Post on 29-Jun-2020
brazilian
portuguese iii
reading booklet
PIMSLEURSIMON & SCHUSTER’S
®
Graphic Design: Maia Kennedy
© and ‰ Recorded Program 2002 Simon & Schuster, Inc.
© Reading Booklet 2002 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.
All rights reserved.
Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad.
iii
Brazilian Portuguese iii
Voices
English-Speaking Instructor. . . . . . . . . . Ray BrownPortuguese-Speaking Instructor . . . Tom FlückigerFemale Portuguese Speaker . . . . . . . . Helena KindiMale Portuguese Speaker . . . . . . . . Rodrigo Rivera
course Writers
Dr. Ulrike S. Rettig Dr. Patricia I. Sobral
editors
Mary E. Green Beverly D. Heinle
executiVe Producer
Beverly D. Heinle
Producer & director
Sarah H. McInnis
recording engineers Peter S. Turpin Kelly Saux
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
acknowledgments
iv
Brazilian Portuguese iii
reading lessons
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lição um: Abreviaturas comuns . . . . . . . . . . . . 2Lição dois: Endereços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Lição três: Música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Lição quatro: Roupa de uso diário. . . . . . . . . . . 5Lição cinco: No aeroporto. . . . . . . . . . . . . . . . . 6Lição seis: Na estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lição sete: No banheiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Lição oito: Numa emergência . . . . . . . . . . . . . . 10Lição nove: Numa viagem. . . . . . . . . . . . . . . . . 11Lição dez: No supermercado. . . . . . . . . . . . . . . 13Lição onze: No hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lição doze: No restaurante . . . . . . . . . . . . . . . . 15Lição treze: No correio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Lição quatorze: No banco . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Lição quinze: Na farmácia . . . . . . . . . . . . . . . . 20Lição dezesseis: Na livraria. . . . . . . . . . . . . . . . 21Lição dezessete: Na cabine telefônica. . . . . . . . 23Lição dezoito: Numa loja . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lição dezenove: No parque nacional. . . . . . . . . 26
Brazilian Portuguese iii
Reading has been defined as “decoding graphic material in order to determine its message.” To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning.
The reading lessons in Brazilian Portuguese III are designed to familiarize you with material (signs, words, and phrases) that you are likely to see or hear in a Portuguese-speaking country.
The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese III will be found at the end of the program. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each selected unit or at a more appropriate time afterwards. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.
introduction
2
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
lição um
Palavra abreviaturaWord AbbreviationSenhorita Srta. Miss
Senhora Sra. Mrs.
Senhor Sr. Mr.
corrente alterna C.A. alternating current
corrente contínua C.C. direct current
pós-scriptum P.S. postscript
direita dir. right
Sociedade Anônima S.A. Incorporated
esquerda esq. left
Estados Unidos da E.U.A.América United States of America
abreviaturas comuns — Common Abbreviations
3
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
lição dois
Rodolfo Ferreira TorresEstrada para São PauloCEP 1 3 7 7 6
Senhora Rita Oliveira da Silva Edifício O Norte, Apartamento 16YLeblon, Rio de JaneiroEstado do Rio de JaneiroCEP 1 3 7 7 6 Brasil
endereços — Addresses
4
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
lição três
bolero
merengue
tango
mambo
salsa
samba
pagode
fricote
forró
chachachá
reggae
bossa nova
música — Music
5
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
lição quatro
um calção 9. as cuecastrunks, a swimsuit men’s underwear
um sutiã 10. uma camisetaa bra a T-shirt
uma blusa 11. uma camisa a blouse a shirt
uma saia 12. um par de calçasa skirt a pair of pants
meia-calça 13. as meiaspantyhose socks
os sapatos de salto 14. os sapatoshigh heels shoes
um cachecol 15. uma gravataa scarf a necktie
um chapéu 16. os óculos de sola hat sunglasses
roupa de uso diário — Clothing One Uses Everyday
6
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
lição cinco
imigração immigration
alfândega customs
informação information
vôos nacionais domestic flights
vôos internacionais international flights
chegadas arrivals
saídas departures
transporte terrestre ground transportation
impostos de saída exit taxes
estrangeiros foreigners
passageiros passengers
estacionamento parking
aluguel de carros car rentals
no aeroporto — At the Airport
7
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição seis
Pare Stop
Deixe passarYield
Devagar — Zona EscolarSlow — School Zone
Limite de Velocidade Speed Limit
semáforo traffic light
Desvio Detour
agente de polícia policeman
multafine
Passe com Cuidado Proceed with Caution
na estrada — On the Road
8
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
lição seis (continuação)
Cuidado — Trabalhadores na Pista Caution — Workers on the Road
Perigo — Zona de DeslizamentosDanger — Landslides / Mudslides
posto de gasolina gas station
Pista Dupla Two Way
Sentido Único One Way
Não Entre Do Not Enter
Proibido Estacionar AquiParking Prohibited Here
na estrada — On the Road
9
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição sete
escova de dentes toothbrush
pasta de dentestoothpaste
fio dental — cinqüenta metros dental floss — fifty meters
sabão perfumado perfumed soap
creme hidratante moisturizing cream
papel higiênicotoilet paper
tomada para o aparelho de barbear socket for razor
A água quente para o banho só dura cinco minutos. The hot water for the bath only lasts five minutes.
Favor não usar as toalhas para limpar a maquiagem. Please don’t use the towels to remove makeup.
no banheiro — In the Bathroom
10
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
lição oito
pronto socorro first aid
ambulância privada private ambulance
Clínica São João de JesusSão João de Jesus Hospital
sala de emergência emergency room
enfermeiro de turno shift nurse
especialista specialist
seguro médicomedical insurance
receita médica prescription
soro para reação alérgica serum for an allergic reaction
radiografias X-rays
dar alta to release (from the hospital)
numa emergência — In an Emergency
11
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição nove
estação de ônibus bus terminal
estação de trem train station
excursão turística guided tour
itinerário itinerary
paradas stops
viagem direta, sem escalas direct trip, no layovers
Lugares Reservados Reserved Seating
Favor não fumar.Please don’t smoke.
Saída de Emergência Emergency Exit
numa viagem — On a Trip
12
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
13.
lição nove (continuação)
o chofer the driver
o passageiro the passenger
Este lugar está ocupado? Is this seat taken?
Favor não colocar a cabeça para fora da janela. Please do not put your head out the window.
numa viagem — On a Trip
13
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
lição dez
a entrada the entrance
as verduras the greens (“vegetables”)
as frutas the fruits
quinhentas gramas 500 grams
a carne the meat
o frango the chicken
o peixe the fish
os laticínios the dairy products
os enlatados the canned goods
a caixa registradora the cash register
no supermercado — At the Supermarket
14
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
lição onze
a recepção the reception desk
a gerência the management
Este elevador só sobe até o décimo andar. This elevator only goes up to the tenth floor.
a diária para um quarto duplo the daily rate for a double room
Favor não incomodar. Please do not disturb.
A piscina fecha à meia-noite. The swimming pool closes at midnight.
O ginásio abre às seis da manhã. The gym opens at six in the morning.
Estimados hóspedes: Bem-vindos ao Hotel Boa Vista! Dear guests: Welcome to the Hotel Boa Vista!
no hotel — At the Hotel
15
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição doze
ambiente familiar family dining
os pratos do dia the specials of the day
a especialidade da casa the specialty of the house
a lista de vinhos the wine list
aperitivos appetizers
sopas soups
saladas salads
pratos principais main courses
sobremesas desserts
no restaurante — At the Restaurant
16
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
lição doze (continuação)
bebidas drinks
a conta the check
a gorjeta the tip
no restaurante — At the Restaurant
17
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição treze
Aqui se vendem selos.Stamps are sold here.
o porte para cartasthe postage for letters
cartões postais post cards
Serviço Express Express Service
Entrega Imediata Special Delivery
Correio Registrado Registered Mail
Material Impresso Printed Matter
envelopes envelopes
uma remessa a package
no correio — At the Post Office
18
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
lição treze (continuação)
frágil fragile
Favor não dobrar. Please do not bend.
guichê para filatelistas window for stamp collectors
no correio — At the Post Office
19
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
lição quatorze
conta corrente checking account
caderneta de poupança savings account
o gerente the manager
a caixa / o caixa the teller (f. / m.)
retirar dinheiro to withdraw cash
depósitos deposits
ordens de pagamentomoney orders
moeda nacional local currency
juros interest rates
hipotecas mortgages
no banco — At the Bank
20
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
lição quinze
o farmacêutico — a farmácia pharmacist — pharmacy
um laxante a laxative
um medicamento contra a diarréia an anti-diarrheal medication
um xarope contra a tosse a cough syrup
um curativo a bandage
um desinfetante a disinfectant
uma aspirina an aspirin
um termômetro em Fahrenheit a Fahrenheit thermometer
um termômetro em Centígrados a Centigrade thermometer
os produtos para a higiene pessoal personal hygiene products
na farmácia — At the Pharmacy
21
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição dezesseis
jornais newspapers
jornais diários daily newspapers
revistas magazines
livros de capa dura hardcover books
livros de bolso paperbacks
um guia turístico a tourist guide
um mapa a map
um cartão de aniversário a birthday card
preço price
na livraria — At the Bookstore
22
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
13.
14.
lição dezesseis (continuação)
desconto de quinze por cento 15% discount
apetrechos para o escritório stationery supplies
Fotocópias enquanto você espera! Copies while you wait!
lápis de cor colored pencil(s)
papel para cartazes paper for posters
na livraria — At the Bookstore
23
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
lição dezessete
a lista telefônica the telephone book
as páginas amarelas the yellow pages
Use somente moedas de cinqüenta.Use only fifty-cent coins.
uma chamada de longa distância a long-distance call
o telefonista — a telefonista the operator (m. / f.)
Discar um número errado. To dial a wrong number.
Por favor, desligue e volte a discar o número. Please hang up and dial the number again.
A linha está ocupada. The line is busy.
Em caso de emergência, disque 01. In case of emergency, dial 01.
Se a porta estiver emperrada, chame a polícia. If the door is jammed, call the police.
na cabine telefônica — In the Phone Booth
24
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição dezoito
Aceitam-se cartões de crédito. Credit cards accepted.
Se Vende For Sale
em dinheiro in cash
Liquidação de vinte e cinco por cento. Reduced twenty-five percent.
loja de ferramentas hardware store
brinquedos toys
electrodomésticos electrical appliances
calçado footwear
artigos esportivos sports items
numa loja — In a Store
25
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
13.
14.
lição dezoito (continuação)
móveis furniture
supermercado supermarket
a conta the bill
impostos taxes
poupançasavings
numa loja — In a Store
26
Brazilian Portuguese iii
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lição dezenove
Favor não atirar lixo. Please do not litter.
Caminho Panorâmico Scenic Trail
Vista Panorâmica Scenic View
Os passeios turísticos começam a cada hora. The tours start every hour.
Não é permitido acampar.Camping is not permitted.
Lugar Histórico Historic Site
Por favor, proteja o meio ambiente. Please, preserve the environment.
água potável drinking water
As fogueiras são proibidas Campfires are prohibited.
no parque nacional — At the National Park
27
Brazilian Portuguese iii
10.
11.
12.
13.
14.
15.
lição dezenove (continuação)
Proibido a passagem de veículos.Vehicles are prohibited.
Área de Natação Swimming Area
Não há salva-vidas nesta praia. No lifeguard on this beach.
Favor não incomodar os animais. Please don’t bother the animals.
Aluguel de Bicicletas Bicycle Rentals
Horário do museu: todos os dias, das dez da manhã às cinco da tarde.Hours of the museum: every day, from 10:00 am to 5:00 pm
no parque nacional — At the National Park
For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at
www.Pimsleur.com