Ai gona go la Bulmun. - COnnecting REpositories · Ai gona go la Bulmun gadim mai trekta. mai ol...

Post on 23-Sep-2020

1 views 0 download

Transcript of Ai gona go la Bulmun. - COnnecting REpositories · Ai gona go la Bulmun gadim mai trekta. mai ol...

Ai gona go la Bulmun.

T a ite l : A i g o n o g o la B u lm u n

Sy las Jen tian im in d ro im o la p itja . Chiyo A ndrew s im in ka larim ola p itla .

Barunga Literature Centre

ISBN 0 0 8 6 8 2 2 3 2 1 2

A i g o n a g o l a B u l m u n .

A i gon a go la B u lm u n ga d im m a i trek ta . m ai ol redw an trekta."R rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr ,"

o law e i la Bu lm un .

A i g o n a g o la B u lm u n g a d im m a i T o y o ta ,

m ai o l ye law an T oyota ."Brum.....brum.....brum.....brum,"olawei la Bulmun.

A i go n a g o la B u lm u n g a d im m a i p le in , m a i ol orin jw an ple in . "Mmmmmmmmmmmmm," olawei la Bulmun.

A i g o n a g o la B u lm u n g a d im m a i b a is ik u l, m a i o l b lu w a n b a is ik u l."Paf.....paf.....paf.....paf,"o law ei la B u lm un.

A i gon a g o la B u lm u n ga d im m a i tra k , m ai o l w a itw an tra k . "B a m , ba m , ba m , bam, bam," olawei la Bulmun.

Ai gona go la Bulmun gadim mai modiga, mai ol grinwan modiga. "Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr,"

olawei la Bulmun.

A i g o n a g o la B u lm u n g a d im m a i h e lik o p ta ,

m ai o l b lekw an helikopta ."Dju.....dju.....dju.....dju.....dju,"

o law ei la B u lm un.

A i g o n a g o la B u lm u n g a d im m a i m o d a b a ik ,

m ai o l pepu lw an m odaba ik ." D u . . . . . d u . . . . . d u . . . . . d u . . . . . d u , "

olaw ei la B u lm un .

A i g o n a g o l a B u l m u n g a d i m m a i f u t ,

m a i o l b r a u n w a n f u t .

" D u . . . . . d u . . . . . d u . . . . . d u . . . . . d u , " o l a w e i l a B u l m u n ,

e n d e n k a m b e k ig in .

I' m go in g to B u lm u n .

1 . I'm g o in g to B u lm a n in m y tra c k to r , m y o ld re d tra c k to r . "R r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ,"

all the w ay to B u lm an .2 . I 'm g o in g to B u lm a n in m y T o y o ta . my old yellow Toyota.

"Brum ......b rum .......b ru m .....b rum ," all the w ay to Bulman.3. I 'm g o in g to B u lm a n in m y p la n e , m y o ld o ra n g e p la n e . "Mmmmmmmmmm-mmm," all

the w a y to B u lm a n .

4 . I m g o in g to B u lm a n on my b icycle . my old b lue bicycle. "P uff.....puff.....puff.....puff.....puff,"all th e w a y to B u lm a n .

5. I 'm g o in g to B u lm a n in my truck, my old white truck. "Bam, bam, bam, bam,bam," a ll th e w a y to B u lm a n .

6 . I 'm g o in g to B u lm a n in m y car. my old green car. "R r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ," allth e w ay to B u lm an .

7 . I 'm g o in g to B u lm a n in m y helicopter, my old black helicopter. Chu. chu. chu. chu.a ll th e w a y to B u lm a n .

8 . I 'm g o in g to B u lm a n in m y m o to rb ik e , my old purple motorbike. "B rrr , b r r r , br r r ,br r r , brrr," a ll th e w a y to B u lm a n .

9 . I 'm g o in g to w alk to B u lm a n , on my old brown feet. " P ad, pad, pad, pad, pad," allall the way to Bulman, and then com e back aga in .

www.cdu.edu.au/laal Tel: (08) 8946 6876 livingarchive@cdu.edu.au

This work is from the Living Archive of Aboriginal Languages www.cdu.edu.au/laal.

If you have any questions or wish to access information concerning this work, please contact us at

livingarchive@cdu.edu.au.

Use of this work is subject to the User License Agreement available at

http://www.cdu.edu.au/laal/permissions/

This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non-

commercial No Derivs 3.0 Licence Australia which appears as follows:

This licence allows users to share, copy and redistribute the work in any medium or format provided they:

(i) give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if any changes were made to the work.

Users may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests that we endorse the user or

their use;

(ii) do not use the work for commercial purposes;

(iii) do not distribute the modified work if they remix, transform or build upon the work, and

(iv) do not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything that the

licence permits.

The full terms of the licence can be found at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode.

The creators of this work assert their moral rights to:

• be identified and named as the creators of this work. This means that if you reproduce the work, you must

identify these creators;

• take action if this work is falsely attributed as being someone else’s work; and

• take action if this work is distorted or treated in a way that is harmful to their honour or reputation. This

means that the creators of this work have the right to object to distortion, mutilation or other modification

of, or derogatory action in relation to the work.

If you share this work, you must identify the creators named in this work and on the Living Archive

of Aboriginal Languages website and abide with all other attribution requirements under the

Creative Commons licence.

Note that any action that is in breach of the moral rights of the author will give rise to a right of the creators to take

legal action under the Copyright Act 1968 (Cth).

Do not remove this notice