Post on 09-Dec-2015
description
sum. Tulérunt ergo lápides, ut iáce-rent in eum: Iesus autem abscónditse, et exívit de templo.
℟. Laus tibi, Christe.
entonces piedras para lanzárselas; masJesús se escondió y salió del Templo.
Regr!e al Credo, en el ordinario
B Ofertorio: Salmo 118, 17 y 107B
CONFITÉBOR tibi, Dómine, in totocorde meo: retríbue servo tuo:
vivam, et custódiam sermónes tuos:vivífica me secúndum verbum tuumDómine.
T1 alabaré, Señor, con todo mi co-razón: da el premio a tu siervo;
viviré y guardaré tus palabras: dame vi-da según tu promesa.
B Secreta B
HÆC múnera, quǽsumus, Dómi-ne, et víncula nostræ pravitátis
absólvant, et tuæ nobis misericórdiædona concílient. Per Dóminum...
ROGÁMOST1, Señor, que estos do-nes, no sólo rompan los vínculos
de nuestra maldad, sino que nos trai-gan los dones de tu misericordia. Pornuestro Señor...
Prefacio de la Cruz
B Comunión: 1 Cor. 11, 24 y 25 B
HOC corpus, quod pro vobis tra-détur: hic calix novi testaménti
est in meo sánguine, dicit Dóminus:hoc fácite, quotiescúmque súmitis, inmeam commemoratiónem.
EST1 es el Cuerpo que será entre-
gado por vosotros: este Cáliz esel nuevo Testamento en mi sangre, di-ce el Señor: hace esto, cuantas veces lotoméis, en memoria mía.
B Poscomunión B
ADÉSTO nobis, Dómine Deus nos-ter: et quos tuis mystériis re-
creásti, perpétuis defénde subsídiis.Per Dóminum...
ATIÉND1NOS, Señor Dios nuestro:y defiende con perpetuos auxi-
lios a los que has restaurado con tusmisterios. Por nuestro Señor...
Una Voce MéxicoCorreo ele$rónico: info@unavocemx.org
Sitio web: www.unavocemx.org
PROPIO DE LA MISADOMIGNO D1 PASIÓNCort!ía de Una Voce México
Tomaron piedr* para lanzársel*; m* J!ús se !condió y salió del Templo..
B Introito: Salmo 42, 1-2 B
IÚDICAme, Deus, et discérne cau-sam meam de gente non san>a:
ab hómine iníquo et dolóso éripe me:quia tu es Deus meus et fortitúdo mea.Ps. 42, 3 Emítte lucem tuam et veritá-tem tuam: ipsa me deduxérunt et ad-duxérunt in montem san>um tuum etin tabernácula tua. Iúdica me...
JÚZGAM1, Dios mío, y separa micausa de la de una nación im-
pía: del hombre inicuo y falaz líbrame:porque Tú eres mi Dios y mi forta-leza. – Salmo 42, 3. Envía tu luz y tuverdad: ellas me guiaron, y condujerona tu santo monte, y a tus tabernáculos.–Júzgame, Dios mío...
B Oración o Cole$aB
QuÆSuMuS, omnípotens Deus, fa-míliam tuam propítius réspice:
ut, te largiénte, regátur in córpore; et,te servánte, custodiátur in mente. PerDóminum...
ROGÁMOST1, oh Dios omnipoten-te, mires propicio a tu familia:
para que con tu gracia sea dirigida enel cuerpo, y con tu protección sea guar-dada en el alma. Por nuestro Señor...
Continúe con la epístola, el gradual, el tracto y el Evangelio.
Lé>io Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebræos.
B Epístola: Hebreos 9, 11-15 B
FRATR1S: Christus assistens pón-tifex futurórum bonórum, per
ámplius et perfé>ius tabernáculumnon manufá>um, id est, non hujuscreatiónis: neque per sánguinem hir-córum aut vitulórum, sed per pró-prium sánguinem introívit semel inSan>a, ætérna redemptióne invénta.Si enim sanguis hircórum et tauró-rum, et cinis vítulæ aspérsus, inquiná-tos san>íficat ad emundatiónem car-nis; quanto magis sanguis Christi, quiper Spíritum San>um semetípsumóbtulit immaculátum Deo, emundá-bit consciéntiam nostram ab opéribusmórtuis, ad serviéndum Deo vivénti?Et ídeo novi testaménti mediátor est:ut morte intercedénte, in redemptió-nem eárum prævaricatiónum, quæerant sub prióri testaménto, repro-missiónem accípiant, qui vocáti suntætérnæ hereditátis, in Christo IesuDómino nostro.
℟. Deo gratias.
H1RMANOS: Habiendo asistidoCristo como Pontífice de los
biene futuros, atravesó por un Taber-náculo más excelente y más perfe>o,no hecho a mano, esto es, no de es-ta creación, ni con sangre de machoscabríos, ni de becerros, sino que conla propia sangre entró una sola vezpor todas en el Santuario, consiguien-do una redención eterna. Porque si lasangre de los machos cabríos, de lostoros, y la ceniza esparcida de la terne-ra santifica a los inmundos en ordena la purificación de la carne ¿cuántomás la sangre de Cristo, el cual, a im-pulsos del Espíritu Santo, se ofreció así mismo inmaculado a Dios, limpiaránuestra conciencia de las obras muer-tas de los pecados para servir al Diosvivo? Y por esto Jesús es mediadorde un Nuevo Testamento, para queinterviniendo su muerte para expia-ción aun de aquellas prevaricacionescometidas en tiempo del primer Tes-tamento, reciban la herencia eternalos que han sido llamados en Jesucris-to nuestro Señor.
B Gradual: Salmo 142, 9 y 10 B
ERIP1 me, Dómine, de inimícismeis: doce me fácere voluntá-
tem tuam. ℣. Liberátor meus, Dómi-ne, de géntibus iracúndis: ab insurgén-tibus in me exaltábis me a viro iníquoerípies me.
LÍBRAM1, Señor, de mis enemigos:enséñame a hacer tu voluntad.
℣. ¡Señor! Tú que me libras de lasgentes malvadas; Tú me ensalzarás so-bre los que se levantan contra mí: delhombre malvado me librarás.
B Tra$o: Salmo 128, 1-4 B
SÆP1 expugnavérunt me a iuven-túte mea. ℣. Dicat nunc Israël:
sæpe expugnavérunt me a iuventú-te mea. ℣. Etenim non potuéruntmihi: supra dorsum meum fabricavé-runt peccatóres.℣. Prolon-
MuCHAS veces me combatierondesde mi juventud. ℣. Dígalo
ahora Israel: Muchas veces me comba-tieron desde mi juventud. ℣. Pero noprevalecieron sobre mí: sobre mis es-paldas fabricaron los pecadores ℣.
gavérunt iniquitátes suas: Dóminusjustus concídit cervíces peccatórum.
Me hicieron sentir largo tiempo sucrueldad; pero el Señor justo cortó lacerviz de los pecadores.
z Sequéntia sancti Evangélii secundum Ioannem:℟. Gloria tibi, Dómine.
B Evangelio: Juan 8, 46-50 B
IN ILLO TÉMPOR1: Dicébat Iesusturbis Iudæórum: Quis ex vobis
árguet me de peccáto? Si veritátemdico vobis, quare non créditis mihi?Qui ex Deo est, verba Dei audit. Prop-térea vos non audítis, quia ex Deonon estis. Respondérunt ergo Iudǽi,et dixérunt ei: Nonne bene dícimusnos, quia Samaritánus es tu, et dæ-mónium, habes? Respóndit Iesus: Egodæmónium non hábeo: sed honorífi-co Patrem meum, et vos inhonorás-tis me. Ego autem non quæro gló-riam meam: est qui quærat, et iúdi-cet. Amen, amen dico vobis: si quissermónem meum serváverit, mortemnon vidébit in ætérnum. Dixérunt er-go Iudǽi: Nunc cognóvimus quia dæ-mónium habes. Abraham mórtuus estet prophétæ: et tu dicis: Si quis ser-mónem meum serváverit, non gus-tábit mortem in ætérnum. Numquidtu maior es patre nostro Abraham,qui mórtuus est? et prophétæ mórtuisunt. Quem teípsum facis? RespónditIesus: Si ego glorífico meípsum, gló-ria mea nihil est: est Pater meus, quigloríficat me, quem vos dícitis quiaDeus vester est, et non cognovístiseum: ego autem novi eum: et si vo-bis, mendax. Sed scio eum, et sermó-nem eius servo. Abraham pater vesterexsultávit, ut vidéret diem meum: vi-dit, et gavísus est. Dixérunt ergo Iudǽiad eum: Quinquagínta annos nondumhabes, et Abraham vidísti? Dixit eisIesus: Amen, amen dico vobis, ánte-quam Abraham fíeret, ego
EN AQu1L TI1MPO: Decía Jesús alas turbas de los judíos: ¿Quién
de vosotros me convencerá de peca-do? Si os digo la verdad ¿por qué nome creéis? El que es de Dios, oye laspalabras de Dios. Por eso vosotros nolas oís, porque no sois de Dios. Los ju-díos respondieron: ¿No decimos bienque eres un Samaritano y que estásendemoniado? Jesús respondió: Yo noestoy poseído del demonio: sino quehonro a mi Padre y vosotros me ha-béis deshonrado a Mí. Pero Yo no bus-co mi gloria: hay quien la promueva yla vindique. En verdad, en verdad, osdigo: que quien observare mi do>ri-na, no morirá jamás. Los judíos le di-jeron: Ahora conocemos que estás po-seído de algún demonio. Abrahán mu-rió y los Profetas; y Tú dices: Quienobservare mi do>rina, no morirá eter-namente. ¿Por ventura eres mayor quenuestro Padre Abrahán, el cual murió,y que los Profetas, que también mu-rieron? Tú ¿por quién te tienes? Jesúsles respondió: Si Yo me glorifico a Mímismo, mi gloria nada vale: mi Padrees el que me glorifica, el que vosotrosdecís que es vuestro Dios, y no le co-nocéis; mientras que Yo le conozco. Ysi dijese que no le conozco y obser-vo sus palabras. Abrahán, vuestro Pa-dre, deseó con ansia ver mi día: lo vioy gozó mucho. Y los judíos le dijeron:Aún no tienes cincuenta años y ¿hasvisto a Abrahán? Jesús les dijo: En ver-dad, en verdad os digo, que antes queAbrahean fuese, Yo soy. Tomaron