentence are intended to describe.”(p. 204).
Functional Syntax. Anaphora, Discourse, and Empathy, University of Chicago Press, 1987.
The dominant in cinema• Photogeny or “cinegeny”: empathy on (male) erotica.
• The cinema displaces the dominant feature of theatre - the audible word - with a new dominant: movement observed in details.
The knife in 2nd act of “Tosca” (Puccini)
1. Maria Callas & Tito Gobbi, ROH, 1964 dir. by Zeffirelli2. Raina Kabaivanska & Sherill Milnes, 1976, dir. by De Bosio3. Angela Gheorgiu & Ruggiero Raimondi, 2002, dir. by Jacquot