Post on 01-Jun-2020
Olimpia
Olimpia
IndiceIndex
CREMONALaccato cretaClay colour lacquer finish
ROVIGODecapè azzurroSky blue pickled
AREZZOLaccato biancoWhite lacquer finish
PIEVE DI SOLIGO NoceWalnut
TERAMORovere chiaroLight Oak
04
20
12
28
36
20
28
36
04
12
TERAMORovere chiaroLight Oak
Per ridare lustro all’anima di una casa di campagna nei pressi di
CREMONA, l’ intervento di ristrutturazione cerca di parlare un linguaggio classico con un accento moderno. Tutta la casa in una sola stanza, un grande open space. Demoliti i muri e le partizioni, ora la luce entra ovunque. “Volevamo ambienti molto luminosi. La vecchia casa era piuttosto buia, ed è incredibile quanto la luce possa influire sull’umore.”Dicono i proprietari.
To restore lustre to the soul of a country home near CREMONA, the renovation work strives to speak in a classic language with a modern accent. The whole home in a single room, a large open space. Having demolished walls and partitions the light comes in everywhere. “We wanted light-filled rooms. The old house was quite dark and it’s amazing how light can affect your mood”,say the owners.04
06
A CONCENTRATE OF CHARM
If the single-colour kitchen is the dress code which dictates its elegance,the storage system is the great invention which allows it to be kept streamlined without taking away precious centimetres from its capacity.
Se la cucina monocolore è il dress-code che detta la sua eleganza, è il sistema di storage la grande trovata che consente di mantenerla pura senza sottrarre centimetri preziosi alla capienza.
UN CONCENTRATO DI CHARME
08
THE KITCHEN OPENS ONTO THE LIVING AREA10
LA CUCINA APERTA AL LIVING
“PER qUESTA CASA VOLEVO
SOPRATTUTTO VINTAGE.” COSì SI ESPRIME
PAOLA, CHE DI qUEST’AbITAzIONE NEI
PRESSI DI AREzzO HA fATTO
LA SUA NUOVA DIMORA. A SCATENARE
IN LEI LA PASSIONE PER IL VINTAGE,
IN UN CONTESTO ARCHITETTONICO
CONTEMPORANEO, È IL DESIDERIO DI
UN’ATMOSfERA CALDA, ACCOGLIENTE E
RASSICURANTE; IDENTIfICAbILE CON IL
DOLCE SAPORE DEL PASSATO.
“I WANTED A VINTAGE LOOK AbOVE ALL fOR THIS HOUSE.” THESE
ARE THE WORDS Of PAOLA WHO HAS MADE THIS HOUSE NEAR
AREzzO HER NEW HOME. HER PASSION fOR VINTAGE
IN A CONTEMPORARy ARCHITECTURAL CONTExT COMES
fROM THE WISH fOR A WARM, WELCOMING AND REASSURING
ATMOSPHERE IDENTIfIED WITH THE GENTLE STyLE Of THE PAST.
12
Un luogo dove sentirsi IN fAMIGLIA
A PLACE FOR FEELING PART OF THE FAMILY 15
17
LA LUCE ENTRA IN CUCINA
LIGHT ENTERS THE KITCHENAs the place for socialising par excellence, rich in new and multiple functions, not only culinary, the kitchen area is increasingly taking on the identity of a theatre for staging the act of preparing food and socialising as a family or with friends.
In quanto luogo conviviale per eccellenza, ricco di nuove e molteplici funzioni, non solo culinarie, lo spazio cucina sta assumendo sempre più l’identità di un palco dove mettere in scena l’atto di preparazione dei cibi e della convivialità in famiglia o con amici.
19
UNO SPAzIO CLASSICO RIVISITATO DA
UN DESIGN CREATIVO E DA UN USO
DISINVOLTO DEL COLORE.
UN’Ex CASA COLONICA DI ROVIGO
VIENE RIMESSA A NUOVO, DIVENTANDO
L’AbITAzIONE DI UNA fAMIGLIA
NUMEROSA. I PROGETTISTI HANNO
PUNTATO SULLA fLUIDITÀ DEGLI SPAzI,
APRENDO IL VOLUME DELLA CUCINA E
CHIAMANDOLO COSì A PARTECIPARE
ALLA VITA DELLA CASA.
A CLASSIC SPACE RESTyLED by CREATIVE
DESIGN AND A LAID-bACK USE Of COLOUR.
A fORMER fARMHOUSE IN ROVIGO IS
bROUGHT TO NEW LIfE TO bECOME HOME
TO A LARGE fAMILy. THE DESIGNERS HAVE
STAKED ON THE fLUIDITy Of THE SPACES,
OPENING UP THE VOLUME Of THE KITCHEN
AND THUS bRINGING IT TO PLAy AN ACTIVE
PART IN HOME LIVING. 20
22
L’IMPORTANzA DEL “CONVIVIO”
THE IMPORTANCE OF CONVIVIALITYThe area for socialising in the kitchen, whether an island, counter or table, has pivotal importance in the design of the space: eating is not just for nourishment, for fulfilling a natural need, but instead for undergoing a sensorial experience.
L’area della convivialità in cucina, sia essa un’isola, una penisola o un tavolo, ha un’importanza centrale nel progetto dello spazio : non si mangia più solo per nutrirsi, per soddisfare un bisogno fisiologico, ma per vivere un’esperienza sensoriale.
25
La cucina:il cuore pulsantedella casa
THE KITCHEN: THE BEATINGHEART OF THE HOME
In contemporary living spaces the separation between different functions is not so distinct and clear; this is particularly true of the kitchen, where we study, work at the computer or watch TV as well as cook.
Negli spazi abitativi contemporanei la separazione tra funzioni differenti non è più così nettamente chiara, in particolare in cucina, dove oltre a cucinare vi si studia, si lavora al computer o si guarda la tv. 27
Elaborare ricette, gustare e condividere piatti e preparazioni racchiude una trama ricca di significati differenti per ognuno, dove la memoria personale, l’educazione e l’ambiente condizionano profondamente la scelta, la preparazione, la presentazione del cibo e le modalità del condividere.In questa casa di PIEVE DI SOLIGO l’amore per la tradizione diventa protagonista in tutte le scelte estetiche.
A rich fabric of different meanings for each one of us
surrounds the inventing of recipes and the tasting and
sharing of food and dishes, where personal memory,
background and the environment deeply affect the
choice, preparation and presentation of food and
the ways of sharing. In this house in PIEVE DI SOLIGO the love for tradition becomes a key
player in all aesthetic choices.28
30 A wARM AND COMFORTABLE ENVIRONMENT
Un ambiente caldo e CONfORTEVOLE
DETTAGLI E fINITURE DI PREGIO
LUXURY FINISHES AND DETAILSThe kitchen has columns and doors in jointed solid walnut and hygienic worktops, like the sink in fragranite and the top in stoneware effect laminate.
La cucina ha colonnine e ante in legno di noce massello giuntato e superfici igieniche di lavoro, come il lavello in fragranite e il top in laminato effetto gres.
33
EMOzIONI,non solo funzioni in cucina
EMOTIONS AND NOT jUST fUNCTIONS IN THE KITCHENThe kitchen area has to be comfortable and functional yet still excite. The table, lit in the best possible way, setting off the dishes, becomes a sort of stage where each person at the table becomes part of the action which moves forward along the cloth yet where improvisation is essential.
L’ambiente cucina deve essere comodo e funzionale, ma non deve mancare l’emozione. Il tavolo, illuminato al meglio, valorizzando le pietanze, diventa una sorta di palcoscenico: ogni commensale diventa parte di una regia che procede secondo un canovaccio, ma dove l’improvvisazione risulta fondamentale. 35
Un rifugio segreto in un piccolo borgo sui monti della Laga, in provincia di
TERAMO. Una casa affascinante che sembra nascosta dalla vegetazione.Un nido intimo e protettivo per momenti di ozio perfetto. L’armonia delle forme diventa protagonista assoluta; l’elemento che definisce l’intera atmosfera: calda, evocativa di alberi e radici. Sembra davvero di entrare nel cuore segreto di un bosco, in un bozzolo intimo.
A secret refuge in a small village in the Laga mountains, in the
province of TERAMO. A charming home seemingly hidden
by the vegetation. A cosy and protective nest for perfect relaxation.
Symmetrical shapes are key; the element which defines the entire
atmosphere: warm and reminiscent of trees and roots. Like entering the
secret heart of a wood in a cosy cocoon.
36
39
Curve sinuose per “ACCOGLIERE”
SLEEK AND “wELCOMING” CURVESThe kitchen is the ideal area for socialising, for bringing the family together or inviting friends. The importance of eating together has always transformed the action of taking nourishment from food into a time of sharing, where encouragement is given to the search for and interest in new ideas, the interaction and exchange of ideas and affection in a coming together of emotions, pleasures and memories.
La cucina è l’ambiente per eccellenza del convivio, dove riunire la famiglia o accogliere gli amici. L’importanza del mangiare insieme ha da sempre trasformato il gesto nutrizionale dell’alimentazione in un momento di condivisione, dove vengono favoriti la ricerca e la curiosità per la novità, lo scambio e il confronto affettivo e intellettuale in un incontro di emozioni, piaceri e memoria. 41
finiture finishings
decapè azzurro lsky blue pickled
laccato creta lclay colour lacquer finish
rovere chiaro llight oak
laccato bianco lwhite lacquer finish
noce lwalnut
decapè beige lbeige pickled
Anta legno l Finish wood door
42
possibile in tutte le finiture lavailable in all finishes
Maniglie Handlesesterne (passo 128 mm) external handles (pitch 128 mm)
Anta vetro l Glass door
alba argentata
daniela argentata
atena argentata
alba bronzata
daniela bronzata
atena bronzata
vittoria argentata
duichessa argentata
aurora argentata
vittoria bronzata
duchessa bronzata
aurora bronzata
atlanta
olimpia
signoressa
Stella
ProjectUfficio Tecnico Ar-Tre
Graphic and printPrimeoffset.it
Tutti i diritti riservati © AR-TRE srl 2014
AR-TRE srlViale Europa, 10 z.i. del Camol33070 Tamai di Brugnera (Pordenone)T +39 0434 610230F +39 0434 610251@ ar-tre@ar-tre.it>> www.ar-tre.it
www.gruppoatma.itwww.ar-tre.it
INDUSTRIE DEL MOBILE