Post on 30-Sep-2020
HS-615/HS-610HS-605
Guía de Uso
Guia de Utilização
Instructions for Use
Guide d’Utilisation
Bedieningsanleitung
www.teka.com
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 1
2
HS-615/HS-610
Modelo HS-615/HS-610
Modelo HS-605
Frontal de Mandos
1 Frente de Mandos2 Junta de Horno3 Resistencia de Grill 4 Soporte Bandejas 5 Parrilla6 Bandeja 7 Bisagra8 Puerta9 Salida de Aire
de Refrigeración10 Fijación al Mueble11 Pantalla de Grill12 Salida de Humos13 Lámpara14 Panel Trasero15 Turbina
1
23
5
6
78
4
109
1112
1314
15
1 Mando temporizador minutero.
2 Selector de funciones.
3 Selector de temperaturas.
4 Piloto de calentamiento. Indica la transmisiónde calor al alimento y se apaga al alcanzar latemperatura seleccionada.
42 1 3
42 1 3
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 2
3
ESPA
ÑO
LDesconexión del horno
Grill y Solera Especial para asados. Puede usarse para cual-quier pieza, independiente de su tamaño.
Convencional con TurbinaAdecuado para asados y pastelería. El ventila-dor reparte de forma uniforme el calor en elinterior del horno, reduciendo el tiempo y latemperatura de cocinado.
GrillGratinado y asado superficial. Permite el dora-do de la capa exterior sin afectar al interior delalimento. Indicado para piezas planas comobistec, costillas, pescado, tostadas.
AtenciónDurante el uso de la función Grill la puertadebe mantenerse cerrada.
Solera Calor sólo desde la parte inferior. Apropiadopara calentar platos o levantar masas derepostería y afines.
Descongelación Esta función es apropiada para descongela-ciones suaves de alimentos. En especial aque-llos que son consumidos sin calentar, porejemplo cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.
Nota
La lámpara permanece encendida en cualquierfunción de cocinado.
Funciones del Horno
Funcionamiento Manual del Horno
1 Gire el mando del temporizador hacia laizquierda hasta la posición .
2 Seleccione una temperatura y una funciónde cocinado.
3 Ponga los mandos en posición para apa-gar el horno.
Funcionamiento Temporizado del Horno
Permite cocinar durante un tiempo previamen-te seleccionado. Para ello:
1 Elija la función y la temperatura de cocinado.
2 Gire el mando del temporizador, en el senti-do de las agujas del reloj, hasta la posición
“120” minutos y después gírelo en sentidoinverso para seleccionar el tiempo de coc-ción deseado.
3 Transcurrido el tiempo programado, sonaráuna señal acústica y el horno dejará decalentar.
4 Ponga los mandos en posición para apa-gar el horno.
Manejo del Horno
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 3
4
HS-615/HS-610
1 Painel de Comandos2 Junta do Forno3 Resistência do Grill 4 Suporte Bandeja 5 Grelha6 Bandeja 7 Dobradiça8 Porta9 Saída de ar da
Refrigeração10 Fixação ao Móvel11 Ecran do Grill12 Saída de Fumos13 Lâmpada14 Painel do Fundo15 Turbina
Painel de Comandos
1 Comando temporizador de minutos.
2 Selector de funções.
3 Selector de temperatura.
4 Piloto de aquecimento. Indica a transmissãode calor ao alimento e desliga-se quando oforno atinge a temperatura seleccionada.
1
23
5
6
78
4
109
1112
1314
15
Modelo HS-615/HS-610
Modelo HS-605
42 1 3
42 1 3
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 4
5
PO
RTU
GU
ÉS
Desconexão do forno
Grill e Resistência InferiorEspecial para assados. Pode ser usado paraqualquer porção, independente do seu tamanho.
Convencional com TurbinaAdequado para assados e pastelaria. O venti-lador reparte de forma uniforme o calor nointerior do forno.
GrillGratina e assa superficialmente. Permite alou-rar a camada exterior sem afectar o interiordo alimento. Indicado para pedaços planoscomo filetes, costelas, peixe, tostas.
AtençãoDurante o uso da função Grill deve-se mantera porta fechada.
Resistência InferiorCalor somente na parte inferior. Apropriadopara aquecer pratos ou levantar massas deconfeitaria e semelhantes.
DescongelaçãoEsta função é apropriada para a descongela-ção leve de alimentos. En especial alimentossem aquecer, por exemplo, cremes, natas,pastas, tartes, biscoitos, frutas...
Nota
A lâmpada permanece acesa em qualquer fun-ção de cozinhado.
Funções do Forno
Funcionamento Manual do Forno
1 Rode o comando do temporizador para aesquerda até à posição .
2 Seleccione uma temperatura e uma funçãode cozinhado.
3 Coloque os comandos na posição paradesligar o forno.
Funcionamento Temporizado do Forno
Permite cozinhar durante um tempo previa-mente seleccionado. Para tal:
1 Escolha a função e a temperatura de cozin-hado.
2 Rode o comando do temporizador no sentidodos ponteiros do relógio, até à posição
“120” minutos e depois rode-o no sentidoinverso para seleccionar o tempo de cozin-hado pretendido.
3 Decorrido o tempo programado, ouvir-se-áum sinal acústico e o forno deixará deaquecer.
4 Coloque os comandos na posição paradesligar o forno.
Uso do Forno
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 5
6
HS-615/HS-610
1 Control Panel2 Oven Seal3 Grill Element 4 Tray Support 5 Grid6 Tray 7 Hinge8 Door9 Air Outlet
10 Fixing to Unit11 Grill Screen12 Smoke Outlet13 Light 14 Back Wall Panel15 Fan
Control Panel
1 Minute timing switch.
2 Function selector.
3 Temperature selector.
4 Heating indicator light. Indicates that theheat is going to the food and it goes outwhen the set temperature is reached.
1
23
5
6
78
4
109
1112
1314
15
Model HS-615/HS-610
Model HS-605
42 1 3
42 1 3
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 6
7
ENG
LISH
Oven Functions
Switch off oven
Grill and Lower elementSpecial for roasts. It can be used for anypiece, whatever its size.
Conventional with fanAppropriate for roasts and cakes. The fanspreads the heat uniformly inside the oven.
GrillFor preparing dishes with superficial roasting.It allows the outer layer to be browned withoutaffecting the inside of the food. Ideal for flatfood, such as steaks, ribs, fish, toast.
CautionWhile using the Grill the door must be keptclosed.
Lower element Heats only from beneath. Suitable for heatingdishes and raising pastry and similar.
DefrostingThis cooking mode is suitable for gentlydefrosting of food. In special food to beconsumed unwarmed, e.g.: cream, custard,pastry, tarts, cakes, fruit,...
Note
The pilot light remains on in any cookingfunction.
Manual use of the oven
1 Turn the timing switch to the left to theposition .
2 Select a temperature and a cookingfunction.
3 Set the controls in position to switch offthe oven.
Using the timer switch
Allows cooking during a pre-established time.To do this,
1 Select the function and the cookingtemperature.
2 Turn the timer control clockwise as far as theposition “120 minutes” and then turn itbackwards to the required cooking period.
3 When the time has finished, there will be anacoustic signal and the oven will stopheating.
4 Set the controls to the position to switchoff the oven.
Use of the Oven
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 7
8
HS-615/HS-610
1 Panneau de Commande2 Joint de four3 Résistance du Grill 4 Support 5 Grille6 Plateau 7 Charnière8 Porte9 Sortie de l’air
de Réfrigération10 Fixation au Meuble11 Ecran du Grill12 Sortie des Fumées13 Lampe14 Panneau du Fond15 Turbine
Panneau Frontal de Commande
1 Commande de la minuterie.
2 Sélecteur de fonctions.
3 Sélecteur de températures.
4 Voyant lumineux de chauffage. Il indique que lachaleur est transmise à l'aliment et s'éteintquand la température choisie est atteinte.
Modèle HS-615/HS-610
Modèle HS-605
1
23
5
6
78
4
109
1112
1314
15
42 1 3
42 1 3
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 8
9
FRA
NÇ
AIS
Fonctions du Four
Arrêt du four
Grill et résistance inférieureSpécial pour les rôtis. Peut être utilisé pourtoutes sortes de pièces, indépendamment deleur volume.
Conventionnel avec turbineRecommandé pour les rôtis et la pâtisserie. Leventilateur répartit la chaleur de façonuniforme à l'intérieur du four.
GrillPour gratiner et rôtir superficiellement. Permetde dorer la couche extérieure sans affecterl'intérieur de l'aliment. Indiqué pour les piècesplates telles que les beefsteaks, les côtelettes,les poissons, les toasts.
AttentionQuand on utilise la fonction Grill la porte doitrester fermée.
Résistance inférieureLa chaleur provient seulement de la partieinférieure. Approprié pour réchauffer des platsou faire lever des pâtes pour pâtisseries etanalogues.
DécongelerCette fonction permet de décongelerdoucement des mets. Spécialement mets quine doivent pas être chauffés, comme p.ex.crème chantilly, crème vanille, pâtes, gâteaux,fruits,...
Attention
La lampe reste allumée pendant toutes lesfonctions de cuisson.
Fonctionnement Manuel du Four
1 Tourner la commande de la minuterie vers lagauche jusqu'à la position .
2 Sélectionner une température et unefonction de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la positionpour éteindre le four.
Fonctionnement temporisé du four
Cela permet de cuisiner pendant un tempspréalablement sélectionné. Pour cela:
1 Choisir la fonction et la température decuisson.
2 Tourner la commande de la minuterie dansle sens des aiguilles d'une montre jusqu'àla position "120" minutes et la tourner
ensuite en sens inverse pour sélectionnerle temps de cuisson désiré.
3 Une fois passé le temps programmé, unsignal acoustique se fera entendre et lefour arrêtera de chauffer.
4 Mettre les commandes sur la positionpour éteindre le four.
Maniement du Four
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 9
10
HS-615/HS-610
1 Frontteil mitBedienelementen
2 Herddichtung3 Grillwiderstand 4 Halterung5 Rost6 Auffangschale 7 Scharnier8 Tür9 Kühlluftaustritt
10 Befestigung am Küchenmöbel
11 Grillschale12 Abzug13 Beleuchtung14 Rückwand15 Lüfter
Bedienfeld
1 Bedienknopf der Zeitschaltuhr.
2 Funktionswahl.
3 Temperaturregler.
4 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltungder Heizelemente an und verlischt, wenn dieeingestellte Temperatur erreicht ist.
Modell HS-615/HS-610
1
23
5
6
78
4
109
1112
1314
15
42 1 3
42 1 3Modell HS-605
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 10
11
DEU
TSC
H
Funktionen des Herds
Ausschalten des Herds
Grill und UnterhitzeBesonders geeignet zum Braten. Kann fürStücke mit beliebiger Größe eingesetzt werden.
Normal mit UmluftGeeignet zum Braten und für Gebäck. DerLüfter verteilt die Wärme gleichmäßig im Herd.
GrillGratinieren und Anbräunen. Gestattet dasAnbräunen der Außenschicht, ohne das Innereder Nahrungsmittel zu beeinflussen. Geeignetfür flache Stücke wie Beefsteak, Rippchen,Fisch, Toastbrot.
AchtungBei Benutzung der Funktionen Grill muß dieHerdtür geschlossen sein.
UnterhitzeEs wird nur von der Unterseite Wärmezugeführt. Geeignet zum Anwärmen vonTellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder fürähnliche Anwendungen.
AuftauenIdeal für schonendes Auftauen von feinenSpeisen, die kalt verwendet werden, wie z. B.Sahne, Vanillesoße, Teig, Kuchen, Obst...
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Kochfunktioneneingeschaltet.
Manueller Betrieb des Herds
1 Drehen Sie den Drehknopf der Schaltuhr indie Stellung .
2 Wählen Sie eine Kochfunktion aus undstellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
3 Zum Abschalten des Herds bringen Sie alleBedienelemente in Stellung .
Betrieb des Herds mit Schaltuhr
Ermöglicht das Garen während einer vorhereingestellten Dauer. Hierzu gehen Sie bitte wiefolgt vor:
1 Wählen Sie eine Funktion aus und stellenSie die gewünschte Temperatur ein.
2 Drehen Sie den Bedienknopf der Schaltuhrin Uhrzeigerrichtung bis auf die Stellung
"120 Minuten" und anschließend inentgegengesetzter Richtung bis zumErreichen der gewünschten Garzeit.
3 Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt einakustisches Signal und der Herd wirdabgeschaltet.
4 Zum Abschalten des Herds bringen Sie alleBedienelemente in Stellung .
Bedienung des Herds
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 11
Clase de eficienciaenergética, en una escalaque abarca de A (más eficiente) a G (menoseficiente).
Función decalentamiento.
Calentamientoconvencional.
Convecciónforzada.
Consumo de energía.
Calentamientoconvencional.
Convecciónforzada.
Volumen neto(litros).
Tipo:PequeñoMedioGrande
Tiempo decocción concarga normal.
Calentamientoconvencional.
Convecciónforzada.
Superficie decocción.
Ruido (dB (A)re 1 pW).
Classe de efi-ciência energé-tica, numaescala de A(eficiente) a G(ineficiente).
Função deaquecimento.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Consumo de energia.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Volume útil(litros).
Tipo:PequenoMédioGrande
Tempo decozedura dacarga-padrão.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Zona de cozedura.
Nível de ruídodB(A) re 1 pW.
Energy efficiency class on ascale of A(more efficient)to G (less efficient).
Heating function.
Conventional.
Forced air convection.
Energy consumption.
Conventional.
Forced airconvection.
Usable volume(litres).
Size:SmallMediumLarge
Time to cookstandard load.
Conventional.
Forced airconvection.
Baking area.
Noise (dB (A)re 1 pW).
Classementselon son efficacité énergétiquesur une échelle allant de A (économe) à G(peu économe).
Fonction chauf-fage.
Classique.
Convection forcée.
Consommationd énergie.
Classique.
Convection forcée.
Volume utile(litres).
Type:Faible volume
Volume moyenGrand volume
Temps de cuisson encharge normale.
Classique.
Convection forcée.
Surface decuisson.
Bruit (dB (A) re1 pW).
Energieeffizienz-klasse aufeiner Skalavon A (niedrigerVerbrauch) bis G (hoherVerbrauch).
Beheizung.
KonventionelleBeheizung.
Umluft /Heißluft.
Energiever-brauch.
KonventionelleBeheizung.
Umluft /Heißluft.
Netto-volumen(liter).
Typ:KleinMittelGroß
Kochzeit beiStandardbela-dung.
KonventionelleBeheizung.
Umluft /Heißluft.
Backfläche
Geräusch (dB(A) re 1 pW).
A
0,78Kwh
0,81Kwh
57
41 min.
42 min.
1250 cm2
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA
Modelo Modelo Model Modèle ModellHS-615/HS-610
HS-605
Nue
stra
apo
rtac
ión
a la
pro
tecc
ión
del m
edio
-am
bien
te: u
tiliz
amos
pap
el r
ecic
lado
.A
noss
a co
ntrib
ução
par
a a
prot
ecçã
o do
am
bien
te: u
tiliz
amos
pap
el r
ecic
lado
.O
ur c
ontri
butio
n to
env
irom
enta
l pro
tect
ion:
we
use
recy
cled
pap
er.
Not
re c
ontri
butio
n à
la p
rote
ctio
n de
l’en
viro
nnem
ent
: nou
s ut
iliso
ns d
u pa
pier
rec
yclé
.Un
ser
Beitr
ag z
um U
mwe
ltsch
utz:
wir
verw
ende
n um
weltf
reun
dlic
hes
Papi
er.
Cod.
: 831
7275
1/31
7275
1-00
0172
091/
8317
2091
/612
02
3172751-000 EPIFA 21/04/14 10:13 Página 12