Post on 15-Nov-2018
ENGLISH • ESPAÑOL • FRANÇAIS • DEUTSCH • ITALIANO • PORTUGUÊS
6933-6WWwww.kidsii.com
• CongratulationsonyourpurchaseofanewBrightStarts™product!Pleasereadallinstructionsbeforeassemblyanduseofthedoorjumper.
• ¡FelicitacionesporhabercompradounnuevoproductodeBrightStarts™!Porfavorleatodaslasinstruccionesantesdearmaryusarelsaltadorparapuerta.
• FélicitationspouravoirachetéunnouveauproduitBabyEinstein™!Veuillezlirelesinstructionsdansleurintégralitéavantmontageetutilisationduyoupala.
• GratulationzuIhremKaufeinesneuenProduktsvonBrightStarts™!BittelesenSievorZusammenbauundBenutzungalleAnleitungenfürdenTürhopsersorgfältigdurch.
• ComplimentiperaveracquistatounnuovoprodottoBrightStarts™!Primadimontareeusareilseggiolinomolleggiatodaagganciareallaporta,lapreghiamodileggeretutteleistruzioni.
• ParabénspelacompradeumnovoprodutodaBrightStarts™!Leiatodasasinstruçõesantesdamontagemedousodosaltadordeporta.
Door Jumper • Saltador para puerta Youpala • Türhopser • Seggiolino
molleggiato da agganciare alla porta• Saltador de porta
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.¡IMPORTANTE! CONSÉRVELAS PARA REFERENCIA FUTURA.IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE.WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
– 2 –
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:• UsethedoorjumperonlyifthechildmeetsALLofthefollowingconditions:–Cansitupbyhimselforherself(approximatelysixmonthsofage)–Weighslessthan26lbs(12kg).
• Onlyusetheproductonarecommendedinteriordoorframe.• Ensurethattheproductisproperlysecuredinthecenterofthedoorframebeforeeachuse.
• Onlyuseforawallthicknessbetween2-5”(5.1-12.7cm)andwithatrimthicknessofatleast.5”(13mm).
• Donotsecuretothedoortrim.• Neverleavechildunattended.Alwayskeepchildinviewwhileinthedoorjumper.• Ensurethatthechildiscorrectlyandsafelypositionedinthedoorjumper.• Allowchildtousethedoorjumperonlyforshortperiodsoftime(20-minuteintervals).
• Donotusetheproductasaswing.• Ensurethatdoorcannotcloseonthedoorjumper.• Itcanbedangeroustoallowotherchildrentoplaynearthedoorjumper.• Donotaddadditionalstringsorstrapstoproduct.• Stringscancausestrangulation!DONOTplaceitemswithastringaroundchild’snecksuchashoodstringsorpacifiercords.DONOTsuspendstringsoverproductorattachstringstotoys.
CAUTION • Thisproductcontainssmallparts.
IMPORTANT• Adultassemblyrequired.• Careshouldbetakeninunpackingandassembly.• Examineproductfrequentlyfordamaged,missing,orlooseparts.• DONOTusetheproductifitisdamagedorbrokenorismissingparts.• DONOTusereplacementpartsotherthanthoseapprovedbythemanufacturer.
– 3 –
INSTRUCCIONESIMPORTANTESDESEGURIDAD ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE: • UseelsaltadorparapuertasólosielbebécumpleconTODASlassiguientescondiciones:–Sepuedesentarporsuspropiosmedios(aproximadamentealosseismesesdeedad)–Pesamenosde26lb(12kg).
• Sóloutiliceelproductoenunmarcodepuertadeinteriorrecomendado.• Elproductodebeestaraseguradoapropiadamenteenelcentrodelmarcodelapuertaantesdecadauso.
• Sólodebeutilizarseconunapareddeentre2-5”(5,1-12,7cm)degrosoryconunbordedealmenos0,5”(13mm)degrosor.
• Noloasegurealbordedelapuerta.• Nuncadejealbebédesatendido.Siempretengaalniñoalavistamientrasestéenelsaltadorparapuerta.
• Asegúresedequeelniñoestécolocadodeformacorrectayseguraenelsaltadorparapuerta.
• Permitaalniñousarelsaltadorparapuertasóloduranteperíodosbreves(intervalosde20minutos).
• Noutiliceelproductocomounamecedora.• Asegúresedequelapuertanosepuedacerrarsobreelsaltadorparapuerta.• Puedeserpeligrosodejarqueotrosniñosjueguencercadelsaltadorparapuerta.• Noagreguecuerdasnicorreasadicionalesalproducto.• ¡Lascuerdaspuedenprovocarestrangulamiento!NOcoloqueartículosconcuerdasalrededordelcuellodelniño,comocuerdasdecapuchasodechupetes.NOsuspendacordonessobreelproductonilosatealosjuguetes.
PRECAUCIÓN • Esteproductocontienepartespequeñas.
IMPORTANTE• Serequiereelarmadoporpartedeunadulto.• Sedebetenercuidadoaldesempacaryarmarelproducto.• Examineelproductoconfrecuenciaenbuscadepartesdañadas,extraviadasosueltas.
• NOuseelproductosiestádañadoorotoosilefaltanpartes.• NOuserepuestosquenoseanlosaprobadosporelfabricante.
– 4 –
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT GRAVE, VOIRE DE DÉCÈS : • Utiliserleyoupalauniquementsil’enfantremplitTOUTESlesconditionssuivantes:–Ilpeuts’asseoirseul(àenvironsixmois)–Ilpèsemoinsde12kg.
• Utiliserleproduituniquementsuruncadreintérieurdeporterecommandé.• S’assurerqueleproduitestcorrectementfixéaucentreducadredelaporteavantchaqueutilisation.
• Utiliseruniquementsil’épaisseurdumurestcompriseentre5,1-12,7cm,etsil’épaisseurdulinteauestd’aumoins13mm.
• Nepasattacheraulinteaudelaporte.• Nejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.Nejamaisquitterl’enfantdesyeuxlorsqu’ilestdansleyoupala.
• S’assurerquel’enfantestplacécorrectementetdemanièresûredansleyoupala.• Nelaisserl’enfantutiliserleyoupalaquependantdespériodesdecourtedurée(20minutes).
• Nepasutiliserleproduitcommeunebalançoire.• S’assurerquelaportenepeutpassefermersurleyoupala.• Ilpeuts’avérerdangereuxdelaisserd’autresenfantsjoueràproximitéduyoupala.• Nepasajouterdecordesetdecourroiessupplémentairesàceproduit.• Lescordespeuventêtrelacaused’unétranglement!NEPASplacerd’articlesmunisd’uncordon,telsqu’uncordondecapucheouuneattache-sucette,autourducoudel’enfant.NEPASsuspendredecordesau-dessusduproduitouattacherdeficellesauxjouets.
AVERTISSEMENT• Ceproduitcontientdespiècesdepetitesdimensions.
IMPORTANT• L’assemblagedoitêtreeffectuéparunadulte.• Procéderavecprécautionlorsdudéballageetdel’assemblage.• Examinerrégulièrementleproduitpours’assurerqu’aucunepiècen’estendommagée,manquanteoumalfixée.
• NEPASutiliserleproduits’ilestendommagé,casséous’ilmanquedespièces.• NEPASutiliserdepiècesderechangeautresquecellesapprouvéesparlefabricant.
– 5 –
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE WARNUNG
ZUR VERHINDERUNG SCHWERER ODER TÖDLICHER VERLETZUNGEN:• BenutzenSiedenTürhopsernurdann,wenndasKindALLEnachstehendenBedingungenerfüllt:
–Eskannselbständigaufrechtsitzen(ca.6Monatealt)–Eswiegtwenigerals12kg
• VerwendenSiedasProduktnuraneinemempfohlenenInnentürrahmen.• StellenSiesicher,dassdasProduktvorjederBenutzungordnungsgemäßinderMittedesTürrahmensbefestigtist.
• NurfürWandstärkenzwischen5,1-12,7cm(2-5Zoll)undmiteinerStärkederTürverkleidungvonmindestens13mm(einhalberZoll)verwenden.
• NichtanderTürverkleidungbefestigen.• LassenSiedasKindniemalsunbeaufsichtigt.BehaltenSiedasKindimmerimAuge,währendesimTürhopserist.
• StellenSiesicher,dassdasKindimTürhopserkorrektundsicherpositioniertist.• GestattenSiedemKinddieBenutzungdesTürhopsersnurfürkurzeZeiträume(20-Minuten-Intervalle).
• BenutzenSiedasProduktnichtalsSchaukel.• SorgenSiedafür,dasssichdieTürnichtinRichtungTürhopserschließenkann.• Eskanngefährlichsein,anderenKinderndasSpieleninderNähedesTürhopserszuerlauben.
• BringenSiekeinezusätzlichenSchnüreoderBänderamProduktan.• SchnürekönnenzuStrangulationführen!LegenSieKEINEGegenständemiteinerSchnur,wiez.B.MützenmitSchnuroderSchnullermitBand,umdenHalsdesKindes.HängenSieKEINESchnüreüberdasProduktundbefestigenSiekeineSchnüreanSpielzeugen.
VORSICHT • DiesesProduktenthältKleinteile.
WICHTIG• DerZusammenbaumussvoneinemErwachsenenvorgenommenwerden.• BeimAuspackenundbeimZusammenbaumusssorgfältigvorgegangenwerden.• ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufbeschädigte,fehlendeoderlockereTeile.
• BenutzenSiedasProduktNICHT,wennesbeschädigtoderkaputtseinsollteoderwennTeilefehlen.
• VerwendenSieKEINEaußerdenvomHerstellerzugelassenenErsatzteilen.
– 6 –
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI GRAVI O MORTE:• IlseggiolinomolleggiatodaagganciareallaportapuòessereutilizzatosolosevengonosoddisfatteTUTTEleseguenticondizioni:
––ilbambinoèingradodistaresedutoerettosenzaaiuto(circaseimesidietà)––ilbambinoèdipesoinferioreai12kg(26libbre)
• Utilizzareilprodottosolamentesuvaniinternidiportedeltipoconsigliato.• Primadiogniutilizzo,verificarecheilprodottosiacorrettamenteassicuratoalcentrodeltelaio.
• Utilizzaresoloconparetidispessorecompresotra5,1-12,7cm(2-5po)econfinituredialmeno13mm(0,5po)dispessore.
• Nonagganciareallefinituredellaporta.• Nonlasciaremaiilbambinononsorvegliato.Teneresempreilbambinoinvistaquandositrovanelseggiolinomolleggiatodaagganciareallaporta.
• Verificarecheilbambinosiasedutoeposizionatocorrettamentenelseggiolinomolleggiatodaagganciareallaporta.
• Lasciarecheilbambinousiilseggiolinomolleggiatodaagganciareallaportasoloperbreviperiodiditempo(intervallidi20minuti).
• Nonutilizzareilprodottocomealtalena.• Verificarechelaportanonpossachiudersisulseggiolinomolleggiatodaagganciareallaporta.
• Puòesserepericolosolasciaregiocarealtribambinivicinoalseggiolinomolleggiatodaagganciareallaporta.
• Nonapplicarealprodottoaltrilacciocinghie.• Ilaccipossonocausarestrangolamento!NONsistemareoggetticonlacciintornoalcollodelbambino,ades.laccidelcappuccioocordinodelciuccio.NONappenderelaccisopraalprodottoenonattaccarelacciaigiocattoli.
ATTENZIONE • Ilprodottocontienepezzidipiccoledimensioni.
IMPORTANTE• Ilmontaggiodeveessereeffettuatodaunadulto.• Fareattenzionedurantel’estrazionedallaconfezioneeilmontaggio.• Esaminareconfrequenzailprodottoperaccertarsichenonvisianopartidanneggiate,mancantioallentate.
• NONusareilprodottoseèdanneggiato,rottoosevisonopartimancanti.• NONutilizzarepartidiricambiodiversedaquelleapprovatedalproduttore.
– 7 –
INSTRUÇÕESIMPORTANTESDESEGURANÇA AVISO
PARA PREVENIR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE:• UseosaltadordeportaapenasseacriançasatisfizerAMBASasseguintescondições:
–pudersentarsozinha(cercadeseismesesdeidade);e–pesarmenosde12kg.
• Useoprodutosomentenumbatentedeportainternorecomendado.• Certifique-sedequeoprodutoestejapresocomfirmezanocentrodobatentedaportaantesdecadauso.
• Usosomentenumaparedecomespessuraentre5,1-12,7cmecomumaestruturacomespessuramínimade13mm.
• Nãoprendanaestruturadaporta.• Nuncadeixeacriançadesacompanhada.Sempreobserveacriançaenquantoelaestivernosaltadordeporta.
• Certifique-sedequeacriançaestejaposicionadacorretamenteedeformaseguranosaltadordeporta.
• Osaltadordeportadeveserutilizadoapenasdurantecurtosperíodos(intervalosde20minutos).
• Nãouseoprodutocomobalanço.• Certifique-sedequeaportanãopossaserfechadanosaltadordeporta.• Podeserperigosopermitirqueoutrascriançasbrinquempróximodosaltadordeporta.
• Nãoacrescentetirasoucordasextrasaoproduto.• Cordaspodemcausarestrangulamento!NÃOcoloqueitenscomcordãoemvoltadopescoçodacriançacomocapuzcomcordõesoufitasparaprenderchupetas.NÃOcoloquecordassuspensassobreoprodutonemprendacordasnosbrinquedos.
ADVERTÊNCIA • Esteprodutocontémpeçaspequenas.
IMPORTANTE• Amontagemdeveserfeitaporumadulto.• Deve-setomarcuidadoaodesembalaremontar.• Examineoprodutoregularmenteàprocuradepeçasdanificadas,queestejamfaltandooufrouxas.
• NÃOuseoprodutoseestiverdanificadoouquebradoousefaltarempeças.• NÃOusepeçasdereposiçãonãoaprovadaspelofabricante.
– 8 –
Parts • Partes • Pièces détachées • Teile • Parti • Peças• Beforeassemblingtheproduct,ensureyouhaveallpartslistedandthecorrectquantities.YouneedaPhillipsscrewdriver(notincluded)toassembletheproduct.
• Antesdearmarelproducto,asegúresedetenertodaslaspartesqueseenumeranylascantidadescorrectas.NecesitaundestornilladorPhillips(noincluido)paraarmarelproducto.
• Avantdeprocéderaumontagedeceproduit,vérifiezquevousdisposezdetouteslespiècesindiquées,etenquantiténécessaire.Vousdevezdisposerd’untourneviscruciforme(nonfourni)pourmonterleproduit.
• StellenSievordemZusammenbaudesProduktssicher,dassSiealleaufgeführtenTeilehabenundsieinderrichtigenMengevorliegen.SiebenötigeneinenKreuzschlitzschraubenzieher(nichtimLieferumfangenthalten),umdasProduktzusammenzubauen.
• Primadimontareilprodottoverificarediaveretuttelepartielencatenellequantitàcorrette.Permontareilprodottoènecessariouncacciavitecontestaacroce(nonincluso).
• Antesdemontaroproduto,certifique-sedetertodasaspeçasrelacionadasenasquantidadescorretas.VocêvaiprecisardeumachavedefendaPhillips(nãoincluída)paramontaroproduto.
Qty.(4)Ctd.(4)Qté.(4)
Menge(4)Qtà(4)Qtd(4)
StrapanchorwithPhillipsheadscrewAnclajesdecorreascontornillosdecabezatipoPhillipsFixerl’ancragedesangleavecuneviscruciformeRiemenankermitKreuzschlitzschraubeDispositivodifissaggiodellacinghiaconviticontestaacrocePrendaafixaçãocomoparafusodecabeçaPhillips
• CAUTION: Donotovertightenscrewsoruseapoweredscrewdriver.Thethreadsintheplasticmaystrip,causingalooseconnection.
• PRECAUCIÓN: Noaprietedemasiadolostornillosniuseundestornilladoreléctrico.Lasroscasenelplásticopuedendañarseyprovocarunaconexiónfloja.
• MISE EN GARDE :Nepastropserrerlesvisniutiliserdetournevisélectrique.Lefiletageduplastiquerisqueraitd’enêtreendommagé,d’oùunmauvaisraccordement.
• VORSICHT:SchraubennichtzustarkanziehenundkeinenelektrischenSchraubenzieherverwenden.DasGewindeimKunststoffkönntebeschädigtwerdenundsozueinerlockerenVerbindungführen.
• ATTENZIONE:Nonstringereeccessivamentelevitienonutilizzarecacciavitielettrici.Laplasticapotrebbeperderelafilettatura,provocandounallentamentodelcollegamento.
• ADVERTÊNCIA: Nãoaperteosparafusosemexcessonemuseumachavedefendaelétrica.Asroscasnoplásticopoderãodescascarprovocandoumaperdadeconexão.
– 9 –
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung • Elenco dei componenti e disegni • Lista de peças e desenhos
No. Nro. N°
Qty. Cant. Qté.
Description Descripción Description
1 (1) Front/leftframehalf Mitaddelarmazónfrontal/izquierda
Demi-cadreavant/gauche
2 (1) Back/rightframehalf Mitaddelarmazónposte-rior/derecha
Demi-cadrearrière/droit
3 (1) Fabricseat Asientodetela Siègetissu
4 (1) Clamp/webbingassembly Montajeprensadesujeción/entramado
Modulepince/filet
5 (1) Pillow Almohada Oreiller
6 (3) Toyontoyloop Jugueteenellazoparajuguetes
Jouetsurlaboucleàjouets
Nr. N. N.°
Anz. Qtà. Qtd.
Beschreibung Descrizione Descrição
1 (1) Vordere/linkeRahmen-hälfte
Metàstrutturaanteriore/sinistra
Metadedaestruturafrontal/esquerda
2 (1) Hintere/rechteRahmen-hälfte
Metàstrutturaposteriore/destra
Metadedaestruturaposte-rior/direita
3 (1) Stoffsitz Seggiolinoinstoffa Assentoemtecido
4 (1) Klemm-/Gurtbandeinheit Insiememorsetto/fasciarinforzata
Montagemdafixação/tirasreforçadas
5 (1) Kissen Cuscino Almofada
6 (3) SpielzeuganSpielzeugschlaufe
Giocattoloagganciatoall’anellopergiocattoli
Brinquedonabarradebrinquedos
– 10 –
ClampassemblyMontajedelaprensadesujeciónAssemblagedelapinceKlemmvorrichtungInsiememorsettoMontagemdafixaçãoSilentSpring™
1
5
6
3
2
4
– 11 –
Assembly Instructions • Instrucciones para armarlo • Instructions de montage • Montageanleitung • Istruzioni per il montaggio • Instruções de montagem
Check the doorway requirements.
Verifique los requerimientos que debe cumplir el marco de la puerta.
Vérifier les spécifications de la porte.
Überprüfen Sie die Anforderungen für die Türöffnung.
Verificare i requisiti del vano della porta.
Verifique os requisitos do batente.
EN
ES
FR
0.5”(13mm)minimum0,5”(13mm)mínimoÉpaisseurde13mm13mm(1/2Zoll)MinimumMinimo13mm(0,5po)Mínimode13mm
2-5”(5.1-12.7cm)doorlintelcross-section2-5”(5,1-12,7cm)delcortetransversaldeldinteldelapuertaCoupedulinteaudelaportedontl’épaisseurestcompriseentre5,1-12,7cm5,1-12,7cm(2-5Zoll)Türlaibungs-QuerschnittSezionetrasversaledell’architravecompresatra5,1-12,7cm(2-5po)Seçãocruzadadevergadeportade5,1-12,7cm
DoortrimBordedelapuertaLinteaudelaporteTürverkleidungFinituradellaportaEstruturadaporta
DE
IT
PT
– 12 –
Step 1 • Paso 1 • Étape 1 • Schritt 1 • Punto 1 • Etapa 1
Inserttheframehalvesintothefabricseat.Insertelasmitadesdelarmazóndentrodelasientodetela.Insérerlesmoitiésducadredanslesiègeentissu.EinsetzenderRahmenhälftenindenStoffsitz.Inserireleduemetàdellastrutturanelseggiolinoinstoffa.Insiraasmetadesdaestruturanoassentodetecido.
Locatethe(2)framehalvesandplacethemonaflatsurfaceasshown.Ubiquelasdos(2)mitadesdelarmazónyóngalassobreunasuperficieplana,talcomosemuestra.Repérerles(2)moitiésducadreetlesplacersurunesurfaceplane,commeindiquésurleschéma.LegenSiedie(2)RahmenhälftenzurechtundlegenSiediese,wieabgebildet,aufeineebeneOberfläche.Localizzarele(2)metàdellastrutturaeposizionarlesuunasuperficiepianacomemostrato.Localizeasduas(2)metadesdaestruturaecoloque-asnumasuperfícieplana,conformemostrado.
Locatethefabricseatandremoveitfromtheplasticbag.Localiceelasientodetelaysáquelodelabolsadeplástico.Repérerlesiègeentissuetleretirerdel’emballageenplastique.NehmenSiedenStoffsitzundentfernenSieihnausderPlastiktüte.Prendereilseggiolinoinstoffaetoglierlodallaborsadiplastica.Localizeoassentodetecidoeremova-odosacoplástico.
EN
ES
FR
Back/rightframehalfMitadposterior/derechadelarmazónDemi-cadrearrière/droitHintere/rechteRahmenhälfteMetàstrutturaposteriore/destraMetadedaestruturaposterior/direita
Front/leftframehalfMitadfrontal/izquierdadelarmazónDemi-cadreavant/gaucheVordere/linkeRahmenhälfteMetàstrutturaanteriore/sinistraMetadedaestruturafrontal/esquerda
A
B
DE
IT
PT
– 13 –
SleeveatbackofseatFundaenlaparteposteriordelasientoManchonsituéàl’arrièredusiègeManschetteaufSitz-RückseiteManicottosulretrodelsedileManganaparteposteriordoassento
Back/rightframehalfMitadfrontal/izquierdadelarmazónDemi-cadrearrière/droitHintere/rechteRahmenhälfteMetàstrutturaposteriore/destraMetadedaestruturaposterior/direita
C Positiontheback/rightframehalftotherightofthefabricseatasshownbelow.Inserttheendoftheframeintothesleeveatthebackoftheseat.Ubiquelamitadposterior/derechadelarmazónaladerechadelasientodetela,talycomosemuestraabajo.Inserteelextremodelarmazóndentrodelafundaenlaparteposteriordelasiento.Positionnerlamoitiéarrière/droiteàladroitedusiègeentissu,commeindiquécidessous.Insérerl’extrémitéducadredanslemanchonsituéàl’arrièredusiège.BringenSiediehintere/rechteRahmenhälfte,wieabgebildet,rechtsvomStoffsitzinPosition.FührenSiedasRahmenendeindieManschetteaufderRückseitedesSitzesein.Posizionarelametàstrutturaposteriore/destraadestradelseggiolinoinstoffacomemostratodiseguito.Inserirel’estremitàdellastrutturanelmanicottosulretrodelsedile.Posicioneametadedaestruturaposterior/direitaàdireitadoassentodetecidoconformemostradoabaixo.Insiraaextremidadedaestruturanamangadaparteposteriordoassento.
Pushtheframehalfthroughbothsidesofthesleeveuntiltheslotiscenteredinthegapinthesleeve.Presionelamitaddelarmazónatravésdeambosladosdelafundahastaquelaranuraestécentradaconlabrechaenlafunda.Pousserledemi-cadreparlesdeuxcôtésdumanchonjusqu’àcequelafentesoitcentréeparrapportàl’ouverturedanslemanchon.SchiebenSiedieRahmenhälftedurchbeideSeitenderManschette,bisderSchlitzimZwischenraumderManschettezentriertist.
SlotinframeatcenterofgapRanuraenelarmazónalcentrodelabrechaFentedanslecadreaucentredel’ouvertureSchlitzimRahmeninderMittedesZwischenraumsScanalaturanellastrutturaalcentrodell’aperturaRanhuranaestruturanocentrodafolga
D
– 14 –
Spingerelametàstrutturaattraversoentrambiilatidelmanicottofinoacentrarelascanalaturanell’aperturapresentenelmanicotto.Empurreametadedaestruturaporambososladosdamangaatéquearanhurasejacentralizadanafolganamanga.
Positionthefront/leftframehalftotheleftoftheseatasshownbelow.Inserttheendoftheframeintothesleeveatthefrontoftheseat.Ubiquelamitadfrontal/izquierdadelarmazónalaizquierdadelasiento,talcomosemuestraabajo.Inserteelextremodelarmazóndentrodelafundaenlapartefrontaldelasiento.Positionnerlamoitiéavant/gaucheàlagauchedusiège,commeindiquéci-après.Insérerl’extrémitéducadredanslemanchonsituéàl’avantdusiège.BringenSiedievordere/linkeRahmenhälfte,wieabgebildet,linksvomSitzinPosition.FührenSiedasRahmenendeindieManschetteaufderVorderseitedesSitzesein.Posizionarelametàstrutturaanteriore/sinistraasinistradelsedilecomemostratodiseguito.Inserirel’estremitàdellastrutturanelmanicottosullaparteanterioredelsedile.Posicioneametadedaestruturafrontal/esquerdaàesquerdadoassentoconformemostradoabaixo.Insiraaextremidadedaestruturanamanganapartefrontaldoassento.
Confirmthattheframehalvesareinsertedintothefabricsleevesasshown.Oneendofeachframehalfwillbeoutsidetheseat.Asegúresedequelasmitadesdelarmazónesténinsertadasdentrodelasfundasdetela,talcomosemuestra.Unextremodecadamitaddelarmazónquedaráfueradelasiento.S’assurerquelesdeuxmoitiésducadresontbieninséréesdanslesmanchonsentissu,commeindiquésurleschéma.Uneextrémitédechacunedesmoitiésdecadresetrouveraàl’extérieurdusiège.
Front/leftframehalfMitadfrontal/izquierdadelarmazónAvant/gauchedemi-cadreVordere/linkeRahmenhälfteMetàstrutturaanteriore/sinistraMetadedaestruturafrontal/es-querda
SleeveatfrontofseatFundaenlapartefrontaldelasientoarmazónManchonsituéàl’avantdusiègeManschetteaufSitz-VorderseiteManicottosullaparteanterioredelsedileManganapartefrontaldoassento
E
F
– 15 –
VergewissernSiesich,dassdieRahmenhälften,wieabgebildet,indieStoffmanschetteneingeführtwurden.EinEndejederRahmenhälftebefindetsichaußerhalbdesSitzes.Verificarechelemetàdellastrutturasianoinseriteneimanicottidistoffacomemostrato.Un’estremitàdiciascunametàdellastrutturaverràatrovarsifuoridelsedile.Confirmequeasmetadesdaestruturasejaminseridasnasmangasdotecidoconformemostrado.Umaextremidadedecadametadedaestruturaficarádeforadoassento.
Step 2 • Paso 2 • Étape 2 • Schritt 2 • Punto 2 • Etapa 2Jointheframehalveswithinthefabricseat.Juntelasmitadesdelarmazóndentrodelasientodetela.Assemblerlesmoitiésdecadreàl’intérieurdusiègeentissu.RahmenhälftenimStoffsitzmiteinanderverbinden.Unirelemetàdellastrutturaall’internodelseggiolinoinstoffa.Unaasmetadesdaestruturadentrodoassentodetecido.
Jointhetwoframehalvesattheleftsideoftheseat.• Slidethesleeveatthebackoftheseattotherighttorevealtheendoftheback/rightframehalf.
• Positiontheendoftheback/rightframeabovetheendofthefront/leftframe.Slidethetwoendstogethertojointheframehalvesontheleftside.Becarefulnottopinchthefabricinthejoint.
Juntelasdosmitadesdelarmazónenlaparteizquierdadelasiento.• Deslicelafundaenlaparteposteriordelasientohacialaderechaparadejaraldescubiertoelextremodelamitadposterior/derechadelarmazón.
• Posicioneelextremoposterior/derechodelarmazónporencimadelextremofrontal/izquierdodelarmazón.Deslicelosdosextremosjuntosparajuntarlasmitadesdelarmazónenelladoizquierdo.Tengacuidadodenopellizcarlatelaenlaunión.
Assemblerlesmoitiésdecadreauniveauducôtégauchedusiège.• Faireglisserlemanchonàl’arrièredusiègeversladroitepourfaireapparaîtrel’extrémitédudemicadrearrière/droit.
• Positionnerl’extrémitéducadrearrièredroitau-dessusdel’extrémitéducadreavant/gauche.Faireglisserlesdeuxextrémitésensemblepourraccorderlesmoitiésdecadreducôtégauche.Veillerànepascoincerletissudansl’assemblage.
EN
ES
FR
Back/rightframehalfMitadposterior/derecha
delarmazónDemi-cadrearrière/droit
Hintere/rechteRahmenhälfteMetàstrutturaposteriore/
destraMetadedaestruturaposterior/
direita
Front/leftframehalfMitadfrontal/izquierda
delarmazónDemi-cadreavant/gaucheVordere/linkeRahmenhälfte
Metàstrutturaanteriore/sinistraMetadedaestruturafrontal/
esquerda
A
DE
IT
PT
– 16 –
VerbindenderbeidenRahmenhälftenaufderlinkenSeitedesSitzes.• SchiebenSiedieManschetteaufderRückseitedesSitzesnachrechts,umdasEndederhinteren/rechtenRahmenhälftefreizulegen.
• SetzenSiedasEndedeshinteren/rechtenRahmensüberdemEndedesvorderen/linkenRahmensan.SchiebenSiediebeidenEndenzusammen,umdieRahmenhälftenaufderlinkenSeitezuverbinden.AchtenSiedarauf,denStoffnichtinderVerbindungsstelleeinzuklemmen.
Unireleduemetàdellastrutturasullatosinistrodelsedile.• Farscorrereversodestrailmanicottopostosulretrodelsedilefinoarivelarel’estremitàdellametàstrutturaposteriore/destra.
• Posizionarel’estremitàdellastrutturaposteriore/destrasopral’estremitàdellastrutturaanteriore/sinistra.Farscorrereledueestremitàavvicinandolefinoaunirelemetàdellastrutturasullatosinistro.Fareattenzioneanonincastrarelastoffanellagiunzione.
Unaasduasmetadesdaestruturanoladoesquerdodoassento.• Deslizeamanganaparteposteriordoassentoparaadireitaparaexibiraextremidadedametadedaestruturaposterior/direita.
• Posicioneaextremidadedaestruturaposterior/direitaacimadaextremidadedaestruturafrontal/esquerda.Deslizeasduasextremidadesjuntasparaunirasmetadesdaestruturanoladoesquerdo.Tomecuidadoparanãopressionarotecidonajunção.
Jointhetwoframehalvesattherightsideoftheseat.• Slidethesleeveatthefrontoftheseattothelefttorevealtheendofthefront/leftframehalf.
• Positiontheendofthefront/leftframeabovetheendoftheback/rightframe.Slidethetwoendstogethertojointheframehalvesontherightside.Becarefulnottopinchthefabricinthejoint.
Juntelasdosmitadesdelarmazónenlapartederechadelasiento.• Deslicelafundaenlapartefrontaldelasientohacialaizquierdaparadejaraldescubiertoelextremodelamitadfrontal/izquierdadelarmazón.
• Ubiqueelextremofrontal/izquierdodelarmazónsobreelextremoposterior/derechodelarmazón.Deslicelosdosextremosjuntosparareunirlasmitadesdelarmazónenelladoderecho.Tengacuidadodenopellizcarlatelaenlaunión.
Assemblerlesmoitiésdecadreauniveauducôtédroitdusiège.• Faireglisserlemanchonàl’avantdusiègeverslagauchepourfaireapparaîtrel’extrémitédudemicadreavant/gauche.
• Positionnerl’extrémitéducadreavant/gaucheaudessusducadrearrière/droit.Faireglisserlesdeuxextrémitésensemblepourassemblerlesmoitiésdecadreducôtédroit.Veillerànepascoincerletissudansl’assemblage.
Back/rightframehalfMitadposterior/derechadelarmazónDemi-cadrearrière/droitHintere/rechteRahmenhälfteMetàstrutturaposteriore/destraMetadedaestruturaposterior/direita
Front/leftframehalfMitadfrontal/izquierdadelarmazónDemi-cadreavant/gaucheVordere/linkeRahmenhälfteMetàstrutturaanteriore/sinistraMetadedaestruturafrontal/esquerda
B
– 17 –
Step 3 • Paso 3 • Étape 3 • Schritt 3 • Punto 3 • Etapa 3Securetheframehalveswithscrews.Asegurelasmitadesdelarmazóncontornillos.Fixerlesmoitiésdecadreavecdesvis.RahmenhälftenmitSchraubensichern.Fissareleduemetàdellastrutturapermezzodelleviti.Prendaasmetadesdaestruturacomparafusos.
Placetheseatassemblyupsidedownonafirm,levelsurface.Turnthebackofthefabricseat(withthesafetylabel)towardyou.Ubiqueelmontajedelasientoalrevéssobreunasuperficieniveladayfirme.Volteelaparteposteriordelasientodetela(conelsellodeseguridad)haciausted.Placerl’assemblagedusiègeàl’envers,surunesurfaceplane.Tournerl’arrièredusiègeentissu(surlequelfigurel’étiquettedesécurité)versvous.StellenSiedieSitzeinheitaufeinerfesten,ebenenFlächeaufdenKopf.DrehenSiedieRückseitedesStoffsitzes(mitdemSicherheitsetikett)inIhreRichtung.Collocarel’insiemedelsedilecapovoltosuunasuperficierobustaepiana.Rivolgereversodisélaparteposterioredelseggiolinoinstoffa(conl’etichettadisicurezza).
VerbindenderbeidenRahmenhälftenaufderrechtenSeitedesSitzes.• SchiebenSiedieManschetteaufderVorderseitedesSitzesnachlinks,umdasEndedervorderen/linkenRahmenhälftefreizulegen.
• SetzenSiedasEndedesvorderen/linkenRahmensüberdemEndedeshinteren/rechtenRahmensan.SchiebenSiediebeidenEndenzusammen,umdieRahmenhälftenaufderrechtenSeitezuverbinden.AchtenSiedarauf,denStoffnichtinderVerbindungsstelleeinzuklemmen.
Unireleduemetàdellastrutturasullatodestrodelsedile.• Farscorrereversosinistrailmanicottopostosullaparteanterioredelsedilefinoarivelarel’estremitàdellametàstrutturaanteriore/sinistra.
• Posizionarel’estremitàdellastrutturaanteriore/sinistrasopral’estremitàdellastrutturaposteriore/destra.Farscorrereledueestremitàunaversol’altrafinoaunirelemetàdellastrutturasullatodestro.Fareattenzioneanonincastrarelastoffanellagiunzione.
Unaasduasmetadesdaestruturanoladodireitodoassento.• Deslizeamanganapartefrontaldoassentoparaaesquerdaparaexibiraextremidadedametadedaestruturafrontal/esquerda.
• Posicioneaextremidadedaestruturafrontal/esquerdaacimadaextremidadedaestruturaposterior/direita.Deslizeasduasextremidadesjuntasparaunirasmetadesdaestruturanoladodireito.Tomecuidadoparanãopressionarotecidonajunção.
EN
ES
FR
A
DE
IT
PT
– 18 –
Coloqueoconjuntodoassentodecabeçaparabaixonumasuperfíciefirmeenivelada.Vireaparteposteriordoassentodetecido(comaetiquetadesegurança)voltadoparavocê.
Slidethesleevetotherighttoexposethe(2)screwsinthechannelontheleftsideoftheframe.Deslicelafundahacialaderechaparadejaraldescubiertolos(2)tornillosenelcanaldelladoizquierdodelarmazón.Faireglisserlemanchonversladroitepourfaireapparaîtreles(2)vissituéesdanslarainure,ducôtégaucheducadre.SchiebenSiedieManschettenachrechts,umdie(2)SchraubeninderRinneaufderlinkenRahmenseitefreizulegen.Farscorrereilmanicottoversodestraperesporrele(2)vitipresentinelcanalepostosullatosinistrodellastruttura.Deslizeamangaparaadireitaparaexporosdois(2)parafusosnocanalàesquerdadaestrutura.
UseaPhillipsscrewdrivertotightenbothscrews.UseundestornilladortipoPhillipsparaajustarambostornillos.Utiliseruntourneviscruciformepourserrerlesdeuxvis.BenutzenSiezumFestziehenderbeidenSchraubeneinenKreuzschlitzschraubenzieher.Utilizzareuncacciaviteacroceperserrareentrambeleviti.UseumachavedefendaPhilipsparaapertarambososparafusos.
Turnthefrontoftheseattowardyou.Volteelapartefrontaldelasientohaciausted.Tournerlapartieavantdusiègeversvous..DrehenSiedieVorderseitedesSitzesinIhreRichtung.Girareversodisélaparteanterioredelsedile.Vireapartefrontaldoassentovoltadoparavocê.
D
C
B
– 19 –
Slidethesleevetothelefttoexposethe(2)screwsinthechannelontherightsideoftheframe.Deslicelafundahacialaderechaparadejaraldescubiertolos(2)tornillosenelcanaldelladoizquierdodelarmazón.Faireglisserlemanchonversladroitepourfaireapparaîtreles(2)vissituéesdanslarainure,ducôtéaucheducadre.SchiebenSiedieManschettenachlinks,umdie(2)SchraubeninderRinneaufderrechtenRahmenseitefreizulegen.Farscorrereversosinistrailmanicottoperesporrele(2)vitipresentinelcanalepostosullatodestrodellastruttura.Deslizeamangaparaaesquerdaparaexporosdois(2)parafusosnocanalàdireitadaestrutura.
UseaPhillipsscrewdrivertotightenbothscrewsinthechanneloftheseatframe.UseundestornilladortipoPhillipsparaajustarambostornillosenelcanaldelarmazóndelasiento.Utiliseruntourneviscruciformepourvisserlesdeuxvisdanslarainureducadredusiège.BenutzenSiezumFestziehenderbeidenSchraubeninderRinnedesSitzrahmenseinenKreuzschlitzschraubenzieher.Utilizzareuncacciavitecontestaacroceperserrareleduevitipresentinelcanaledellastrutturadelsedile.UseumachavedefendaPhilipsparaapertarambososparafusosnocanaldaestruturadoassento.
Checktheseatassembly.• Turntheseatrightsideup.Adjustthefabrictodistributeitevenly(leftandright)ontheframe.
• Verifythatthe3slotsintheframearevisible.Reviseelmontajedelasiento.• Volteeelladoderechodelasientohaciaarriba.Ajustelatelaparadistribuirladeformapareja(izquierdayderecha)enelarmazón.
• Verifiquequelas3ranurasenelarmazónesténvisibles.
Vérifierlemontagedusiège.• Coucherlesiègesurlecôté,côtédroitenhaut.Ajusterletissudemanièreàcequ’ilsoitrépartirégulièrement(aussibienàgauchequ’àdroite)surlecadre.
• S’assurerquelecadreestbienvisibleparles3fentes.
3Slots3ranuras3fentes3Schlitze3fessure3ranhuras
E
F
G
– 20 –
KontrollierenSiedieSitzeinheit.• DrehenSiedenSitzaufdierichtigeSeite.RichtenSiedenStoffsoaus,dassergleichmäßig(linksundrechts)überdenRahmenverteiltist.
• ÜberprüfenSie,dassdie3SchlitzeimRahmensichtbarsind.Controllarel’insiemedelsedile.• Girareilsedileconillatodestroversol’alto.Sistemareiltessutoinmododadistribuirlouniformemente(asinistraeadestra)sullastruttura.
• Verificarechele3fessurenellastrutturasianovisibili.Verifiqueoconjuntodoassento.• Vireoladodireitodoassentoparacima.Ajusteotecidoparadistribuí-louniformemente(àesquerdaeàdireita)naestrutura.
• Verifiqueseastrês(3)ranhurasdaestruturaestãovisíveis.
Step 4 • Paso 4 • Étape 4 • Schritt 4 • Punto 4 • Etapa 4Insertthewebbingintotheseatframe.Inserteelentramadodentrodelarmazóndelasiento.Insérerlefiletenmailledanslecadredusiège.GurtbandindenSitzrahmeneinführen.Inserirelafasciarinforzatanellastrutturadelsedile.Insiraastirasreforçadasnaestruturadoassento.
Turnthebackofthefabricseat(withthesafetylabel)towardyou.Volteelaparteposteriordelasientodetela(conelsellodeseguridad)haciausted.Tournerl’arrièredusiègeentissu(surlequelfigurel’étiquettedesécurité)versvous.DrehenSiedieRückseitedesStoffsitzes(mitdemSicherheitsetikett)inIhreRichtung.Rivolgereversodisélaparteposterioredelseggiolinoinstoffa(conl’etichettadisicurezza).Vireaparteposteriordoassentodetecido(comaetiquetadesegurança)nasuadireção.
Locatetheclamp/webbingassembly.Ubiqueelmontajeprensadesujeción/entramado.Prendrelemodulepince/filet.LegenSiedieKlemm-/Gurtbandeinheitzurecht.Localizzarel’insiememorsetto/fasciarinforzata.
SwivelPiezagiratoriaÉmerillonSchwenkteilParterotabileGiratório
BackofseatParteposteriorelasiento
ArrièredusiègeSitz-RückseiteRetrodelsedile
Parteposteriordoassento
EN
ES
FR
A
B
DE
IT
PT
– 21 –
Localizeoconjuntodefixação/tirasreforçadas.
Holdtheswivelportionoftheassemblydirectlyabovetheseat.Sostengalapartegiratoriadelmontajedirectamentesobreelasiento.Tenirlapartieémerillondel’assemblagedirectementau-dessusdusiège.HaltenSiedasSchwenkelementderEinheitdirektüberdenSitz.Tenerelaparterotabiledell’insiemedirettamentesoprailsedile.Mantenhaapartegiratóriadoconjuntodiretamenteacimadoassento.
Inserttheshorteststrap(withthelabel)approximately3”(8cm)intotheslotatthebackoftheframe.Insertelacorreamáscorta(conlaetiqueta)aproximadamente3”(8cm)dentrodelaranuraen laparteposteriordelarmazón.Insérerlasanglelapluscourte(portantl’étiquette)àenviron8cmdanslafentesituée àl’arrièreducadre.FührenSiedaskürzesteBand(mitdemEtikett)ca.8cm(3Zoll)indenSchlitzaufderRahmenrückseiteein.Inserirelacinghiapiùcorta(conl’etichetta)percirca8cm(3po)nellafessurapostasulretrodellastruttura.Insiraatiramaiscurta(comaetiqueta)cercade8cmnaranhuranaparteposteriordaestrutura.
Inserttheremainingtwostrapsintotheslots.Verifythateachstrapisfreeoftwistsandthatnostrapcrossesanotherone.Insertelasdoscorreasrestantesdentrodelasranuras.Verifiquequecadacorreaestélibredetorcedurasyqueningunacorreacruceporencimadeotra.Insérerlesdeuxsanglesrestantesdanslesfentes.S’assurerqu’aucunedessanglesn’estemmêléesurelle-mêmeouavecd’autres.FührenSiediebeidenverbleibendenBänderindieSchlitzeein.ÜberprüfenSie,dasskeinesderBänderverdrehtistunddasskeinBandeinandereskreuzt.Inserireleduecinghierimanentinellefessure.Verificarechelecinghienonsianoattorcigliateenonsiincrocinotraloro.Insiraasduastirasrestantesnasranhuras.Verifiquesecadatiraestálivredetorçõesesenenhumatiracruzaoutra.
ShortstrapwithlabelParteposteriordelasiento
Raccourcirlasangleportantl’étiquetteKurzesBandmitEtikett
CinghiacortaconetichettaTiracurtacometiqueta
C
D
E
– 22 –
Placetheclamp/webbingassemblynexttotheseat.Besuretomaintainslackinthestrapssotheydonotslideoutoftheslotsintheseat.Ubiqueelmontajeprensadesujeción/entramadocercaalasiento.Asegúresedemantenerciertaholguraenlascorreasparaquenoseresbalenfueradelasranurasenelasiento.Placerl’assemblagepince/filetàproximitédusiège.S’assurerquelessanglesrestentlâches,demanièreàcequ’ellesneglissentpashorsdesfentesdusiège.LegenSiedieKlemm-/GurtbandeinheitdirektnebendenSitz.DenkenSiedaran,etwasSpielindenBändernzubehalten,damitsienichtausdenSchlitzenimSitzrutschen.Posizionarel’insiememorsetto/fasciarinforzatainprossimitàdelsedile.Assicurarsidimantenereleggermenteallentatelecinghieinmodochenonscorranouscendodallefessurenelsedile.Posicioneoconjuntodefixação/tirasreforçadaspertodoassento.Certifique-sedemanterumafolganastirasparaqueelasnãodeslizemparaforadasranhurasdoassento.
CorrectCorrectoCorrectRichtigCorrettoCorreto
Incorrect(Donotcross)Incorrecto(Nocruzar)
Incorrect(Nepascroiser)
Falsch(ÜberquerenSienicht)Errato(Nonattraversare)
Incorreto(Nãocruze)
Incorrect(Donottwist)Incorrecto(Notorcer)
Incorrect(Nepasentortiller)
Falsch(Nichtverdrehen)
Errato(Nontorcere)Incorreto(Nãotorça)
Step 5 • Paso 5 • Étape 5 • Schritt 5 • Punto 5 • Etapa 5
Pushtheanchorintothechanneluntilitisseatedontheslotintheframe.Presioneelanclajedentrodelcanalhastaqueseasienteenlaranuraenelarmazón.Pousserl’ancragedanslarainurejusqu’àcequ’ilsetrouvedanslafenteducadre.DrückenSiedenAnkerindieRinne,biseraufdemSchlitzimRahmenaufsitzt.Premereildispositivodifissaggionelcanalefinoafarloentrarenellafessuranellastruttura.Empurreafixaçãonocanalatéqueestejaposicionadanaranhuradaestrutura.
EN
ES
FR
F
DE
IT
PT
– 23 –
StrapthroughslotinframeAteconlacorreaatravés
delaranuraenelarmazón
Sangleinséréedanslafenteducadre
BanddurchSchlitzimRahmenführen
Cinghiapassantenellafessuradellastruttura
Tirapormeiodaranhuradaestrutura
AnchorthroughloopinstrapAncleatravésdellazoenlacorrea
AncragepasséparlaboucledelasangleAnkerdurchSchlaufeimBandführen
Dispositivodifissaggioinseritonell’anellodellacinghiaFixaçãopormeiodocircuitonatira
Step 6 • Paso 6 • Étape 6 • Schritt 6 • Punto 6 • Etapa 6Securethefrontstrapstotheseatframe.Asegurelascorreasfrontalesalarmazóndelasiento.Fixerlessanglesavantaucadredusiège.DievorderenBänderamSitzrahmenbefestigen.Assicurarelecinghieanterioriallastrutturadelsedile.Prendaastirasfrontaisnaestruturadoassento.
Withtheseatstillupsidedown,turnthefrontoftheframe(withthetwoslots)towardyou.Donotallowthe2frontstrapstopulloutoftheslots.Conelasientoaúndecabeza,volteelapartefrontaldelarmazón(conlasdosranuras)haciausted.Nopermitaquelas2correasfrontalessesalgandelasranuras.Lesiègeétantplacéàl’envers,orienterversvouslapartieavantducadre(aveclesdeuxfentes).Éviterqueles2sanglesavantnesortentdesfentes..DrehenSiedieVorderseitedesRahmens(mitdenbeidenSchlitzen),nochimmermitaufdenKopfgestelltemSitz,inIhreRichtung.LassenSienichtzu,dasssichdie2vorderenBänderausdenSchlitzenherausziehen.Mantenendocapovoltoilsedile,girareversodisélaparteanterioredellastruttura(conleduefessure).Impedirealle2cinghieanterioridiusciredallefessure.Comoassentoaindadecabeçaparabaixo,vireapartefrontaldoassento(comasduasranhuras)nasuadireção.Nãopermitaqueasduas(2)tirasfrontaissaiamdasranhuras.
Pushtheleftanchorintothechanneluntilitisseatedontheslotintheframe.Presioneelanclajedelaizquierdadentrodelcanalhastaqueseasienteenlaranuradelarmazón.Pousserl’ancragegauchedanslarainurejusqu’àcequ’ilsetrouvedanslafenteducadre.DrückenSiedenlinkenAnkerindieRinne,biseraufdemSchlitzimRahmenaufsitzt.
EN
ES
FR
A
B
DE
IT
PT
– 24 –
Premereildispositivodifissaggiosinistronelcanalefinoafarloentrarenellafessuradellastruttura.Empurreafixaçãoesquerdanocanalatéqueestejaposicionadanaranhuradaestrutura.
RepeatStepBfortherightanchorandstrap.RepitaelpasoBparaelanclajeylacorreaderechos.Pourlasangleetl’ancragedroits,renouvelerleétapeB.WiederholenSieSchrittBfürrechtenAnkerundBand.RipetereilpuntoBperildispositivodifissaggioelacinghiadestri.RepitaaetapaBcomafixaçãoeatiradireitas.
Turntheseatrightsideuptoinspectthestraps.• Pullupwardoneachstraptochecktheconnectiontotheseatframe.• Verifythateachstrapisfreeoftwists.• Makesurethatnostrapcrossesanotherone.Volteeelladoderechodelasientohaciaarribaparainspeccionarlascorreas.• Jalehaciaarribacadacorreaparaverificarlaconexiónalarmazóndelasiento.• Verifiquequecadacorreaestélibredetorceduras.• Asegúresedequeningunacorreacruceningunaotra.Mettrelesiègesurlecôté,lapartiedroiteenhaut,pourcontrôlerlessangles.• Pousserchaquesangleverslehautafinvérifierleraccordementaucadredusiège.
• Veilleràéviterquelessanglesnesoiententortillées.• Vérifierqu’aucunesanglen’estemmêlée/croiséeavecuneautre.DrehenSiedenSitzaufdierichtigeSeite,umdieBänderzuinspizieren.• ZiehenSieanjedemBandnachoben,umdieVerbindungzumSitzrahmenzuüberprüfen.
• ÜberprüfenSie,dasskeinBandverdrehtist.• AchtenSiedarauf,dasskeinBandeinandereskreuztGirareversol’altoillatodestrodelsedileperispezionarelecinghie.• Tirareciascunacinghiaversol’altopercontrollareilcollegamentoconlastrutturadelsedile.
• Verificarechelecinghienonsianoattorcigliate.• AssicurarsichelecinghienonsiincrocinotraloroVireoladodireitodoassentoparacimaparainspecionarastiras.• Puxecadatiraparacimaparaverificaraconexãocomrelaçãoàestruturadoassento.
• Verifiquesecadatiraestálivredetorções.• Certifique-sedequenenhumatiracruzeoutra.
C
D
– 25 –
Using the Accessories • Uso de los accesorios Utilisation des accessoires • Verwendung des Zubehörs • Utilizzo degli accessori • Uso dos acessórios
Pillow • Almohada • Oreiller • Kissen • Cuscino • AlmofadaUsethepillowtoprovideaddedsupportforyourchild.Thepillowcanbeattachedbyhook-and-looptabtofabricloopsatthefrontorbackofthejumper,aspreferred.Uselaalmohadaparabrindarleunmayorsoportealniño.Laalmohadasepuedefijarajustandolaspestañasdesujeciónaloslazosdetelaenlapartedelanteraotraseradelsaltador,segúnprefiera.Utiliserl’oreillerpouroffriràvotreenfantunplusgrandconfort.L’oreillerpeutêtreattachépardesbandesauto-agrippantesauxbouclesentissuàl’avantouàl’arrièreduyoupala,selonvotrepréférence.BenutzenSiedasKissen,umdemKindzusätzlichenHaltzugeben.DasKissenkannjenachWunschmitdemKlettverschlussandenStoffschlaufenanderVorder-oderRückseitedesHopsersbefestigtwerden.Ilcuscinoindotazionepermettedifornireunsostegnoaggiuntivoalbambino.Ilcuscinopuòessereattaccatomediantelabandaastrappoutilizzandocomenecessarioglianellidistoffapostinellaparteanterioreoposterioredelseggiolinomolleggiato.Useaalmofadaparadarmaissuporteàcriança.Aalmofadapodeserpresaporumaguiadefixaçãoparavoltasdetecidonapartefrontalouposteriordosaltador,conformedesejado.
Mirror • Espejo • Miroir • Spiegel • Specchietto • EspelhoUsethetoyloopsonthestrapstoattachthemirrortothejumper.Useloslazosparajuguetesenlascorreasparasujetarelespejoalsaltador.Utiliserlesbouclesàjouetssurlessanglespourfixerlemiroirauyoupala.BenutzenSiedieSpielzeugschlaufenandenBändern,umdenSpiegelamHopserzubefestigen.Utilizzareglianellipergiocattolipresentisullecinghieperapplicarelospecchiettoalseggiolinomolleggiato.Useasbarrasdebrinquedosnastirasparaprenderoespelhonosaltador.
EN
ES
FR
EN
ES
FR
DE
IT
PT
DE
IT
PT
– 26 –
Toys • Juguetes • Jouets • Spielzeug • Giocattoli • BrinquedosUsethetoyloopstoattachtoystothejumper.Useloslazosparajuguetesparasujetarlosjuguetesalsaltador.Utiliserlesbouclesàjouetspourfixerlesjouetsauyoupala.BenutzenSiedieSpielzeugschlaufen,umSpielzeugamHopserzubefestigen.Utilizzareglianellipergiocattoliperapplicareigiocattolialseggiolinomolleggiato.Useasbarrasdebrinquedosparaprenderbrinquedosnosaltador.
MirrorEspejoMiroirSpiegelSpecchiettoEspelho
PillowAlmohadaOreillerKissenCuscinoAlmofada
ToyontoyloopJugueteenellazoparajuguetesJouetsurlesboucleàjouetsSpielzeuganSpielzeug-schlaufeGiocattoloagganciatoall’anellopergiocattoliBrinquedonabarradebrinquedos
EN
ES
FR
ToyontoyloopJugueteenellazoparajuguetesJouetsurlesboucleàjouetsSpielzeuganSpielzeug-schlaufeGiocattoloagganciatoall’anellopergiocattoliBrinquedonabarradebrinquedos
DE
IT
PT
– 27 –
EN
Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento • Mode d’emploi • Bedienungsanleitung • Istruzioni d’uso • Instruções de funcionamentoMounting the Doorway Jumper • Montaje del Saltador para marco de puertas • Montage du youpala • Montage des Türhopsers • Montaggio del seggiolino molleggiato da agganciare alla porta • Montagem do saltador no batente da porta
Step 1 • Paso 1 • Étape 1 • Schritt 1 • Punto 1 • Etapa 1
Onlyusethejumperoninteriordoorwaysthatmeetalltherequirements.Utiliceelsaltadorsolamenteenlosmarcosdepuertasinterioresquecumplancontodoslosrequerimientos.Utiliserleyoupalauniquementsurlesencadrementsdeporteintérieursquirépondentàtouteslesspécifications.BenutzenSiedenHopsernurfürInnentür-Öffnungen,diealleAnforderungenerfüllen.Utilizzareilprodottosolamentesutelaiinternidiportedeltipoconsigliato.Usesomenteosaltadorembatentesdeportainternosqueatendamatodososrequisitos.
Placetheclamponthedoorlintel.Coloquelaprensadesujecióneneldinteldelapuerta.Placerlapincesurlelinteaudelaporte.SetzenSiedieKlemmeaufdieTürlaibung.Posizionareilmorsettosull’architravedellaporta.Posicioneafixaçãonavergadaporta.
Grasptheclampwithbothhands.Pulltheclamparmsapartjustenoughtoplacethejawsoftheclamponthetopedgesofthedoorwaytrim.Sujetelaprensadesujeciónconambasmanos.Separelosbrazosdelaprensadesujeciónlosuficienteparacolocarlasmandíbulasdelaprensadesujeciónenlosbordessuperioresdelbordedelmarcodelapuerta.Saisirlapinceàdeuxmains.Écarterlesbrasdelapincesuffisammentpourpositionnerlesmâchoiresdelapincesurlesbordssupérieursdumontantdel’huisserie.
ES
FR
A
B
DE
IT
PT
– 28 –
FassenSiedieKlemmemitbeidenHänden.ZiehenSiedieKlemmarmegeradegenugauseinander,umdieBackenderKlemmeaufdenOberkantenderTürverkleidungaufzusetzen.Afferrareilmorsettoconentrambelemani.Tirarelebracciadelmorsettoallargandolequantobastaperposizionareleganascedelmorsettosuibordisuperioridellafinituradellaporta.Segureafixaçãocomambasasmãos.Separeosbraçosdafixaçãoosuficienteparainserirasgarrasdafixaçãonasextremidadessuperioresdaestruturadobatentedaporta.
Placetheclampjawsonthetopofthedoortrimatthecenterofthedoorway.Coloquelasmandíbulasdelaprensadesujeciónenlapartesuperiordelbordedelapuertaenelcentrodelmarco.Placerlesmâchoiresdelapinceau-dessusdumontantsupérieurdelaporte,aucentredulinteau.SetzenSiedieKlemmbackenaufderOberseitederTürverkleidunginderMittedesTürdurchgangsauf.Posizionareleganascedelmorsettosullapartesuperioredellafinituradellaportaalcentrodelsuovano.Coloqueasgarrasdafixaçãonapartesuperiordaestruturadobatentedaportanocentrodobatentedaporta.
ClampagainstwallabovetrimSujetecontralaparedencimadelbordePincecontrelemurau-dessusdumontantKlemmenSiesiegegendieWandüberderVerkleidungfestMorsettoposizionatosulmurosopralafinituraFixecontraaparedeacimadaestrutura
C
– 29 –
Step 2 • Paso 2 • Étape 2 • Schritt 2 • Punto 2 • Etapa 2
Inspectthejumperinstallationbeforeeachuse.Besuretheclampstrapispulledtightbetweeneachclamp.Pulltheclampstrapsawayfromthebuckle.Thebuckleshouldremainfastenedandthestrapshouldremaintaut.Reviselainstalacióndelsaltadorantesdecadauso.Asegúresedequelacorreadesujeciónestébientiranteyajustadaentrecadaprensa.Desprendalascorreasdesujecióndelahebilla.Lahebilladebepermanecerabrochadaylacorreadeberápermanecertensa.Contrôlerl’installationduyoupalaavantchaqueutilisation.S’assurerquelasangledefixationestbienserréeentrechaquepince.Tirersurlessanglesdefixation,commepourleséloignerdelaboucle.Laboucledoitresterattachéeetlasanglebientendue.VorjederBenutzungHopser-Installationinspizieren.AchtenSiedarauf,dassdasKlemmbandzwischenjederKlemmefestgezogenist.ZiehenSiedieKlemmbändervonderSchnalleweg.DieSchnallemussfestgeschlossenunddasBandstraffbleiben.Verificarel’installazionedelseggiolinomolleggiatoprimadiogniuso.Assicurarsichelacinghiadelmorsettosiastrettaaccuratamentetraognimorsetto.Tirarelecinghiedelmorsettoindirezioneoppostaallafibbia.Lafibbiadeverimanereallacciataelacinghiadeverimaneretesa.Inspecioneainstalaçãodosaltadorantesdecadauso.Certifique-sedequeatiradefixaçãosejapuxadacomfirmezaentrecadafixação.Puxeastirasdefixaçãoparalongedocinto.Ocintodevepermanecerpresoeatiradevepermaneceresticada.
Pulldownfirmlyonthestrapdirectlybelowtheclamp.Ifthedoorwaytrimmovesinresponse,donotusethejumperinthatdoorway.Jalehaciaabajofirmementelacorreadirectamentepordebajodelaprensadesujeción.Sielbordedelmarcodelapuertasemueve,nouseelsaltadorendichomarco.Tirerfermementlasangleverslebas,àlaverticaleparrapportàlapince.Silemontantdel’huisseriebouge,nepasutiliserleyoupalasurcetencadrement.ZiehenSiedirektunterhalbderKlemmedasBandkräftignachunten.WennalsReaktiondaraufdieTürverkleidungnachgibt,darfderHopsernichtindiesemTürdurchgangverwendetwerden.Tirarelacinghiaversoilbassodirettamentesottoilmorsetto.Selafinituradelvanodellaportasispostainseguitoaquestaoperazione,nonutilizzareilseggiolinomolleggiatoinquestovanodellaporta.Puxeatiracomfirmezaparabaixodiretamentesobafixação.Seaestruturadobatentedaportasemovimentaremresposta,nãouseosaltadornaquelebatente.
EN
ClampassemblyMontajedelaprensadesujeción
Assemblagedelapince
KlemmvorrichtungInsiememorsettoMontagemda
fixação
SilentSpring™
WebbingEntramado
FiletGurtband
FasciarinforzataTirasreforçadas
A
ES
FR
DE
IT
PT
– 30 –
D
Pushdownwardontheseattocheckthestrapconnectionstotheseatframe.Empujehaciaabajoenelasientoparaverificarlasconexionesdelacorreaalarmazóndelasiento.Pousserverslebassurlesiègepourcontrôlerlasoliditédelafixationvdessanglessurlecadredusiège.DrückenSienachuntenaufdenSitz,umdieBandverbindungenzumSitzrahmenzukontrollieren.Tirareilsedileversoilbassoperverificareicollegamentidellecinghieconlastrutturadelsedile.Empurreoassentoparabaixoparaverificarasconexõesdatiracomrelaçãoàestruturadoassento.
Inspectthe3strapanchorsinthechannelinsidetheseatframe.Eachanchormustbefullyseatedagainsttheslotintheseatframe.Inspeccionelos3anclajesdelascorreasenelcanalalinteriordelarmazóndelasiento.Cadaanclajedeberáestarcorrectamenteasentadoenlaranuraenelarmazóndelasiento.Inspecterles3ancragesdessanglesdanslarainureàl’intérieurducadredusiège.Chaqueancragedoitreposerintégralementcontrelafenteducadredusiège.InspizierenSiedie3RiemenankerinderRinneinnerhalbdesSitzrahmens.JederAnkermusskomplettaufdemSchlitzimSitzrahmenaufsitzen.Verificarei3dispositividifissaggiodellacinghianelcanaleall’internodellastrutturadelsedile.Ognidispositivodifissaggiodeveessereinseritoafondonellafessurapresentenellastrutturadelsedile.Inspecioneastrês(3)fixaçõesdastirasdocanaldentrodaestruturadoassento.Cadafixaçãodeveestartotalmenteposicionadacontraaranhuradaestruturadoassento.
Besurethatthereisnodamagetotheclampassembly,webbing,SilentSpring™,orseatassembly.Asegúresedequenohayaningúndañoenelmontajedesujeción,entramado,SilentSpring™,omontajedelasiento.S’assurerquel’assemblagedelapince,lefilet,leSilentSpring™oul’assemblagedusiègenesontpasendommagés.AchtenSiedarauf,dasskeineBeschädigungenanderKlemmvorrichtung,demGurtband,derSilentSpring™oderderSitzeinheitvorhandensind.Verificarechenonvisianopartidanneggiatenell’insiemedimorsetto,lafasciarinforzata,ildispositivoSilentSpring™ol’insiemedelsedile.Certifique-sedequenãohajadanosàmontagemdafixação,àstirasreforçadas,àSilentSpring™ouaoconjuntodoassento.
B
C
– 31 –
ClampstrapsCorreasdesujeciónSanglesdefixationKlemmbänder
CinghiedelmorsettoTirasdefixação
BuckleHebillaBoucleSchnalleFibbiaCinto
EN
Step 3 • Paso 3 • Étape 3 • Schritt 3 • Punto 3 • Etapa 3
Fastentheleftandrightclampstrapstogether.Adjusttheclampstrapssothatstrapispulledtightbetweeneachclamp.Besurethattheclampstrapissecurebypullingthestrapsawayfromthebuckle.Thebuckleshouldremainfastenedandthestrapshouldremaintaut.Ajustelascorreasdesujeciónderechaeizquierdajuntas.Ajustelascorreasdesujeciónparaquelacorreaquedetiranteyajustadaentrecadaprensa.Paraasegurarsedequelacorreadesujeciónestéajustada,jalelascorreasdelahebilla.Lahebilladebepermanecerabrochadaylacorreadeberápermanecertensa.Attacherlessanglesdefixationgaucheetdroiteensemble.Réglerlessanglesdefixationdemanièreàcequelasanglesoittendueentrechaquepince.S’assurerquelessanglesdefixationsontsolidementenplaceentirantcommepourleséloignerdelaboucle.Laboucledoitresterattachéeetlasanglebientendue.SchnallenSiedaslinkeundrechteKlemmbandzusammen.StellenSiedieKlemmbändersoein,dassdasBandzwischenjederKlemmestraffgespanntist.AchtenSiedarauf,dassdasKlemmbandgesichertist,indemSiedieBändervonderSchnallewegziehen.DieSchnallemussfestgeschlossenunddasBandstraffbleiben.Assicurareinsiemelecinghiedeimorsettisinistroedestro.Regolarelecinghiedeimorsettiinmodocheognicinghiasiastrettaaccuratamentetraciascunmorsetto.Assicurarsichelacinghiadelmorsettosiastrettatirandolecinghieinfuoririspettoallafibbia.Lafibbiadeverimanereallacciataelacinghiadeverimaneretesa.Prendajuntasastirasdefixaçãoesquerdaedireita.Ajusteastirasdefixaçãodeformaqueatirasejapuxadacomfirmezaentrecadafixação.Certifique-sedequeatiradefixaçãoestejapresaaopuxarastirasparalongedocinto.Ocintodevepermanecerpresoeatiradevepermaneceresticada.
ES
FR
DE
IT
PT
– 32 –
EN
ES
FR
Adjusting the Jumper Height • Cómo ajustar la altura del saltador • Ajustement de la hauteur du youpala • Die Höhe des Hopsers einstellen • Regolazione dell’altezza del seggiolino molleggiato • Ajuste da altura do saltador
Thejumperisintendedforchildrenwhocannotwalkontheirown,butwhocansitupunassisted.Besuretoadjusttheseatheightspecificallyforyourchildbeforeusingthejumper.Thegoalofadjustingtheseatheightistoensurethechildissupportedbyboththeseatandtheirlegs.Inthisway,theycanhaveassistancewhilelearninghowtotransitionfromsittingtowalking.Elsaltadorestádiseñadoparaniñosqueaúnnocaminanporsisolos,peroquepuedensentarsesinayuda.Asegúresedeajustarlaalturadelasientoespecíficamenteparasuhijoantesdeusarelsaltador.Laideadeajustarlaalturadelasientoesgarantizarqueelniñoestéapoyadotantoenelasientocomoensuspiernas.Deestaforma,losniñostendránayudamientrasseencuentranenlatransiciónentresentarseycaminar.Leyoupalaestdestinéauxenfantsquinesaventpasencoremarcher,maisquisetiennentassistoutseuls.Réglerlahauteurdusiègespécifiquementenfonctiondelatailledevotreenfantavanttoututilisationduyoupala.L’objectifduréglagedelahauteurdusiègeestdefaireensortequel’enfantsoitsupportéàlafoisparlesiègeetparsesjambes.Delasorte,ilspeuventbénéficierd’uneaidealorsqu’ilsapprennentcommentpasserdelapositionassiseàlamarche.DerHopseristfürKindergedacht,dienochnichtselbstständiglaufen,aberbereitsauseigenerKraftsitzenkönnen.AchtenSiedarauf,vorBenutzungdesHopsersdieSitzhöhespeziellaufIhrKindeinzustellen.DasZielbeiderEinstellungderSitzhöheistes,sicherzustellen,dassdasKindsowohlvomSitzalsauchvonseinenBeinengestütztwird.AufdieseWeisewirddasKindbeimÜbergangvomSitzenzumLaufenlernenidealunterstützt.Ilseggiolinomolleggiatoèprogettatoperbambinichenonsonoingradodicamminaredasoli,machepossonostaresedutisenzaaiuto.Primadiutilizzareilseggiolinomolleggiato,accertarsidiaverregolatol’altezzadelsedileinbaseaquelladelbambino.Loscopodellaregolazionedell’altezzadelsedileègarantirecheilbambinosiasostenutosiadalsedilechedallepropriegambe.Inquestomodo,ilbambinopuòaiutarsimentreimparaapassaredallaposizionesedutaaquellaincuicammina.Osaltadorédestinadoacriançasquenãoconseguemandarsozinhasmasquesãocapazesdeficarempésemajuda.Certifique-sedeajustaraalturadoassentodeformaespecíficaparaacriançaantesdeusarosaltador.Afinalidadedeajustaraalturadoassentoéassegurarqueacriançaestejaapoiadanoassentoeemsuaspernas.Dessaforma,elaspodemobterauxílioenquantoaprendemcomofazeratransiçãoentresentarecaminhar.
DE
IT
PT
– 33 –
Step 1 • Paso 1 • Étape 1 • Schritt 1 • Punto 1 • Etapa 1
Placethechildintheseat.Coloquealniñoenelasiento.Placerl’enfantsurlesiège.SetzenSiedasKindindenSitz.Mettereilbambinonelsedile.Coloqueacriançanoassento.
Step 2 • Paso 2 • Étape 2 • Schritt 2 • Punto 2 • Etapa 2
Observethepositionofthefeetrelativetothefloorsurface.Theseatisatthecorrectheightwhenonlytheballofeachfoottouchesthefloor.Observelaposicióndelospiesenrelaciónconlasuperficiedelpiso.Elasientoestaráalaalturacorrectacuandosólolaplantadelpietoqueelpiso.Observerlapositiondespiedsparrapportàlasurfacedusol.Lesiègeestàlabonnehauteurlorsqueseulelademi-pointedechaquepiedtouchelesol.BeobachtenSiediePositionderFüßeimVerhältniszurBodenoberfläche.DerSitzhatdierichtigeHöhe,wennnurdieBallenbeiderFüßedenBodenberühren.Osservarelaposizionedeipiedirispettoallasuperficiedelpavimento.Ilsedileèall’altezzacorrettaquandol’unicapartedelpiedechetoccailpavimentoèlapunta.Observeaposiçãodospéscomrelaçãoàsuperfíciedochão.Oassentoestaránaalturacorretaquandoapenasapontadospéstocarochão.
CAUTION:Donotadjusttheheightwhilethechildisintheseat.PRECAUCIÓN:Noajustelaalturamientraselniñoestéenelasiento.MISE EN GARDE :nepasréglerlahauteuralorsquel’enfantsetrouvedanslesiège.VORSICHT: StellenSiedieHöhenichtein,währendsichdasKindimSitzbefindet.ATTENZIONE:nonregolarel’altezzamentreilbambinositrovanelsedile.ADVERTÊNCIA: Nãoajusteaalturacomacriançanoassento.
EN
ES
FR
EN
ES
FR
CorrectCorrectoCorrectRichtigCorrettaCorreto
ToolowDemasiadobajo
TropbasZuniedrig
TroppobassaMuitobaixo
ToohighDemasiadoalto
TrophautZuhoch
TroppoaltaMuitoalto
DE
IT
PT
DE
IT
PT
– 34 –
B
A
EN
ES
FR
Step 3 • Paso 3 • Étape 3 • Schritt 3 • Punto 3 • Etapa 3
Tochangetheseatheight...Paracambiarlaalturadelasiento...Pourmodifierlahauteurdusiège...UmdieSitzhöhezuverstellen...Modificadell’altezzadelsedile…Paraalteraraalturadoassento…
Slidetheheightadjustmentbuckleonthestraptoraiseorlowertheseat.Deslicelahebillaparaajustarlaalturaenlacorreaparasubirobajarelasiento.Faireglisserlaboucled’ajustementdelahauteursurlasanglepourmonteroudescendrelesiège.VerschiebenSiedieSchnallezurHöhenverstellungaufdemBand,umdenSitzhöheroderniedrigerzustellen.Peralzareoabbassareilsedile,farscorrerelafibbiadiregolazionedell’altezzasullacinghia.Deslizeocintodeajustedaalturanatiraparaelevarouabaixaroassento.
Removeanyslackinthestrapbyslidingitthroughthetopoftheswivel.Retirecualquierpartequeestéflojaenlacorreadeslizándolaatravésdelapartesuperiordelapiezagiratoria.Retendretoutpartiedelasangleéventuellementlâcheenlafaisantglisserparlapartiesupérieuredel’émerillon.StraffenSiedasBand,indemSieesdurchdenoberenTeildesSchwenkteilsschieben.Rimuovereeventualiallentamentinellacinghiafacendolascorrereattraversolapartesuperioredellaparterotabile.Eliminequalquerfolganatiraaodeslizarpormeiodapartesuperiordomecanismogiratório.
DE
IT
PT
HeightadjustmentbuckleHebillaparaajustarlaalturaHauteurboucle’ajustement
SchnallezurHöhenverstellungFibbiadiregolazione
dell’altezzaCintodeajustedaaltura
SwivelPiezagiratoriaÉmerillonSchwenkteilParterotabileGiratório
– 35 –
Using the Jumper • Usando el puente • Utilisation le pontet • Mit dem Jumper • Con il ponticello • Usando o Jumper
• Placesmallerbabiesinthedoorjumperforonlyshortperiods—nomorethan15minutesatatime.
• Thetimemaybeincreasedasthechildgrowsaccustomedtothespringaction.• ThejumperhasaSilentSpring™—astructurallyreinforcedrubberspring.Comparedtoconventionalmetalsprings,theSilentSpringisquieterandhassmoothermovement.
• Interactfrequentlywithyourchildwhileinthejumper.Thiswillencouragethechildtousethejumpingaction.
• Donotleavethechildunattendedinthejumperforanylengthoftime.
• Pongaalosbebéspequeñosporperíodoscortosdetiemposolamente–nomásde15minutoscadavez.
• Sepuedeaumentareltiempoamedidaqueelniñoseacostumbraalefectoderebote.
• ElsaltadortieneunSilentSpring™(ResorteSilencioso)–unresortedegomareforzadoestructuralmente.Comparadoconunresorteconvencionaldemetal,elSilentSpring™esmássilenciosoytieneunmovimientomássuave.
• Interactúeconsuniñofrecuentementemientrasésteseencuentreenelsaltador.Estoanimaráasuniñoausarlacapacidaddesaltardelsaltador.
• Nodejedesatendidoasuniñoenelsaltadorporningúnmomento.
• Neplacerlesbébéslesplusjeunesdansleyoupalaquepourdebrèvespériodes,c’est-à-dire,pasplusde15minutesàlafois.
• Aufuretàmesurequel’enfants’accoutumeàl’actionduressort,cespériodespeuventêtreprolongées.
• Leyoupalaestdotéd’unSilentSpring™(ressortencaoutchoucàstructurerenforcée).LemouvementduSilentSpringestpluscalmeetplussouplesqueceluidesressortsmétalliquesconventionnels.
• Occupez-vousfréquemmentdevotreenfantlorsqu’ilsetrouvedansleyoupala.Delasorte,ilseraainsiencouragéàsautillersurplace.
• Nejamaislaisserl’enfantsanssurveillancedansleyoupala.
• SetzenSiekleinereBabysnurfürkurzeZeiträumeindenHopser–höchstensjeweils15Minuten.
• WennsichdasKindandenFedermechanismusgewöhnthat,kannderZeitraumverlängertwerden.
• DerHopseristmitSilentSpring™ausgestattet–einerstrukturellverstärktenGummifeder.ImVergleichzuherkömmlichenMetallfedernistdieSilentSpringleiserundbewegtsichgleichmäßiger.
• GebenSiesichhäufigmitdemKindab,währendesimHopserist.DadurchwirddasKindermuntert,dieHüpfmechanikzubenutzen.
• LassenSiedasKindimHüpferzukeinerZeitunbeaufsichtigt.
EN
ES
FR
DE
– 36 –
• Posizionareibambinipiùpiccolinelseggiolinomolleggiatodaagganciareallaportasoloperbreviperiodi,pernonpiùdi15minutiallavolta.
• Laduratapuòessereaumentatamanmanocheilbambinosiabituaall’effettodellamolla.
• IlseggiolinomolleggiatoèdotatodiundispositivoSilentSpring™,unamollaingommaconstrutturarinforzata.Rispettoallenormalimolleinmetallo,lemolleSilentSpringsonopiùsilenzioseegarantisconounmovimentopiùdolce.
• Siconsigliadiinteragirefrequentementeconilbambinomentresitrovanelseggiolinomolleggiato.Ciòloincoraggeràautilizzarelafunzionedimolleggio.
• Nonlasciareilbambinononsorvegliatonelseggiolinomolleggiatoperlunghiperiodiditempo.
• Coloquebebêspequenosnosaltadordeportasomenteporperíodoscurtos(até15minutosporvez).
• Operíodopoderáseraumentadoàmedidaqueacriançaseacostumarcomaaçãodamola.
• OsaltadortemumaSilentSpring™:umamoladeborrachaestruturalmentereforçada.Comparadoàsmolasdemetalconvencionais,aSilentSpringémaissilenciosaetemummovimentomaissuave.
• Interajacomacriançacomfrequênciaenquantoelaestánosaltador.Issoincentivaráacriançaausaraaçãodesalto.
• Nãodeixeacriançasemsupervisãonosaltadorpornenhummomentosequer.
IT
PT
– 37 –
Para lavar el asiento de tela Laalmohadilladelasientosedeberáretirardelarmazónparalimpiarla.
PRECAUCIÓN:Elsaltadorparamarcodepuertacontienepiezaspequeñasquesonpeligrosasparaniñosmenoresde3añosdeedad.Tengacuidadoconestaspiezasduranteeldesmontajeyreensamblaje.
1. Retireelsaltadordelmarcodelapuerta.2. Volteeelasientoalrevésypóngalosobreunasuperficieniveladayfirme.3. Retirelosanclajesdecorreadelcanalenelarmazóndelasiento.4. Separeelarmazónen2mitades,soltandolos2tornillosaambosladosdel
armazón.5. Laveamáquinalaalmohadilladelasientoconaguafría,ciclosuave.Nousecloro.
Sequeensecadoraabajatemperatura.6. Sigalasinstruccionesdemontajeparareensamblarelsaltadorparamarcode
puertas.Almohada–limpiarsóloconunpañohúmedo.Nouseblanqueador.Dejesecaralaire.Nocoloqueelproductoenlasecadoraniuseplancha.Juguetes –Limpieconunpañohúmedoyconjabónsuave.Dejesecaralaire.Nosumerjaenagua.
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Pulizia e manutenzione • Cuidados e limpezaWashing the Fabric Seat
Theseatpadmustberemovedfromtheframeforcleaning.
CAUTION:Thedoorwayjumpercontainssmallpartswhicharehazardoustochildrenlessthan3yearsofage.Becarefulwiththesepartsduringdisassemblyandreassembly.
1. Removethejumperfromthedoorway.2. Turntheseatupsidedownandplaceitonafirm,levelsurface.3. Removethestrapanchorsfromthechannelintheseatframe.4. Separatetheframeintohalvesbyloosening2screwsonbothsidesoftheframe.5. Machinewashtheseatpadwithcoldwater,gentlecycle.Nobleach.Tumbledry,
lowheat.6. FollowtheAssemblyInstructionstoreassemblethedoorwayjumper.
Pillow–Spotcleanonlywithdampcloth.Nobleach.Airdry.Donotputindryeroruseiron.Toys –Wipecleanwithadampclothandmildsoap.Airdry.Donotimmerseinwater.
EN
ES
– 38 –
FR
Lavage du siège en tissuLecoussindel’assisedoitêtreretiréducadrepourlenettoyage.
MISEENGARDE:leyoupalacontientdepetitespiècesdangereusespourlesenfantsdemoinsde3ans.Faitespreuvedeprudencedanslamanipulationdecespièceslorsdesopérationsdedémontageetderemontage.
1. Enleverleyoupaladucadredelaporte.2. Renverserlesiègesurl’enversetleplacersurunesurfacesolideetplane.3. Retirerlesancragesdessanglesdelarainureducadredusiège.4. Séparerlecadreendeuxendéfaisantles2visdechaquecôté.5. Coussindel’assiselavableenmachineàfroid,cycledoux.Javelinterdite.Sécher
ausèche-lingeàbassetempérature.6. Ré-assemblerleyoupalaensuivantlesinstructionsdemontage.
Oreiller–Nettoyezlesendroitstachésenvousservantd’untissuhumide.Javelinterdite.Séchageàl’airlibre.Sèche-lingeetrepassageinterdits.Jouets –Nettoyeràl’aided’unchiffonhumideetunsavondoux.Séchageàl’airlibre.Nepasplongerdansl’eau.
Waschen des StoffsitzesDasSitzpolstermusszumReinigenvomRahmenentferntwerden.
VORSICHT: DerTürhopserenthältKleinteile,diefürKinderunterdreiJahrengefährlichsind.GehenSiemitdiesenTeilenwährenddesAbbauensunderneutenZusammenbauensvorsichtigum.
1. EntfernenSiedenHopserausdemTürdurchgang.2. DrehenSiedenSitzaufdenKopfundstellenSieihnaufeinefeste,ebeneFläche.3. NehmenSiedieRiemenankerausderRinnedesSitzrahmensheraus.4. ZerlegenSiedenRahmeninzweiHälften,indemSiedie2Schraubenaufbeiden
SeitendesRahmenslösen.5. SitzpolsterinderMaschinemitkaltemWasserimSchonwaschgangwaschen.
KeinBleichmittelverwenden.BeiniedrigerTemperaturimWäschetrocknertrocknen.
6. BefolgenSiedieMontageanleitungzumerneutenZusammenbauendesTürhopsers.
Kissen – NurpunktuelleReinigungmitfeuchtemTuch.KeinBleichmittelverwenden.AnderLufttrocknenlassen.NichtindenTrocknergebenoderbügeln.Spielzeug – MitfeuchtemTuchundmilderSeifeabwischen.AnderLufttrocknenlassen.NichtinWassereintauchen.
Lavaggio del seggiolino in stoffaL’imbottituradelsediledeveessererimossadallastrutturaperlapulizia.
DE
IT
– 39 –
ATTENZIONE: ilseggiolinomolleggiatodaagganciareallaportacontienepezzidipiccoledimensionipericolosiperbambinidietàinferiorea3anni.Fareattenzioneaquestipezzidurantelosmontaggioeilmontaggiodelprodotto.
1. Rimuovereilseggiolinomolleggiatodalvanodellaporta.2. Capovolgereilsedileeposizionarlosuunasuperficierigidaepiana.3. Rimuovereildispositivodifissaggiodellacinghiadalcanalepresentenella
strutturadelsedile.4. Separarelastrutturainduemetàallentandole2vitisuiduelatidellastruttura.5. Lavarel’imbottituradelsedileinlavatriceinacquafreddaaciclodelicato.Non
candeggiare.Asciugareinasciugatriceabassatemperatura.6. Seguireleistruzionidimontaggioperrimontareilseggiolinomolleggiatoda
agganciareallaporta.Cuscino: pulirelocalmenteutilizzandosolounpannoumido.Noncandeggiare.Asciugareall’aria.Noninserirenell’asciugatriceenonusareunferrodastiro.Giocattoli: pulireconunpannoumidoedetergentedelicato.Asciugareall’aria.Nonimmergereinacqua.
Lavagem do assento de tecidoAalmofadadoassentodeveserremovidadaestruturaantesdalimpeza..
ADVERTÊNCIA: Osaltadordeportacontémpeçaspequenasquesãoperigosasparacriançascommenosdetrês(3)anosdeidade.Tenhacuidadocomessaspeçasduranteadesmontagemeremontagem.
1. Removaosaltadordobatentedaporta.2. Vireoassentodecabeçaparabaixoecoloque-onumasuperfíciefirmee
nivelada.3. Removaasfixaçõesdastirasdocanaldaestruturadoassento.4. Separeaestruturaemmetadesaosoltardois(2)parafusosemambososlados
daestrutura.5. Laveaalmofadadoassentoàmáquinacomáguafriaeusandociclodelicado.
Nãousealvejantes.Sequenasecadoraderoupascompoucoaquecimento.6. Sigaasinstruçõesdemontagemparamontarnovamenteosaltadordobatentede
porta.Almofada: limpesomentecomumpanoúmido.Nãousealvejantes.Sequeaoarlivre.Nãocoloquenasecadoranempassecomferro.Brinquedos: limpeesfregandocomumpanoúmidoesabãoneutro.Sequeaoarlivre.Nãomergulheositensnaágua.
PT
Kids II, Inc. • Atlanta, GA 30305 USA • www.kidsii.com
Consumer Service • Servicios al consumidorService consommateurs
www.kidsii.com/customerservice
US/Canada 1-800-230-8190Australia (02) 9894 1855Mexico (55) 5292-8488UK +44 (0) 1582 816 080Japan (03) 5322 6081
©2012 Kids II, Inc. • Printed in China6933_6WW_IS_032112_PE
Kids II Canada Co. Toronto, Ontario M2J 5C2 CanadaKids II Australia Pty Ltd. Castle Hill, NSW, 2154 AustraliaKids II US Mexico S.A. de C.V. Ave. Vasco de Quiroga No. 3900 – 905 A Col. Lomas de Santa Fe • Cuajimalpa de Morelos, México D.F. • C.P. 05300Kids II UK Ltd. 725 Capability Green Luton, Bedfordshire LU1 3LU UKKids II Japan K.K. Shinjuku-Ku, Tokyo, Japan, 163-0529
MANUFACTURED FOR
Storage • Almacenamiento • Rangement • Lagerung • Conservazione Armazenamento
• DONOTleavejumperinthesun.• Storeinaclean,cool,dryplace.• Keeptheproductboxforstorageandtravel.
• NOdejeelsaltadoralsol.• Almaceneenunlugarlimpio,frescoyseco.• Conservelacajadelproductoparaalmacenarloytransportarlo.
• NEPASlaisserleyoupalaausoleil.• Rangerdansunendroitpropre,secetfrais.• Conserverl’emballaged’originepourrangerleproduitoupourl’emporterlorsdevosdéplacements.
• HopserNICHTinderSonnezurücklassen.• Aneinemsauberen,kühlenundtrockenenOrtlagern.• VerpackungsschachtelzurLagerungoderfürReisenaufbewahren.
• NONlasciareilseggiolinomolleggiatoespostoalsole.• Conservareinluogopulito,frescoeasciutto.• Conservarelascatoladelprodottoperriporloeincasodiviaggi.
• NÃOdeixeosaltadornosol.• Armazenenumlocallimpo,frescoeseco.• Guardeacaixadoprodutoparaarmazenagemetransporte.
EN
ES
FR
DE
IT
PT