Post on 22-Feb-2016
description
DIENTE DE LEÓNColombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Salto súbito:cae el grillo sobre la rosaempapada de rocío
Sudden jump:the cricket drops onto the rosedew-drenched
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
¿Cómo se levanta―desnuda y ciega―la flor de la amapola?
How does it rise―naked and blind―the poppy flower?
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Entre gemidos,danza el sauceverde y festivo
Between moans,the willow dances green and festive.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
¿Canta la caracola,con sus labios de nácar,de otro amor, de otras vidas?
Does the conch sing,with lips of mother of pearl,of another love, other lives? 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
El ratoncito roecon hambre, sin prisael jabón en la cocina
The mouse gnawshungry, without hastethe soap in the kitchen
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Noche de amores:gime la amada, croanlas ranas en el agua
Night of love:the beloved moans, frogscroak in the water
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Bajo el ala negradel chamón, día y nochejuegan a escondidas
Under the black wingof the chamón, day and night play hide and seek
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Blancas,deshilachadas,nubes y esperanzas
White,frayed,clouds and hopes
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Siéntate,no corras más … ¡Un petirrojoen el tulipán!
Sit down,don’t run any more … A robin on the tulip!
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Noche de ciudad:transeúntes y deseosvienen y se van
City nights:pedestrians and desirescome and go
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Entre los escombros,hasta las sombrasse vuelven polvo
Among the rubble,even the shadows become powder
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Viejas cartas:el amor que fueaún susurra y aletea
Old letters:the love that once wasstill whispers and flaps
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Meneando patas y antenas,pasa la arañitapor mi mano abierta
Wriggling legs and antennae,the little spider passesover my open hand
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Del mango al almendro,nerviososardillas y sueños
From the mango to the almond tree, nervous squirrels and dreams
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Sobre la arena,las olas tiendensus blancas quejas
On the sand,waves tendits white complaints
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
En la cornisa,la tórtola picotealas luces del alba
On the ledge,the dove pecks the dawn lights
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
DIENTE DE LEÓN
Al morir,tiemblan el tiranoy el mosquito
Facing death,the tyrant and the mosquitotremble
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013